1# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2016. #zanata 2# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 3# Charles Lee <lchopn@gmail.com>, 2017. #zanata 4# Vit Mojzis <vmojzis@redhat.com>, 2017. #zanata 5# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata 6# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2018. #zanata 7# Qiyu Yan <yanqiyu01@gmail.com>, 2018. #zanata 8# Tony Fu <tfu@redhat.com>, 2019. #zanata 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2023-01-26 08:20+0000\n" 15"Last-Translator: Ludek Janda <ljanda@redhat.com>\n" 16"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/" 17"projects/selinux/python/zh_CN/>\n" 18"Language: zh_CN\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 23"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" 24 25#: ../audit2allow/audit2allow:239 26msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 27msgstr "******************** 重要 ***********************\n" 28 29#: ../audit2allow/audit2allow:240 30#, python-format 31msgid "" 32"To make this policy package active, execute:\n" 33"\n" 34"semodule -i %s\n" 35"\n" 36msgstr "" 37"要激活这个策略包,执行\n" 38"\n" 39"semodule -i %s\n" 40"\n" 41 42#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191 43msgid "Requires at least one category" 44msgstr "需要至少一个分类" 45 46#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205 47#, python-format 48msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 49msgstr "无法使用 '+' 在 %s 上修改敏感级别" 50 51#: ../chcat/chcat:128 52#, python-format 53msgid "%s is already in %s" 54msgstr "%s 已在 %s 中" 55 56#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220 57#, python-format 58msgid "%s is not in %s" 59msgstr "%s 不在 %s中" 60 61#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296 62msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 63msgstr "无法把 +/- 和其它类型的类别相连" 64 65#: ../chcat/chcat:346 66msgid "Can not have multiple sensitivities" 67msgstr "不能有多个 sensitivity" 68 69#: ../chcat/chcat:353 70#, python-format 71msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 72msgstr "用法 %s CATEGORY 文件……" 73 74#: ../chcat/chcat:354 75#, python-format 76msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 77msgstr "使用方法 %s -l CATEGORY 用户 ..." 78 79#: ../chcat/chcat:355 80#, python-format 81msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..." 82msgstr "用法 %s [[+|-]CATEGORY],...] 文件 ..." 83 84#: ../chcat/chcat:356 85#, python-format 86msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..." 87msgstr "用法 %s -l [[+|-]CATEGORY],...] 用户 ..." 88 89#: ../chcat/chcat:357 90#, python-format 91msgid "Usage %s -d File ..." 92msgstr "用法 %s -d File ..." 93 94#: ../chcat/chcat:358 95#, python-format 96msgid "Usage %s -l -d user ..." 97msgstr "用法 %s -l -d 用户..." 98 99#: ../chcat/chcat:359 100#, python-format 101msgid "Usage %s -L" 102msgstr "使用 %s -L" 103 104#: ../chcat/chcat:360 105#, python-format 106msgid "Usage %s -L -l user" 107msgstr "用法 %s -L -l 用户" 108 109#: ../chcat/chcat:361 110msgid "Use -- to end option list. For example" 111msgstr "使用 -- 来结束选项列表。例如" 112 113#: ../chcat/chcat:362 114msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 115msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 116 117#: ../chcat/chcat:363 118msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 119msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser" 120 121#: ../chcat/chcat:433 122#, python-format 123msgid "Options Error %s " 124msgstr "选项错误 %s " 125 126#: ../semanage/semanage:209 127msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage" 128msgstr "选择一个备选的 SELinux 策略存储来进行管理" 129 130#: ../semanage/semanage:213 131msgid "Select a priority for module operations" 132msgstr "选择模块操作的优先级" 133 134#: ../semanage/semanage:217 135#, python-format 136msgid "Do not print heading when listing %s object types" 137msgstr "列出 %s 对象类型时不打印头" 138 139#: ../semanage/semanage:221 140msgid "Do not reload policy after commit" 141msgstr "提交后不要重新加载策略" 142 143#: ../semanage/semanage:225 144#, python-format 145msgid "List %s local customizations" 146msgstr "列出 %s 本地定制" 147 148#: ../semanage/semanage:229 149#, python-format 150msgid "Add a record of the %s object type" 151msgstr "添加 %s 对象类型的记录" 152 153#: ../semanage/semanage:233 154msgid "SELinux Type for the object" 155msgstr "对象的 SELinux 类型" 156 157#: ../semanage/semanage:237 158msgid "" 159"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)" 160msgstr "SELinux 用户的默认 SELinux 级别,s0 Default。(仅限于 MLS/MCS系统)" 161 162#: ../semanage/semanage:242 163msgid "" 164"\n" 165"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only)\n" 166"SELinux Range for SELinux login mapping\n" 167"defaults to the SELinux user record range.\n" 168"SELinux Range for SELinux user defaults to s0.\n" 169msgstr "" 170"\n" 171"MLS/MCS安全范围(仅限于 MLS/MCS系统)\n" 172"SELinux 登录映射的 SELinux 范围被默认为 SELinux 用户的记录范围。\n" 173"SELinux 用户的 SELinux 范围默认为S0。\n" 174 175#: ../semanage/semanage:251 176msgid "" 177"\n" 178" Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet " 179"protocol\n" 180" version for the specified node (ipv4|ipv6).\n" 181msgstr "" 182"\n" 183" 指定端口(tcp|udp|dccp|sctp)的协议或指定节点(IPv4|IPv6)的互联网协" 184"议。\n" 185 186#: ../semanage/semanage:257 187msgid "" 188"\n" 189" Subnet prefix for the specified infiniband ibpkey.\n" 190msgstr "" 191"\n" 192" 指定 InfiniBand ibpkey 的子网前缀。\n" 193 194#: ../semanage/semanage:262 195msgid "" 196"\n" 197" Name for the specified infiniband end port.\n" 198msgstr "" 199"\n" 200" 指定 InfiniBand 结束端口的名称。\n" 201 202#: ../semanage/semanage:267 203#, python-format 204msgid "Modify a record of the %s object type" 205msgstr "修改 %s 对象类型的一个记录" 206 207#: ../semanage/semanage:271 208#, python-format 209msgid "List records of the %s object type" 210msgstr "列出 %s 对象类型的记录" 211 212#: ../semanage/semanage:275 213#, python-format 214msgid "Delete a record of the %s object type" 215msgstr "删除 %s 对象类型的一个记录" 216 217#: ../semanage/semanage:279 218msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction" 219msgstr "提取可定制的命令以在事务中使用" 220 221#: ../semanage/semanage:283 222#, python-format 223msgid "Remove all %s objects local customizations" 224msgstr "删除所有 %s 对象的本地定制" 225 226#: ../semanage/semanage:287 227msgid "SELinux user name" 228msgstr "SELinux的用户名" 229 230#: ../semanage/semanage:292 231msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users" 232msgstr "管理 Linux 用户和受 SELinux 限制的用户间的登录映射" 233 234#: ../semanage/semanage:309 235#, python-format 236msgid "login_name | %%groupname" 237msgstr "login_name | %%groupname" 238 239#: ../semanage/semanage:361 240msgid "Manage file context mapping definitions" 241msgstr "管理文件上下文映射定义" 242 243#: ../semanage/semanage:375 244msgid "" 245"Substitute target path with sourcepath when generating default\n" 246" label. " 247"This is used with fcontext. Requires source and target\n" 248" path " 249"arguments. The context labeling for the target subtree is\n" 250" made " 251"equivalent to that defined for the source." 252msgstr "" 253"生成默认标签时使用源路径替代目标路径。\n" 254" 这是使用" 255"fcontext。需要源和目标\n" 256" 路径参数。" 257"为目标的子树的上下文标记是\n" 258" 由等效于用" 259"于源定义。" 260 261#: ../semanage/semanage:383 262msgid "" 263"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular " 264"expression)" 265msgstr "要标记的路径(可能采用 Perl 兼容的正则表达式的形式)" 266 267#: ../semanage/semanage:411 268msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)" 269msgstr "管理受 SELinux 限制的用户(一个 SELinux 用户的角色和级别)" 270 271#: ../semanage/semanage:429 272msgid "" 273"\n" 274"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by " 275"spaces. Or specify -R multiple times.\n" 276msgstr "" 277"\n" 278"SELinux 角色。您需要使用引号来包括多个角色,用空格分开。或使用 -R 多次指" 279"定。\n" 280 281#: ../semanage/semanage:433 282msgid "selinux_name" 283msgstr "selinux_name" 284 285#: ../semanage/semanage:461 286msgid "Manage network port type definitions" 287msgstr "管理网络端口类型定义" 288 289#: ../semanage/semanage:477 290msgid "port | port_range" 291msgstr "端口| port_range" 292 293#: ../semanage/semanage:506 294msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions" 295msgstr "管理 infiniband ibpkey 类型定义" 296 297#: ../semanage/semanage:522 298msgid "pkey | pkey_range" 299msgstr "pkey | pkey_range" 300 301#: ../semanage/semanage:549 302msgid "Manage infiniband end port type definitions" 303msgstr "管理 InfiniBand 结束端口类型定义" 304 305#: ../semanage/semanage:565 306msgid "ibendport" 307msgstr "ibendport" 308 309#: ../semanage/semanage:592 310msgid "Manage network interface type definitions" 311msgstr "管理网络接口类型定义" 312 313#: ../semanage/semanage:607 314msgid "interface_spec" 315msgstr "interface_spec" 316 317#: ../semanage/semanage:631 318msgid "Manage SELinux policy modules" 319msgstr "管理SELinux策略模块" 320 321#: ../semanage/semanage:642 322msgid "Add a module" 323msgstr "删除一个模块" 324 325#: ../semanage/semanage:643 326msgid "Remove a module" 327msgstr "删除一个模块" 328 329#: ../semanage/semanage:644 330msgid "Disable a module" 331msgstr "禁用一个模块" 332 333#: ../semanage/semanage:645 334msgid "Enable a module" 335msgstr "启用一个模块" 336 337#: ../semanage/semanage:672 338msgid "Manage network node type definitions" 339msgstr "管理网络节点类型定义" 340 341#: ../semanage/semanage:686 342msgid "Network Mask" 343msgstr "网络掩码" 344 345#: ../semanage/semanage:690 346msgid "node" 347msgstr "节点" 348 349#: ../semanage/semanage:715 350msgid "Manage booleans to selectively enable functionality" 351msgstr "管理布尔值来有选择地启用功能" 352 353# auto translated by TM merge from project: RHEV Reports and Data Warehouse 354# Guide, version: 3.6, DocId: topics/Virtual_Machine_Device_Configuration 355#: ../semanage/semanage:720 356msgid "boolean" 357msgstr "boolean" 358 359#: ../semanage/semanage:730 360msgid "Enable the boolean" 361msgstr "启用布尔" 362 363#: ../semanage/semanage:731 364msgid "Disable the boolean" 365msgstr "禁用布尔" 366 367#: ../semanage/semanage:752 368msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n" 369msgstr "semanage permissive: 错误: 需要以下参数: type\n" 370 371#: ../semanage/semanage:756 372msgid "Manage process type enforcement mode" 373msgstr "管理进程类型强制模式" 374 375#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2677 376msgid "type" 377msgstr "类型" 378 379#: ../semanage/semanage:779 380msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy" 381msgstr "在策略中启用/禁用 dontaudit 规则" 382 383#: ../semanage/semanage:799 384msgid "Output local customizations" 385msgstr "输出本地定制" 386 387#: ../semanage/semanage:801 388msgid "Output file" 389msgstr "输出结果文件" 390 391#: ../semanage/semanage:894 392msgid "Import local customizations" 393msgstr "导入本地定制" 394 395#: ../semanage/semanage:897 396msgid "Input file" 397msgstr "输入文件" 398 399#: ../semanage/seobject.py:279 400msgid "Could not create semanage handle" 401msgstr "无法创建 semanage 句柄" 402 403#: ../semanage/seobject.py:287 404msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 405msgstr "没有管理 SELinux 策略或者无法访问存储。" 406 407#: ../semanage/seobject.py:292 408msgid "Cannot read policy store." 409msgstr "无法读取策略存储。" 410 411#: ../semanage/seobject.py:297 412msgid "Could not establish semanage connection" 413msgstr "无法建立 semanage 连接" 414 415#: ../semanage/seobject.py:302 416msgid "Could not test MLS enabled status" 417msgstr "无法测试启用了 MLS 的状态" 418 419#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324 420msgid "Not yet implemented" 421msgstr "尚未实施" 422 423#: ../semanage/seobject.py:312 424msgid "Semanage transaction already in progress" 425msgstr "Semanage 事务进行中" 426 427#: ../semanage/seobject.py:321 428msgid "Could not start semanage transaction" 429msgstr "无法启动 semanage 事务" 430 431#: ../semanage/seobject.py:335 432msgid "Could not commit semanage transaction" 433msgstr "无法提交 semanage 事务" 434 435#: ../semanage/seobject.py:340 436msgid "Semanage transaction not in progress" 437msgstr "Semanage 事务未进行" 438 439#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474 440msgid "Could not list SELinux modules" 441msgstr "无法列出 SELinux 模块" 442 443#: ../semanage/seobject.py:361 444msgid "Could not get module name" 445msgstr "无法获取模块名称" 446 447#: ../semanage/seobject.py:365 448msgid "Could not get module enabled" 449msgstr "无法启用模块" 450 451#: ../semanage/seobject.py:369 452msgid "Could not get module priority" 453msgstr "无法获取模块优先级" 454 455#: ../semanage/seobject.py:373 456msgid "Could not get module lang_ext" 457msgstr "无法获取模块 lang_ext" 458 459#: ../semanage/seobject.py:394 460msgid "Module Name" 461msgstr "模块名称" 462 463#: ../semanage/seobject.py:394 464msgid "Priority" 465msgstr "优先级" 466 467#: ../semanage/seobject.py:394 468msgid "Language" 469msgstr "语言" 470 471#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 472msgid "Disabled" 473msgstr "已禁用" 474 475#: ../semanage/seobject.py:406 476#, python-format 477msgid "Module does not exist: %s " 478msgstr "模块不存在: %s " 479 480#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437 481#, python-format 482msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)" 483msgstr "无效优先级 %d(应在 1 到 999 之间)" 484 485#: ../semanage/seobject.py:420 486msgid "Could not create module key" 487msgstr "无法创建模块密钥" 488 489#: ../semanage/seobject.py:424 490msgid "Could not set module key name" 491msgstr "无法设置模块密钥名称" 492 493#: ../semanage/seobject.py:429 494#, python-format 495msgid "Could not enable module %s" 496msgstr "无法启用模块 %s" 497 498#: ../semanage/seobject.py:431 499#, python-format 500msgid "Could not disable module %s" 501msgstr "无法禁用模块 %s" 502 503#: ../semanage/seobject.py:442 504#, python-format 505msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 506msgstr "无法删除模块 %s (删除失败)" 507 508#: ../semanage/seobject.py:459 509msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 510msgstr "dontaudit 需为 'on' 或者 'off'" 511 512#: ../semanage/seobject.py:492 513msgid "Builtin Permissive Types" 514msgstr "内嵌 Permissive 类型" 515 516#: ../semanage/seobject.py:502 517msgid "Customized Permissive Types" 518msgstr "自定义 Permissive 类型" 519 520#: ../semanage/seobject.py:510 521msgid "" 522"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 523"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n" 524"# yum install policycoreutils-devel\n" 525"Or similar for your distro." 526msgstr "" 527"设置 permissive 域需要 sepolgen python 模块。\n" 528"在一些版本中,这个模块包括在 policycoreutils-devel 软件包中。\n" 529"# yum install policycoreutils-devel\n" 530"或您使用版本中的相应命令。" 531 532#: ../semanage/seobject.py:520 533#, python-format 534msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 535msgstr "无法设定 permissive 域 %s(模块安装失败)" 536 537#: ../semanage/seobject.py:526 538#, python-format 539msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 540msgstr "无法删除 permissive 域 %s(删除操作失败)" 541 542#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:633 543#: ../semanage/seobject.py:678 ../semanage/seobject.py:797 544#: ../semanage/seobject.py:827 ../semanage/seobject.py:892 545#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:1226 546#: ../semanage/seobject.py:1492 ../semanage/seobject.py:2502 547#: ../semanage/seobject.py:2575 ../semanage/seobject.py:2599 548#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781 549#, python-format 550msgid "Could not create a key for %s" 551msgstr "无法为 %s 创建密钥" 552 553#: ../semanage/seobject.py:567 ../semanage/seobject.py:637 554#: ../semanage/seobject.py:682 ../semanage/seobject.py:688 555#, python-format 556msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 557msgstr "无法检查是否已经为 %s 规定了登录映射" 558 559#: ../semanage/seobject.py:569 560#, python-format 561msgid "Login mapping for %s is already defined" 562msgstr "%s 的登录映射已定义" 563 564#: ../semanage/seobject.py:574 565#, python-format 566msgid "Linux Group %s does not exist" 567msgstr "Linux 组群 %s 不存在" 568 569#: ../semanage/seobject.py:579 570#, python-format 571msgid "Linux User %s does not exist" 572msgstr "Linux用户 %s 不存在" 573 574#: ../semanage/seobject.py:583 575#, python-format 576msgid "Could not create login mapping for %s" 577msgstr "无法为 %s 创建登录映射" 578 579#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:841 580#, python-format 581msgid "Could not set name for %s" 582msgstr "无法为 %s 设置名称" 583 584#: ../semanage/seobject.py:592 ../semanage/seobject.py:851 585#, python-format 586msgid "Could not set MLS range for %s" 587msgstr "无法为 %s 设置 MLS 范围" 588 589#: ../semanage/seobject.py:596 590#, python-format 591msgid "Could not set SELinux user for %s" 592msgstr "无法为 %s 设置 SELinux 用户" 593 594#: ../semanage/seobject.py:600 595#, python-format 596msgid "Could not add login mapping for %s" 597msgstr "无法为 %s 添加登录映射" 598 599#: ../semanage/seobject.py:616 600msgid "Requires seuser or serange" 601msgstr "需要 seuser 或 serange" 602 603#: ../semanage/seobject.py:639 ../semanage/seobject.py:684 604#, python-format 605msgid "Login mapping for %s is not defined" 606msgstr "未定义 %s 的登录映射" 607 608#: ../semanage/seobject.py:643 609#, python-format 610msgid "Could not query seuser for %s" 611msgstr "无法为 %s 查询 seuser" 612 613#: ../semanage/seobject.py:658 614#, python-format 615msgid "Could not modify login mapping for %s" 616msgstr "无法为 %s 修改登录映射" 617 618#: ../semanage/seobject.py:690 619#, python-format 620msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 621msgstr "已经在策略中规定了 %s 的登录映射,无法将其删除" 622 623#: ../semanage/seobject.py:694 624#, python-format 625msgid "Could not delete login mapping for %s" 626msgstr "无法删除 %s 的登录映射" 627 628#: ../semanage/seobject.py:713 ../semanage/seobject.py:745 629#: ../semanage/seobject.py:991 630msgid "Could not list login mappings" 631msgstr "无法列出登录映射" 632 633#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784 634#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156 635#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138 636msgid "Login Name" 637msgstr "登录名" 638 639#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784 640#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046 641#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182 642#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156 643#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242 644#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897 645msgid "SELinux User" 646msgstr "SELinux 用户" 647 648#: ../semanage/seobject.py:772 649msgid "MLS/MCS Range" 650msgstr "MLS/MCS 范围" 651 652#: ../semanage/seobject.py:772 653msgid "Service" 654msgstr "服务" 655 656#: ../semanage/seobject.py:800 ../semanage/seobject.py:831 657#: ../semanage/seobject.py:896 ../semanage/seobject.py:952 658#: ../semanage/seobject.py:958 659#, python-format 660msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 661msgstr "无法检查是否已定义了 SELinux 用户 %s" 662 663#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:902 664#: ../semanage/seobject.py:964 665#, python-format 666msgid "Could not query user for %s" 667msgstr "无法为 %s 查询用户" 668 669#: ../semanage/seobject.py:823 670#, python-format 671msgid "You must add at least one role for %s" 672msgstr "您必须至少为 %s 添加一个角色" 673 674#: ../semanage/seobject.py:833 675#, python-format 676msgid "SELinux user %s is already defined" 677msgstr "SELinux 用户 %s 已定义" 678 679#: ../semanage/seobject.py:837 680#, python-format 681msgid "Could not create SELinux user for %s" 682msgstr "无法为 %s 创建 SELinux 用户" 683 684#: ../semanage/seobject.py:846 685#, python-format 686msgid "Could not add role %s for %s" 687msgstr "无法为 %s 添加角色 %s" 688 689#: ../semanage/seobject.py:855 690#, python-format 691msgid "Could not set MLS level for %s" 692msgstr "无法为 %s 设置 MLS 级别" 693 694#: ../semanage/seobject.py:858 695#, python-format 696msgid "Could not add prefix %s for %s" 697msgstr "无法为 %s 添加前缀 %s" 698 699#: ../semanage/seobject.py:861 700#, python-format 701msgid "Could not extract key for %s" 702msgstr "无法为 %s 提取密钥" 703 704#: ../semanage/seobject.py:865 705#, python-format 706msgid "Could not add SELinux user %s" 707msgstr "无法添加 SELinux 用户 %s" 708 709#: ../semanage/seobject.py:886 710msgid "Requires prefix, roles, level or range" 711msgstr "需要前缀、角色、级别或范围" 712 713#: ../semanage/seobject.py:888 714msgid "Requires prefix or roles" 715msgstr "需要前缀或角色" 716 717#: ../semanage/seobject.py:898 ../semanage/seobject.py:954 718#, python-format 719msgid "SELinux user %s is not defined" 720msgstr "未定义 SELinux 用户 %s" 721 722#: ../semanage/seobject.py:927 723#, python-format 724msgid "Could not modify SELinux user %s" 725msgstr "无法修改 SELinux 用户 %s" 726 727#: ../semanage/seobject.py:960 728#, python-format 729msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 730msgstr "已在策略中定义了 SELinux 用户 %s,无法将其删除" 731 732#: ../semanage/seobject.py:971 733#, python-format 734msgid "Could not delete SELinux user %s" 735msgstr "无法删除 SELinux 用户 %s" 736 737#: ../semanage/seobject.py:1009 738msgid "Could not list SELinux users" 739msgstr "无法列出 SELinux 用户" 740 741#: ../semanage/seobject.py:1015 742#, python-format 743msgid "Could not list roles for user %s" 744msgstr "无法为用户 %s 列出角色" 745 746#: ../semanage/seobject.py:1040 747msgid "Labeling" 748msgstr "标记中" 749 750#: ../semanage/seobject.py:1040 751msgid "MLS/" 752msgstr "MLS/" 753 754#: ../semanage/seobject.py:1041 755msgid "Prefix" 756msgstr "前缀" 757 758#: ../semanage/seobject.py:1041 759msgid "MCS Level" 760msgstr "MCS 级别" 761 762#: ../semanage/seobject.py:1041 763msgid "MCS Range" 764msgstr "MCS 范围" 765 766#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046 767#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262 768#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382 770msgid "SELinux Roles" 771msgstr "SELinux 角色" 772 773#: ../semanage/seobject.py:1071 774msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp" 775msgstr "协议需要是 udp、tcp、dccp 或 sctp 之一" 776 777#: ../semanage/seobject.py:1073 778msgid "Port is required" 779msgstr "需要端口" 780 781#: ../semanage/seobject.py:1087 782msgid "Invalid Port" 783msgstr "无效端口" 784 785#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1365 786#, python-format 787msgid "Could not create a key for %s/%s" 788msgstr "无法为 %s/%s 创建密钥" 789 790#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1376 791#: ../semanage/seobject.py:1631 792msgid "Type is required" 793msgstr "需要类型" 794 795#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1172 796#, python-format 797msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 798msgstr "类型 %s 无效,必须是端口类型" 799 800#: ../semanage/seobject.py:1113 ../semanage/seobject.py:1178 801#: ../semanage/seobject.py:1244 ../semanage/seobject.py:1250 802#, python-format 803msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 804msgstr "无法检查是否定义了 %s/%s" 805 806#: ../semanage/seobject.py:1115 807#, python-format 808msgid "Port %s/%s already defined" 809msgstr "已定义端口 %s/%s" 810 811#: ../semanage/seobject.py:1119 812#, python-format 813msgid "Could not create port for %s/%s" 814msgstr "无法为 %s/%s 创建端口" 815 816#: ../semanage/seobject.py:1125 ../semanage/seobject.py:1399 817#: ../semanage/seobject.py:1653 818#, python-format 819msgid "Could not create context for %s/%s" 820msgstr "无法为 %s/%s 创建上下文" 821 822#: ../semanage/seobject.py:1129 823#, python-format 824msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 825msgstr "无法在端口上下文中为 %s/%s 设置用户" 826 827#: ../semanage/seobject.py:1133 828#, python-format 829msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 830msgstr "无法在端口上下文中为 %s/%s 设置角色" 831 832#: ../semanage/seobject.py:1137 833#, python-format 834msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 835msgstr "无法在端口上下文中为 %s/%s 设置类型" 836 837#: ../semanage/seobject.py:1142 838#, python-format 839msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 840msgstr "无法在端口上下文中为 %s/%s 设置 mls 字段" 841 842#: ../semanage/seobject.py:1146 843#, python-format 844msgid "Could not set port context for %s/%s" 845msgstr "无法为 %s/%s 设置端口上下文" 846 847#: ../semanage/seobject.py:1150 848#, python-format 849msgid "Could not add port %s/%s" 850msgstr "无法添加 端口 %s/%s" 851 852#: ../semanage/seobject.py:1166 ../semanage/seobject.py:1438 853#: ../semanage/seobject.py:1692 ../semanage/seobject.py:1970 854#: ../semanage/seobject.py:2176 855msgid "Requires setype or serange" 856msgstr "需要 setype 或 serange" 857 858#: ../semanage/seobject.py:1168 ../semanage/seobject.py:1440 859#: ../semanage/seobject.py:1694 860msgid "Requires setype" 861msgstr "需要 settype" 862 863#: ../semanage/seobject.py:1180 ../semanage/seobject.py:1246 864#, python-format 865msgid "Port %s/%s is not defined" 866msgstr "没有定义端口 %s/%s" 867 868#: ../semanage/seobject.py:1184 869#, python-format 870msgid "Could not query port %s/%s" 871msgstr "无法查询端口 %s/%s" 872 873#: ../semanage/seobject.py:1198 874#, python-format 875msgid "Could not modify port %s/%s" 876msgstr "无法修改端口 %s/%s" 877 878#: ../semanage/seobject.py:1213 879msgid "Could not list the ports" 880msgstr "无法列出端口" 881 882#: ../semanage/seobject.py:1230 883#, python-format 884msgid "Could not delete the port %s" 885msgstr "无法删除端口 %s" 886 887#: ../semanage/seobject.py:1252 888#, python-format 889msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 890msgstr "已在策略中定义了端口 %s/%s,无法将其删除" 891 892#: ../semanage/seobject.py:1256 893#, python-format 894msgid "Could not delete port %s/%s" 895msgstr "无法删除端口 %s/%s" 896 897#: ../semanage/seobject.py:1274 ../semanage/seobject.py:1294 898msgid "Could not list ports" 899msgstr "无法列出端口" 900 901#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668 902#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766 903#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630 904msgid "SELinux Port Type" 905msgstr "SELinux 端口类型" 906 907#: ../semanage/seobject.py:1329 908msgid "Proto" 909msgstr "协议" 910 911#: ../semanage/seobject.py:1329 ../semanage/seobject.py:1835 912#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407 913msgid "Port Number" 914msgstr "端口号" 915 916#: ../semanage/seobject.py:1351 917msgid "Subnet Prefix is required" 918msgstr "子网前缀是必需的" 919 920#: ../semanage/seobject.py:1361 921msgid "Invalid Pkey" 922msgstr "无效的 Pkey" 923 924#: ../semanage/seobject.py:1381 ../semanage/seobject.py:1445 925#, python-format 926msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type" 927msgstr "类型 %s 无效,必须是一个 ibpkey 类型" 928 929#: ../semanage/seobject.py:1387 ../semanage/seobject.py:1451 930#: ../semanage/seobject.py:1505 ../semanage/seobject.py:1511 931#, python-format 932msgid "Could not check if ibpkey %s/%s is defined" 933msgstr "无法检查 ibpkey %s/%s 是否已定义" 934 935#: ../semanage/seobject.py:1389 936#, python-format 937msgid "ibpkey %s/%s already defined" 938msgstr "ibpkey %s/%s 已定义" 939 940#: ../semanage/seobject.py:1393 941#, python-format 942msgid "Could not create ibpkey for %s/%s" 943msgstr "无法为 %s/%s 创建 ibpkey" 944 945#: ../semanage/seobject.py:1403 946#, python-format 947msgid "Could not set user in ibpkey context for %s/%s" 948msgstr "无法为 %s/%s 在 ibpkey 上下文中设置用户" 949 950#: ../semanage/seobject.py:1407 951#, python-format 952msgid "Could not set role in ibpkey context for %s/%s" 953msgstr "无法为 %s/%s 在 ibpkey 上下文中设置角色" 954 955#: ../semanage/seobject.py:1411 956#, python-format 957msgid "Could not set type in ibpkey context for %s/%s" 958msgstr "无法为 %s/%s 在 ibpkey 上下文中设置类型" 959 960#: ../semanage/seobject.py:1416 961#, python-format 962msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for %s/%s" 963msgstr "无法为 %s/%s 在 ibpkey 上下文中设置 mls 项" 964 965#: ../semanage/seobject.py:1420 966#, python-format 967msgid "Could not set ibpkey context for %s/%s" 968msgstr "无法为 %s/%s 设置上下文" 969 970#: ../semanage/seobject.py:1424 971#, python-format 972msgid "Could not add ibpkey %s/%s" 973msgstr "无法添加 ibpkey %s/%s" 974 975#: ../semanage/seobject.py:1453 ../semanage/seobject.py:1507 976#, python-format 977msgid "ibpkey %s/%s is not defined" 978msgstr "ibpkey %s/%s 没有定义" 979 980#: ../semanage/seobject.py:1457 981#, python-format 982msgid "Could not query ibpkey %s/%s" 983msgstr "无法查询 ibpkey %s/%s" 984 985#: ../semanage/seobject.py:1468 986#, python-format 987msgid "Could not modify ibpkey %s/%s" 988msgstr "无法修改 ibpkey %s/%s" 989 990#: ../semanage/seobject.py:1481 991msgid "Could not list the ibpkeys" 992msgstr "无法列出 ibpkey" 993 994#: ../semanage/seobject.py:1496 995#, python-format 996msgid "Could not delete the ibpkey %s" 997msgstr "无法删除 ibpkey %s" 998 999#: ../semanage/seobject.py:1513 1000#, python-format 1001msgid "ibpkey %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 1002msgstr "ibpkey %s/%s 在策略中定义,不能删除" 1003 1004#: ../semanage/seobject.py:1517 1005#, python-format 1006msgid "Could not delete ibpkey %s/%s" 1007msgstr "无法删除 ibpkey %s/%s" 1008 1009#: ../semanage/seobject.py:1533 ../semanage/seobject.py:1554 1010msgid "Could not list ibpkeys" 1011msgstr "无法列出 ibpkey" 1012 1013#: ../semanage/seobject.py:1589 1014msgid "SELinux IB Pkey Type" 1015msgstr "SELinux IB Pkey 类型" 1016 1017#: ../semanage/seobject.py:1589 1018msgid "Subnet_Prefix" 1019msgstr "Subnet_Prefix" 1020 1021#: ../semanage/seobject.py:1589 1022msgid "Pkey Number" 1023msgstr "PKEY号" 1024 1025#: ../semanage/seobject.py:1611 1026msgid "IB device name is required" 1027msgstr "IB 设备名称是必需的" 1028 1029#: ../semanage/seobject.py:1616 1030msgid "Invalid Port Number" 1031msgstr "端口号无效" 1032 1033#: ../semanage/seobject.py:1620 1034#, python-format 1035msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s" 1036msgstr "无法为 ibendport %s/%s 创建密钥" 1037 1038#: ../semanage/seobject.py:1636 ../semanage/seobject.py:1699 1039#, python-format 1040msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type" 1041msgstr "类型 %s 无效,需要是一个 ibendport 类型" 1042 1043#: ../semanage/seobject.py:1641 ../semanage/seobject.py:1705 1044#: ../semanage/seobject.py:1757 ../semanage/seobject.py:1763 1045#, python-format 1046msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined" 1047msgstr "无法检查 ibendport %s/%s 是否已定义" 1048 1049#: ../semanage/seobject.py:1643 1050#, python-format 1051msgid "ibendport %s/%s already defined" 1052msgstr "ibendport %s/%s 已定义" 1053 1054#: ../semanage/seobject.py:1647 1055#, python-format 1056msgid "Could not create ibendport for %s/%s" 1057msgstr "无法为 %s/%s 创建 ibendport" 1058 1059#: ../semanage/seobject.py:1657 1060#, python-format 1061msgid "Could not set user in ibendport context for %s/%s" 1062msgstr "无法为 %s/%s 在 ibendport 上下文中设置用户" 1063 1064#: ../semanage/seobject.py:1661 1065#, python-format 1066msgid "Could not set role in ibendport context for %s/%s" 1067msgstr "无法为 %s/%s 在 ibendport 上下文中设置角色" 1068 1069#: ../semanage/seobject.py:1665 1070#, python-format 1071msgid "Could not set type in ibendport context for %s/%s" 1072msgstr "无法为 %s/%s 在 ibendport 上下文中设置类型" 1073 1074#: ../semanage/seobject.py:1670 1075#, python-format 1076msgid "Could not set mls fields in ibendport context for %s/%s" 1077msgstr "无法为 %s/%s 在 ibendport 上下文中设置 mls 项" 1078 1079#: ../semanage/seobject.py:1674 1080#, python-format 1081msgid "Could not set ibendport context for %s/%s" 1082msgstr "无法为 %s/%s 设置 ibendport 上下文" 1083 1084#: ../semanage/seobject.py:1678 1085#, python-format 1086msgid "Could not add ibendport %s/%s" 1087msgstr "无法添加 ibendport %s/%s" 1088 1089#: ../semanage/seobject.py:1707 ../semanage/seobject.py:1759 1090#, python-format 1091msgid "ibendport %s/%s is not defined" 1092msgstr "ibendport %s/%s 没有定义" 1093 1094#: ../semanage/seobject.py:1711 1095#, python-format 1096msgid "Could not query ibendport %s/%s" 1097msgstr "无法查询 ibendport %s/%s" 1098 1099#: ../semanage/seobject.py:1722 1100#, python-format 1101msgid "Could not modify ibendport %s/%s" 1102msgstr "无法修改 ibendport %s/%s" 1103 1104#: ../semanage/seobject.py:1735 1105msgid "Could not list the ibendports" 1106msgstr "无法列出 ibendport" 1107 1108#: ../semanage/seobject.py:1744 1109#, python-format 1110msgid "Could not create a key for %s/%d" 1111msgstr "无法为 %s/%d 创建一个密钥" 1112 1113#: ../semanage/seobject.py:1748 1114#, python-format 1115msgid "Could not delete the ibendport %s/%d" 1116msgstr "无法删除 ibendport %s/%d" 1117 1118#: ../semanage/seobject.py:1765 1119#, python-format 1120msgid "ibendport %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 1121msgstr "ibendport %s/%s 在策略中定义,不能删除" 1122 1123#: ../semanage/seobject.py:1769 1124#, python-format 1125msgid "Could not delete ibendport %s/%s" 1126msgstr "无法删除 ibendport %s/%s" 1127 1128#: ../semanage/seobject.py:1785 ../semanage/seobject.py:1805 1129msgid "Could not list ibendports" 1130msgstr "无法列出 ibendport" 1131 1132#: ../semanage/seobject.py:1835 1133msgid "SELinux IB End Port Type" 1134msgstr "SELinux IB 结束端口类型" 1135 1136#: ../semanage/seobject.py:1835 1137msgid "IB Device Name" 1138msgstr "IB设备名称" 1139 1140#: ../semanage/seobject.py:1861 1141msgid "Node Address is required" 1142msgstr "需要节点地址" 1143 1144#: ../semanage/seobject.py:1873 ../semanage/seobject.py:1885 1145msgid "Unknown or missing protocol" 1146msgstr "未知或者缺少协议" 1147 1148#: ../semanage/seobject.py:1899 1149msgid "SELinux node type is required" 1150msgstr "SELinux 节点类型是必选的" 1151 1152#: ../semanage/seobject.py:1904 ../semanage/seobject.py:1975 1153#, python-format 1154msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 1155msgstr "类型 %s 无效,必须是节点类型" 1156 1157#: ../semanage/seobject.py:1908 ../semanage/seobject.py:1979 1158#: ../semanage/seobject.py:2016 ../semanage/seobject.py:2117 1159#: ../semanage/seobject.py:2180 ../semanage/seobject.py:2216 1160#: ../semanage/seobject.py:2435 1161#, python-format 1162msgid "Could not create key for %s" 1163msgstr "无法为 %s 创建密钥" 1164 1165#: ../semanage/seobject.py:1912 ../semanage/seobject.py:1983 1166#: ../semanage/seobject.py:2020 ../semanage/seobject.py:2026 1167#, python-format 1168msgid "Could not check if addr %s is defined" 1169msgstr "无法检查是否定义了 addr %s" 1170 1171#: ../semanage/seobject.py:1914 1172#, python-format 1173msgid "Addr %s already defined" 1174msgstr "地址 %s 已定义" 1175 1176#: ../semanage/seobject.py:1918 1177#, python-format 1178msgid "Could not create addr for %s" 1179msgstr "无法为 %s 创建 addr" 1180 1181#: ../semanage/seobject.py:1924 ../semanage/seobject.py:2132 1182#: ../semanage/seobject.py:2389 1183#, python-format 1184msgid "Could not create context for %s" 1185msgstr "无法为 %s 创建上下文" 1186 1187#: ../semanage/seobject.py:1928 1188#, python-format 1189msgid "Could not set mask for %s" 1190msgstr "无法为 %s 设置掩码" 1191 1192#: ../semanage/seobject.py:1932 1193#, python-format 1194msgid "Could not set user in addr context for %s" 1195msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置用户" 1196 1197#: ../semanage/seobject.py:1936 1198#, python-format 1199msgid "Could not set role in addr context for %s" 1200msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置角色" 1201 1202#: ../semanage/seobject.py:1940 1203#, python-format 1204msgid "Could not set type in addr context for %s" 1205msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置类型" 1206 1207#: ../semanage/seobject.py:1945 1208#, python-format 1209msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 1210msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置 mls 字段" 1211 1212#: ../semanage/seobject.py:1949 1213#, python-format 1214msgid "Could not set addr context for %s" 1215msgstr "无法为 %s 设置 addr 上下文" 1216 1217#: ../semanage/seobject.py:1953 1218#, python-format 1219msgid "Could not add addr %s" 1220msgstr "无法添加 addr %s" 1221 1222#: ../semanage/seobject.py:1985 ../semanage/seobject.py:2022 1223#, python-format 1224msgid "Addr %s is not defined" 1225msgstr "没有定义 addr %s" 1226 1227#: ../semanage/seobject.py:1989 1228#, python-format 1229msgid "Could not query addr %s" 1230msgstr "无法查询 addr %s" 1231 1232#: ../semanage/seobject.py:1999 1233#, python-format 1234msgid "Could not modify addr %s" 1235msgstr "无法修改 addr %s" 1236 1237#: ../semanage/seobject.py:2028 1238#, python-format 1239msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 1240msgstr "已在策略中定义了 addr %s,无法将其删除" 1241 1242#: ../semanage/seobject.py:2032 1243#, python-format 1244msgid "Could not delete addr %s" 1245msgstr "无法删除 addr %s" 1246 1247#: ../semanage/seobject.py:2046 1248msgid "Could not deleteall node mappings" 1249msgstr "无法删除所有节点映射" 1250 1251#: ../semanage/seobject.py:2060 1252msgid "Could not list addrs" 1253msgstr "无法列出 addr" 1254 1255#: ../semanage/seobject.py:2113 ../semanage/seobject.py:2426 1256msgid "SELinux Type is required" 1257msgstr "需要 SELinux 类型" 1258 1259#: ../semanage/seobject.py:2121 ../semanage/seobject.py:2184 1260#: ../semanage/seobject.py:2220 ../semanage/seobject.py:2226 1261#, python-format 1262msgid "Could not check if interface %s is defined" 1263msgstr "无法检查是否已定义接口 %s" 1264 1265#: ../semanage/seobject.py:2123 1266#, python-format 1267msgid "Interface %s already defined" 1268msgstr "接口 %s 已定义" 1269 1270#: ../semanage/seobject.py:2127 1271#, python-format 1272msgid "Could not create interface for %s" 1273msgstr "无法为 %s 创建接口" 1274 1275#: ../semanage/seobject.py:2136 1276#, python-format 1277msgid "Could not set user in interface context for %s" 1278msgstr "无法在接口 context 中为 %s 设置用户" 1279 1280#: ../semanage/seobject.py:2140 1281#, python-format 1282msgid "Could not set role in interface context for %s" 1283msgstr "无法在接口 context 中为 %s 设置角色" 1284 1285#: ../semanage/seobject.py:2144 1286#, python-format 1287msgid "Could not set type in interface context for %s" 1288msgstr "无法在接口 context 中为 %s 设置类型" 1289 1290#: ../semanage/seobject.py:2149 1291#, python-format 1292msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 1293msgstr "无法在接口上下文中为 %s 设置 mls 字段" 1294 1295#: ../semanage/seobject.py:2153 1296#, python-format 1297msgid "Could not set interface context for %s" 1298msgstr "无法为 %s 设置接口上下文" 1299 1300#: ../semanage/seobject.py:2157 1301#, python-format 1302msgid "Could not set message context for %s" 1303msgstr "无法为 %s 设置信息上下文" 1304 1305#: ../semanage/seobject.py:2161 1306#, python-format 1307msgid "Could not add interface %s" 1308msgstr "无法添加接口 %s" 1309 1310#: ../semanage/seobject.py:2186 ../semanage/seobject.py:2222 1311#, python-format 1312msgid "Interface %s is not defined" 1313msgstr "未定义接口 %s" 1314 1315#: ../semanage/seobject.py:2190 1316#, python-format 1317msgid "Could not query interface %s" 1318msgstr "无法查询接口 %s" 1319 1320#: ../semanage/seobject.py:2201 1321#, python-format 1322msgid "Could not modify interface %s" 1323msgstr "无法修改接口 %s" 1324 1325#: ../semanage/seobject.py:2228 1326#, python-format 1327msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 1328msgstr "已在策略中定义了接口 %s,无法将其删除" 1329 1330#: ../semanage/seobject.py:2232 1331#, python-format 1332msgid "Could not delete interface %s" 1333msgstr "无法删除接口 %s" 1334 1335#: ../semanage/seobject.py:2246 1336msgid "Could not delete all interface mappings" 1337msgstr "无法删除所有接口映射" 1338 1339#: ../semanage/seobject.py:2260 1340msgid "Could not list interfaces" 1341msgstr "无法列出接口" 1342 1343#: ../semanage/seobject.py:2285 1344msgid "SELinux Interface" 1345msgstr "SELinux 接口" 1346 1347#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2677 1348msgid "Context" 1349msgstr "上下文" 1350 1351#: ../semanage/seobject.py:2355 1352#, python-format 1353msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 1354msgstr "目标 %s 无效。目标不能以 ‘/’ 结尾" 1355 1356#: ../semanage/seobject.py:2358 1357#, python-format 1358msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 1359msgstr "替换 %s 无效。替换不能以 '/' 结尾" 1360 1361#: ../semanage/seobject.py:2361 1362#, python-format 1363msgid "Equivalence class for %s already exists" 1364msgstr "已存在 %s 的等效类型" 1365 1366#: ../semanage/seobject.py:2367 1367#, python-format 1368msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 1369msgstr "文件 spec %s 与相当的规则 '%s %s' 冲突" 1370 1371#: ../semanage/seobject.py:2378 1372#, python-format 1373msgid "Equivalence class for %s does not exist" 1374msgstr "和 %s 相等的类不存在" 1375 1376#: ../semanage/seobject.py:2395 1377#, python-format 1378msgid "Could not set user in file context for %s" 1379msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置用户" 1380 1381#: ../semanage/seobject.py:2399 1382#, python-format 1383msgid "Could not set role in file context for %s" 1384msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置角色" 1385 1386#: ../semanage/seobject.py:2404 ../semanage/seobject.py:2464 1387#, python-format 1388msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 1389msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置 mls 字段" 1390 1391#: ../semanage/seobject.py:2410 1392msgid "Invalid file specification" 1393msgstr "无效文件说明" 1394 1395#: ../semanage/seobject.py:2412 1396msgid "File specification can not include spaces" 1397msgstr "文件说明不能有空格" 1398 1399#: ../semanage/seobject.py:2417 1400#, python-format 1401msgid "" 1402"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 1403msgstr "文件 spec %s 与等效规则 '%s %s' 冲突;请尝试添加 '%s'" 1404 1405#: ../semanage/seobject.py:2431 ../semanage/seobject.py:2496 1406#, python-format 1407msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 1408msgstr "类型 %s 无效,必须是文件或设备类型" 1409 1410#: ../semanage/seobject.py:2439 ../semanage/seobject.py:2444 1411#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2515 1412#: ../semanage/seobject.py:2603 ../semanage/seobject.py:2607 1413#, python-format 1414msgid "Could not check if file context for %s is defined" 1415msgstr "如果已定义 %s 的文件上下文,则无法检查" 1416 1417#: ../semanage/seobject.py:2447 1418#, python-format 1419msgid "File context for %s already defined" 1420msgstr "%s 的文件上下文已定义" 1421 1422#: ../semanage/seobject.py:2451 1423#, python-format 1424msgid "Could not create file context for %s" 1425msgstr "无法为 %s 创建文件上下文" 1426 1427#: ../semanage/seobject.py:2459 1428#, python-format 1429msgid "Could not set type in file context for %s" 1430msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置类型" 1431 1432#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2539 1433#: ../semanage/seobject.py:2543 1434#, python-format 1435msgid "Could not set file context for %s" 1436msgstr "无法为 %s 设置文件上下文" 1437 1438#: ../semanage/seobject.py:2473 1439#, python-format 1440msgid "Could not add file context for %s" 1441msgstr "无法为 %s 添加文件上下文" 1442 1443#: ../semanage/seobject.py:2492 1444msgid "Requires setype, serange or seuser" 1445msgstr "需要 setype、serange 或 seuser" 1446 1447#: ../semanage/seobject.py:2511 ../semanage/seobject.py:2521 1448#, python-format 1449msgid "Could not query file context for %s" 1450msgstr "无法为 %s 查询文件上下文" 1451 1452#: ../semanage/seobject.py:2517 ../semanage/seobject.py:2611 1453#, python-format 1454msgid "File context for %s is not defined" 1455msgstr "未定义 %s 的文件上下文" 1456 1457#: ../semanage/seobject.py:2547 1458#, python-format 1459msgid "Could not modify file context for %s" 1460msgstr "无法为 %s 修改文件上下文" 1461 1462#: ../semanage/seobject.py:2565 1463msgid "Could not list the file contexts" 1464msgstr "无法列出文件上下文" 1465 1466#: ../semanage/seobject.py:2579 1467#, python-format 1468msgid "Could not delete the file context %s" 1469msgstr "无法删除文件上下文 %s" 1470 1471#: ../semanage/seobject.py:2609 1472#, python-format 1473msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 1474msgstr "已在策略中定义了 %s 的文件上下文,无法将其删除" 1475 1476#: ../semanage/seobject.py:2615 1477#, python-format 1478msgid "Could not delete file context for %s" 1479msgstr "无法为 %s 删除文件上下文" 1480 1481#: ../semanage/seobject.py:2632 1482msgid "Could not list file contexts" 1483msgstr "无法列出文件上下文" 1484 1485#: ../semanage/seobject.py:2636 1486msgid "Could not list file contexts for home directories" 1487msgstr "无法为主目录列出文件上下文" 1488 1489#: ../semanage/seobject.py:2640 1490msgid "Could not list local file contexts" 1491msgstr "无法列出本地文件上下文" 1492 1493#: ../semanage/seobject.py:2677 1494msgid "SELinux fcontext" 1495msgstr "SELinux fcontext" 1496 1497#: ../semanage/seobject.py:2690 1498msgid "" 1499"\n" 1500"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 1501msgstr "" 1502"\n" 1503"SELinux Distribution fcontext Equivalence\n" 1504 1505#: ../semanage/seobject.py:2695 1506msgid "" 1507"\n" 1508"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 1509msgstr "" 1510"\n" 1511"SELinux Local fcontext Equivalence\n" 1512 1513#: ../semanage/seobject.py:2733 ../semanage/seobject.py:2784 1514#: ../semanage/seobject.py:2790 1515#, python-format 1516msgid "Could not check if boolean %s is defined" 1517msgstr "无法检查是否已定义布尔值 %s" 1518 1519#: ../semanage/seobject.py:2735 ../semanage/seobject.py:2786 1520#, python-format 1521msgid "Boolean %s is not defined" 1522msgstr "尚未定义布尔值 %s" 1523 1524#: ../semanage/seobject.py:2739 1525#, python-format 1526msgid "Could not query file context %s" 1527msgstr "无法查询文件上下文 %s" 1528 1529#: ../semanage/seobject.py:2744 1530#, python-format 1531msgid "You must specify one of the following values: %s" 1532msgstr "您必需指定以下值之一:%s" 1533 1534#: ../semanage/seobject.py:2749 1535#, python-format 1536msgid "Could not set active value of boolean %s" 1537msgstr "无法设定活跃布尔值 %s" 1538 1539#: ../semanage/seobject.py:2752 1540#, python-format 1541msgid "Could not modify boolean %s" 1542msgstr "无法修改布尔值 %s" 1543 1544#: ../semanage/seobject.py:2768 1545#, python-format 1546msgid "Bad format %s: Record %s" 1547msgstr "错误格式 %s:记录 %s" 1548 1549#: ../semanage/seobject.py:2792 1550#, python-format 1551msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 1552msgstr "已在策略中定义了布尔值 %s,无法将其删除" 1553 1554#: ../semanage/seobject.py:2796 1555#, python-format 1556msgid "Could not delete boolean %s" 1557msgstr "无法删除布尔值 %s" 1558 1559#: ../semanage/seobject.py:2808 ../semanage/seobject.py:2825 1560msgid "Could not list booleans" 1561msgstr "无法列出布尔值" 1562 1563#: ../semanage/seobject.py:2858 1564msgid "off" 1565msgstr "关" 1566 1567#: ../semanage/seobject.py:2858 1568msgid "on" 1569msgstr "开" 1570 1571#: ../semanage/seobject.py:2870 1572msgid "SELinux boolean" 1573msgstr "SELinux 布尔值" 1574 1575#: ../semanage/seobject.py:2870 1576msgid "State" 1577msgstr "状态" 1578 1579#: ../semanage/seobject.py:2870 1580msgid "Default" 1581msgstr "默认" 1582 1583#: ../semanage/seobject.py:2870 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140 1584#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510 1585#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099 1586msgid "Description" 1587msgstr "描述" 1588 1589#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481 1590msgid "Found circular interface class" 1591msgstr "发现圆形接口类" 1592 1593#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486 1594#, python-format 1595msgid "Missing interface definition for %s" 1596msgstr "缺少 %s 的端口定义" 1597 1598#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 1599msgid "Standard Init Daemon" 1600msgstr "标准初始化守护进程" 1601 1602#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 1603msgid "DBUS System Daemon" 1604msgstr "DBUS 系统守护进程" 1605 1606#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 1607msgid "Internet Services Daemon" 1608msgstr "互联网服务守护进程" 1609 1610#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143 1611msgid "Web Application/Script (CGI)" 1612msgstr "网页应用程序/脚本 (CGI)" 1613 1614#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144 1615msgid "Sandbox" 1616msgstr "沙箱" 1617 1618#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145 1619msgid "User Application" 1620msgstr "用户程序" 1621 1622#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146 1623msgid "Existing Domain Type" 1624msgstr "已有域类型" 1625 1626#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 1627msgid "Minimal Terminal Login User Role" 1628msgstr "最小终端登录用户角色" 1629 1630#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148 1631msgid "Minimal X Windows Login User Role" 1632msgstr "最小 X 窗口登录用户角色" 1633 1634#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149 1635msgid "Desktop Login User Role" 1636msgstr "桌面登录用户角色" 1637 1638#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150 1639msgid "Administrator Login User Role" 1640msgstr "管理员登录用户角色" 1641 1642#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:151 1643msgid "Confined Root Administrator Role" 1644msgstr "受限 Root 管理员角色" 1645 1646#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:152 1647msgid "Module information for a new type" 1648msgstr "新类型的模块信息" 1649 1650#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:158 1651msgid "Valid Types:\n" 1652msgstr "有效类型:\n" 1653 1654#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:193 1655#, python-format 1656msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 1657msgstr "端口必须是从 1 到 %d 的数字或者一组数字 " 1658 1659#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:205 1660msgid "You must enter a valid policy type" 1661msgstr "您必须输入一个有效的策略类型" 1662 1663#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:208 1664#, python-format 1665msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 1666msgstr "您必须在您 '%s' 的策略模块输入一个名称。" 1667 1668#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:346 1669msgid "" 1670"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n " 1671"MODULENAME\"" 1672msgstr "名称必须是数字字母组合,且没有空格。请考虑使用选项 \"-n MODULENAME\"" 1673 1674#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:438 1675msgid "User Role types can not be assigned executables." 1676msgstr "不能讲用户角色类型设定为 executable。" 1677 1678#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:444 1679msgid "Only Daemon apps can use an init script." 1680msgstr "只有守护进程程序可以使用 init 脚本。" 1681 1682#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:462 1683msgid "use_resolve must be a boolean value " 1684msgstr "use_resolve 必须是一个布尔值 " 1685 1686#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:468 1687msgid "use_syslog must be a boolean value " 1688msgstr "use_syslog 必须是一个布尔值 " 1689 1690#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:474 1691msgid "use_kerberos must be a boolean value " 1692msgstr "use_kerberos 必须是一个布尔值 " 1693 1694#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:480 1695msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 1696msgstr "manage_krb5_rcache 必须是一个布尔值 " 1697 1698#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:510 1699msgid "USER Types automatically get a tmp type" 1700msgstr "USER 类型自动为 tmp 类型" 1701 1702#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:847 1703#, python-format 1704msgid "'%s' policy modules require existing domains" 1705msgstr "'%s' 策略模块需要已有域" 1706 1707#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:872 1708msgid "Type field required" 1709msgstr "需要填写类型字段" 1710 1711#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:885 1712#, python-format 1713msgid "" 1714"You need to define a new type which ends with: \n" 1715" %s" 1716msgstr "" 1717"您需要定义一个新类型,其结尾为:\n" 1718"%s" 1719 1720#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1113 1721msgid "You must enter the executable path for your confined process" 1722msgstr "您必须输入要限制进程的可执行路径" 1723 1724#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378 1725msgid "Created the following files:\n" 1726msgstr "创建以下文件:\n" 1727 1728#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379 1729msgid "Type Enforcement file" 1730msgstr "输入强制文件" 1731 1732#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1380 1733msgid "Interface file" 1734msgstr "接口文件" 1735 1736#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381 1737msgid "File Contexts file" 1738msgstr "文件上下文文件" 1739 1740#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1383 1741msgid "Spec file" 1742msgstr "Spec 文件" 1743 1744#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1384 1745msgid "Setup Script" 1746msgstr "设置脚本" 1747 1748#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 1749#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826 1750#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 1751#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 1752msgid "No" 1753msgstr "否" 1754 1755#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707 1756#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808 1757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872 1758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935 1759msgid "Yes" 1760msgstr "是" 1761 1762#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1763msgid "Disable" 1764msgstr "禁用" 1765 1766#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1767msgid "Enable" 1768msgstr "启用" 1769 1770#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720 1771#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461 1772#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493 1773msgid "Advanced >>" 1774msgstr "高级 >>" 1775 1776#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 1777msgid "Advanced <<" 1778msgstr "高级 <<" 1779 1780#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76 1781msgid "Advanced Search >>" 1782msgstr "高级搜索 >>" 1783 1784#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 1785msgid "Advanced Search <<" 1786msgstr "高级搜索 <<" 1787 1788#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107 1789msgid "" 1790"<small>\n" 1791"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 1792"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 1793"- Reboot, so that the system can relabel\n" 1794"- Once the system is working as planned\n" 1795" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 1796msgstr "" 1797"<small>\n" 1798"从 Disabled 改为 Enforcing 模式\n" 1799"- 将系统模式从 Disabled 改为 Permissive\n" 1800"- 重启以便重新标记系统\n" 1801"- 系统如预期工作后\n" 1802" * 将系统模式改为 Enforcing</small>\n" 1803 1804#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502 1805#, python-format 1806msgid "%s is not a valid domain" 1807msgstr "%s 不是有效域" 1808 1809#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650 1810msgid "System Status: Disabled" 1811msgstr "系统状态:已禁用" 1812 1813#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748 1814msgid "Help: Start Page" 1815msgstr "帮助:起始页" 1816 1817#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 1818msgid "Help: Booleans Page" 1819msgstr "帮助:布尔值页" 1820 1821#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 1822msgid "Help: Executable Files Page" 1823msgstr "帮助:可执行文件页" 1824 1825#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761 1826msgid "Help: Writable Files Page" 1827msgstr "帮助:可写入文件页" 1828 1829#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764 1830msgid "Help: Application Types Page" 1831msgstr "帮助:应用程序类型页" 1832 1833#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769 1834msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 1835msgstr "帮助:外出网络连接页" 1836 1837#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772 1838msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 1839msgstr "帮助:进入网络连接页" 1840 1841#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 1842msgid "Help: Transition from application Page" 1843msgstr "帮助:从应用程序转换页" 1844 1845#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781 1846msgid "Help: Transition into application Page" 1847msgstr "帮助:转换为应用程序页" 1848 1849#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784 1850msgid "Help: Transition application file Page" 1851msgstr "帮助:转换应用程序文件页" 1852 1853#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788 1854msgid "Help: Systems Page" 1855msgstr "帮助:系统页" 1856 1857#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792 1858msgid "Help: Lockdown Page" 1859msgstr "帮助:锁定页" 1860 1861#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796 1862msgid "Help: Login Page" 1863msgstr "帮助:登录页" 1864 1865#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800 1866msgid "Help: SELinux User Page" 1867msgstr "帮助:SELinux 用户页" 1868 1869#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804 1870msgid "Help: File Equivalence Page" 1871msgstr "帮助:文件等价页" 1872 1873#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230 1874#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917 1875#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705 1876msgid "More..." 1877msgstr "更多......" 1878 1879#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047 1880#, python-format 1881msgid "File path used to enter the '%s' domain." 1882msgstr "用来进入 '%s' 域的文件路径。" 1883 1884#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048 1885#, python-format 1886msgid "Files to which the '%s' domain can write." 1887msgstr "'%s' 域可写入的文件。" 1888 1889#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049 1890#, python-format 1891msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 1892msgstr "允许 '%s' 连接的网络端口。" 1893 1894#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050 1895#, python-format 1896msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 1897msgstr "允许 '%s' 侦听的网络端口。" 1898 1899#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051 1900#, python-format 1901msgid "File Types defined for the '%s'." 1902msgstr "为 '%s' 定义的文件类型。" 1903 1904#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052 1905#, python-format 1906msgid "" 1907"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 1908"'%s'." 1909msgstr "显示可用来修改 '%s' 策略的布尔值信息。" 1910 1911#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053 1912#, python-format 1913msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 1914msgstr "显示 '%s' 可使用的文件类型信息。" 1915 1916#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054 1917#, python-format 1918msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 1919msgstr "显示 '%s' 可连接或者侦听的网络端口。" 1920 1921#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055 1922#, python-format 1923msgid "Application Transitions Into '%s'" 1924msgstr "应用程序转换为 '%s'" 1925 1926#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056 1927#, python-format 1928msgid "Application Transitions From '%s'" 1929msgstr "由 '%s' 转换为应用程序" 1930 1931#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057 1932#, python-format 1933msgid "File Transitions From '%s'" 1934msgstr "由 '%s' 转换的文件" 1935 1936#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058 1937#, python-format 1938msgid "" 1939"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains " 1940"entrypoint." 1941msgstr "在执行所选域进入点时,将会转变为 '%s' 的可执行代码。" 1942 1943#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059 1944#, python-format 1945msgid "" 1946"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes " 1947"them." 1948msgstr "当 '%s' 执行它们时,会转到一个不同域的可执行代码。" 1949 1950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060 1951#, python-format 1952msgid "Files by '%s' with transitions to a different label." 1953msgstr "'%s' 会转换到一个不同的标签的文件。" 1954 1955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061 1956#, python-format 1957msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 1958msgstr "显示可转换为 '%s' 或者从 '%s' 转换的应用程序。" 1959 1960#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83 1961msgid "all files" 1962msgstr "所有文件" 1963 1964#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169 1965msgid "MISSING FILE PATH" 1966msgstr "缺少文件路径" 1967 1968#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284 1969#, python-format 1970msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s." 1971msgstr "使用 %sBoolean 项中的%s 禁用这个转换。" 1972 1973#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286 1974#, python-format 1975msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s." 1976msgstr "使用 %sBoolean 项中的%s 启用这个转换。" 1977 1978#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343 1979msgid "executable" 1980msgstr "可执行" 1981 1982#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346 1983msgid "writable" 1984msgstr "可写入" 1985 1986#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349 1987msgid "application" 1988msgstr "应用程序" 1989 1990#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 1991#, python-format 1992msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains." 1993msgstr "为 '%(DOMAIN)s' 域添加新 %(TYPE)s 文件路径。" 1994 1995#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 1996#, python-format 1997msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain." 1998msgstr "为 '%(DOMAIN)s' 域删除 %(TYPE)s 文件路径。" 1999 2000#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 2001#, python-format 2002msgid "" 2003"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the " 2004"list can be selected, this indicates they were modified previously." 2005msgstr "" 2006"为 '%(DOMAIN)s' 域修改 %(TYPE)s 文件路径。只选择列表中黑体字部分,黑体字代表" 2007"之前修改过他们。" 2008 2009#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364 2010msgid "connect" 2011msgstr "连接" 2012 2013#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367 2014msgid "listen for inbound connections" 2015msgstr "侦听进入的连接" 2016 2017#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369 2018#, python-format 2019msgid "" 2020"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2021msgstr "添加新的端口定义以便 %(PERM)s 可允许 '%(APP)s' 域。" 2022 2023#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370 2024#, python-format 2025msgid "" 2026"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to " 2027"%(PERM)s." 2028msgstr "删除修改的端口定义以便 %(PERM)s 可允许 '%(APP)s' 域。" 2029 2030#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371 2031#, python-format 2032msgid "" 2033"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2034msgstr "修改端口定义以便 %(PERM)s 可允许 '%(APP)s' 域。" 2035 2036#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 2037msgid "Add new SELinux User/Role definition." 2038msgstr "添加新 SELinux 用户/角色定义。" 2039 2040#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 2041msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 2042msgstr "删除修改的 SELinux 用户/角色定义。" 2043 2044#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402 2045msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 2046msgstr "修改所选 SELinux 用户/角色定义。" 2047 2048#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409 2049msgid "Add new Login Mapping definition." 2050msgstr "添加新登录映射定义。" 2051 2052#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410 2053msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 2054msgstr "删除修改的登录映射定义。" 2055 2056#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411 2057msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 2058msgstr "修改所选登录映射定义。" 2059 2060#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418 2061msgid "Add new File Equivalence definition." 2062msgstr "添加新文件等价定义。" 2063 2064#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419 2065msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 2066msgstr "删除修改的文件等价定义。" 2067 2068#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420 2069msgid "" 2070"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 2071"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 2072msgstr "" 2073"修改所选修改的文件等价定义。值选择列表中黑体字的项目,黑体字代表它们之前被修" 2074"改过。" 2075 2076#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 2077#, python-format 2078msgid "Boolean %s Allow Rules" 2079msgstr "布尔值 %s 允许规则" 2080 2081#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461 2082#, python-format 2083msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2084msgstr "为 %s 添加网络端口。应用更新时生成端口。" 2085 2086#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462 2087#, python-format 2088msgid "Add Network Port for %s" 2089msgstr "为 %s 添加网络端口" 2090 2091#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467 2092#, python-format 2093msgid "" 2094"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 2095msgstr "为 %s 添加文件标签。应用更新时将生成文件标签。" 2096 2097#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521 2098#, python-format 2099msgid "Add File Labeling for %s" 2100msgstr "为 %s 添加文件标签" 2101 2102#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478 2103msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 2104msgstr "添加登录映射。应用更新时将生成用户映射。" 2105 2106#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479 2107msgid "Add Login Mapping" 2108msgstr "添加登录映射" 2109 2110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484 2111msgid "" 2112"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 2113"applied." 2114msgstr "添加 SELinux 用户角色。应用更新时将生成 SELinux 用户角色。" 2115 2116#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485 2117msgid "Add SELinux Users" 2118msgstr "添加 SELinux 用户" 2119 2120#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492 2121msgid "" 2122"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 2123msgstr "添加文件等价映射。应用更新时将生成映射。" 2124 2125#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493 2126msgid "Add SELinux File Equivalency" 2127msgstr "添加 SELinux 文件等价" 2128 2129#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520 2130#, python-format 2131msgid "" 2132"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 2133"applied." 2134msgstr "为 %s 修改文件标签。应用更新时将生成文件标签。" 2135 2136#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576 2137msgid "" 2138"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is " 2139"applied." 2140msgstr "修改 SELinux 用户角色。应用更新时将修改 SELinux 用户角色。" 2141 2142#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577 2143msgid "Modify SELinux Users" 2144msgstr "修改 SELinux 用户" 2145 2146#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585 2147msgid "" 2148"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied." 2149msgstr "修改登录映射。应用更新时将修改登录映射。" 2150 2151#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586 2152msgid "Modify Login Mapping" 2153msgstr "修改登录映射" 2154 2155#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592 2156msgid "" 2157"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 2158"applied." 2159msgstr "修改文件等价映射。应用更新时将生成映射。" 2160 2161#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593 2162msgid "Modify SELinux File Equivalency" 2163msgstr "修改 SELinux 文件等价" 2164 2165#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678 2166#, python-format 2167msgid "" 2168"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2169msgstr "为 %s 修改网络端口。应用更新时将生成端口。" 2170 2171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679 2172#, python-format 2173msgid "Modify Network Port for %s" 2174msgstr "为 %s 修改网络端口" 2175 2176#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898 2177#, python-format 2178msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 2179msgstr "条目 '%s' 是无效路径。路径必须以 '/' 开始。" 2180 2181#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911 2182msgid "Port number must be between 1 and 65536" 2183msgstr "端口号必须在 1 到 65536 之间" 2184 2185#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191 2186#, python-format 2187msgid "SELinux name: %s" 2188msgstr "SELinux 名称:%s" 2189 2190#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202 2191#, python-format 2192msgid "Add file labeling for %s" 2193msgstr "为 %s 添加文件标签" 2194 2195#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 2196#, python-format 2197msgid "Delete file labeling for %s" 2198msgstr "为 %s 删除文件标签" 2199 2200#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 2201#, python-format 2202msgid "Modify file labeling for %s" 2203msgstr "为 %s 修改文件标签" 2204 2205#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210 2206#, python-format 2207msgid "File path: %s" 2208msgstr "文件路径:%s" 2209 2210#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213 2211#, python-format 2212msgid "File class: %s" 2213msgstr "文件类型:%s" 2214 2215#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240 2216#, python-format 2217msgid "SELinux file type: %s" 2218msgstr "SELinux 文件类型:%s" 2219 2220#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225 2221#, python-format 2222msgid "Add ports for %s" 2223msgstr "为 %s 添加端口" 2224 2225#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227 2226#, python-format 2227msgid "Delete ports for %s" 2228msgstr "为 %s 删除端口" 2229 2230#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 2231#, python-format 2232msgid "Modify ports for %s" 2233msgstr "为 %s 修改端口" 2234 2235#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232 2236#, python-format 2237msgid "Network ports: %s" 2238msgstr "网络端口:%s" 2239 2240#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235 2241#, python-format 2242msgid "Network protocol: %s" 2243msgstr "网络协议:%s" 2244 2245#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249 2246msgid "Add user" 2247msgstr "添加用户" 2248 2249#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251 2250msgid "Delete user" 2251msgstr "删除用户" 2252 2253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253 2254msgid "Modify user" 2255msgstr "修改用户" 2256 2257#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 2258#, python-format 2259msgid "SELinux User : %s" 2260msgstr "SELinux 用户:%s" 2261 2262#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261 2263#, python-format 2264msgid "Roles: %s" 2265msgstr "角色:%s" 2266 2267#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290 2268#, python-format 2269msgid "MLS/MCS Range: %s" 2270msgstr "MLS/MCS 范围:%s" 2271 2272#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274 2273msgid "Add login mapping" 2274msgstr "添加登录映射" 2275 2276#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276 2277msgid "Delete login mapping" 2278msgstr "删除登录映射" 2279 2280#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278 2281msgid "Modify login mapping" 2282msgstr "修改登录映射" 2283 2284#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282 2285#, python-format 2286msgid "Login Name : %s" 2287msgstr "登录名:%s" 2288 2289#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286 2290#, python-format 2291msgid "SELinux User: %s" 2292msgstr "SELinux 用户:%s" 2293 2294#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299 2295msgid "Add file equiv labeling." 2296msgstr "添加文件等价标签。" 2297 2298#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301 2299msgid "Delete file equiv labeling." 2300msgstr "删除文件等价标签。" 2301 2302#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303 2303msgid "Modify file equiv labeling." 2304msgstr "修改文件等价标签。" 2305 2306#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307 2307#, python-format 2308msgid "File path : %s" 2309msgstr "文件路径:%s" 2310 2311#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311 2312#, python-format 2313msgid "Equivalence: %s" 2314msgstr "等价:%s" 2315 2316#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125 2317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890 2318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785 2319msgid "System" 2320msgstr "系统" 2321 2322#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91 2323msgid "File Equivalence" 2324msgstr "文件等价" 2325 2326#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108 2327msgid "Users" 2328msgstr "用户" 2329 2330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414 2331#, python-format 2332msgid "" 2333"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the " 2334"default %(DEF_CONTEXT)s?" 2335msgstr "" 2336"在 %(PATH)s 中运行 restorecon 将其类型从 %(CUR_CONTEXT)s 改为默认的 " 2337"%(DEF_CONTEXT)s》?" 2338 2339#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 2340msgid "Update" 2341msgstr "更新" 2342 2343#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426 2344msgid "Update Changes" 2345msgstr "更新更改" 2346 2347#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428 2348msgid "Revert Changes" 2349msgstr "恢复更改" 2350 2351#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559 2352msgid "System Status: Enforcing" 2353msgstr "系统状态:Enforcing" 2354 2355#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562 2356msgid "System Status: Permissive" 2357msgstr "系统状态:Permissive" 2358 2359#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626 2360msgid "" 2361"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2362"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2363"file system. Do you wish to continue?" 2364msgstr "" 2365"更改策略类型将导致在下一次引导时重新标记整个文件系统。重新标记需要一定的时" 2366"间,具体要看文件系统的大小。您要继续吗?" 2367 2368#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756 2369msgid "" 2370"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2371"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2372"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2373"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2374"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 2375"wish to continue?" 2376msgstr "" 2377"将 SELinux 改为禁用的状态需要重启方可生效。不推荐使用此选项。如果您以后决定重" 2378"新启用 SELinux,则需要重新标记该系统。如果您要看是否因为 SELinux 造成您系统中" 2379"的错误,您可以选择 permissive 模式,这个模式只记录出错信息,且不强制执行 " 2380"SELinux 策略。Permissive 策略不要求重启。您要继续吗?" 2381 2382#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760 2383msgid "" 2384"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2385"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2386"file system. Do you wish to continue?" 2387msgstr "" 2388"更改为启用 SELinux 将导致在下一次引导时重新标记整个文件系统。重新标记需要一定" 2389"的时间,具体要看文件系统的大小。您要继续吗?" 2390 2391#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2392msgid "" 2393"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 2394" * To apply changes you have made during this session, click No and " 2395"click Update.\n" 2396" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 2397"All changes that you have made during this session will be lost." 2398msgstr "" 2399"您要关闭该程序而不进行任何更改。\n" 2400"* 要应用您在此会话中进行的更改,请点击否,并点击更新。\n" 2401"* 要让程序不采用您所做的更改,请点击是。这样您将丢失所有您在此会话中进行的更" 2402"改。" 2403 2404#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2405msgid "Loss of data Dialog" 2406msgstr "丢失数据对话" 2407 2408#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84 2409msgid "regular file" 2410msgstr "常规文件" 2411 2412#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85 2413msgid "directory" 2414msgstr "目录" 2415 2416#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86 2417msgid "character device" 2418msgstr "字符设备" 2419 2420#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87 2421msgid "block device" 2422msgstr "块设备" 2423 2424#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88 2425msgid "socket file" 2426msgstr "套接字文件" 2427 2428#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 2429msgid "symbolic link" 2430msgstr "符号链接" 2431 2432#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90 2433msgid "named pipe" 2434msgstr "命名的管道" 2435 2436#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:148 2437msgid "No SELinux Policy installed" 2438msgstr "未安装 SELinux 策略" 2439 2440#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:184 2441#, python-format 2442msgid "Failed to read %s policy file" 2443msgstr "读取 %s 策略文件失败" 2444 2445#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:470 2446#, python-format 2447msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 2448msgstr "-- 允许的 %s [ %s ]" 2449 2450#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:896 2451msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 2452msgstr "您必须运行 /usr/bin/sepolgen-ifgen 创新生成接口信息" 2453 2454#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1221 2455msgid "unknown" 2456msgstr "未知" 2457 2458#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230 2459#, python-brace-format 2460msgid "Allow {subject} to {rest}" 2461msgstr "允许 {subject} {rest}" 2462 2463#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222 2464#, python-format 2465msgid "Compiling %s interface" 2466msgstr "编译 %s 接口" 2467 2468#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230 2469#, python-format 2470msgid "" 2471"\n" 2472"Compile test for %s failed.\n" 2473msgstr "" 2474"\n" 2475"%s 编译测试失败。\n" 2476 2477#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233 2478#, python-format 2479msgid "" 2480"\n" 2481"Compile test for %s has not run. %s\n" 2482msgstr "" 2483"\n" 2484"%s 的编译测试还没有运行。%s\n" 2485 2486#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239 2487#, python-format 2488msgid "" 2489"\n" 2490"Compiling of %s interface is not supported." 2491msgstr "" 2492"\n" 2493"不支持编译 %s 接口。" 2494 2495#: ../sepolicy/sepolicy.py:220 2496#, python-format 2497msgid "Interface %s does not exist." 2498msgstr "接口 %s 不存在。" 2499 2500#: ../sepolicy/sepolicy.py:317 2501msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 2502msgstr "您需要安装 policycoreutils-gui 软件包使用该 gui 选项" 2503 2504#: ../sepolicy/sepolicy.py:322 2505msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 2506msgstr "SELinux 策略的图形用户界面" 2507 2508#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389 2509msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 2510msgstr "生成 man page 的域名" 2511 2512#: ../sepolicy/sepolicy.py:344 2513msgid "Alternative root needs to be setup" 2514msgstr "需要设置可替换 root" 2515 2516#: ../sepolicy/sepolicy.py:371 2517msgid "Generate SELinux man pages" 2518msgstr "生成 SELinux man page" 2519 2520#: ../sepolicy/sepolicy.py:374 2521msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 2522msgstr "保存生成的 SELinux man page 的路径" 2523 2524#: ../sepolicy/sepolicy.py:376 2525msgid "name of the OS for man pages" 2526msgstr "man 手册对应的操作系统名称" 2527 2528#: ../sepolicy/sepolicy.py:378 2529msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 2530msgstr "为选中的 SELinux 手册页面生成 HTML 手册页面结构" 2531 2532#: ../sepolicy/sepolicy.py:380 2533msgid "Alternate root directory, defaults to /" 2534msgstr "备选 root 目录,默认为 /" 2535 2536#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 2537msgid "" 2538"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 2539"and policy.xml file" 2540msgstr "" 2541"使用这个标签,需要在文件上下文文件以及 policy.xml 文件中包含可替换 root 路径" 2542 2543#: ../sepolicy/sepolicy.py:386 2544msgid "All domains" 2545msgstr "所有域" 2546 2547#: ../sepolicy/sepolicy.py:395 2548msgid "Query SELinux policy network information" 2549msgstr "查询 SELinux 策略网络信息" 2550 2551#: ../sepolicy/sepolicy.py:400 2552msgid "list all SELinux port types" 2553msgstr "列出所有 SELinux 端口类型" 2554 2555#: ../sepolicy/sepolicy.py:403 2556msgid "show SELinux type related to the port" 2557msgstr "显示与该端口关联的 SELinux 类型" 2558 2559#: ../sepolicy/sepolicy.py:406 2560msgid "Show ports defined for this SELinux type" 2561msgstr "显示为这个 SELinux 类型定义的端口" 2562 2563#: ../sepolicy/sepolicy.py:409 2564msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 2565msgstr "显示这个域可捆绑和(/或者)连接的端口" 2566 2567#: ../sepolicy/sepolicy.py:412 2568msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 2569msgstr "显示这个程序可绑定和(/或者)连接的端口" 2570 2571#: ../sepolicy/sepolicy.py:429 2572msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 2573msgstr "查询 SELinux 策略看看域之间是否互相联络" 2574 2575#: ../sepolicy/sepolicy.py:432 2576msgid "Source Domain" 2577msgstr "源域" 2578 2579#: ../sepolicy/sepolicy.py:435 2580msgid "Target Domain" 2581msgstr "目标域" 2582 2583#: ../sepolicy/sepolicy.py:456 2584msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 2585msgstr "查询 SELinux 策略查看布尔值描述" 2586 2587#: ../sepolicy/sepolicy.py:460 2588msgid "get all booleans descriptions" 2589msgstr "获取所有布尔值描述" 2590 2591#: ../sepolicy/sepolicy.py:463 2592msgid "boolean to get description" 2593msgstr "获取描述的布尔值" 2594 2595#: ../sepolicy/sepolicy.py:475 2596msgid "" 2597"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 2598"the target process domain" 2599msgstr "查询 SELinux 策略看看如何将源进程域转换为目标进程域" 2600 2601#: ../sepolicy/sepolicy.py:478 2602msgid "source process domain" 2603msgstr "源进程域" 2604 2605#: ../sepolicy/sepolicy.py:481 2606msgid "target process domain" 2607msgstr "目标进程域" 2608 2609#: ../sepolicy/sepolicy.py:526 2610#, python-format 2611msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 2612msgstr "生成 sepolicy:错误:需要参数 %s 之一" 2613 2614#: ../sepolicy/sepolicy.py:531 2615msgid "Command required for this type of policy" 2616msgstr "对于此类型策略所需的命令" 2617 2618#: ../sepolicy/sepolicy.py:542 2619#, python-format 2620msgid "" 2621"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2622msgstr "在 '%s' 域中不能使用 -t 选项。详情请阅读用法。" 2623 2624#: ../sepolicy/sepolicy.py:547 2625#, python-format 2626msgid "" 2627"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2628msgstr "在 '%s' 域中不能使用 -d 选项。详情请阅读用法。" 2629 2630#: ../sepolicy/sepolicy.py:551 2631#, python-format 2632msgid "" 2633"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2634msgstr "在 '%s' 域中不能使用 -a 选项。详情请阅读用法。" 2635 2636#: ../sepolicy/sepolicy.py:555 2637msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 2638msgstr "-w 选项不能与 --newtype 选项一同使用" 2639 2640#: ../sepolicy/sepolicy.py:576 2641msgid "List SELinux Policy interfaces" 2642msgstr "列出 SELinux 策略接口" 2643 2644#: ../sepolicy/sepolicy.py:596 2645msgid "Enter interface names, you wish to query" 2646msgstr "输入您要查询的接口名称" 2647 2648#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 2649msgid "Generate SELinux Policy module template" 2650msgstr "生成 SELinux 策略模块模板" 2651 2652#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 2653msgid "Enter domain type which you will be extending" 2654msgstr "输入您将要延伸至的域类型" 2655 2656#: ../sepolicy/sepolicy.py:612 2657msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 2658msgstr "输入将转移至此域的 SELinux 用户(们)" 2659 2660#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 2661msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 2662msgstr "输入管理员域将要转换的 SELinux 角色" 2663 2664#: ../sepolicy/sepolicy.py:618 2665msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 2666msgstr "输入这个受限制管理员将要管理的域" 2667 2668#: ../sepolicy/sepolicy.py:621 2669msgid "name of policy to generate" 2670msgstr "生成策略的名称" 2671 2672#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 2673msgid "path in which the generated policy files will be stored" 2674msgstr "保存生成的 SELinux 策略文件的路径" 2675 2676#: ../sepolicy/sepolicy.py:630 2677msgid "path to which the confined processes will need to write" 2678msgstr "需要写入到受限制进程的路径" 2679 2680#: ../sepolicy/sepolicy.py:631 2681msgid "Policy types which require a command" 2682msgstr "需要命令的策略类型" 2683 2684#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638 2685#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644 2686#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653 2687#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659 2688#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668 2689#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674 2690#, python-format 2691msgid "Generate '%s' policy" 2692msgstr "生成 '%s' 策略" 2693 2694#: ../sepolicy/sepolicy.py:662 2695#, python-format 2696msgid "Generate '%s' policy " 2697msgstr "生成 '%s' 策略 " 2698 2699#: ../sepolicy/sepolicy.py:676 2700msgid "executable to confine" 2701msgstr "要限制的可执行文件" 2702 2703#: ../sepolicy/sepolicy.py:681 2704msgid "commands" 2705msgstr "命令" 2706 2707#: ../sepolicy/sepolicy.py:684 2708msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 2709msgstr "备选的 SELinux 策略,默认至 /sys/fs/selinux/policy" 2710 2711#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22 2712#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312 2713msgid "Applications" 2714msgstr "应用程序" 2715 2716#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49 2717msgid "Select domain" 2718msgstr "选择域" 2719 2720#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184 2721#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349 2722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442 2723#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588 2724#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737 2725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871 2726#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012 2727#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085 2728#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220 2729msgid "Select" 2730msgstr "选择" 2731 2732#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199 2733#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533 2734#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678 2735#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233 2736#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529 2737#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522 2738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 2739#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803 2740#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937 2741#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155 2742#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286 2743#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446 2744msgid "Cancel" 2745msgstr "取消" 2746 2747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326 2748msgid "" 2749"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 2750"ex:/.../... format." 2751msgstr "该条目未正确输入。请使用 ex:/.../... 格式再试一次。" 2752 2753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352 2754msgid "Retry" 2755msgstr "重试" 2756 2757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436 2758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114 2759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362 2760#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314 2761msgid "Network Port Definitions" 2762msgstr "网络端口定义" 2763 2764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452 2765msgid "" 2766"Add file Equivalence Mapping. Mapping will be created when Update is " 2767"applied." 2768msgstr "添加文件等价映射。应用更新时将生成映射。" 2769 2770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477 2771#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028 2772msgid "Path" 2773msgstr "路径" 2774 2775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487 2776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366 2777msgid "" 2778"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 2779"end in an _u." 2780msgstr "这次那个新的 SELinux 用户名称。通常 SELinux 用户名称以 _u 结尾。" 2781 2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491 2783msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 2784msgstr "输入您要设置对等标签的路径。" 2785 2786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504 2787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 2788#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763 2789msgid "Equivalence Path" 2790msgstr "对等路径" 2791 2792#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518 2793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663 2794#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218 2795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514 2796#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431 2797msgid "Save to update" 2798msgstr "保存更新" 2799 2800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558 2801msgid "" 2802"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 2803"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 2804"equivalence path." 2805msgstr "" 2806"指定新路径与对等路径之间的映射。新路径中的所有内容如果也在对等路径中,则都将" 2807"被标记。" 2808 2809#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615 2810msgid "Add a file" 2811msgstr "添加文件" 2812 2813#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632 2814msgid "" 2815"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 2816"when update is applied." 2817msgstr "" 2818"<operation> File Labeling for <selected domain>。应用此更新时生成文件标签。" 2819 2820#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705 2821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479 2822msgid "MLS" 2823msgstr "MLS" 2824 2825#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741 2826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298 2827#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410 2828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532 2829#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482 2830msgid "Class" 2831msgstr "等级" 2832 2833#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757 2834msgid "Type" 2835msgstr "类型" 2836 2837#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771 2838msgid "" 2839"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 2840"classes." 2841msgstr "选择要应用此标签的文件类型。默认为所有等级。" 2842 2843#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798 2844msgid "Make Path Recursive" 2845msgstr "使路径递归" 2846 2847#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802 2848msgid "" 2849"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children " 2850"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 2851"label." 2852msgstr "" 2853"如果您要将这个标签应用到指定目录路径中的所有子文件中,请选择生成路径递,以便" 2854"该目录中的所有项目都使用这个标签。" 2855 2856#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815 2857msgid "Browse" 2858msgstr "浏览" 2859 2860#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819 2861msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 2862msgstr "浏览选择要标记的文件/目录。" 2863 2864#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863 2865msgid "Path " 2866msgstr "路径. " 2867 2868#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874 2869msgid "" 2870"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 2871"labeling." 2872msgstr "指定您要修改标签的正则表达式路径。" 2873 2874#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896 2875msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 2876msgstr "选择要为这个路径分配的 SELinux 文件类型。" 2877 2878#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923 2879msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 2880msgstr "输入要为这个文件路径分配的 MLS 标签。" 2881 2882#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927 2883msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 2884msgstr "您要为这个路径分配的 SELinux MLS 标签。" 2885 2886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064 2887msgid "Analyzing Policy..." 2888msgstr "正在分析策略......" 2889 2890#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131 2891msgid "" 2892"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 2893msgstr "添加登录映射。应用更新时会生成登录映射。" 2894 2895#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 2896msgid "" 2897"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 2898"confinement." 2899msgstr "输入您要添加到 SELinux 用户限制的用户的登录用户名。" 2900 2901#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195 2902msgid "" 2903"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 2904"default get assigned by the __default__ user." 2905msgstr "" 2906"选择要为其分配这个登录用户的 SELinux 用户。默认情况下登录用户由 __default__ " 2907"user 分配。" 2908 2909#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258 2910msgid "" 2911"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 2912"Selected SELinux User." 2913msgstr "为这个登录用户输入 MSL/MCS 范围。默认为所选 SELinux 用户的范围。" 2914 2915#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261 2916#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174 2917#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295 2918#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396 2919msgid "MLS Range" 2920msgstr "MLS 范围" 2921 2922#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273 2923msgid "" 2924"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 2925"selected SELinux Users MLS Range." 2926msgstr "为这个用户指定用来登录的 MLS 范围。默认为所选 SELinux 用户 MLS 范围。" 2927 2928#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379 2929msgid "" 2930"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 2931"update is applied." 2932msgstr "<operation> Network Port for <selected domain>。应用此更新是生成端口。" 2933 2934#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 2935msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 2936msgstr "输入您要添加到端口类型的端口号或者范围。" 2937 2938#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433 2939#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650 2940#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748 2941#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615 2942msgid "Protocol" 2943msgstr "协议" 2944 2945#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447 2946msgid "Port Type" 2947msgstr "端口类型" 2948 2949#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492 2950msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 2951msgstr "选择您要为指定端口号分配的端口类型。" 2952 2953#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556 2954msgid "tcp" 2955msgstr "tcp" 2956 2957#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560 2958msgid "" 2959"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 2960msgstr "如果应将端口类型分配为 tcp 端口号则请选择 <b>tcp</b>。" 2961 2962#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573 2963msgid "udp" 2964msgstr "udp" 2965 2966#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577 2967msgid "" 2968"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 2969msgstr "如果应将端口类型分配为 tcp 端口号则请选择 <b>udp</b>。" 2970 2971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599 2972msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 2973msgstr "输入要为这个端口分配的 MLS 标签。" 2974 2975#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701 2976msgid "SELinux Configuration" 2977msgstr "SELinux 配置" 2978 2979#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735 2980msgid "Select..." 2981msgstr "选择......" 2982 2983#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784 2984#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204 2985msgid "Booleans" 2986msgstr "布尔值" 2987 2988#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788 2989msgid "" 2990"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 2991"'selected domain'." 2992msgstr "显示可用来修改‘所选域’策略的布尔值信息。" 2993 2994#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802 2995#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589 2996msgid "Files" 2997msgstr "文件" 2998 2999#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806 3000msgid "" 3001"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 3002msgstr "显示‘所选域’可使用的文件类型信息。" 3003 3004#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820 3005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822 3006msgid "Network" 3007msgstr "网络" 3008 3009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824 3010msgid "" 3011"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 3012"to." 3013msgstr "显示‘所选域’可连接或者侦听的网络端口。" 3014 3015#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838 3016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103 3017msgid "Transitions" 3018msgstr "转换" 3019 3020#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842 3021msgid "" 3022"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 3023"domain'." 3024msgstr "显示可转换为‘所选域’或者从‘所选域’转换的应用程序。" 3025 3026#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856 3027#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204 3028msgid "Login Mapping" 3029msgstr "登录映射" 3030 3031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859 3032#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876 3033#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893 3034msgid "Manage the SELinux configuration" 3035msgstr "管理 SELinux 配置" 3036 3037#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873 3038#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326 3039msgid "SELinux Users" 3040msgstr "SELinux 用户" 3041 3042#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907 3043#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998 3044msgid "Lockdown" 3045msgstr "锁定" 3046 3047#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910 3048msgid "" 3049"Lockdown the SELinux System.\n" 3050"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 3051msgstr "" 3052"锁定 SELinux 系统。\n" 3053"本页面可用来打开 SELinux 保护。" 3054 3055#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925 3056msgid "radiobutton" 3057msgstr "单选按钮" 3058 3059#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985 3060msgid "Filter" 3061msgstr "过滤器" 3062 3063#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013 3064msgid "Show Modified Only" 3065msgstr "只显示修改的" 3066 3067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052 3068msgid "Mislabeled files exist" 3069msgstr "有错误标记的文件" 3070 3071#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072 3072msgid "Show mislabeled files only" 3073msgstr "只显示错误标记的文件" 3074 3075#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112 3076#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226 3077msgid "" 3078"If-Then-Else rules written in policy that can\n" 3079"allow alternative access control." 3080msgstr "" 3081"策略中写入的 If-Then-Else 规则\n" 3082"可允许备选访问控制。" 3083 3084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124 3085msgid "Enabled" 3086msgstr "已启用" 3087 3088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175 3089msgid "Name" 3090msgstr "名称" 3091 3092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244 3093#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356 3094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474 3095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455 3096#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750 3097msgid "File Path" 3098msgstr "文件路径" 3099 3100#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280 3101#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391 3102msgid "SELinux File Type" 3103msgstr "SELinux 文件类型" 3104 3105#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324 3106msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 3107msgstr "进入‘所选域’的文件路径。" 3108 3109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325 3110msgid "Executable Files" 3111msgstr "可执行文件" 3112 3113#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440 3114msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 3115msgstr "‘所选域’可写入的文件。" 3116 3117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441 3118msgid "Writable files" 3119msgstr "可写入文件" 3120 3121#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563 3122msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 3123msgstr "为‘所选域’定义的文件类型。" 3124 3125#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564 3126msgid "Application File Types" 3127msgstr "应用程序文件类型" 3128 3129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631 3130#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730 3131#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601 3132msgid "Port" 3133msgstr "端口" 3134 3135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696 3136msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 3137msgstr "允许‘所选域’连接的网络端口。" 3138 3139#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697 3140msgid "Outbound" 3141msgstr "外出" 3142 3143#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796 3144msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 3145msgstr "允许‘所选域’侦听的网络端口。" 3146 3147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797 3148msgid "Inbound" 3149msgstr "流入" 3150 3151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858 3152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938 3153msgid "" 3154"Boolean\n" 3155"Enabled" 3156msgstr "" 3157"布尔值\n" 3158"已启用" 3159 3160#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874 3161#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970 3162msgid "Executable File" 3163msgstr "可执行文件" 3164 3165#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 3166msgid "SELinux Application Type" 3167msgstr "SELinux 应用程序类型" 3168 3169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912 3170msgid "" 3171"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 3172"domain' executes them." 3173msgstr "当‘所选域’执行它们时可转换为不同域的可执行文件。" 3174 3175#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915 3176msgid "Application Transitions From 'select domain'" 3177msgstr "由‘选择域’转换的程序" 3178 3179#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954 3180msgid "Calling Process Domain" 3181msgstr "调用进程域" 3182 3183#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994 3184msgid "" 3185"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 3186"selected domains entrypoint." 3187msgstr "执行所选域切入点时可转换为‘所选域’的可执行文件。" 3188 3189#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995 3190msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 3191msgstr "应用程序转换为‘所选域’" 3192 3193#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010 3194msgid "" 3195"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 3196"content of a particular class in a directory of the destination type. " 3197"Optionally a file name could be specified for the transition." 3198msgstr "" 3199"文件转换规定当目前域在目标类型的目录中生成特定类型内容时会出现什么情况。或者" 3200"可为该转换指定文件名称。" 3201 3202#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018 3203msgid "SELinux Directory Type" 3204msgstr "SELinux 目录类型" 3205 3206#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031 3207msgid "Destination Class" 3208msgstr "目标类型" 3209 3210#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045 3211msgid "SELinux Destination Type" 3212msgstr "SELinux 目标类型" 3213 3214#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058 3215msgid "File Name" 3216msgstr "文件名" 3217 3218#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080 3219msgid "File Transitions From 'select domain'" 3220msgstr "来自‘选择域’的文件转换" 3221 3222#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 3223#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490 3224msgid "Default Level" 3225msgstr "默认等级" 3226 3227#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365 3228msgid "Select the system mode when the system first boots up" 3229msgstr "系统首次引导时选择文件模式" 3230 3231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377 3232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451 3233msgid "Enforcing" 3234msgstr "强制" 3235 3236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396 3237#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469 3238msgid "Permissive" 3239msgstr "允许的" 3240 3241#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438 3242msgid "Select the system mode for the current session" 3243msgstr "为当前会话选择系统模式" 3244 3245#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515 3246msgid "System Policy Type:" 3247msgstr "文件策略类型:" 3248 3249#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576 3250msgid "<b>System Mode</b>" 3251msgstr "<b>系统模式</b>" 3252 3253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614 3254msgid "Import system settings from another machine" 3255msgstr "从另一台机器导入系统设置" 3256 3257#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622 3258msgid "Import" 3259msgstr "导入" 3260 3261#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641 3262msgid "Export system settings to a file" 3263msgstr "将系统设置导出为一个文件" 3264 3265#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651 3266msgid "Export" 3267msgstr "导出" 3268 3269#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670 3270msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 3271msgstr "重启后将所有文件重新标记为系统默认" 3272 3273#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765 3274msgid "<b>System Configuration</b>" 3275msgstr "<b>系统配置</b>" 3276 3277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812 3278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830 3279msgid "" 3280"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 3281"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 3282"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 3283"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 3284"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 3285"unconfined_t from the users/login screens." 3286msgstr "" 3287"未限制的域是一个进程标签,可允许进程执行其想要的操作而没有任何 SELinux 干预。" 3288"引导时由 init system 启动且没有 SELinux 策略定义的程序,如果已启用该模块,则" 3289"将作为未限制程序运行。禁用它意味着限制将限制所有守护进程。要禁用 " 3290"unconfined_t 用户,您必须首先在用户/登录页面中移除 unconfined_t。" 3291 3292#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848 3293msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 3294msgstr "<b>禁用可运行未限制系统进程的功能?</b>" 3295 3296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876 3297#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 3298#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939 3299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 3300msgid "" 3301"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 3302"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 3303"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 3304"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 3305"allowed." 3306msgstr "" 3307"Permissive 域是一个进程标签,可允许进程执行其想要的操作,SELinux 只记录拒绝的" 3308"操作但不会强制其执行。通常 permissive 域代表实验性策略,禁用该模块将导致 " 3309"SELinux 拒绝对某个本应允许域的访问。" 3310 3311#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911 3312msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 3313msgstr "<b>禁用所有 permissive 进程?</b>" 3314 3315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977 3316msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 3317msgstr "<b>禁用所有 ptracing 或者 debugging 其他进程的进程?</b>" 3318 3319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014 3320msgid "" 3321"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 3322"it were under the equivalence path." 3323msgstr "文件等价造让该系统将那个新路径中的内容如等价路径中的内容一般标记。" 3324 3325#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070 3326msgid "Files Equivalence" 3327msgstr "文件等价" 3328 3329#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083 3330msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 3331msgstr "<b>...选择要查看的数据...</b>" 3332 3333#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114 3334msgid "Delete" 3335msgstr "删除" 3336 3337#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130 3338msgid "Modify" 3339msgstr "修改" 3340 3341#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145 3342msgid "Add" 3343msgstr "添加" 3344 3345#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191 3346msgid "Revert" 3347msgstr "恢复" 3348 3349#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196 3350msgid "" 3351"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 3352"within the current transaction." 3353msgstr "" 3354"恢复按钮将打开一个对话窗口,您可以在该窗口中恢复当前转换过程中进行的修改。" 3355 3356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 3357msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 3358msgstr "将您在当前转换过程中的所有更改提交到服务器。" 3359 3360#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261 3361msgid "Applications - Advanced Search" 3362msgstr "应用程序 - 高级搜索" 3363 3364#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326 3365msgid "Process Types" 3366msgstr "进程类型" 3367 3368#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367 3369msgid "More Details" 3370msgstr "详情" 3371 3372#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403 3373#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697 3374msgid "Delete Modified File Labeling" 3375msgstr "删除修改的文件标签" 3376 3377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421 3378msgid "" 3379"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 3380"applied." 3381msgstr "选择要删除的文件标签。应用更新时将删除文件标签。" 3382 3383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468 3384msgid "SELinux File Label" 3385msgstr "SELinux 文件标签" 3386 3387#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507 3388#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657 3389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788 3390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922 3391#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271 3392msgid "Save to Update" 3393msgstr "保存到更新" 3394 3395#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547 3396msgid "Delete Modified Ports" 3397msgstr "删除修改的端口" 3398 3399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565 3400msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 3401msgstr "选择要删除的端口。应用更新时将删除端口。" 3402 3403#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715 3404msgid "" 3405"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will " 3406"be deleted when update is applied." 3407msgstr "选择要删除的文件等价标签。应用更新时将删除文件等价标签。" 3408 3409#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831 3410#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180 3411msgid "Delete Modified Users Mapping." 3412msgstr "删除修改的用户映射。" 3413 3414#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849 3415msgid "" 3416"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when " 3417"update is applied." 3418msgstr "选择要删除的登录用户映射。应用更新时将删除登录用户映射。" 3419 3420#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884 3421msgid "Login name" 3422msgstr "登录名" 3423 3424#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965 3425msgid "More Types" 3426msgstr "更多类型" 3427 3428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992 3429msgid "Types" 3430msgstr "类型" 3431 3432#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051 3433msgid "" 3434"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 3435"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 3436"the system when you select update." 3437msgstr "" 3438"在向提供提交更新前要进行检查。要重新设置某个项目,只要取消其选择即可。您选择" 3439"更新后将更新所有选择的项目。" 3440 3441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114 3442msgid "Action" 3443msgstr "动作" 3444 3445#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140 3446msgid "Apply" 3447msgstr "应用" 3448 3449#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198 3450msgid "" 3451"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is " 3452"applied." 3453msgstr "选择要删除的用户映射。应用更新时将删除用户映射。" 3454 3455#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246 3456msgid "SELinux Username" 3457msgstr "SELinux 用户名" 3458 3459#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331 3460msgid "" 3461"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 3462msgstr "提交用户角色。应用更新时将生成 SELinux 用户角色。" 3463 3464#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356 3465msgid "SELinux User Name" 3466msgstr "SELinux 用户名" 3467 3468#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471 3469msgid "" 3470"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 3471"s0-s0:c1023" 3472msgstr "" 3473"输入这个 SELinux 用户的 MLS/MCS 范围。\n" 3474"s0-s0:c1023" 3475 3476#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502 3477msgid "" 3478"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 3479"with. Defaults to s0." 3480msgstr "指定您希望这个 SELinux 用户登录的默认级别。默认为 s0。" 3481 3482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506 3483msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 3484msgstr "输入 SELinux 用户登录的默认级别。默认为 s0" 3485 3486#~ msgid "Boolean name" 3487#~ msgstr "布尔值名称" 3488 3489#~ msgid "file_spec" 3490#~ msgstr "file_spec" 3491 3492#~ msgid "Protocol udp or tcp is required" 3493#~ msgstr "需要 udp 或 tcp 协议" 3494