1# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016. #zanata 2# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 3# Vit Mojzis <vmojzis@redhat.com>, 2017. #zanata 4# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2018. #zanata 5# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2019. #zanata 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2022-09-08 15:19+0000\n" 12"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@reimu.nl>\n" 13"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/" 14"python/sv/>\n" 15"Language: sv\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20"X-Generator: Weblate 4.14\n" 21 22#: ../audit2allow/audit2allow:239 23msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 24msgstr "******************** VIKTIGT ***********************\n" 25 26#: ../audit2allow/audit2allow:240 27#, python-format 28msgid "" 29"To make this policy package active, execute:\n" 30"\n" 31"semodule -i %s\n" 32"\n" 33msgstr "" 34"För att göra denna policy aktiv, kör:\n" 35"\n" 36"semodule -i %s\n" 37"\n" 38 39#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191 40msgid "Requires at least one category" 41msgstr "Kräver minst en kategori" 42 43#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205 44#, python-format 45msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 46msgstr "Kan inte modifiera känslighetsnivå genom att använda '+' på %s" 47 48#: ../chcat/chcat:128 49#, python-format 50msgid "%s is already in %s" 51msgstr "%s är redan i %s" 52 53#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220 54#, python-format 55msgid "%s is not in %s" 56msgstr "%s finns inte i %s" 57 58#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296 59msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 60msgstr "Kan inte kombinera +/- med andra typer av kategorier" 61 62#: ../chcat/chcat:346 63msgid "Can not have multiple sensitivities" 64msgstr "Kan inte ha flera känsligheter" 65 66#: ../chcat/chcat:353 67#, python-format 68msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 69msgstr "Användning %s KATEGORI fil …" 70 71#: ../chcat/chcat:354 72#, python-format 73msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 74msgstr "Användning %s -l KATEGORI användare …" 75 76#: ../chcat/chcat:355 77#, python-format 78msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..." 79msgstr "Användning %s [[+|-]KATEGORI],…] fil …" 80 81#: ../chcat/chcat:356 82#, python-format 83msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..." 84msgstr "Användning %s -l [[+|-]KATEGORI],…] användare …" 85 86#: ../chcat/chcat:357 87#, python-format 88msgid "Usage %s -d File ..." 89msgstr "Användning %s -d fil …" 90 91#: ../chcat/chcat:358 92#, python-format 93msgid "Usage %s -l -d user ..." 94msgstr "Användning %s -l -d användare …" 95 96#: ../chcat/chcat:359 97#, python-format 98msgid "Usage %s -L" 99msgstr "Användning %s -L" 100 101#: ../chcat/chcat:360 102#, python-format 103msgid "Usage %s -L -l user" 104msgstr "Användning %s -L -l användare" 105 106#: ../chcat/chcat:361 107msgid "Use -- to end option list. For example" 108msgstr "Använd -- för avsluta option listan. Till exempel" 109 110#: ../chcat/chcat:362 111msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 112msgstr "chcat -- -Hemligt /dok/affärsplan.odt" 113 114#: ../chcat/chcat:363 115msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 116msgstr "chcat -l +Hemligt juser" 117 118#: ../chcat/chcat:433 119#, python-format 120msgid "Options Error %s " 121msgstr "Flaggfel %s " 122 123#: ../semanage/semanage:209 124msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage" 125msgstr "Välj ett alternativt SELinux policylager att hantera" 126 127#: ../semanage/semanage:213 128msgid "Select a priority for module operations" 129msgstr "Välj en prioritet för moduloperationer" 130 131#: ../semanage/semanage:217 132#, python-format 133msgid "Do not print heading when listing %s object types" 134msgstr "Skriv inte ut huvudet vid listning av objekttypen %s" 135 136#: ../semanage/semanage:221 137msgid "Do not reload policy after commit" 138msgstr "Ladda inte om policyn efter fastställandet" 139 140#: ../semanage/semanage:225 141#, python-format 142msgid "List %s local customizations" 143msgstr "Lista lokala anpassningar för %s" 144 145#: ../semanage/semanage:229 146#, python-format 147msgid "Add a record of the %s object type" 148msgstr "Lägg till en post av objekttypen %s" 149 150#: ../semanage/semanage:233 151msgid "SELinux Type for the object" 152msgstr "SELinux-typ för objektet" 153 154#: ../semanage/semanage:237 155msgid "" 156"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)" 157msgstr "" 158"Standard SELinux-nivå för SELinux-användaren, s0 som standard. (endast MLS/" 159"MCS-system)" 160 161#: ../semanage/semanage:242 162msgid "" 163"\n" 164"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only)\n" 165"SELinux Range for SELinux login mapping\n" 166"defaults to the SELinux user record range.\n" 167"SELinux Range for SELinux user defaults to s0.\n" 168msgstr "" 169"\n" 170"MLS/MCS-säkerhetsintervall (endast (MLS/MCS-system)\n" 171"standard SELinux-intervall för mappningar av\n" 172"SELinux-inloggningar till intervallet för\n" 173"SELinux-användarposter. Standard för SELinux-intervall\n" 174"SELinux-användare är s0.\n" 175 176#: ../semanage/semanage:251 177msgid "" 178"\n" 179" Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet " 180"protocol\n" 181" version for the specified node (ipv4|ipv6).\n" 182msgstr "" 183"\n" 184" Protokoll för den angivna porten (tcp|udp|dccp|sctp) eller versionen av\n" 185" internetprotokollet för den angivna noden (ipv4|ipv6).\n" 186 187#: ../semanage/semanage:257 188msgid "" 189"\n" 190" Subnet prefix for the specified infiniband ibpkey.\n" 191msgstr "" 192"\n" 193" Subnätsprefixet för angiven infiniband ibpkey.\n" 194 195#: ../semanage/semanage:262 196msgid "" 197"\n" 198" Name for the specified infiniband end port.\n" 199msgstr "" 200"\n" 201" Namn på den angivna slutporten för infiniband.\n" 202 203#: ../semanage/semanage:267 204#, python-format 205msgid "Modify a record of the %s object type" 206msgstr "Ändra en post av objekttypen %s" 207 208#: ../semanage/semanage:271 209#, python-format 210msgid "List records of the %s object type" 211msgstr "Lista poster av objekttypen %s" 212 213#: ../semanage/semanage:275 214#, python-format 215msgid "Delete a record of the %s object type" 216msgstr "Ta bort en post av objekttypen %s" 217 218#: ../semanage/semanage:279 219msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction" 220msgstr "Extrahera anpassningsbara kommandon för användning i en transaktion" 221 222#: ../semanage/semanage:283 223#, python-format 224msgid "Remove all %s objects local customizations" 225msgstr "Ta bort alla lokala anpassningar av %s-objekt" 226 227#: ../semanage/semanage:287 228msgid "SELinux user name" 229msgstr "SELinux-användarnamn" 230 231#: ../semanage/semanage:292 232msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users" 233msgstr "" 234"Hantera inloggningsmappningar mellan linuxanvändare och begränsade SELinux-" 235"användare" 236 237#: ../semanage/semanage:309 238#, python-format 239msgid "login_name | %%groupname" 240msgstr "inloggningsnamn | %%gruppnamn" 241 242#: ../semanage/semanage:361 243msgid "Manage file context mapping definitions" 244msgstr "Hantera definitioner av filkontextmappningar" 245 246#: ../semanage/semanage:375 247msgid "" 248"Substitute target path with sourcepath when generating default\n" 249" label. " 250"This is used with fcontext. Requires source and target\n" 251" path " 252"arguments. The context labeling for the target subtree is\n" 253" made " 254"equivalent to that defined for the source." 255msgstr "" 256"Ersätt målsökvägen med källsökvägen vid generering av standard-\n" 257" etikett. " 258"Detta används med fcontext. Kräver käll- och mål-\n" 259" sökvägsargument. " 260"Kontextetiketteringen av måldelträdet görs\n" 261" ekvivalent " 262"med det som definierats för källan." 263 264#: ../semanage/semanage:383 265msgid "" 266"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular " 267"expression)" 268msgstr "" 269"Sökväg att etiketteras (kan vara i formen av ett Perl-kompatibelt reguljärt " 270"uttryck)" 271 272#: ../semanage/semanage:411 273msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)" 274msgstr "" 275"Hantera begränsade SELinux-användare (roller och nivåer för en SELinux-" 276"användare)" 277 278#: ../semanage/semanage:429 279msgid "" 280"\n" 281"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by " 282"spaces. Or specify -R multiple times.\n" 283msgstr "" 284"\n" 285"SELinux-roller. Du måste omge flera roller med citationstecken, separerade " 286"med mellanrum. Eller ange -R flera gånger.\n" 287 288#: ../semanage/semanage:433 289msgid "selinux_name" 290msgstr "selinux-namn" 291 292#: ../semanage/semanage:461 293msgid "Manage network port type definitions" 294msgstr "Hantera typdefinitioner av nätverksportar" 295 296#: ../semanage/semanage:477 297msgid "port | port_range" 298msgstr "port | portintervall" 299 300#: ../semanage/semanage:506 301msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions" 302msgstr "Hantera typdefinitioner av infiniband ibpkey" 303 304#: ../semanage/semanage:522 305msgid "pkey | pkey_range" 306msgstr "pkey | pkey-intervall" 307 308#: ../semanage/semanage:549 309msgid "Manage infiniband end port type definitions" 310msgstr "Hantera typdefinitioner av slutportar för infiniband" 311 312#: ../semanage/semanage:565 313msgid "ibendport" 314msgstr "ibendport" 315 316#: ../semanage/semanage:592 317msgid "Manage network interface type definitions" 318msgstr "Hantera typdefinitioner av nätverksgränssnitt" 319 320#: ../semanage/semanage:607 321msgid "interface_spec" 322msgstr "gränssnittsspecifikationer" 323 324#: ../semanage/semanage:631 325msgid "Manage SELinux policy modules" 326msgstr "Hantera SELinux-policymoduler" 327 328#: ../semanage/semanage:642 329msgid "Add a module" 330msgstr "Lägg till en modul" 331 332#: ../semanage/semanage:643 333msgid "Remove a module" 334msgstr "Ta bort en modul" 335 336#: ../semanage/semanage:644 337msgid "Disable a module" 338msgstr "Avaktivera en modul" 339 340#: ../semanage/semanage:645 341msgid "Enable a module" 342msgstr "Aktivera en modul" 343 344#: ../semanage/semanage:672 345msgid "Manage network node type definitions" 346msgstr "Hantera typdefinitioner av nätverksnoder" 347 348#: ../semanage/semanage:686 349msgid "Network Mask" 350msgstr "Nätverksmask" 351 352#: ../semanage/semanage:690 353msgid "node" 354msgstr "nod" 355 356#: ../semanage/semanage:715 357msgid "Manage booleans to selectively enable functionality" 358msgstr "Hantera booleaner för att selektivt aktivera funktionalitet" 359 360#: ../semanage/semanage:720 361msgid "boolean" 362msgstr "boolean" 363 364#: ../semanage/semanage:730 365msgid "Enable the boolean" 366msgstr "Aktivera booleanen" 367 368#: ../semanage/semanage:731 369msgid "Disable the boolean" 370msgstr "Avaktivera booleanen" 371 372#: ../semanage/semanage:752 373msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n" 374msgstr "semanage permissive: fel: följande argument krävs: typ\n" 375 376#: ../semanage/semanage:756 377msgid "Manage process type enforcement mode" 378msgstr "Hantera tvingande läge för processtyper" 379 380#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2677 381msgid "type" 382msgstr "typ" 383 384#: ../semanage/semanage:779 385msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy" 386msgstr "Avaktivera/aktivera dontaudit-regler i policyn" 387 388#: ../semanage/semanage:799 389msgid "Output local customizations" 390msgstr "Skriv ut lokala anpassningar" 391 392#: ../semanage/semanage:801 393msgid "Output file" 394msgstr "Utskriftsfil" 395 396#: ../semanage/semanage:894 397msgid "Import local customizations" 398msgstr "importera lokala anpassningar" 399 400#: ../semanage/semanage:897 401msgid "Input file" 402msgstr "Indatafil" 403 404#: ../semanage/seobject.py:279 405msgid "Could not create semanage handle" 406msgstr "Kunde inte skapa ett semanage-handtag" 407 408#: ../semanage/seobject.py:287 409msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 410msgstr "SELinux policy är inte hanterad eller lager kan inte kommas åt." 411 412#: ../semanage/seobject.py:292 413msgid "Cannot read policy store." 414msgstr "Kan inte läsa policylager." 415 416#: ../semanage/seobject.py:297 417msgid "Could not establish semanage connection" 418msgstr "Kunde inte sätta upp en semanage-uppkoppling" 419 420#: ../semanage/seobject.py:302 421msgid "Could not test MLS enabled status" 422msgstr "Kunde inte testa status för aktivering av MLS" 423 424#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324 425msgid "Not yet implemented" 426msgstr "Inte implementerat ännu" 427 428#: ../semanage/seobject.py:312 429msgid "Semanage transaction already in progress" 430msgstr "En semanage-transaktion pågår redan" 431 432#: ../semanage/seobject.py:321 433msgid "Could not start semanage transaction" 434msgstr "Kunde inte starta semanage-transaktion" 435 436#: ../semanage/seobject.py:335 437msgid "Could not commit semanage transaction" 438msgstr "Kunde inte verkställa semanage-transaktion" 439 440#: ../semanage/seobject.py:340 441msgid "Semanage transaction not in progress" 442msgstr "Ingen semanage-transaktion pågår" 443 444#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474 445msgid "Could not list SELinux modules" 446msgstr "Kan inte lista SELinux-moduler" 447 448#: ../semanage/seobject.py:361 449msgid "Could not get module name" 450msgstr "Kunde inte få tag i modulnamnet" 451 452#: ../semanage/seobject.py:365 453msgid "Could not get module enabled" 454msgstr "Kunde inte få modulen aktiverad" 455 456#: ../semanage/seobject.py:369 457msgid "Could not get module priority" 458msgstr "Kunde inte få modulprioriteten" 459 460#: ../semanage/seobject.py:373 461msgid "Could not get module lang_ext" 462msgstr "Kunde inte få modulens lang_ext" 463 464#: ../semanage/seobject.py:394 465msgid "Module Name" 466msgstr "Modulnamn" 467 468#: ../semanage/seobject.py:394 469msgid "Priority" 470msgstr "Prioritet" 471 472#: ../semanage/seobject.py:394 473msgid "Language" 474msgstr "Språk" 475 476#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 477msgid "Disabled" 478msgstr "Avaktiverad" 479 480#: ../semanage/seobject.py:406 481#, python-format 482msgid "Module does not exist: %s " 483msgstr "Modulen finns inte: %s " 484 485#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437 486#, python-format 487msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)" 488msgstr "Felaktig prioritet %d (behöver vara mellan 1 och 999)" 489 490#: ../semanage/seobject.py:420 491msgid "Could not create module key" 492msgstr "Kunde inte skapa en modulnyckel" 493 494#: ../semanage/seobject.py:424 495msgid "Could not set module key name" 496msgstr "Kunde inte sätta modulnyckelnamn" 497 498#: ../semanage/seobject.py:429 499#, python-format 500msgid "Could not enable module %s" 501msgstr "Det gick inte att aktivera modulen %s" 502 503#: ../semanage/seobject.py:431 504#, python-format 505msgid "Could not disable module %s" 506msgstr "Det gick inte att avaktivera modulen %s" 507 508#: ../semanage/seobject.py:442 509#, python-format 510msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 511msgstr "Det gick inte att ta bort modulen %s (borttagning misslyckades)" 512 513#: ../semanage/seobject.py:459 514msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 515msgstr "dontaudit kräver antingen ”on” eller ”off”" 516 517#: ../semanage/seobject.py:492 518msgid "Builtin Permissive Types" 519msgstr "Inbyggda tillåtande typer" 520 521#: ../semanage/seobject.py:502 522msgid "Customized Permissive Types" 523msgstr "Anpassade tillåtande typer" 524 525#: ../semanage/seobject.py:510 526msgid "" 527"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 528"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n" 529"# yum install policycoreutils-devel\n" 530"Or similar for your distro." 531msgstr "" 532"Pythonmodulen sepolgen krävs för att sätta upp tillåtande domäner.\n" 533"I vissa distributioner inkluderas den i paketet policycoreutils-devel.\n" 534"# yum install policycoreutils-devel\n" 535"Eller något liknande beroende på din distribution." 536 537#: ../semanage/seobject.py:520 538#, python-format 539msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 540msgstr "" 541"Det gick inte att sätta tillåtande domän %s (modulinstallationen " 542"misslyckades)" 543 544#: ../semanage/seobject.py:526 545#, python-format 546msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 547msgstr "" 548"Det gick inte att ta bort tillåtande domän %s (borttagning misslyckades)" 549 550#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:633 551#: ../semanage/seobject.py:678 ../semanage/seobject.py:797 552#: ../semanage/seobject.py:827 ../semanage/seobject.py:892 553#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:1226 554#: ../semanage/seobject.py:1492 ../semanage/seobject.py:2502 555#: ../semanage/seobject.py:2575 ../semanage/seobject.py:2599 556#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781 557#, python-format 558msgid "Could not create a key for %s" 559msgstr "Kunde inte skapa en nyckel för %s" 560 561#: ../semanage/seobject.py:567 ../semanage/seobject.py:637 562#: ../semanage/seobject.py:682 ../semanage/seobject.py:688 563#, python-format 564msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 565msgstr "Kunde inte kontrollera om inloggningsmappning för %s är definierad" 566 567#: ../semanage/seobject.py:569 568#, python-format 569msgid "Login mapping for %s is already defined" 570msgstr "En inloggningsmappning för %s är redan definierad" 571 572#: ../semanage/seobject.py:574 573#, python-format 574msgid "Linux Group %s does not exist" 575msgstr "Linuxgruppen %s finns inte" 576 577#: ../semanage/seobject.py:579 578#, python-format 579msgid "Linux User %s does not exist" 580msgstr "Linuxanvändaren %s finns inte" 581 582#: ../semanage/seobject.py:583 583#, python-format 584msgid "Could not create login mapping for %s" 585msgstr "Kunde inte skapa inloggningsmappning för %s" 586 587#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:841 588#, python-format 589msgid "Could not set name for %s" 590msgstr "Kunde inte sätta namn för %s" 591 592#: ../semanage/seobject.py:592 ../semanage/seobject.py:851 593#, python-format 594msgid "Could not set MLS range for %s" 595msgstr "Kunde inte sätta MLS-intervall för %s" 596 597#: ../semanage/seobject.py:596 598#, python-format 599msgid "Could not set SELinux user for %s" 600msgstr "Kunde inte sätta SELinux-användare för %s" 601 602#: ../semanage/seobject.py:600 603#, python-format 604msgid "Could not add login mapping for %s" 605msgstr "Kunde inte lägga till inloggningsmappning för %s" 606 607#: ../semanage/seobject.py:616 608msgid "Requires seuser or serange" 609msgstr "Kräver seuser eller serange" 610 611#: ../semanage/seobject.py:639 ../semanage/seobject.py:684 612#, python-format 613msgid "Login mapping for %s is not defined" 614msgstr "Inloggningsmappning för %s är inte definierad" 615 616#: ../semanage/seobject.py:643 617#, python-format 618msgid "Could not query seuser for %s" 619msgstr "Kunde inte fråga seuser efter %s" 620 621#: ../semanage/seobject.py:658 622#, python-format 623msgid "Could not modify login mapping for %s" 624msgstr "Kunde inte ändra inloggningsmappning för %s" 625 626#: ../semanage/seobject.py:690 627#, python-format 628msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 629msgstr "Inloggningsmappning för %s är definierad i policy, kan inte tas bort" 630 631#: ../semanage/seobject.py:694 632#, python-format 633msgid "Could not delete login mapping for %s" 634msgstr "Kunde inte ta bort inloggningsmappning för %s" 635 636#: ../semanage/seobject.py:713 ../semanage/seobject.py:745 637#: ../semanage/seobject.py:991 638msgid "Could not list login mappings" 639msgstr "Kunde inte lista inloggningsmappningar" 640 641#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784 642#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156 643#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138 644msgid "Login Name" 645msgstr "Inloggningsnamn" 646 647#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784 648#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046 649#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182 650#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156 651#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242 652#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897 653msgid "SELinux User" 654msgstr "SELinux-anv" 655 656#: ../semanage/seobject.py:772 657msgid "MLS/MCS Range" 658msgstr "MLS/MCS-intervall" 659 660#: ../semanage/seobject.py:772 661msgid "Service" 662msgstr "Tjänst" 663 664#: ../semanage/seobject.py:800 ../semanage/seobject.py:831 665#: ../semanage/seobject.py:896 ../semanage/seobject.py:952 666#: ../semanage/seobject.py:958 667#, python-format 668msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 669msgstr "Kunde inte kontrollera om SELinux-användare %s är definierad" 670 671#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:902 672#: ../semanage/seobject.py:964 673#, python-format 674msgid "Could not query user for %s" 675msgstr "Kan inte fråga användare för %s" 676 677#: ../semanage/seobject.py:823 678#, python-format 679msgid "You must add at least one role for %s" 680msgstr "Du måste lägga till åtminstone en roll för %s" 681 682#: ../semanage/seobject.py:833 683#, python-format 684msgid "SELinux user %s is already defined" 685msgstr "SELinux-användaren %s är redan definierad" 686 687#: ../semanage/seobject.py:837 688#, python-format 689msgid "Could not create SELinux user for %s" 690msgstr "Kunde inte skapa SELinux-användare för %s" 691 692#: ../semanage/seobject.py:846 693#, python-format 694msgid "Could not add role %s for %s" 695msgstr "Kunde inte lägga till roll %s för %s" 696 697#: ../semanage/seobject.py:855 698#, python-format 699msgid "Could not set MLS level for %s" 700msgstr "Kunde inte sätta MLS-nivå för %s" 701 702#: ../semanage/seobject.py:858 703#, python-format 704msgid "Could not add prefix %s for %s" 705msgstr "Kunde inte lägga till prefix %s för %s" 706 707#: ../semanage/seobject.py:861 708#, python-format 709msgid "Could not extract key for %s" 710msgstr "Kunde inte få ut nyckel för %s" 711 712#: ../semanage/seobject.py:865 713#, python-format 714msgid "Could not add SELinux user %s" 715msgstr "Kunde inte lägga till SELinux-användare %s" 716 717#: ../semanage/seobject.py:886 718msgid "Requires prefix, roles, level or range" 719msgstr "Kräver prefix, roller, nivå eller område" 720 721#: ../semanage/seobject.py:888 722msgid "Requires prefix or roles" 723msgstr "Kräver prefix eller roller" 724 725#: ../semanage/seobject.py:898 ../semanage/seobject.py:954 726#, python-format 727msgid "SELinux user %s is not defined" 728msgstr "SELinux-användare %s är inte definierad" 729 730#: ../semanage/seobject.py:927 731#, python-format 732msgid "Could not modify SELinux user %s" 733msgstr "Kan inte modifiera SELinux-användare %s" 734 735#: ../semanage/seobject.py:960 736#, python-format 737msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 738msgstr "SELinux-användare %s är definierad i policy, kan inte tas bort" 739 740#: ../semanage/seobject.py:971 741#, python-format 742msgid "Could not delete SELinux user %s" 743msgstr "Kan inte ta bort SELinux-användare %s" 744 745#: ../semanage/seobject.py:1009 746msgid "Could not list SELinux users" 747msgstr "Kan inte lista SELinux-användare" 748 749#: ../semanage/seobject.py:1015 750#, python-format 751msgid "Could not list roles for user %s" 752msgstr "Kan inte lista roller för användare %s" 753 754#: ../semanage/seobject.py:1040 755msgid "Labeling" 756msgstr "Märkning" 757 758#: ../semanage/seobject.py:1040 759msgid "MLS/" 760msgstr "MLS/" 761 762#: ../semanage/seobject.py:1041 763msgid "Prefix" 764msgstr "Prefix" 765 766#: ../semanage/seobject.py:1041 767msgid "MCS Level" 768msgstr "MCS-nivå" 769 770#: ../semanage/seobject.py:1041 771msgid "MCS Range" 772msgstr "MCS-intervall" 773 774#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046 775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262 776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382 778msgid "SELinux Roles" 779msgstr "SELinux-roller" 780 781#: ../semanage/seobject.py:1071 782msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp" 783msgstr "Protokollet måste vara ett av udp, tcp, dccp eller sctp" 784 785#: ../semanage/seobject.py:1073 786msgid "Port is required" 787msgstr "Port krävs" 788 789#: ../semanage/seobject.py:1087 790msgid "Invalid Port" 791msgstr "Ogiltig port" 792 793#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1365 794#, python-format 795msgid "Could not create a key for %s/%s" 796msgstr "Kunde inte skapa en nyckel för %s/%s" 797 798#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1376 799#: ../semanage/seobject.py:1631 800msgid "Type is required" 801msgstr "Typ krävs" 802 803#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1172 804#, python-format 805msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 806msgstr "Typen %s är felaktig, måste vara en porttyp" 807 808#: ../semanage/seobject.py:1113 ../semanage/seobject.py:1178 809#: ../semanage/seobject.py:1244 ../semanage/seobject.py:1250 810#, python-format 811msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 812msgstr "Kunde inte kontrollera om port %s/%s är definierad" 813 814#: ../semanage/seobject.py:1115 815#, python-format 816msgid "Port %s/%s already defined" 817msgstr "Port %s/%s redan definierad" 818 819#: ../semanage/seobject.py:1119 820#, python-format 821msgid "Could not create port for %s/%s" 822msgstr "Kunde inte skapa port för %s/%s" 823 824#: ../semanage/seobject.py:1125 ../semanage/seobject.py:1399 825#: ../semanage/seobject.py:1653 826#, python-format 827msgid "Could not create context for %s/%s" 828msgstr "Kunde inte skapa kontext för %s/%s" 829 830#: ../semanage/seobject.py:1129 831#, python-format 832msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 833msgstr "Kunde inte sätta användare i port-kontext för %s/%s" 834 835#: ../semanage/seobject.py:1133 836#, python-format 837msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 838msgstr "Kunde inte sätta roll i port-kontext för %s/%s" 839 840#: ../semanage/seobject.py:1137 841#, python-format 842msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 843msgstr "Kunde inte sätta typ i port-kontext för %s/%s" 844 845#: ../semanage/seobject.py:1142 846#, python-format 847msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 848msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i port-kontext för %s/%s" 849 850#: ../semanage/seobject.py:1146 851#, python-format 852msgid "Could not set port context for %s/%s" 853msgstr "Kunde inte sätta port-kontext för %s/%s" 854 855#: ../semanage/seobject.py:1150 856#, python-format 857msgid "Could not add port %s/%s" 858msgstr "Kunde inte lägga till port %s/%s" 859 860#: ../semanage/seobject.py:1166 ../semanage/seobject.py:1438 861#: ../semanage/seobject.py:1692 ../semanage/seobject.py:1970 862#: ../semanage/seobject.py:2176 863msgid "Requires setype or serange" 864msgstr "Kräver setype eller serange" 865 866#: ../semanage/seobject.py:1168 ../semanage/seobject.py:1440 867#: ../semanage/seobject.py:1694 868msgid "Requires setype" 869msgstr "Kräver setype" 870 871#: ../semanage/seobject.py:1180 ../semanage/seobject.py:1246 872#, python-format 873msgid "Port %s/%s is not defined" 874msgstr "Port %s/%s är inte definierad" 875 876#: ../semanage/seobject.py:1184 877#, python-format 878msgid "Could not query port %s/%s" 879msgstr "Kunde inte fråga port %s/%s" 880 881#: ../semanage/seobject.py:1198 882#, python-format 883msgid "Could not modify port %s/%s" 884msgstr "Kunde inte modifiera port %s/%s" 885 886#: ../semanage/seobject.py:1213 887msgid "Could not list the ports" 888msgstr "Kunde inte lista portarna" 889 890#: ../semanage/seobject.py:1230 891#, python-format 892msgid "Could not delete the port %s" 893msgstr "Kunde inte ta bort port %s" 894 895#: ../semanage/seobject.py:1252 896#, python-format 897msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 898msgstr "Port %s/%s är definierad i policy, kan inte tas bort" 899 900#: ../semanage/seobject.py:1256 901#, python-format 902msgid "Could not delete port %s/%s" 903msgstr "Kunde inte ta bort port %s/%s" 904 905#: ../semanage/seobject.py:1274 ../semanage/seobject.py:1294 906msgid "Could not list ports" 907msgstr "Kunde inte lista portar" 908 909#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668 910#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766 911#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630 912msgid "SELinux Port Type" 913msgstr "SELinux-porttyp" 914 915#: ../semanage/seobject.py:1329 916msgid "Proto" 917msgstr "Proto" 918 919#: ../semanage/seobject.py:1329 ../semanage/seobject.py:1835 920#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407 921msgid "Port Number" 922msgstr "Portnummer" 923 924#: ../semanage/seobject.py:1351 925msgid "Subnet Prefix is required" 926msgstr "Ett delnätsprefix krävs" 927 928#: ../semanage/seobject.py:1361 929msgid "Invalid Pkey" 930msgstr "Felaktig Pkey" 931 932#: ../semanage/seobject.py:1381 ../semanage/seobject.py:1445 933#, python-format 934msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type" 935msgstr "Typen %s är felaktig, måste vara en ibpkey-typ" 936 937#: ../semanage/seobject.py:1387 ../semanage/seobject.py:1451 938#: ../semanage/seobject.py:1505 ../semanage/seobject.py:1511 939#, python-format 940msgid "Could not check if ibpkey %s/%s is defined" 941msgstr "Kunde inte kontrollera om ibpkey %s/%s är definierad" 942 943#: ../semanage/seobject.py:1389 944#, python-format 945msgid "ibpkey %s/%s already defined" 946msgstr "ibpkey %s/%s redan definierad" 947 948#: ../semanage/seobject.py:1393 949#, python-format 950msgid "Could not create ibpkey for %s/%s" 951msgstr "Kunde inte skapa ibpkey för %s/%s" 952 953#: ../semanage/seobject.py:1403 954#, python-format 955msgid "Could not set user in ibpkey context for %s/%s" 956msgstr "Kunde inte sätta användare i ibpkey-kontext för %s/%s" 957 958#: ../semanage/seobject.py:1407 959#, python-format 960msgid "Could not set role in ibpkey context for %s/%s" 961msgstr "Kunde inte sätta roll i ibpkey-kontext för %s/%s" 962 963#: ../semanage/seobject.py:1411 964#, python-format 965msgid "Could not set type in ibpkey context for %s/%s" 966msgstr "Kunde inte sätta typ i ibpkey-kontext för %s/%s" 967 968#: ../semanage/seobject.py:1416 969#, python-format 970msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for %s/%s" 971msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i ibpkey-kontext för %s/%s" 972 973#: ../semanage/seobject.py:1420 974#, python-format 975msgid "Could not set ibpkey context for %s/%s" 976msgstr "Kunde inte sätta ibpkey-kontext för %s/%s" 977 978#: ../semanage/seobject.py:1424 979#, python-format 980msgid "Could not add ibpkey %s/%s" 981msgstr "Kunde inte lägga till ibpkey %s/%s" 982 983#: ../semanage/seobject.py:1453 ../semanage/seobject.py:1507 984#, python-format 985msgid "ibpkey %s/%s is not defined" 986msgstr "ibpkey %s/%s är inte definierad" 987 988#: ../semanage/seobject.py:1457 989#, python-format 990msgid "Could not query ibpkey %s/%s" 991msgstr "Kunde inte fråga ibpkey %s/%s" 992 993#: ../semanage/seobject.py:1468 994#, python-format 995msgid "Could not modify ibpkey %s/%s" 996msgstr "Kunde inte modifiera ibpkey %s/%s" 997 998#: ../semanage/seobject.py:1481 999msgid "Could not list the ibpkeys" 1000msgstr "Kunde inte lista ibpkey:arna" 1001 1002#: ../semanage/seobject.py:1496 1003#, python-format 1004msgid "Could not delete the ibpkey %s" 1005msgstr "Kan inte ta bort ibpkey %s" 1006 1007#: ../semanage/seobject.py:1513 1008#, python-format 1009msgid "ibpkey %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 1010msgstr "ibpkey %s/%s är definierad i policy, kan inte tas bort" 1011 1012#: ../semanage/seobject.py:1517 1013#, python-format 1014msgid "Could not delete ibpkey %s/%s" 1015msgstr "Kunde inte ta bort ibpkey %s/%s" 1016 1017#: ../semanage/seobject.py:1533 ../semanage/seobject.py:1554 1018msgid "Could not list ibpkeys" 1019msgstr "Kunde inte lista ibpkey:arna" 1020 1021#: ../semanage/seobject.py:1589 1022msgid "SELinux IB Pkey Type" 1023msgstr "SELinux IB Pkey-typ" 1024 1025#: ../semanage/seobject.py:1589 1026msgid "Subnet_Prefix" 1027msgstr "Delnäts_prefix" 1028 1029#: ../semanage/seobject.py:1589 1030msgid "Pkey Number" 1031msgstr "Pkey-nummer" 1032 1033#: ../semanage/seobject.py:1611 1034msgid "IB device name is required" 1035msgstr "Ett IB-enhetsnamn krävs" 1036 1037#: ../semanage/seobject.py:1616 1038msgid "Invalid Port Number" 1039msgstr "Felaktigt portnummer" 1040 1041#: ../semanage/seobject.py:1620 1042#, python-format 1043msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s" 1044msgstr "Kunde inte skapa en nyckel för ibendport %s/%s" 1045 1046#: ../semanage/seobject.py:1636 ../semanage/seobject.py:1699 1047#, python-format 1048msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type" 1049msgstr "Typen %s är felaktig, måste vara en ibendport-typ" 1050 1051#: ../semanage/seobject.py:1641 ../semanage/seobject.py:1705 1052#: ../semanage/seobject.py:1757 ../semanage/seobject.py:1763 1053#, python-format 1054msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined" 1055msgstr "Kunde inte kontrollera om ibendport %s/%s är definierad" 1056 1057#: ../semanage/seobject.py:1643 1058#, python-format 1059msgid "ibendport %s/%s already defined" 1060msgstr "ibendport %s/%s redan definierad" 1061 1062#: ../semanage/seobject.py:1647 1063#, python-format 1064msgid "Could not create ibendport for %s/%s" 1065msgstr "Kunde inte skapa en ibendport för %s/%s" 1066 1067#: ../semanage/seobject.py:1657 1068#, python-format 1069msgid "Could not set user in ibendport context for %s/%s" 1070msgstr "Kunde inte sätta användare i ibendport-kontext för %s/%s" 1071 1072#: ../semanage/seobject.py:1661 1073#, python-format 1074msgid "Could not set role in ibendport context for %s/%s" 1075msgstr "Kunde inte sätta roll i ibendport-kontext för %s/%s" 1076 1077#: ../semanage/seobject.py:1665 1078#, python-format 1079msgid "Could not set type in ibendport context for %s/%s" 1080msgstr "Kunde inte sätta typ i ibendport-kontext för %s/%s" 1081 1082#: ../semanage/seobject.py:1670 1083#, python-format 1084msgid "Could not set mls fields in ibendport context for %s/%s" 1085msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i ibendport-kontext för %s/%s" 1086 1087#: ../semanage/seobject.py:1674 1088#, python-format 1089msgid "Could not set ibendport context for %s/%s" 1090msgstr "Kunde inte sätta ibendport-kontext för %s/%s" 1091 1092#: ../semanage/seobject.py:1678 1093#, python-format 1094msgid "Could not add ibendport %s/%s" 1095msgstr "Kunde inte lägga till ibendport %s/%s" 1096 1097#: ../semanage/seobject.py:1707 ../semanage/seobject.py:1759 1098#, python-format 1099msgid "ibendport %s/%s is not defined" 1100msgstr "ibendport %s/%s är inte definierad" 1101 1102#: ../semanage/seobject.py:1711 1103#, python-format 1104msgid "Could not query ibendport %s/%s" 1105msgstr "Kunde inte fråga ibendport %s/%s" 1106 1107#: ../semanage/seobject.py:1722 1108#, python-format 1109msgid "Could not modify ibendport %s/%s" 1110msgstr "Kunde inte modifiera ibendport %s/%s" 1111 1112#: ../semanage/seobject.py:1735 1113msgid "Could not list the ibendports" 1114msgstr "Kunde inte lista ibendportarna" 1115 1116#: ../semanage/seobject.py:1744 1117#, python-format 1118msgid "Could not create a key for %s/%d" 1119msgstr "Kunde inte skapa en nyckel för %s/%d" 1120 1121#: ../semanage/seobject.py:1748 1122#, python-format 1123msgid "Could not delete the ibendport %s/%d" 1124msgstr "Kunde inte ta bort ibendporten %s/%d" 1125 1126#: ../semanage/seobject.py:1765 1127#, python-format 1128msgid "ibendport %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 1129msgstr "ibendport %s/%s är definierad i policy, kan inte tas bort" 1130 1131#: ../semanage/seobject.py:1769 1132#, python-format 1133msgid "Could not delete ibendport %s/%s" 1134msgstr "Kunde inte ta bort ibendport %s/%s" 1135 1136#: ../semanage/seobject.py:1785 ../semanage/seobject.py:1805 1137msgid "Could not list ibendports" 1138msgstr "Kunde inte lista ibendportar" 1139 1140#: ../semanage/seobject.py:1835 1141msgid "SELinux IB End Port Type" 1142msgstr "SELinux IB End Port-typ" 1143 1144#: ../semanage/seobject.py:1835 1145msgid "IB Device Name" 1146msgstr "IB-enhetsnamn" 1147 1148#: ../semanage/seobject.py:1861 1149msgid "Node Address is required" 1150msgstr "Nodadress krävs" 1151 1152#: ../semanage/seobject.py:1873 ../semanage/seobject.py:1885 1153msgid "Unknown or missing protocol" 1154msgstr "Okänt eller saknat protokoll" 1155 1156#: ../semanage/seobject.py:1899 1157msgid "SELinux node type is required" 1158msgstr "SELinux nodtyp krävs" 1159 1160#: ../semanage/seobject.py:1904 ../semanage/seobject.py:1975 1161#, python-format 1162msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 1163msgstr "Typen %s är felaktig, måste vara en nodtyp" 1164 1165#: ../semanage/seobject.py:1908 ../semanage/seobject.py:1979 1166#: ../semanage/seobject.py:2016 ../semanage/seobject.py:2117 1167#: ../semanage/seobject.py:2180 ../semanage/seobject.py:2216 1168#: ../semanage/seobject.py:2435 1169#, python-format 1170msgid "Could not create key for %s" 1171msgstr "Kunde inte skapa nyckel för %s" 1172 1173#: ../semanage/seobject.py:1912 ../semanage/seobject.py:1983 1174#: ../semanage/seobject.py:2020 ../semanage/seobject.py:2026 1175#, python-format 1176msgid "Could not check if addr %s is defined" 1177msgstr "Kunde inte kontrollera om adressen %s är definierad" 1178 1179#: ../semanage/seobject.py:1914 1180#, python-format 1181msgid "Addr %s already defined" 1182msgstr "Adressen %s är redan definierad" 1183 1184#: ../semanage/seobject.py:1918 1185#, python-format 1186msgid "Could not create addr for %s" 1187msgstr "Kunde inte skapa en adress för %s" 1188 1189#: ../semanage/seobject.py:1924 ../semanage/seobject.py:2132 1190#: ../semanage/seobject.py:2389 1191#, python-format 1192msgid "Could not create context for %s" 1193msgstr "Kunde inte skapa kontext för %s" 1194 1195#: ../semanage/seobject.py:1928 1196#, python-format 1197msgid "Could not set mask for %s" 1198msgstr "Kunde inte sätta mask för %s" 1199 1200#: ../semanage/seobject.py:1932 1201#, python-format 1202msgid "Could not set user in addr context for %s" 1203msgstr "Kunde inte sätta användare i adresskontext för %s" 1204 1205#: ../semanage/seobject.py:1936 1206#, python-format 1207msgid "Could not set role in addr context for %s" 1208msgstr "Kunde inte sätta roll i adresskontext för %s" 1209 1210#: ../semanage/seobject.py:1940 1211#, python-format 1212msgid "Could not set type in addr context for %s" 1213msgstr "Kunde inte sätta typ i adresskontext för %s" 1214 1215#: ../semanage/seobject.py:1945 1216#, python-format 1217msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 1218msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i adresskontext för %s" 1219 1220#: ../semanage/seobject.py:1949 1221#, python-format 1222msgid "Could not set addr context for %s" 1223msgstr "Kunde inte sätta adresskontext för %s" 1224 1225#: ../semanage/seobject.py:1953 1226#, python-format 1227msgid "Could not add addr %s" 1228msgstr "Kunde inte lägga till adress %s" 1229 1230#: ../semanage/seobject.py:1985 ../semanage/seobject.py:2022 1231#, python-format 1232msgid "Addr %s is not defined" 1233msgstr "Adressen %s är inte definierad" 1234 1235#: ../semanage/seobject.py:1989 1236#, python-format 1237msgid "Could not query addr %s" 1238msgstr "Kunde inte fråga adress %s" 1239 1240#: ../semanage/seobject.py:1999 1241#, python-format 1242msgid "Could not modify addr %s" 1243msgstr "Kunde inte modifiera adress %s" 1244 1245#: ../semanage/seobject.py:2028 1246#, python-format 1247msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 1248msgstr "Adress %s är definierad i policy, kan inte tas bort" 1249 1250#: ../semanage/seobject.py:2032 1251#, python-format 1252msgid "Could not delete addr %s" 1253msgstr "Kunde inte ta bort adress %s" 1254 1255#: ../semanage/seobject.py:2046 1256msgid "Could not deleteall node mappings" 1257msgstr "Kunde inte göra deleteall på nodmappningar" 1258 1259#: ../semanage/seobject.py:2060 1260msgid "Could not list addrs" 1261msgstr "Kunde inte lista adresser" 1262 1263#: ../semanage/seobject.py:2113 ../semanage/seobject.py:2426 1264msgid "SELinux Type is required" 1265msgstr "SELinux Type krävs" 1266 1267#: ../semanage/seobject.py:2121 ../semanage/seobject.py:2184 1268#: ../semanage/seobject.py:2220 ../semanage/seobject.py:2226 1269#, python-format 1270msgid "Could not check if interface %s is defined" 1271msgstr "Kunde inte kontrollera om gränssnittet %s är definierat" 1272 1273#: ../semanage/seobject.py:2123 1274#, python-format 1275msgid "Interface %s already defined" 1276msgstr "Gränssnittet %s är redan definierat" 1277 1278#: ../semanage/seobject.py:2127 1279#, python-format 1280msgid "Could not create interface for %s" 1281msgstr "Kunde inte skapa gränssnitt för %s" 1282 1283#: ../semanage/seobject.py:2136 1284#, python-format 1285msgid "Could not set user in interface context for %s" 1286msgstr "Kunde inte sätta användare i gränssnittskontext för %s" 1287 1288#: ../semanage/seobject.py:2140 1289#, python-format 1290msgid "Could not set role in interface context for %s" 1291msgstr "Kunde inte sätta roll i gränssnittskontext för %s" 1292 1293#: ../semanage/seobject.py:2144 1294#, python-format 1295msgid "Could not set type in interface context for %s" 1296msgstr "Kunde inte sätta typ i gränssnittskontext för %s" 1297 1298#: ../semanage/seobject.py:2149 1299#, python-format 1300msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 1301msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i gränssnittskontext för %s" 1302 1303#: ../semanage/seobject.py:2153 1304#, python-format 1305msgid "Could not set interface context for %s" 1306msgstr "Kunde inte sätta gränssnittskontext för %s" 1307 1308#: ../semanage/seobject.py:2157 1309#, python-format 1310msgid "Could not set message context for %s" 1311msgstr "Kunde inte sätta meddelandekontext för %s" 1312 1313#: ../semanage/seobject.py:2161 1314#, python-format 1315msgid "Could not add interface %s" 1316msgstr "Kunde inte lägga till gränssnittet %s" 1317 1318#: ../semanage/seobject.py:2186 ../semanage/seobject.py:2222 1319#, python-format 1320msgid "Interface %s is not defined" 1321msgstr "Gränssnittet %s är inte definierat" 1322 1323#: ../semanage/seobject.py:2190 1324#, python-format 1325msgid "Could not query interface %s" 1326msgstr "Kunde inte fråga gränssnittet %s" 1327 1328#: ../semanage/seobject.py:2201 1329#, python-format 1330msgid "Could not modify interface %s" 1331msgstr "Kunde inte ändra gränssnittet %s" 1332 1333#: ../semanage/seobject.py:2228 1334#, python-format 1335msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 1336msgstr "Gränssnitt %s är definierat i policy, kan inte tas bort" 1337 1338#: ../semanage/seobject.py:2232 1339#, python-format 1340msgid "Could not delete interface %s" 1341msgstr "Kunde inte ta bort gränssnittet %s" 1342 1343#: ../semanage/seobject.py:2246 1344msgid "Could not delete all interface mappings" 1345msgstr "Kunde inte ta bort alla gränssnittsmappningar" 1346 1347#: ../semanage/seobject.py:2260 1348msgid "Could not list interfaces" 1349msgstr "Kunde inte lista gränssnitt" 1350 1351#: ../semanage/seobject.py:2285 1352msgid "SELinux Interface" 1353msgstr "SELinux-gränssnitt" 1354 1355#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2677 1356msgid "Context" 1357msgstr "Kontext" 1358 1359#: ../semanage/seobject.py:2355 1360#, python-format 1361msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 1362msgstr "Målet %s är inte giltigt. Mål får inte sluta med ”/”" 1363 1364#: ../semanage/seobject.py:2358 1365#, python-format 1366msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 1367msgstr "" 1368"Substitutionen %s är inte giltig. Substitutioner får inte sluta med ”/”" 1369 1370#: ../semanage/seobject.py:2361 1371#, python-format 1372msgid "Equivalence class for %s already exists" 1373msgstr "En ekvivalensklass för %s finns redan" 1374 1375#: ../semanage/seobject.py:2367 1376#, python-format 1377msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 1378msgstr "Filspecifikationen %s står i konflikt med ekvivalensregeln ”%s %s”" 1379 1380#: ../semanage/seobject.py:2378 1381#, python-format 1382msgid "Equivalence class for %s does not exist" 1383msgstr "Ekvivalensklassen för %s finns inte" 1384 1385#: ../semanage/seobject.py:2395 1386#, python-format 1387msgid "Could not set user in file context for %s" 1388msgstr "Kunde inte sätta användare i filkontext för %s" 1389 1390#: ../semanage/seobject.py:2399 1391#, python-format 1392msgid "Could not set role in file context for %s" 1393msgstr "Kunde inte sätta roll i filkontext för %s" 1394 1395#: ../semanage/seobject.py:2404 ../semanage/seobject.py:2464 1396#, python-format 1397msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 1398msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i filkontext för %s" 1399 1400#: ../semanage/seobject.py:2410 1401msgid "Invalid file specification" 1402msgstr "Ogiltig filspecifikation" 1403 1404#: ../semanage/seobject.py:2412 1405msgid "File specification can not include spaces" 1406msgstr "Filspecifikationer kan inte innehålla blanktecken" 1407 1408#: ../semanage/seobject.py:2417 1409#, python-format 1410msgid "" 1411"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 1412msgstr "" 1413"Filspecifikationen %s står i konflikt med ekvivalensregeln ”%s %s”; försök " 1414"att lägga till ”%s” istället" 1415 1416#: ../semanage/seobject.py:2431 ../semanage/seobject.py:2496 1417#, python-format 1418msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 1419msgstr "Typen %s är felaktig, måste vara en fil- eller enhetstyp" 1420 1421#: ../semanage/seobject.py:2439 ../semanage/seobject.py:2444 1422#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2515 1423#: ../semanage/seobject.py:2603 ../semanage/seobject.py:2607 1424#, python-format 1425msgid "Could not check if file context for %s is defined" 1426msgstr "Kan inte kontrollera om filkontext för %s är definierad" 1427 1428#: ../semanage/seobject.py:2447 1429#, python-format 1430msgid "File context for %s already defined" 1431msgstr "En filkontext för %s är redan definierad" 1432 1433#: ../semanage/seobject.py:2451 1434#, python-format 1435msgid "Could not create file context for %s" 1436msgstr "Kunde inte skapa filkontext för %s" 1437 1438#: ../semanage/seobject.py:2459 1439#, python-format 1440msgid "Could not set type in file context for %s" 1441msgstr "Kunde inte sätta typ i filkontext för %s" 1442 1443#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2539 1444#: ../semanage/seobject.py:2543 1445#, python-format 1446msgid "Could not set file context for %s" 1447msgstr "Kunde inte sätta filkontext för %s" 1448 1449#: ../semanage/seobject.py:2473 1450#, python-format 1451msgid "Could not add file context for %s" 1452msgstr "Kunde inte lägga till filkontext för %s" 1453 1454#: ../semanage/seobject.py:2492 1455msgid "Requires setype, serange or seuser" 1456msgstr "Kräver setype, serange eller seuser" 1457 1458#: ../semanage/seobject.py:2511 ../semanage/seobject.py:2521 1459#, python-format 1460msgid "Could not query file context for %s" 1461msgstr "Kunde inte fråga filkontext för %s" 1462 1463#: ../semanage/seobject.py:2517 ../semanage/seobject.py:2611 1464#, python-format 1465msgid "File context for %s is not defined" 1466msgstr "Filkontext för %s är inte definierad" 1467 1468#: ../semanage/seobject.py:2547 1469#, python-format 1470msgid "Could not modify file context for %s" 1471msgstr "Kunde inte modifiera filkontext för %s" 1472 1473#: ../semanage/seobject.py:2565 1474msgid "Could not list the file contexts" 1475msgstr "Kunde inte lista filkontexten" 1476 1477#: ../semanage/seobject.py:2579 1478#, python-format 1479msgid "Could not delete the file context %s" 1480msgstr "Kunde inte radera filkontexten %s" 1481 1482#: ../semanage/seobject.py:2609 1483#, python-format 1484msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 1485msgstr "Filkontext för %s är definierad i policy, kan inte tas bort" 1486 1487#: ../semanage/seobject.py:2615 1488#, python-format 1489msgid "Could not delete file context for %s" 1490msgstr "Kunde inte radera filkontext för %s" 1491 1492#: ../semanage/seobject.py:2632 1493msgid "Could not list file contexts" 1494msgstr "Kunde inte lista filkontext" 1495 1496#: ../semanage/seobject.py:2636 1497msgid "Could not list file contexts for home directories" 1498msgstr "Kunde inte lista filkontexter för hemkataloger" 1499 1500#: ../semanage/seobject.py:2640 1501msgid "Could not list local file contexts" 1502msgstr "Kunde inte lista lokala filkontexter" 1503 1504#: ../semanage/seobject.py:2677 1505msgid "SELinux fcontext" 1506msgstr "SELinux-kontext" 1507 1508#: ../semanage/seobject.py:2690 1509msgid "" 1510"\n" 1511"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 1512msgstr "" 1513"\n" 1514"SELinux-distributionens fcontext-ekvivalens \n" 1515 1516#: ../semanage/seobject.py:2695 1517msgid "" 1518"\n" 1519"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 1520msgstr "" 1521"\n" 1522"SELinux lokala fcontext-ekvivalens \n" 1523 1524#: ../semanage/seobject.py:2733 ../semanage/seobject.py:2784 1525#: ../semanage/seobject.py:2790 1526#, python-format 1527msgid "Could not check if boolean %s is defined" 1528msgstr "Kunde inte kontrollera om flaggan %s är definierad" 1529 1530#: ../semanage/seobject.py:2735 ../semanage/seobject.py:2786 1531#, python-format 1532msgid "Boolean %s is not defined" 1533msgstr "Flaggan %s är inte definierad" 1534 1535#: ../semanage/seobject.py:2739 1536#, python-format 1537msgid "Could not query file context %s" 1538msgstr "Kunde inte fråga filkontext %s" 1539 1540#: ../semanage/seobject.py:2744 1541#, python-format 1542msgid "You must specify one of the following values: %s" 1543msgstr "Du måste ange ett av följande värden: %s" 1544 1545#: ../semanage/seobject.py:2749 1546#, python-format 1547msgid "Could not set active value of boolean %s" 1548msgstr "Kunde inte sätta aktivt värde på booleanen %s" 1549 1550#: ../semanage/seobject.py:2752 1551#, python-format 1552msgid "Could not modify boolean %s" 1553msgstr "Kunde inte modifiera flagga %s" 1554 1555#: ../semanage/seobject.py:2768 1556#, python-format 1557msgid "Bad format %s: Record %s" 1558msgstr "Felaktigt format %s: Post %s" 1559 1560#: ../semanage/seobject.py:2792 1561#, python-format 1562msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 1563msgstr "Flagga %s är definierad i policy, kan inte tas bort" 1564 1565#: ../semanage/seobject.py:2796 1566#, python-format 1567msgid "Could not delete boolean %s" 1568msgstr "Kunde inte ta bort flagga %s" 1569 1570#: ../semanage/seobject.py:2808 ../semanage/seobject.py:2825 1571msgid "Could not list booleans" 1572msgstr "Kunde inte lista flaggor" 1573 1574#: ../semanage/seobject.py:2858 1575msgid "off" 1576msgstr "av" 1577 1578#: ../semanage/seobject.py:2858 1579msgid "on" 1580msgstr "på" 1581 1582#: ../semanage/seobject.py:2870 1583msgid "SELinux boolean" 1584msgstr "SELinux-boolean" 1585 1586#: ../semanage/seobject.py:2870 1587msgid "State" 1588msgstr "Tillstånd" 1589 1590#: ../semanage/seobject.py:2870 1591msgid "Default" 1592msgstr "Standard" 1593 1594#: ../semanage/seobject.py:2870 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140 1595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510 1596#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099 1597msgid "Description" 1598msgstr "Beskrivning" 1599 1600#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481 1601msgid "Found circular interface class" 1602msgstr "Hittade cirkulär gränssnittsklass" 1603 1604#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486 1605#, python-format 1606msgid "Missing interface definition for %s" 1607msgstr "Saknad gränssnittsdefinition för %s" 1608 1609#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 1610msgid "Standard Init Daemon" 1611msgstr "Standard initdemon" 1612 1613#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 1614msgid "DBUS System Daemon" 1615msgstr "DBUS-systemdemonen" 1616 1617#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 1618msgid "Internet Services Daemon" 1619msgstr "Internettjänstedemon" 1620 1621#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143 1622msgid "Web Application/Script (CGI)" 1623msgstr "Webbprogram/-skript (CGI)" 1624 1625#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144 1626msgid "Sandbox" 1627msgstr "Sandlåda" 1628 1629#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145 1630msgid "User Application" 1631msgstr "Användarprogram" 1632 1633#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146 1634msgid "Existing Domain Type" 1635msgstr "Befintliga domäntyper" 1636 1637#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 1638msgid "Minimal Terminal Login User Role" 1639msgstr "Användarroll för minimal terminalinloggning" 1640 1641#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148 1642msgid "Minimal X Windows Login User Role" 1643msgstr "Användarroll för minimal X-Windows-inloggning" 1644 1645#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149 1646msgid "Desktop Login User Role" 1647msgstr "Användarroll för skrivbordsinloggning" 1648 1649#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150 1650msgid "Administrator Login User Role" 1651msgstr "Användarroll för admininstratörinloggning" 1652 1653#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:151 1654msgid "Confined Root Administrator Role" 1655msgstr "Roll för instängd root-administratör" 1656 1657#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:152 1658msgid "Module information for a new type" 1659msgstr "Modulinformation för en ny typ" 1660 1661#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:158 1662msgid "Valid Types:\n" 1663msgstr "Giltiga typer:\n" 1664 1665#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:193 1666#, python-format 1667msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 1668msgstr "Portar måste vara tal eller intervall av tal från 1 till %d " 1669 1670#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:205 1671msgid "You must enter a valid policy type" 1672msgstr "Du måste ange en giltig policytyp" 1673 1674#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:208 1675#, python-format 1676msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 1677msgstr "Du måste ange ett namn på din policymodul för din ”%s”." 1678 1679#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:346 1680msgid "" 1681"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n " 1682"MODULENAME\"" 1683msgstr "" 1684"Namn måste vara alfanumeriska utan blanktecken. Överväg att använda flagga ”-" 1685"n MODULNAMN”" 1686 1687#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:438 1688msgid "User Role types can not be assigned executables." 1689msgstr "Användarrolltyper kan inte tilldelas körbara program." 1690 1691#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:444 1692msgid "Only Daemon apps can use an init script." 1693msgstr "Endast demonprogram kan använda ett initskript." 1694 1695#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:462 1696msgid "use_resolve must be a boolean value " 1697msgstr "use_resolve måste vara ett booleskt värde " 1698 1699#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:468 1700msgid "use_syslog must be a boolean value " 1701msgstr "use_syslog måste vara ett booleskt värde " 1702 1703#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:474 1704msgid "use_kerberos must be a boolean value " 1705msgstr "use_kerberos måste vara ett booleskt värde " 1706 1707#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:480 1708msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 1709msgstr "manage_krb5_rcache måste vara ett booleskt värde " 1710 1711#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:510 1712msgid "USER Types automatically get a tmp type" 1713msgstr "ANVÄNDARtyper får automatiskt en tmp-typ" 1714 1715#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:847 1716#, python-format 1717msgid "'%s' policy modules require existing domains" 1718msgstr "”%s”-policymoduler behöver befintliga domäner" 1719 1720#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:872 1721msgid "Type field required" 1722msgstr "Typfält krävs" 1723 1724#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:885 1725#, python-format 1726msgid "" 1727"You need to define a new type which ends with: \n" 1728" %s" 1729msgstr "" 1730"Du behöver definiera en ny typ som slutar med: \n" 1731" %s" 1732 1733#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1113 1734msgid "You must enter the executable path for your confined process" 1735msgstr "" 1736"Du måste ange sökvägen till det exekverbara programmet för din instängda " 1737"process" 1738 1739#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378 1740msgid "Created the following files:\n" 1741msgstr "Skapade följande filer:\n" 1742 1743#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379 1744msgid "Type Enforcement file" 1745msgstr "Fil för upprätthållande av typer" 1746 1747#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1380 1748msgid "Interface file" 1749msgstr "Gränssnittsfil" 1750 1751#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381 1752msgid "File Contexts file" 1753msgstr "Filkontextsfil" 1754 1755#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1383 1756msgid "Spec file" 1757msgstr "Spec-fil" 1758 1759#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1384 1760msgid "Setup Script" 1761msgstr "Uppstartsskript" 1762 1763#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 1764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826 1765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 1766#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 1767msgid "No" 1768msgstr "Nej" 1769 1770#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707 1771#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808 1772#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872 1773#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935 1774msgid "Yes" 1775msgstr "Ja" 1776 1777#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1778msgid "Disable" 1779msgstr "Avaktivera" 1780 1781#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1782msgid "Enable" 1783msgstr "Aktivera" 1784 1785#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720 1786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461 1787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493 1788msgid "Advanced >>" 1789msgstr "Avancerat →" 1790 1791#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 1792msgid "Advanced <<" 1793msgstr "Avancerat ←" 1794 1795#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76 1796msgid "Advanced Search >>" 1797msgstr "Avancerad sökning →" 1798 1799#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 1800msgid "Advanced Search <<" 1801msgstr "Avancerad sökning ←" 1802 1803#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107 1804msgid "" 1805"<small>\n" 1806"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 1807"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 1808"- Reboot, so that the system can relabel\n" 1809"- Once the system is working as planned\n" 1810" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 1811msgstr "" 1812"<small>\n" 1813"För att ändra från Avaktiverat till Tvingande läge\n" 1814"- Ändra systemläget från Avaktiverat till Tillåtande\n" 1815"- Starta om, så att systemet kan etikettera om\n" 1816"- När systemet fungerar som tänkt\n" 1817" * Ändra systemläget till Tvingande</small>\n" 1818 1819#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502 1820#, python-format 1821msgid "%s is not a valid domain" 1822msgstr "%s är inte en giltig domän" 1823 1824#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650 1825msgid "System Status: Disabled" 1826msgstr "Systemstatus: Avslagen" 1827 1828#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748 1829msgid "Help: Start Page" 1830msgstr "Hjälp: startsida" 1831 1832#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 1833msgid "Help: Booleans Page" 1834msgstr "Hjälp: sida över booleaner" 1835 1836#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 1837msgid "Help: Executable Files Page" 1838msgstr "Hjälp: sida för körbara filer" 1839 1840#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761 1841msgid "Help: Writable Files Page" 1842msgstr "Hjälp: sida för skrivbara filer" 1843 1844#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764 1845msgid "Help: Application Types Page" 1846msgstr "Hjälp: sida över programtyper" 1847 1848#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769 1849msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 1850msgstr "Hjälp: sida över utgående nätverksanslutningar" 1851 1852#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772 1853msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 1854msgstr "Hjälp: sida över inkommande nätverksanslutningar" 1855 1856#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 1857msgid "Help: Transition from application Page" 1858msgstr "Hjälp: sida över övergångar från program" 1859 1860#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781 1861msgid "Help: Transition into application Page" 1862msgstr "Hjälp: sida över övergångar till program" 1863 1864#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784 1865msgid "Help: Transition application file Page" 1866msgstr "Hjälp: sida över övergångar av programfiler" 1867 1868#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788 1869msgid "Help: Systems Page" 1870msgstr "Hjälp: systemsida" 1871 1872#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792 1873msgid "Help: Lockdown Page" 1874msgstr "Hjälp: fastlåsningssida" 1875 1876#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796 1877msgid "Help: Login Page" 1878msgstr "Hjälp: inloggningssida" 1879 1880#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800 1881msgid "Help: SELinux User Page" 1882msgstr "Hjälp: sida över SELinux-användare" 1883 1884#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804 1885msgid "Help: File Equivalence Page" 1886msgstr "Hjälp: sida över filekvivalenser" 1887 1888#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230 1889#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917 1890#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705 1891msgid "More..." 1892msgstr "Mer …" 1893 1894#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047 1895#, python-format 1896msgid "File path used to enter the '%s' domain." 1897msgstr "Filsökväg använd för att ange domänen ”%s”." 1898 1899#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048 1900#, python-format 1901msgid "Files to which the '%s' domain can write." 1902msgstr "Filer till vilka domänen ”%s” kan skriva." 1903 1904#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049 1905#, python-format 1906msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 1907msgstr "Nätverksportar till vilka ”%s” får lov att ansluta." 1908 1909#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050 1910#, python-format 1911msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 1912msgstr "Nätverksportar på vilka domänen ”%s” får lov att lyssna." 1913 1914#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051 1915#, python-format 1916msgid "File Types defined for the '%s'." 1917msgstr "Filtyper definierade för ”%s”." 1918 1919#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052 1920#, python-format 1921msgid "" 1922"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 1923"'%s'." 1924msgstr "" 1925"Visa information om booleaner som kan användas för att ändra policyn för " 1926"”%s”." 1927 1928#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053 1929#, python-format 1930msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 1931msgstr "Visa information om filtyper som kan användas av ”%s”." 1932 1933#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054 1934#, python-format 1935msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 1936msgstr "" 1937"Visa nätverksportar vilka ”%s” får lov att ansluta till eller lyssna på." 1938 1939#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055 1940#, python-format 1941msgid "Application Transitions Into '%s'" 1942msgstr "Programövergång till ”%s”" 1943 1944#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056 1945#, python-format 1946msgid "Application Transitions From '%s'" 1947msgstr "Programövergång ifrån ”%s”" 1948 1949#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057 1950#, python-format 1951msgid "File Transitions From '%s'" 1952msgstr "Filövergång ifrån ”%s”" 1953 1954#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058 1955#, python-format 1956msgid "" 1957"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains " 1958"entrypoint." 1959msgstr "" 1960"Körbara program vilka kommer övergå till ”%s”, när den valda domänens " 1961"ingångspunkt körs." 1962 1963#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059 1964#, python-format 1965msgid "" 1966"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes " 1967"them." 1968msgstr "" 1969"Körbara program som kommer övergå till en annan domän, när ”%s” kör dem." 1970 1971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060 1972#, python-format 1973msgid "Files by '%s' with transitions to a different label." 1974msgstr "Filer enligt ”%s” med övergångar till en annan etikett." 1975 1976#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061 1977#, python-format 1978msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 1979msgstr "Visa program som kan gå över in i eller ut från ”%s”." 1980 1981#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83 1982msgid "all files" 1983msgstr "alla filer" 1984 1985#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169 1986msgid "MISSING FILE PATH" 1987msgstr "SAKNAD FILSÖKVÄG" 1988 1989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284 1990#, python-format 1991msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s." 1992msgstr "För att avaktivera denna övergång, gå till %savsnittet booleaner%s." 1993 1994#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286 1995#, python-format 1996msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s." 1997msgstr "För att aktivera denna övergång, gå till %savsnittet booleaner%s." 1998 1999#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343 2000msgid "executable" 2001msgstr "körbar" 2002 2003#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346 2004msgid "writable" 2005msgstr "skrivbar" 2006 2007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349 2008msgid "application" 2009msgstr "program" 2010 2011#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 2012#, python-format 2013msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains." 2014msgstr "Lägg till ny %(TYPE)s-filsökväg för ”%(DOMAIN)s”-domäner." 2015 2016#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 2017#, python-format 2018msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain." 2019msgstr "Ta bort %(TYPE)s-filsökvägar för ”%(DOMAIN)s”-domäner." 2020 2021#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 2022#, python-format 2023msgid "" 2024"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the " 2025"list can be selected, this indicates they were modified previously." 2026msgstr "" 2027"Ändra %(TYPE)s-filsökvägen för ”%(DOMAIN)s”-domänen. Endast poster i " 2028"fetstil i listan kan väljas, detta markerar att de tidigare ändrats." 2029 2030#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364 2031msgid "connect" 2032msgstr "anslut" 2033 2034#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367 2035msgid "listen for inbound connections" 2036msgstr "lyssna efter inkommande anslutningar" 2037 2038#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369 2039#, python-format 2040msgid "" 2041"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2042msgstr "" 2043"Lägg till en ny portdefinition till vilken domänen ”%(APP)s” tillåts att " 2044"%(PERM)s." 2045 2046#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370 2047#, python-format 2048msgid "" 2049"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to " 2050"%(PERM)s." 2051msgstr "" 2052"Ta bort den modifierade portdefinitionen till vilken domänen ”%(APP)s” " 2053"tillåts att %(PERM)s." 2054 2055#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371 2056#, python-format 2057msgid "" 2058"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2059msgstr "" 2060"Ändra portdefinitionerna till vilken domänen ”%(APP)s” tillåts att %(PERM)s." 2061 2062#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 2063msgid "Add new SELinux User/Role definition." 2064msgstr "Lägg till en ny SELinux-användar-/rolldefinition." 2065 2066#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 2067msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 2068msgstr "Ta bort ändrade SELinux-användar-/rolldefinitioner." 2069 2070#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402 2071msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 2072msgstr "Ändra de valda SELinux-användar-/rolldefinitionerna." 2073 2074#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409 2075msgid "Add new Login Mapping definition." 2076msgstr "Lägg till en ny inloggningsmappningsdefinition." 2077 2078#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410 2079msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 2080msgstr "Ta bort ändrade inloggningsmappningsdefinitioner." 2081 2082#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411 2083msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 2084msgstr "Ändra de valda ändrade inloggningsmappningsdefinitionerna." 2085 2086#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418 2087msgid "Add new File Equivalence definition." 2088msgstr "Lägg till en ny filekvivalensdefinition." 2089 2090#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419 2091msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 2092msgstr "Ta bort en ändrad filekvivalensdefinitioner." 2093 2094#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420 2095msgid "" 2096"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 2097"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 2098msgstr "" 2099"Ändra de valda ändrade filekvivalensdefinitionerna. Endast poster i fetstil " 2100"i listan kan väljas, detta indikerar att de tidigare ändrats." 2101 2102#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 2103#, python-format 2104msgid "Boolean %s Allow Rules" 2105msgstr "Booleanen %s tillåtsregler" 2106 2107#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461 2108#, python-format 2109msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2110msgstr "" 2111"Lägg till en nätverksport för %s. Portar kommer skapas när uppdateringen " 2112"verkställs." 2113 2114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462 2115#, python-format 2116msgid "Add Network Port for %s" 2117msgstr "Lägg till en nätverksport för %s" 2118 2119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467 2120#, python-format 2121msgid "" 2122"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 2123msgstr "" 2124"Lägg till filetikettering för %s. Filetiketter kommer skapas när " 2125"uppdateringen verkställs." 2126 2127#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521 2128#, python-format 2129msgid "Add File Labeling for %s" 2130msgstr "Lägg till filetikettering för %s" 2131 2132#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478 2133msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 2134msgstr "" 2135"Lägg till en inloggningsmappning. Användarmappningen kommer skapas när " 2136"uppdateringen verkställs." 2137 2138#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479 2139msgid "Add Login Mapping" 2140msgstr "Lägg till en inloggningsmappning" 2141 2142#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484 2143msgid "" 2144"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 2145"applied." 2146msgstr "" 2147"Lägg till en SELinux-användarroll. SELinux-användarroller kommer skapas när " 2148"uppdateringen verkställs." 2149 2150#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485 2151msgid "Add SELinux Users" 2152msgstr "Lägg till SELinux-användare" 2153 2154#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492 2155msgid "" 2156"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 2157msgstr "" 2158"Lägg till en filekvivalensmappning. Mappningen kommer skapas när " 2159"uppdateringen verkställs." 2160 2161#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493 2162msgid "Add SELinux File Equivalency" 2163msgstr "Lägg till en SELinux-filekvivalens" 2164 2165#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520 2166#, python-format 2167msgid "" 2168"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 2169"applied." 2170msgstr "" 2171"Ändra filetikettering för %s. Filetiketter kommer skapas när uppdateringen " 2172"verkställs." 2173 2174#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576 2175msgid "" 2176"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is " 2177"applied." 2178msgstr "" 2179"Ändra en SELinux-användarroll. SELinux-användarroller kommer ändras när " 2180"uppdateringen verkställs." 2181 2182#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577 2183msgid "Modify SELinux Users" 2184msgstr "Ändra SELinux-användare" 2185 2186#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585 2187msgid "" 2188"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied." 2189msgstr "" 2190"Ändra en inloggningsmappning. Inloggningsmappningar kommer skapas när " 2191"uppdateringen verkställs." 2192 2193#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586 2194msgid "Modify Login Mapping" 2195msgstr "Ändra inloggningsmappning" 2196 2197#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592 2198msgid "" 2199"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 2200"applied." 2201msgstr "" 2202"Andra en filekvivalensmappning. Mappningen kommer skapas när uppdateringen " 2203"verkställs." 2204 2205#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593 2206msgid "Modify SELinux File Equivalency" 2207msgstr "Ändra SELinux-filekvivalens" 2208 2209#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678 2210#, python-format 2211msgid "" 2212"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2213msgstr "" 2214"Ändra nätverksport för %s. Portar kommer skapas när uppdateringen " 2215"verkställs." 2216 2217#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679 2218#, python-format 2219msgid "Modify Network Port for %s" 2220msgstr "Ändra nätverksport för %s" 2221 2222#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898 2223#, python-format 2224msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 2225msgstr "" 2226"Posten ”%s” är inte en giltig sökväg. Sökvägar måste börja med ett ”/”." 2227 2228#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911 2229msgid "Port number must be between 1 and 65536" 2230msgstr "Portnummer måste ligga mellan 1 och 65536" 2231 2232#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191 2233#, python-format 2234msgid "SELinux name: %s" 2235msgstr "SELinux-namn: %s" 2236 2237#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202 2238#, python-format 2239msgid "Add file labeling for %s" 2240msgstr "Lägg till filetikettering för %s" 2241 2242#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 2243#, python-format 2244msgid "Delete file labeling for %s" 2245msgstr "Ta bort filetikettering för %s" 2246 2247#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 2248#, python-format 2249msgid "Modify file labeling for %s" 2250msgstr "Ändra filetikettering för %s" 2251 2252#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210 2253#, python-format 2254msgid "File path: %s" 2255msgstr "Filsökväg: %s" 2256 2257#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213 2258#, python-format 2259msgid "File class: %s" 2260msgstr "Filklass: %s" 2261 2262#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240 2263#, python-format 2264msgid "SELinux file type: %s" 2265msgstr "SELinux-filtyp: %s" 2266 2267#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225 2268#, python-format 2269msgid "Add ports for %s" 2270msgstr "Lägg till portar för %s" 2271 2272#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227 2273#, python-format 2274msgid "Delete ports for %s" 2275msgstr "Ta bort portar för %s" 2276 2277#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 2278#, python-format 2279msgid "Modify ports for %s" 2280msgstr "Ändra portar för %s" 2281 2282#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232 2283#, python-format 2284msgid "Network ports: %s" 2285msgstr "Nätverksportar: %s" 2286 2287#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235 2288#, python-format 2289msgid "Network protocol: %s" 2290msgstr "Nätverksprotokoll: %s" 2291 2292#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249 2293msgid "Add user" 2294msgstr "Lägg till användare" 2295 2296#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251 2297msgid "Delete user" 2298msgstr "Ta bort användare" 2299 2300#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253 2301msgid "Modify user" 2302msgstr "Ändra användare" 2303 2304#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 2305#, python-format 2306msgid "SELinux User : %s" 2307msgstr "SELinux-användare: %s" 2308 2309#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261 2310#, python-format 2311msgid "Roles: %s" 2312msgstr "Roller: %s" 2313 2314#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290 2315#, python-format 2316msgid "MLS/MCS Range: %s" 2317msgstr "MLS/MCS-intervall: %s" 2318 2319#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274 2320msgid "Add login mapping" 2321msgstr "Lägg till inloggningsmappning" 2322 2323#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276 2324msgid "Delete login mapping" 2325msgstr "Ta bort inloggningsmappning" 2326 2327#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278 2328msgid "Modify login mapping" 2329msgstr "Ändra inloggningsmappning" 2330 2331#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282 2332#, python-format 2333msgid "Login Name : %s" 2334msgstr "Inloggningsnamn: %s" 2335 2336#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286 2337#, python-format 2338msgid "SELinux User: %s" 2339msgstr "SELinux-användare: %s" 2340 2341#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299 2342msgid "Add file equiv labeling." 2343msgstr "Lägg till filekvivalensetikettering." 2344 2345#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301 2346msgid "Delete file equiv labeling." 2347msgstr "Ta bort filekvivalensetikettering." 2348 2349#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303 2350msgid "Modify file equiv labeling." 2351msgstr "Ändra filekvivalensetikettering." 2352 2353#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307 2354#, python-format 2355msgid "File path : %s" 2356msgstr "Filsökväg: %s" 2357 2358#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311 2359#, python-format 2360msgid "Equivalence: %s" 2361msgstr "Ekvivalens: %s" 2362 2363#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125 2364#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890 2365#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785 2366msgid "System" 2367msgstr "System" 2368 2369#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91 2370msgid "File Equivalence" 2371msgstr "Filekvivalens" 2372 2373#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108 2374msgid "Users" 2375msgstr "Användare" 2376 2377#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414 2378#, python-format 2379msgid "" 2380"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the " 2381"default %(DEF_CONTEXT)s?" 2382msgstr "" 2383"Kör restorecon på %(PATH)s för att ändra dess typ från %(CUR_CONTEXT)s till " 2384"standardvärdet %(DEF_CONTEXT)s?" 2385 2386#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 2387msgid "Update" 2388msgstr "Uppdatera" 2389 2390#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426 2391msgid "Update Changes" 2392msgstr "Uppdatera ändringar" 2393 2394#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428 2395msgid "Revert Changes" 2396msgstr "Återställ ändringar" 2397 2398#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559 2399msgid "System Status: Enforcing" 2400msgstr "Systemstatus: Tvingande" 2401 2402#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562 2403msgid "System Status: Permissive" 2404msgstr "Systemstatus: Tillåtande" 2405 2406#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626 2407msgid "" 2408"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2409"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2410"file system. Do you wish to continue?" 2411msgstr "" 2412"Att byta policytyp kommer medföra en ometikettering av hela filsystemet vid " 2413"nästa omstart. Ometikettering tar en lång tid, beroende på storleken på " 2414"filsystemet. Vill du fortsätta?" 2415 2416#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756 2417msgid "" 2418"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2419"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2420"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2421"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2422"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 2423"wish to continue?" 2424msgstr "" 2425"Att byta till SELinux avslaget kräver en omstart. Det rekommenderas inte. " 2426"Om du senare bestämmer dig för att slå på SELinux igen måste systemet " 2427"etikettera om. Om du bara vill se om SELinux orsakar ett problem på ditt " 2428"system kan du byta till tillåtande läge som bara loggar fel men inte " 2429"påtvingar SELinux-policyn. Tillåtande läge kräver inte någon omstart. Vill " 2430"du fortsätta?" 2431 2432#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760 2433msgid "" 2434"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2435"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2436"file system. Do you wish to continue?" 2437msgstr "" 2438"Att byta till att ha SELinux påslaget kommer medföra en ometikettering av " 2439"hela filsystemet vid nästa omstart. Ometikettering tar en lång tid, " 2440"beroende på storleken på filsystemet. Vill du fortsätta?" 2441 2442#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2443msgid "" 2444"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 2445" * To apply changes you have made during this session, click No and " 2446"click Update.\n" 2447" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 2448"All changes that you have made during this session will be lost." 2449msgstr "" 2450"Du försöker stänga programmet utan att verkställa dina ändringar.\n" 2451" * För att verkställa ändringarna du har gjort under sessionen, klicka " 2452"Nej och klicka Uppdatera.\n" 2453" * För att lämna programmet utan att verkställa dina ändringar, klicka " 2454"Ja. Alla ändringar som du har gjort under sessioner kommer gå förlorade." 2455 2456#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2457msgid "Loss of data Dialog" 2458msgstr "Dialog om förlust av data" 2459 2460#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84 2461msgid "regular file" 2462msgstr "normal fil" 2463 2464#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85 2465msgid "directory" 2466msgstr "katalog" 2467 2468#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86 2469msgid "character device" 2470msgstr "teckenenhet" 2471 2472#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87 2473msgid "block device" 2474msgstr "blockenhet" 2475 2476#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88 2477msgid "socket file" 2478msgstr "uttags-fil (socket)" 2479 2480#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 2481msgid "symbolic link" 2482msgstr "symbolisk länk" 2483 2484#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90 2485msgid "named pipe" 2486msgstr "namngivet rör" 2487 2488#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:148 2489msgid "No SELinux Policy installed" 2490msgstr "Ingen SELinuxpolicy är installerad" 2491 2492#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:184 2493#, python-format 2494msgid "Failed to read %s policy file" 2495msgstr "Misslyckades att läsa policyfilen %s" 2496 2497#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:470 2498#, python-format 2499msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 2500msgstr "-- Tillåtet %s [ %s ]" 2501 2502#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:896 2503msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 2504msgstr "" 2505"Du måste generera om gränssnittsinformationen genom att köra /usr/bin/" 2506"sepolgen-ifgen" 2507 2508#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1221 2509msgid "unknown" 2510msgstr "okänt" 2511 2512#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230 2513#, python-brace-format 2514msgid "Allow {subject} to {rest}" 2515msgstr "" 2516 2517#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222 2518#, python-format 2519msgid "Compiling %s interface" 2520msgstr "Kompilerar gränssnittet %s" 2521 2522#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230 2523#, python-format 2524msgid "" 2525"\n" 2526"Compile test for %s failed.\n" 2527msgstr "" 2528"\n" 2529"Kompileringstesten för %s misslyckades.\n" 2530 2531#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233 2532#, python-format 2533msgid "" 2534"\n" 2535"Compile test for %s has not run. %s\n" 2536msgstr "" 2537"\n" 2538"Kompileringstestet för %s har inte körts. %s\n" 2539 2540#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239 2541#, python-format 2542msgid "" 2543"\n" 2544"Compiling of %s interface is not supported." 2545msgstr "" 2546"\n" 2547"Kompilering av gränssnittet %s stödjs inte." 2548 2549#: ../sepolicy/sepolicy.py:220 2550#, python-format 2551msgid "Interface %s does not exist." 2552msgstr "Gränssnittet %s finns inte." 2553 2554#: ../sepolicy/sepolicy.py:317 2555msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 2556msgstr "" 2557"Du behöver installera paketet policycoreutils-gui för att använda argumentet " 2558"gui" 2559 2560#: ../sepolicy/sepolicy.py:322 2561msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 2562msgstr "Grafiskt användargränssnitt för SELinux-policy" 2563 2564#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389 2565msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 2566msgstr "Domännamn för manualsidor som skall skapas" 2567 2568#: ../sepolicy/sepolicy.py:344 2569msgid "Alternative root needs to be setup" 2570msgstr "En alternativ root behöver sättas upp" 2571 2572#: ../sepolicy/sepolicy.py:371 2573msgid "Generate SELinux man pages" 2574msgstr "Generera manualsidor för SELinux" 2575 2576#: ../sepolicy/sepolicy.py:374 2577msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 2578msgstr "sökväg dit de genererade manualsidorna för SELinux kommer sparas" 2579 2580#: ../sepolicy/sepolicy.py:376 2581msgid "name of the OS for man pages" 2582msgstr "namn på OS:et för manualsidor" 2583 2584#: ../sepolicy/sepolicy.py:378 2585msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 2586msgstr "Generera en struktur av HTML-manualsidor för valda SELinux-manualsidor" 2587 2588#: ../sepolicy/sepolicy.py:380 2589msgid "Alternate root directory, defaults to /" 2590msgstr "Alternativ rotkatalog, standard är /" 2591 2592#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 2593msgid "" 2594"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 2595"and policy.xml file" 2596msgstr "" 2597"Med denna flagga behöver alternativa rotsökvägar innehålla filkontextfiler " 2598"och en policy.xml-fil" 2599 2600#: ../sepolicy/sepolicy.py:386 2601msgid "All domains" 2602msgstr "Alla domäner" 2603 2604#: ../sepolicy/sepolicy.py:395 2605msgid "Query SELinux policy network information" 2606msgstr "Fråga SELinuxpolicyns nätverksinformation" 2607 2608#: ../sepolicy/sepolicy.py:400 2609msgid "list all SELinux port types" 2610msgstr "lista alla SELinux-porttyper" 2611 2612#: ../sepolicy/sepolicy.py:403 2613msgid "show SELinux type related to the port" 2614msgstr "visa SELinux-typ relaterad till porten" 2615 2616#: ../sepolicy/sepolicy.py:406 2617msgid "Show ports defined for this SELinux type" 2618msgstr "Visa portar definierade för denna SELinux-typ" 2619 2620#: ../sepolicy/sepolicy.py:409 2621msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 2622msgstr "visa portar till vilka denna domän kan binda och/eller ansluta" 2623 2624#: ../sepolicy/sepolicy.py:412 2625msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 2626msgstr "visa portar till vilka detta program får binda och/eller ansluta" 2627 2628#: ../sepolicy/sepolicy.py:429 2629msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 2630msgstr "" 2631"fråga SELinux-policyn för att se om domäner kan kommunicera med varandra" 2632 2633#: ../sepolicy/sepolicy.py:432 2634msgid "Source Domain" 2635msgstr "Källdomän" 2636 2637#: ../sepolicy/sepolicy.py:435 2638msgid "Target Domain" 2639msgstr "Måldomän" 2640 2641#: ../sepolicy/sepolicy.py:456 2642msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 2643msgstr "fråga SELinuxpolicyn för att se beskrivningar av booleaner" 2644 2645#: ../sepolicy/sepolicy.py:460 2646msgid "get all booleans descriptions" 2647msgstr "hämta alla beskrivningar av booleaner" 2648 2649#: ../sepolicy/sepolicy.py:463 2650msgid "boolean to get description" 2651msgstr "boolean att hämta beskrivningen av" 2652 2653#: ../sepolicy/sepolicy.py:475 2654msgid "" 2655"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 2656"the target process domain" 2657msgstr "" 2658"fråga SELinux-policyn för att se hur en källprocessdomän kan gå över till " 2659"målprocessdomänen" 2660 2661#: ../sepolicy/sepolicy.py:478 2662msgid "source process domain" 2663msgstr "källprocessdomän" 2664 2665#: ../sepolicy/sepolicy.py:481 2666msgid "target process domain" 2667msgstr "målprocessdomän" 2668 2669#: ../sepolicy/sepolicy.py:526 2670#, python-format 2671msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 2672msgstr "sepolicy generate: fel: ett av argumenten %s krävs" 2673 2674#: ../sepolicy/sepolicy.py:531 2675msgid "Command required for this type of policy" 2676msgstr "Ett kommando krävs för denna policytyp" 2677 2678#: ../sepolicy/sepolicy.py:542 2679#, python-format 2680msgid "" 2681"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2682msgstr "" 2683"flaggan -t får inte användas med ”%s”-domäner. Läs användningen för fler " 2684"detaljer." 2685 2686#: ../sepolicy/sepolicy.py:547 2687#, python-format 2688msgid "" 2689"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2690msgstr "" 2691"flaggan -d får inte användas med ”%s”-domäner. Läs användningen för fler " 2692"detaljer." 2693 2694#: ../sepolicy/sepolicy.py:551 2695#, python-format 2696msgid "" 2697"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2698msgstr "" 2699"flaggan -a får inte användas med ”%s”-domäner. Läs användningen för fler " 2700"detaljer." 2701 2702#: ../sepolicy/sepolicy.py:555 2703msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 2704msgstr "flaggan -w får inte användas med flaggan --newtype" 2705 2706#: ../sepolicy/sepolicy.py:576 2707msgid "List SELinux Policy interfaces" 2708msgstr "Lista SELinux-policyns gränssnitt" 2709 2710#: ../sepolicy/sepolicy.py:596 2711msgid "Enter interface names, you wish to query" 2712msgstr "Ange gränssnittsnamn som du vill fråga" 2713 2714#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 2715msgid "Generate SELinux Policy module template" 2716msgstr "Generera en modulmall för SELinuxpolicyn" 2717 2718#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 2719msgid "Enter domain type which you will be extending" 2720msgstr "Ange domäntyp som du kommer utöka" 2721 2722#: ../sepolicy/sepolicy.py:612 2723msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 2724msgstr "Ange SELinux-användare som skall övergå till denna domän" 2725 2726#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 2727msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 2728msgstr "Ange SELinux-roller till vilka administratörsdomänen skall gå över" 2729 2730#: ../sepolicy/sepolicy.py:618 2731msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 2732msgstr "Ange domän(er) som denna instängda administratör kommer administrera" 2733 2734#: ../sepolicy/sepolicy.py:621 2735msgid "name of policy to generate" 2736msgstr "namn på policy att generera" 2737 2738#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 2739msgid "path in which the generated policy files will be stored" 2740msgstr "sökväg dit de genererade policyfilerna kommer sparas" 2741 2742#: ../sepolicy/sepolicy.py:630 2743msgid "path to which the confined processes will need to write" 2744msgstr "sökväg dit de instängda processerna behöver kunna skriva" 2745 2746#: ../sepolicy/sepolicy.py:631 2747msgid "Policy types which require a command" 2748msgstr "Policytyper som kräver ett kommando" 2749 2750#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638 2751#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644 2752#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653 2753#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659 2754#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668 2755#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674 2756#, python-format 2757msgid "Generate '%s' policy" 2758msgstr "Generera ”%s”-policy" 2759 2760#: ../sepolicy/sepolicy.py:662 2761#, python-format 2762msgid "Generate '%s' policy " 2763msgstr "Generera ”%s”policy " 2764 2765#: ../sepolicy/sepolicy.py:676 2766msgid "executable to confine" 2767msgstr "program som skall begränsas" 2768 2769#: ../sepolicy/sepolicy.py:681 2770msgid "commands" 2771msgstr "kommandon" 2772 2773#: ../sepolicy/sepolicy.py:684 2774msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 2775msgstr "Alternativ SELinux-policy, standard är /sys/fs/selinux/policy" 2776 2777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22 2778#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312 2779msgid "Applications" 2780msgstr "Program" 2781 2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49 2783msgid "Select domain" 2784msgstr "Välj domän" 2785 2786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184 2787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349 2788#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442 2789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588 2790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737 2791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871 2792#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012 2793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085 2794#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220 2795msgid "Select" 2796msgstr "Välj" 2797 2798#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199 2799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533 2800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678 2801#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233 2802#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529 2803#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522 2804#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 2805#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803 2806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937 2807#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155 2808#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286 2809#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446 2810msgid "Cancel" 2811msgstr "Avbryt" 2812 2813#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326 2814msgid "" 2815"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 2816"ex:/.../... format." 2817msgstr "Posten som angavs är felaktig. Försök igen i formatet ex:/.../..." 2818 2819#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352 2820msgid "Retry" 2821msgstr "Försök igen" 2822 2823#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436 2824#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114 2825#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362 2826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314 2827msgid "Network Port Definitions" 2828msgstr "Definitioner av nätverksportar" 2829 2830#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452 2831msgid "" 2832"Add file Equivalence Mapping. Mapping will be created when Update is " 2833"applied." 2834msgstr "" 2835"Lägg till en filekvivalensmappning. Mappningar kommer skapas när Uppdatera " 2836"görs." 2837 2838#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477 2839#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028 2840msgid "Path" 2841msgstr "Sökväg" 2842 2843#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487 2844#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366 2845msgid "" 2846"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 2847"end in an _u." 2848msgstr "" 2849"Ange ett nytt SELinux-användarnamn. Enligt konventionen brukar SELinux-" 2850"användarnamn sluta med _u." 2851 2852#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491 2853msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 2854msgstr "Ange sökvägen till vilken du vill sätta upp en ekvivalensetikett." 2855 2856#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504 2857#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 2858#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763 2859msgid "Equivalence Path" 2860msgstr "Ekvivalenssökväg" 2861 2862#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518 2863#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663 2864#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218 2865#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514 2866#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431 2867msgid "Save to update" 2868msgstr "Spara för att uppdatera" 2869 2870#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558 2871msgid "" 2872"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 2873"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 2874"equivalence path." 2875msgstr "" 2876"Ange mappningen mellan den nya sökvägen och ekvivalenssökvägen. Allting " 2877"under den nya sökvägen kommer etiketteras som om det vore under " 2878"ekvivalenssökvägen." 2879 2880#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615 2881msgid "Add a file" 2882msgstr "Lägg till en fil" 2883 2884#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632 2885msgid "" 2886"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 2887"when update is applied." 2888msgstr "" 2889"<åtgärd> Filetikettering för <vald domän>. Filetiketter kommer skapas när " 2890"en uppdatering görs." 2891 2892#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705 2893#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479 2894msgid "MLS" 2895msgstr "MLS" 2896 2897#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741 2898#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298 2899#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410 2900#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532 2901#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482 2902msgid "Class" 2903msgstr "Klass" 2904 2905#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757 2906msgid "Type" 2907msgstr "Typ" 2908 2909#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771 2910msgid "" 2911"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 2912"classes." 2913msgstr "" 2914"Välj filklassen på vilken denna etikett skall användas. Standard är på alla " 2915"klasser." 2916 2917#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798 2918msgid "Make Path Recursive" 2919msgstr "Gör sökvägen rekursiv" 2920 2921#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802 2922msgid "" 2923"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children " 2924"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 2925"label." 2926msgstr "" 2927"Välj Gör sökvägen rekursiv om du vill använda denna etikett på alla barn " 2928"till den angivna katalogsökvägen. Objekt under katalogen skall ha denna " 2929"etikett." 2930 2931#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815 2932msgid "Browse" 2933msgstr "Bläddra" 2934 2935#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819 2936msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 2937msgstr "Bläddra för att hitta filen/katalogen att etikettera." 2938 2939#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863 2940msgid "Path " 2941msgstr "Sökväg " 2942 2943#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874 2944msgid "" 2945"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 2946"labeling." 2947msgstr "" 2948"Ange sökvägen med hjälp av reguljära uttryck som du skulle vilja ändra " 2949"etiketteringen på." 2950 2951#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896 2952msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 2953msgstr "Välj SELinux-filtypen att sätta på denna sökväg." 2954 2955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923 2956msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 2957msgstr "Ange MLS-etiketten att sätta på denna sökväg." 2958 2959#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927 2960msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 2961msgstr "SELinux-MLS-etikett du vill sätta på denna sökväg." 2962 2963#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064 2964msgid "Analyzing Policy..." 2965msgstr "Analyserar policyn …" 2966 2967#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131 2968msgid "" 2969"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 2970msgstr "" 2971"Lägg till inloggningsmappning. Inloggningsmappning kommer skapas när " 2972"uppdateringen verkställs." 2973 2974#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 2975msgid "" 2976"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 2977"confinement." 2978msgstr "" 2979"Ange inloggningsanvändarnamnet på användaren som du vill lägga till SELinux " 2980"användarbegränsning på." 2981 2982#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195 2983msgid "" 2984"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 2985"default get assigned by the __default__ user." 2986msgstr "" 2987"Välj SELinux-användarnamnet att sätta på denna inloggningsanvändare. " 2988"Inloggningsanvändare blir som standard tilldelade användaren __default__." 2989 2990#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258 2991msgid "" 2992"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 2993"Selected SELinux User." 2994msgstr "" 2995"Ange MLS/MCS-intervall för denna inloggningsanvändare. Standard är " 2996"intervallet för den valda SELinux-användaren." 2997 2998#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261 2999#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174 3000#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295 3001#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396 3002msgid "MLS Range" 3003msgstr "MLS-intervall" 3004 3005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273 3006msgid "" 3007"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 3008"selected SELinux Users MLS Range." 3009msgstr "" 3010"Ange MLS-intervallet för denna användare att logga in med. Standard är den " 3011"valda SELinux-användarens MLS-intervall." 3012 3013#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379 3014msgid "" 3015"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 3016"update is applied." 3017msgstr "" 3018"<operation> Nätverksport för <vald domän>. Portar kommer skapas när " 3019"uppdateringen verkställs." 3020 3021#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 3022msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 3023msgstr "" 3024"Ange portnumret eller intervallet till vilket du vill lägga till en porttyp." 3025 3026#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433 3027#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650 3028#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748 3029#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615 3030msgid "Protocol" 3031msgstr "Protokoll" 3032 3033#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447 3034msgid "Port Type" 3035msgstr "Porttyp" 3036 3037#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492 3038msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 3039msgstr "Välj porttypen du vill tilldela till det angivna portnumret." 3040 3041#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556 3042msgid "tcp" 3043msgstr "tcp" 3044 3045#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560 3046msgid "" 3047"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 3048msgstr "Välj <b>tcp</b> om porttypen skall tilldelas till tcp-portnummer." 3049 3050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573 3051msgid "udp" 3052msgstr "udp" 3053 3054#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577 3055msgid "" 3056"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 3057msgstr "Välj <b>udp</b> om porttypen skall tilldelas till udp-portnummer." 3058 3059#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599 3060msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 3061msgstr "Ange MLS-etiketten att tilldela till denna port." 3062 3063#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701 3064msgid "SELinux Configuration" 3065msgstr "SELinux-konfiguration" 3066 3067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735 3068msgid "Select..." 3069msgstr "Välj …" 3070 3071#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784 3072#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204 3073msgid "Booleans" 3074msgstr "Booleaner" 3075 3076#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788 3077msgid "" 3078"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 3079"'selected domain'." 3080msgstr "" 3081"Visa information om booleaner som kan användas för att ändra policyn för den " 3082"”valda domänen”." 3083 3084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802 3085#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589 3086msgid "Files" 3087msgstr "Filer" 3088 3089#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806 3090msgid "" 3091"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 3092msgstr "Visa filtypsinformation som kan användas av den ”valda domänen”." 3093 3094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820 3095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822 3096msgid "Network" 3097msgstr "Nätverk" 3098 3099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824 3100msgid "" 3101"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 3102"to." 3103msgstr "" 3104"Visa nätverksportar vilka den ”valda domänen” kan ansluta till eller lyssna " 3105"på." 3106 3107#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838 3108#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103 3109msgid "Transitions" 3110msgstr "Övergångar" 3111 3112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842 3113msgid "" 3114"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 3115"domain'." 3116msgstr "Visa program som kan gå över in i eller ut från den ”valda domänen”." 3117 3118#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856 3119#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204 3120msgid "Login Mapping" 3121msgstr "Inloggningsmappning" 3122 3123#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859 3124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876 3125#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893 3126msgid "Manage the SELinux configuration" 3127msgstr "Hantera SELinux-konfigurationen" 3128 3129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873 3130#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326 3131msgid "SELinux Users" 3132msgstr "SELinux-användare" 3133 3134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907 3135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998 3136msgid "Lockdown" 3137msgstr "Lås fast" 3138 3139#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910 3140msgid "" 3141"Lockdown the SELinux System.\n" 3142"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 3143msgstr "" 3144"Lås fast SELinux-systemet.\n" 3145"Denna skärm kan användas för att öka SELinux-skydden." 3146 3147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925 3148msgid "radiobutton" 3149msgstr "alternativknapp" 3150 3151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985 3152msgid "Filter" 3153msgstr "Filter" 3154 3155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013 3156msgid "Show Modified Only" 3157msgstr "Visa endast ändrade" 3158 3159#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052 3160msgid "Mislabeled files exist" 3161msgstr "Feletiketterade filer finns" 3162 3163#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072 3164msgid "Show mislabeled files only" 3165msgstr "Visa endast feletiketterade filer" 3166 3167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112 3168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226 3169msgid "" 3170"If-Then-Else rules written in policy that can\n" 3171"allow alternative access control." 3172msgstr "" 3173"If-Then-Else-regler skrivna i en policy som kan\n" 3174"tillåta alternativ åtkomstkontroll." 3175 3176#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124 3177msgid "Enabled" 3178msgstr "Aktiverad" 3179 3180#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175 3181msgid "Name" 3182msgstr "Namn" 3183 3184#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244 3185#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356 3186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474 3187#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455 3188#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750 3189msgid "File Path" 3190msgstr "Filsökväg" 3191 3192#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280 3193#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391 3194msgid "SELinux File Type" 3195msgstr "SELinux-filtyp" 3196 3197#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324 3198msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 3199msgstr "Filsökväg som används för att ange den ”valda domänen”." 3200 3201#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325 3202msgid "Executable Files" 3203msgstr "Körbara filer" 3204 3205#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440 3206msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 3207msgstr "Filer till vilka den ”valda domänen” kan skriva." 3208 3209#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441 3210msgid "Writable files" 3211msgstr "Skrivbara filer" 3212 3213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563 3214msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 3215msgstr "Filtyper definierade för den ”valda domänen”." 3216 3217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564 3218msgid "Application File Types" 3219msgstr "Programfiltyper" 3220 3221#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631 3222#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730 3223#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601 3224msgid "Port" 3225msgstr "Port" 3226 3227#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696 3228msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 3229msgstr "Nätverksportar till vilka den ”valda domänen” får lov att ansluta." 3230 3231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697 3232msgid "Outbound" 3233msgstr "Utgående" 3234 3235#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796 3236msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 3237msgstr "Nätverksportar på vilka den ”valda domänen” får lova att lyssna." 3238 3239#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797 3240msgid "Inbound" 3241msgstr "Inkommande" 3242 3243#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858 3244#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938 3245msgid "" 3246"Boolean\n" 3247"Enabled" 3248msgstr "" 3249"Boolean\n" 3250"Aktiverad" 3251 3252#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874 3253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970 3254msgid "Executable File" 3255msgstr "Körbar fil" 3256 3257#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 3258msgid "SELinux Application Type" 3259msgstr "SELinux-programtyp" 3260 3261#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912 3262msgid "" 3263"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 3264"domain' executes them." 3265msgstr "" 3266"Körbara program som kommer övergå till en annan domän, när den ”valda " 3267"domänen” kör dem." 3268 3269#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915 3270msgid "Application Transitions From 'select domain'" 3271msgstr "Programövergångar från ”vald domän”" 3272 3273#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954 3274msgid "Calling Process Domain" 3275msgstr "Anropande processdomän" 3276 3277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994 3278msgid "" 3279"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 3280"selected domains entrypoint." 3281msgstr "" 3282"Körbara program vilka kommer övergå till den ”valda domänen”, när en vald " 3283"domäns ingångspunkt körs." 3284 3285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995 3286msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 3287msgstr "Programövergångar till ”vald domän”" 3288 3289#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010 3290msgid "" 3291"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 3292"content of a particular class in a directory of the destination type. " 3293"Optionally a file name could be specified for the transition." 3294msgstr "" 3295"Filövergångar definierar vad som händer när den aktuella domänen skapar " 3296"innehåll av en viss klass i en katalog med destinationstypen. Om önskvärt " 3297"kan ett filnamn anges för övergången." 3298 3299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018 3300msgid "SELinux Directory Type" 3301msgstr "SELinux-katalogtyp" 3302 3303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031 3304msgid "Destination Class" 3305msgstr "Destinationsklass" 3306 3307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045 3308msgid "SELinux Destination Type" 3309msgstr "SELinux-destinationstyp" 3310 3311#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058 3312msgid "File Name" 3313msgstr "Filnamn" 3314 3315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080 3316msgid "File Transitions From 'select domain'" 3317msgstr "Filövergångar från ”vald domän”" 3318 3319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 3320#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490 3321msgid "Default Level" 3322msgstr "Standardnivå" 3323 3324#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365 3325msgid "Select the system mode when the system first boots up" 3326msgstr "Välj systemläget när systemet först startas" 3327 3328#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377 3329#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451 3330msgid "Enforcing" 3331msgstr "Tvingande" 3332 3333#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396 3334#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469 3335msgid "Permissive" 3336msgstr "Tillåtande" 3337 3338#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438 3339msgid "Select the system mode for the current session" 3340msgstr "Välj systemläge för den aktuella sessionen" 3341 3342#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515 3343msgid "System Policy Type:" 3344msgstr "Systempolicytyp:" 3345 3346#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576 3347msgid "<b>System Mode</b>" 3348msgstr "<b>Systemläge</b>" 3349 3350#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614 3351msgid "Import system settings from another machine" 3352msgstr "Importera systeminställningar från en annan maskin" 3353 3354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622 3355msgid "Import" 3356msgstr "Importera" 3357 3358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641 3359msgid "Export system settings to a file" 3360msgstr "Exportera systeminställningar till en fil" 3361 3362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651 3363msgid "Export" 3364msgstr "Exportera" 3365 3366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670 3367msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 3368msgstr "Etikettera om alla filer tillbaka till systemstandard vid omstart" 3369 3370#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765 3371msgid "<b>System Configuration</b>" 3372msgstr "<b>Systemkonfiguration</b>" 3373 3374#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812 3375#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830 3376msgid "" 3377"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 3378"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 3379"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 3380"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 3381"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 3382"unconfined_t from the users/login screens." 3383msgstr "" 3384"En obegränsad domän är en processetikett som tillåter processen att göra vad " 3385"den vill, utan att SELinux blandar sig i. Program som startas vid uppstart " 3386"av init-systemet som SELinux inte har en definierad SELinux-policy för " 3387"kommer köra som obegränsade om denna modul är aktiverad. Att avaktivera den " 3388"betyder att alla demoner nu kommer köra begränsade. För att avaktivera " 3389"användaren unconfined_t måste du först ta bort unconfined_t från användar-/" 3390"inloggningskärmar." 3391 3392#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848 3393msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 3394msgstr "<b>Slå av möjligheten att köra obegränsade systemprocesser?</b>" 3395 3396#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876 3397#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 3398#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939 3399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 3400msgid "" 3401"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 3402"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 3403"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 3404"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 3405"allowed." 3406msgstr "" 3407"En tillåtande domän är en processetikett som tillåter processen att göra vad " 3408"den vill, varvid SELinux endast loggar nekanden, men framtvingar dem inte. " 3409"Normalt indikerar tillåtande domäner en experimentell policy, att avaktivera " 3410"modulen skulle kunna få SELinux att neka åtkomster till en domän, som borde " 3411"vara tillåten." 3412 3413#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911 3414msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 3415msgstr "<b>Avaktivera alla tillåtande processer?</b>" 3416 3417#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977 3418msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 3419msgstr "<b>Neka alla processer att ptrace:a eller felsöka andra processer?</b>" 3420 3421#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014 3422msgid "" 3423"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 3424"it were under the equivalence path." 3425msgstr "" 3426"Filekvivalenser får systemet att etikettera innehåll under den nya sökvägen " 3427"som om det vore under ekvivalenssökvägen." 3428 3429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070 3430msgid "Files Equivalence" 3431msgstr "Filekvivalens" 3432 3433#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083 3434msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 3435msgstr "<b>…VÄLJ FÖR ATT VISA DATA…</b>" 3436 3437#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114 3438msgid "Delete" 3439msgstr "Ta bort" 3440 3441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130 3442msgid "Modify" 3443msgstr "Modifiera" 3444 3445#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145 3446msgid "Add" 3447msgstr "Lägg till" 3448 3449#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191 3450msgid "Revert" 3451msgstr "Återställ" 3452 3453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196 3454msgid "" 3455"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 3456"within the current transaction." 3457msgstr "" 3458"Knappen Återställ kommer starta ett dialogfönster som låter dig återställa " 3459"ändringar i den nuvarande transaktionen." 3460 3461#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 3462msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 3463msgstr "Fastställ alla ändringar i din aktuella transaktion på servern." 3464 3465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261 3466msgid "Applications - Advanced Search" 3467msgstr "Program — Avancerad sökning" 3468 3469#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326 3470msgid "Process Types" 3471msgstr "Processtyper" 3472 3473#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367 3474msgid "More Details" 3475msgstr "Fler detaljer" 3476 3477#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403 3478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697 3479msgid "Delete Modified File Labeling" 3480msgstr "Ta bort ändrad filetikettering" 3481 3482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421 3483msgid "" 3484"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 3485"applied." 3486msgstr "" 3487"Välj filetikettering att ta bort. Filetikettering kommer att tas bort när " 3488"uppdateringen verkställs." 3489 3490#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468 3491msgid "SELinux File Label" 3492msgstr "SELinux-filetikett" 3493 3494#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507 3495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657 3496#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788 3497#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922 3498#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271 3499msgid "Save to Update" 3500msgstr "Spara för att uppdatera" 3501 3502#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547 3503msgid "Delete Modified Ports" 3504msgstr "Ta bort ändrade portar" 3505 3506#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565 3507msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 3508msgstr "" 3509"Välj portar att ta bort. Portar kommer att tas bort när uppdateringen " 3510"verkställs." 3511 3512#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715 3513msgid "" 3514"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will " 3515"be deleted when update is applied." 3516msgstr "" 3517"Välj filekvivalensetikettering att ta bort. Filekvivalensetikettering " 3518"kommer att tas bort när uppdateringen verkställs." 3519 3520#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831 3521#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180 3522msgid "Delete Modified Users Mapping." 3523msgstr "Ta bort ändrad användarmappning." 3524 3525#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849 3526msgid "" 3527"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when " 3528"update is applied." 3529msgstr "" 3530"Välj en mappning av en inloggningsanvändare att ta bort. Mappningen av " 3531"inloggningsanvändaren kommer tas bort när uppdateringen verkställs." 3532 3533#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884 3534msgid "Login name" 3535msgstr "Inloggningsnamn" 3536 3537#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965 3538msgid "More Types" 3539msgstr "Fler typer" 3540 3541#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992 3542msgid "Types" 3543msgstr "Typer" 3544 3545#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051 3546msgid "" 3547"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 3548"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 3549"the system when you select update." 3550msgstr "" 3551"Granska uppdateringarna du har gjort före du verkställer dem i systemet. " 3552"För att återställa en post, klicka ur dess kryssruta. Alla förkryssade " 3553"poster kommer uppdateras i systemet när du väljer uppdatera." 3554 3555#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114 3556msgid "Action" 3557msgstr "Åtgärd" 3558 3559#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140 3560msgid "Apply" 3561msgstr "Verkställ" 3562 3563#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198 3564msgid "" 3565"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is " 3566"applied." 3567msgstr "" 3568"Välj användarmappningar att ta bort. Användarmappningarna kommer tas bort " 3569"när uppdateringen verkställs." 3570 3571#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246 3572msgid "SELinux Username" 3573msgstr "SELinux-användarnamn" 3574 3575#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331 3576msgid "" 3577"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 3578msgstr "" 3579"Lägg till användarroller. SELinux-användarroller kommer skapas när " 3580"uppdateringen verkställs." 3581 3582#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356 3583msgid "SELinux User Name" 3584msgstr "SELinux-användarnamn" 3585 3586#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471 3587msgid "" 3588"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 3589"s0-s0:c1023" 3590msgstr "" 3591"Ange MLS/MCS-intervall för denna SELinux-användare.\n" 3592"s0-s0:c1023" 3593 3594#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502 3595msgid "" 3596"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 3597"with. Defaults to s0." 3598msgstr "" 3599"Ange standardnivån som du vill att denna SELinux-användare skall logga in " 3600"med. Standard är s0." 3601 3602#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506 3603msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 3604msgstr "" 3605"Ange standardnivå för SELinux-användare att logga in med. Standard är s0" 3606 3607#~ msgid "Boolean name" 3608#~ msgstr "Booleannamn" 3609 3610#~ msgid "file_spec" 3611#~ msgstr "filspecifikation" 3612 3613#~ msgid "Protocol udp or tcp is required" 3614#~ msgstr "Protokoll udp eller tcp krävs" 3615