• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2016. #zanata
2# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
3# Charles Lee <lchopn@gmail.com>, 2017. #zanata
4# Vit Mojzis <vmojzis@redhat.com>, 2017. #zanata
5# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
6# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2018. #zanata
7# Qiyu Yan <yanqiyu01@gmail.com>, 2018. #zanata
8# Tony Fu <tfu@redhat.com>, 2019. #zanata
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2023-01-26 08:20+0000\n"
15"Last-Translator: Ludek Janda <ljanda@redhat.com>\n"
16"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
17"projects/selinux/python/zh_CN/>\n"
18"Language: zh_CN\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
24
25#: ../audit2allow/audit2allow:239
26msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
27msgstr "******************** 重要 ***********************\n"
28
29#: ../audit2allow/audit2allow:240
30#, python-format
31msgid ""
32"To make this policy package active, execute:\n"
33"\n"
34"semodule -i %s\n"
35"\n"
36msgstr ""
37"要激活这个策略包,执行\n"
38"\n"
39"semodule -i %s\n"
40"\n"
41
42#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191
43msgid "Requires at least one category"
44msgstr "需要至少一个分类"
45
46#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205
47#, python-format
48msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
49msgstr "无法使用 '+' 在 %s 上修改敏感级别"
50
51#: ../chcat/chcat:128
52#, python-format
53msgid "%s is already in %s"
54msgstr "%s 已在 %s 中"
55
56#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220
57#, python-format
58msgid "%s is not in %s"
59msgstr "%s 不在 %s中"
60
61#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296
62msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
63msgstr "无法把 +/- 和其它类型的类别相连"
64
65#: ../chcat/chcat:346
66msgid "Can not have multiple sensitivities"
67msgstr "不能有多个 sensitivity"
68
69#: ../chcat/chcat:353
70#, python-format
71msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
72msgstr "用法 %s CATEGORY 文件……"
73
74#: ../chcat/chcat:354
75#, python-format
76msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
77msgstr "使用方法 %s -l CATEGORY 用户 ..."
78
79#: ../chcat/chcat:355
80#, python-format
81msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..."
82msgstr "用法 %s [[+|-]CATEGORY],...] 文件 ..."
83
84#: ../chcat/chcat:356
85#, python-format
86msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..."
87msgstr "用法 %s -l [[+|-]CATEGORY],...] 用户 ..."
88
89#: ../chcat/chcat:357
90#, python-format
91msgid "Usage %s -d File ..."
92msgstr "用法 %s -d File ..."
93
94#: ../chcat/chcat:358
95#, python-format
96msgid "Usage %s -l -d user ..."
97msgstr "用法 %s -l -d 用户..."
98
99#: ../chcat/chcat:359
100#, python-format
101msgid "Usage %s -L"
102msgstr "使用 %s -L"
103
104#: ../chcat/chcat:360
105#, python-format
106msgid "Usage %s -L -l user"
107msgstr "用法 %s -L -l 用户"
108
109#: ../chcat/chcat:361
110msgid "Use -- to end option list.  For example"
111msgstr "使用 -- 来结束选项列表。例如"
112
113#: ../chcat/chcat:362
114msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
115msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
116
117#: ../chcat/chcat:363
118msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
119msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
120
121#: ../chcat/chcat:433
122#, python-format
123msgid "Options Error %s "
124msgstr "选项错误 %s "
125
126#: ../semanage/semanage:209
127msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage"
128msgstr "选择一个备选的 SELinux 策略存储来进行管理"
129
130#: ../semanage/semanage:213
131msgid "Select a priority for module operations"
132msgstr "选择模块操作的优先级"
133
134#: ../semanage/semanage:217
135#, python-format
136msgid "Do not print heading when listing %s object types"
137msgstr "列出 %s 对象类型时不打印头"
138
139#: ../semanage/semanage:221
140msgid "Do not reload policy after commit"
141msgstr "提交后不要重新加载策略"
142
143#: ../semanage/semanage:225
144#, python-format
145msgid "List %s local customizations"
146msgstr "列出 %s 本地定制"
147
148#: ../semanage/semanage:229
149#, python-format
150msgid "Add a record of the %s object type"
151msgstr "添加 %s 对象类型的记录"
152
153#: ../semanage/semanage:233
154msgid "SELinux Type for the object"
155msgstr "对象的 SELinux 类型"
156
157#: ../semanage/semanage:237
158msgid ""
159"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)"
160msgstr "SELinux 用户的默认 SELinux 级别,s0 Default。(仅限于 MLS/MCS系统)"
161
162#: ../semanage/semanage:242
163msgid ""
164"\n"
165"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only)\n"
166"SELinux Range  for SELinux login mapping\n"
167"defaults to the SELinux user record range.\n"
168"SELinux Range for SELinux user defaults to s0.\n"
169msgstr ""
170"\n"
171"MLS/MCS安全范围(仅限于 MLS/MCS系统)\n"
172"SELinux 登录映射的 SELinux 范围被默认为 SELinux 用户的记录范围。\n"
173"SELinux 用户的 SELinux 范围默认为S0。\n"
174
175#: ../semanage/semanage:251
176msgid ""
177"\n"
178"    Protocol  for  the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet "
179"protocol\n"
180"    version for the specified node (ipv4|ipv6).\n"
181msgstr ""
182"\n"
183"    指定端口(tcp|udp|dccp|sctp)的协议或指定节点(IPv4|IPv6)的互联网协"
184"议。\n"
185
186#: ../semanage/semanage:257
187msgid ""
188"\n"
189"    Subnet prefix for  the specified infiniband ibpkey.\n"
190msgstr ""
191"\n"
192"    指定 InfiniBand ibpkey 的子网前缀。\n"
193
194#: ../semanage/semanage:262
195msgid ""
196"\n"
197"    Name for the specified infiniband end port.\n"
198msgstr ""
199"\n"
200"    指定 InfiniBand 结束端口的名称。\n"
201
202#: ../semanage/semanage:267
203#, python-format
204msgid "Modify a record of the %s object type"
205msgstr "修改 %s 对象类型的一个记录"
206
207#: ../semanage/semanage:271
208#, python-format
209msgid "List records of the %s object type"
210msgstr "列出 %s 对象类型的记录"
211
212#: ../semanage/semanage:275
213#, python-format
214msgid "Delete a record of the %s object type"
215msgstr "删除 %s 对象类型的一个记录"
216
217#: ../semanage/semanage:279
218msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction"
219msgstr "提取可定制的命令以在事务中使用"
220
221#: ../semanage/semanage:283
222#, python-format
223msgid "Remove all %s objects local customizations"
224msgstr "删除所有 %s 对象的本地定制"
225
226#: ../semanage/semanage:287
227msgid "SELinux user name"
228msgstr "SELinux的用户名"
229
230#: ../semanage/semanage:292
231msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users"
232msgstr "管理 Linux 用户和受 SELinux 限制的用户间的登录映射"
233
234#: ../semanage/semanage:309
235#, python-format
236msgid "login_name | %%groupname"
237msgstr "login_name | %%groupname"
238
239#: ../semanage/semanage:361
240msgid "Manage file context mapping definitions"
241msgstr "管理文件上下文映射定义"
242
243#: ../semanage/semanage:375
244msgid ""
245"Substitute  target  path with sourcepath when generating default\n"
246"                                                                  label.  "
247"This is used with fcontext. Requires source  and  target\n"
248"                                                                  path  "
249"arguments.  The context labeling for the target subtree is\n"
250"                                                                  made "
251"equivalent to that defined for the source."
252msgstr ""
253"生成默认标签时使用源路径替代目标路径。\n"
254"                                                                  这是使用"
255"fcontext。需要源和目标\n"
256"                                                                  路径参数。"
257"为目标的子树的上下文标记是\n"
258"                                                                  由等效于用"
259"于源定义。"
260
261#: ../semanage/semanage:383
262msgid ""
263"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular "
264"expression)"
265msgstr "要标记的路径(可能采用 Perl 兼容的正则表达式的形式)"
266
267#: ../semanage/semanage:411
268msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)"
269msgstr "管理受 SELinux 限制的用户(一个 SELinux 用户的角色和级别)"
270
271#: ../semanage/semanage:429
272msgid ""
273"\n"
274"SELinux Roles.  You must enclose multiple roles within quotes, separate by "
275"spaces. Or specify -R multiple times.\n"
276msgstr ""
277"\n"
278"SELinux 角色。您需要使用引号来包括多个角色,用空格分开。或使用 -R 多次指"
279"定。\n"
280
281#: ../semanage/semanage:433
282msgid "selinux_name"
283msgstr "selinux_name"
284
285#: ../semanage/semanage:461
286msgid "Manage network port type definitions"
287msgstr "管理网络端口类型定义"
288
289#: ../semanage/semanage:477
290msgid "port | port_range"
291msgstr "端口| port_range"
292
293#: ../semanage/semanage:506
294msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions"
295msgstr "管理 infiniband ibpkey 类型定义"
296
297#: ../semanage/semanage:522
298msgid "pkey | pkey_range"
299msgstr "pkey | pkey_range"
300
301#: ../semanage/semanage:549
302msgid "Manage infiniband end port type definitions"
303msgstr "管理 InfiniBand 结束端口类型定义"
304
305#: ../semanage/semanage:565
306msgid "ibendport"
307msgstr "ibendport"
308
309#: ../semanage/semanage:592
310msgid "Manage network interface type definitions"
311msgstr "管理网络接口类型定义"
312
313#: ../semanage/semanage:607
314msgid "interface_spec"
315msgstr "interface_spec"
316
317#: ../semanage/semanage:631
318msgid "Manage SELinux policy modules"
319msgstr "管理SELinux策略模块"
320
321#: ../semanage/semanage:642
322msgid "Add a module"
323msgstr "删除一个模块"
324
325#: ../semanage/semanage:643
326msgid "Remove a module"
327msgstr "删除一个模块"
328
329#: ../semanage/semanage:644
330msgid "Disable a module"
331msgstr "禁用一个模块"
332
333#: ../semanage/semanage:645
334msgid "Enable a module"
335msgstr "启用一个模块"
336
337#: ../semanage/semanage:672
338msgid "Manage network node type definitions"
339msgstr "管理网络节点类型定义"
340
341#: ../semanage/semanage:686
342msgid "Network Mask"
343msgstr "网络掩码"
344
345#: ../semanage/semanage:690
346msgid "node"
347msgstr "节点"
348
349#: ../semanage/semanage:715
350msgid "Manage booleans to selectively enable functionality"
351msgstr "管理布尔值来有选择地启用功能"
352
353# auto translated by TM merge from project: RHEV Reports and Data Warehouse
354# Guide, version: 3.6, DocId: topics/Virtual_Machine_Device_Configuration
355#: ../semanage/semanage:720
356msgid "boolean"
357msgstr "boolean"
358
359#: ../semanage/semanage:730
360msgid "Enable the boolean"
361msgstr "启用布尔"
362
363#: ../semanage/semanage:731
364msgid "Disable the boolean"
365msgstr "禁用布尔"
366
367#: ../semanage/semanage:752
368msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n"
369msgstr "semanage permissive: 错误: 需要以下参数: type\n"
370
371#: ../semanage/semanage:756
372msgid "Manage process type enforcement mode"
373msgstr "管理进程类型强制模式"
374
375#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2677
376msgid "type"
377msgstr "类型"
378
379#: ../semanage/semanage:779
380msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy"
381msgstr "在策略中启用/禁用 dontaudit 规则"
382
383#: ../semanage/semanage:799
384msgid "Output local customizations"
385msgstr "输出本地定制"
386
387#: ../semanage/semanage:801
388msgid "Output file"
389msgstr "输出结果文件"
390
391#: ../semanage/semanage:894
392msgid "Import local customizations"
393msgstr "导入本地定制"
394
395#: ../semanage/semanage:897
396msgid "Input file"
397msgstr "输入文件"
398
399#: ../semanage/seobject.py:279
400msgid "Could not create semanage handle"
401msgstr "无法创建 semanage 句柄"
402
403#: ../semanage/seobject.py:287
404msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
405msgstr "没有管理 SELinux 策略或者无法访问存储。"
406
407#: ../semanage/seobject.py:292
408msgid "Cannot read policy store."
409msgstr "无法读取策略存储。"
410
411#: ../semanage/seobject.py:297
412msgid "Could not establish semanage connection"
413msgstr "无法建立 semanage 连接"
414
415#: ../semanage/seobject.py:302
416msgid "Could not test MLS enabled status"
417msgstr "无法测试启用了 MLS 的状态"
418
419#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324
420msgid "Not yet implemented"
421msgstr "尚未实施"
422
423#: ../semanage/seobject.py:312
424msgid "Semanage transaction already in progress"
425msgstr "Semanage 事务进行中"
426
427#: ../semanage/seobject.py:321
428msgid "Could not start semanage transaction"
429msgstr "无法启动 semanage 事务"
430
431#: ../semanage/seobject.py:335
432msgid "Could not commit semanage transaction"
433msgstr "无法提交 semanage 事务"
434
435#: ../semanage/seobject.py:340
436msgid "Semanage transaction not in progress"
437msgstr "Semanage 事务未进行"
438
439#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474
440msgid "Could not list SELinux modules"
441msgstr "无法列出 SELinux 模块"
442
443#: ../semanage/seobject.py:361
444msgid "Could not get module name"
445msgstr "无法获取模块名称"
446
447#: ../semanage/seobject.py:365
448msgid "Could not get module enabled"
449msgstr "无法启用模块"
450
451#: ../semanage/seobject.py:369
452msgid "Could not get module priority"
453msgstr "无法获取模块优先级"
454
455#: ../semanage/seobject.py:373
456msgid "Could not get module lang_ext"
457msgstr "无法获取模块 lang_ext"
458
459#: ../semanage/seobject.py:394
460msgid "Module Name"
461msgstr "模块名称"
462
463#: ../semanage/seobject.py:394
464msgid "Priority"
465msgstr "优先级"
466
467#: ../semanage/seobject.py:394
468msgid "Language"
469msgstr "语言"
470
471#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
472msgid "Disabled"
473msgstr "已禁用"
474
475#: ../semanage/seobject.py:406
476#, python-format
477msgid "Module does not exist: %s "
478msgstr "模块不存在: %s "
479
480#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437
481#, python-format
482msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)"
483msgstr "无效优先级 %d(应在 1 到 999 之间)"
484
485#: ../semanage/seobject.py:420
486msgid "Could not create module key"
487msgstr "无法创建模块密钥"
488
489#: ../semanage/seobject.py:424
490msgid "Could not set module key name"
491msgstr "无法设置模块密钥名称"
492
493#: ../semanage/seobject.py:429
494#, python-format
495msgid "Could not enable module %s"
496msgstr "无法启用模块 %s"
497
498#: ../semanage/seobject.py:431
499#, python-format
500msgid "Could not disable module %s"
501msgstr "无法禁用模块 %s"
502
503#: ../semanage/seobject.py:442
504#, python-format
505msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
506msgstr "无法删除模块 %s (删除失败)"
507
508#: ../semanage/seobject.py:459
509msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
510msgstr "dontaudit 需为 'on' 或者 'off'"
511
512#: ../semanage/seobject.py:492
513msgid "Builtin Permissive Types"
514msgstr "内嵌 Permissive 类型"
515
516#: ../semanage/seobject.py:502
517msgid "Customized Permissive Types"
518msgstr "自定义 Permissive 类型"
519
520#: ../semanage/seobject.py:510
521msgid ""
522"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
523"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n"
524"# yum install policycoreutils-devel\n"
525"Or similar for your distro."
526msgstr ""
527"设置 permissive 域需要 sepolgen python 模块。\n"
528"在一些版本中,这个模块包括在 policycoreutils-devel 软件包中。\n"
529"# yum install policycoreutils-devel\n"
530"或您使用版本中的相应命令。"
531
532#: ../semanage/seobject.py:520
533#, python-format
534msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
535msgstr "无法设定 permissive 域 %s(模块安装失败)"
536
537#: ../semanage/seobject.py:526
538#, python-format
539msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
540msgstr "无法删除 permissive 域 %s(删除操作失败)"
541
542#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:633
543#: ../semanage/seobject.py:678 ../semanage/seobject.py:797
544#: ../semanage/seobject.py:827 ../semanage/seobject.py:892
545#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:1226
546#: ../semanage/seobject.py:1492 ../semanage/seobject.py:2502
547#: ../semanage/seobject.py:2575 ../semanage/seobject.py:2599
548#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781
549#, python-format
550msgid "Could not create a key for %s"
551msgstr "无法为 %s 创建密钥"
552
553#: ../semanage/seobject.py:567 ../semanage/seobject.py:637
554#: ../semanage/seobject.py:682 ../semanage/seobject.py:688
555#, python-format
556msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
557msgstr "无法检查是否已经为 %s 规定了登录映射"
558
559#: ../semanage/seobject.py:569
560#, python-format
561msgid "Login mapping for %s is already defined"
562msgstr "%s 的登录映射已定义"
563
564#: ../semanage/seobject.py:574
565#, python-format
566msgid "Linux Group %s does not exist"
567msgstr "Linux 组群 %s 不存在"
568
569#: ../semanage/seobject.py:579
570#, python-format
571msgid "Linux User %s does not exist"
572msgstr "Linux用户 %s 不存在"
573
574#: ../semanage/seobject.py:583
575#, python-format
576msgid "Could not create login mapping for %s"
577msgstr "无法为 %s 创建登录映射"
578
579#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:841
580#, python-format
581msgid "Could not set name for %s"
582msgstr "无法为 %s 设置名称"
583
584#: ../semanage/seobject.py:592 ../semanage/seobject.py:851
585#, python-format
586msgid "Could not set MLS range for %s"
587msgstr "无法为 %s 设置 MLS 范围"
588
589#: ../semanage/seobject.py:596
590#, python-format
591msgid "Could not set SELinux user for %s"
592msgstr "无法为 %s 设置 SELinux 用户"
593
594#: ../semanage/seobject.py:600
595#, python-format
596msgid "Could not add login mapping for %s"
597msgstr "无法为 %s 添加登录映射"
598
599#: ../semanage/seobject.py:616
600msgid "Requires seuser or serange"
601msgstr "需要 seuser 或 serange"
602
603#: ../semanage/seobject.py:639 ../semanage/seobject.py:684
604#, python-format
605msgid "Login mapping for %s is not defined"
606msgstr "未定义 %s 的登录映射"
607
608#: ../semanage/seobject.py:643
609#, python-format
610msgid "Could not query seuser for %s"
611msgstr "无法为 %s 查询 seuser"
612
613#: ../semanage/seobject.py:658
614#, python-format
615msgid "Could not modify login mapping for %s"
616msgstr "无法为 %s 修改登录映射"
617
618#: ../semanage/seobject.py:690
619#, python-format
620msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
621msgstr "已经在策略中规定了 %s 的登录映射,无法将其删除"
622
623#: ../semanage/seobject.py:694
624#, python-format
625msgid "Could not delete login mapping for %s"
626msgstr "无法删除 %s 的登录映射"
627
628#: ../semanage/seobject.py:713 ../semanage/seobject.py:745
629#: ../semanage/seobject.py:991
630msgid "Could not list login mappings"
631msgstr "无法列出登录映射"
632
633#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784
634#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156
635#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138
636msgid "Login Name"
637msgstr "登录名"
638
639#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784
640#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046
641#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182
642#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156
643#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242
644#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897
645msgid "SELinux User"
646msgstr "SELinux 用户"
647
648#: ../semanage/seobject.py:772
649msgid "MLS/MCS Range"
650msgstr "MLS/MCS 范围"
651
652#: ../semanage/seobject.py:772
653msgid "Service"
654msgstr "服务"
655
656#: ../semanage/seobject.py:800 ../semanage/seobject.py:831
657#: ../semanage/seobject.py:896 ../semanage/seobject.py:952
658#: ../semanage/seobject.py:958
659#, python-format
660msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
661msgstr "无法检查是否已定义了 SELinux 用户 %s"
662
663#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:902
664#: ../semanage/seobject.py:964
665#, python-format
666msgid "Could not query user for %s"
667msgstr "无法为 %s 查询用户"
668
669#: ../semanage/seobject.py:823
670#, python-format
671msgid "You must add at least one role for %s"
672msgstr "您必须至少为 %s 添加一个角色"
673
674#: ../semanage/seobject.py:833
675#, python-format
676msgid "SELinux user %s is already defined"
677msgstr "SELinux 用户 %s 已定义"
678
679#: ../semanage/seobject.py:837
680#, python-format
681msgid "Could not create SELinux user for %s"
682msgstr "无法为 %s 创建 SELinux 用户"
683
684#: ../semanage/seobject.py:846
685#, python-format
686msgid "Could not add role %s for %s"
687msgstr "无法为 %s 添加角色 %s"
688
689#: ../semanage/seobject.py:855
690#, python-format
691msgid "Could not set MLS level for %s"
692msgstr "无法为 %s 设置 MLS 级别"
693
694#: ../semanage/seobject.py:858
695#, python-format
696msgid "Could not add prefix %s for %s"
697msgstr "无法为 %s 添加前缀 %s"
698
699#: ../semanage/seobject.py:861
700#, python-format
701msgid "Could not extract key for %s"
702msgstr "无法为 %s 提取密钥"
703
704#: ../semanage/seobject.py:865
705#, python-format
706msgid "Could not add SELinux user %s"
707msgstr "无法添加 SELinux 用户 %s"
708
709#: ../semanage/seobject.py:886
710msgid "Requires prefix, roles, level or range"
711msgstr "需要前缀、角色、级别或范围"
712
713#: ../semanage/seobject.py:888
714msgid "Requires prefix or roles"
715msgstr "需要前缀或角色"
716
717#: ../semanage/seobject.py:898 ../semanage/seobject.py:954
718#, python-format
719msgid "SELinux user %s is not defined"
720msgstr "未定义 SELinux 用户 %s"
721
722#: ../semanage/seobject.py:927
723#, python-format
724msgid "Could not modify SELinux user %s"
725msgstr "无法修改 SELinux 用户 %s"
726
727#: ../semanage/seobject.py:960
728#, python-format
729msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
730msgstr "已在策略中定义了 SELinux 用户 %s,无法将其删除"
731
732#: ../semanage/seobject.py:971
733#, python-format
734msgid "Could not delete SELinux user %s"
735msgstr "无法删除 SELinux 用户 %s"
736
737#: ../semanage/seobject.py:1009
738msgid "Could not list SELinux users"
739msgstr "无法列出 SELinux 用户"
740
741#: ../semanage/seobject.py:1015
742#, python-format
743msgid "Could not list roles for user %s"
744msgstr "无法为用户 %s 列出角色"
745
746#: ../semanage/seobject.py:1040
747msgid "Labeling"
748msgstr "标记中"
749
750#: ../semanage/seobject.py:1040
751msgid "MLS/"
752msgstr "MLS/"
753
754#: ../semanage/seobject.py:1041
755msgid "Prefix"
756msgstr "前缀"
757
758#: ../semanage/seobject.py:1041
759msgid "MCS Level"
760msgstr "MCS 级别"
761
762#: ../semanage/seobject.py:1041
763msgid "MCS Range"
764msgstr "MCS 范围"
765
766#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046
767#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262
768#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382
770msgid "SELinux Roles"
771msgstr "SELinux 角色"
772
773#: ../semanage/seobject.py:1071
774msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp"
775msgstr "协议需要是 udp、tcp、dccp 或 sctp 之一"
776
777#: ../semanage/seobject.py:1073
778msgid "Port is required"
779msgstr "需要端口"
780
781#: ../semanage/seobject.py:1087
782msgid "Invalid Port"
783msgstr "无效端口"
784
785#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1365
786#, python-format
787msgid "Could not create a key for %s/%s"
788msgstr "无法为 %s/%s 创建密钥"
789
790#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1376
791#: ../semanage/seobject.py:1631
792msgid "Type is required"
793msgstr "需要类型"
794
795#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1172
796#, python-format
797msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
798msgstr "类型 %s 无效,必须是端口类型"
799
800#: ../semanage/seobject.py:1113 ../semanage/seobject.py:1178
801#: ../semanage/seobject.py:1244 ../semanage/seobject.py:1250
802#, python-format
803msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
804msgstr "无法检查是否定义了 %s/%s"
805
806#: ../semanage/seobject.py:1115
807#, python-format
808msgid "Port %s/%s already defined"
809msgstr "已定义端口 %s/%s"
810
811#: ../semanage/seobject.py:1119
812#, python-format
813msgid "Could not create port for %s/%s"
814msgstr "无法为 %s/%s 创建端口"
815
816#: ../semanage/seobject.py:1125 ../semanage/seobject.py:1399
817#: ../semanage/seobject.py:1653
818#, python-format
819msgid "Could not create context for %s/%s"
820msgstr "无法为 %s/%s 创建上下文"
821
822#: ../semanage/seobject.py:1129
823#, python-format
824msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
825msgstr "无法在端口上下文中为 %s/%s 设置用户"
826
827#: ../semanage/seobject.py:1133
828#, python-format
829msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
830msgstr "无法在端口上下文中为 %s/%s 设置角色"
831
832#: ../semanage/seobject.py:1137
833#, python-format
834msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
835msgstr "无法在端口上下文中为 %s/%s 设置类型"
836
837#: ../semanage/seobject.py:1142
838#, python-format
839msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
840msgstr "无法在端口上下文中为 %s/%s 设置 mls 字段"
841
842#: ../semanage/seobject.py:1146
843#, python-format
844msgid "Could not set port context for %s/%s"
845msgstr "无法为 %s/%s 设置端口上下文"
846
847#: ../semanage/seobject.py:1150
848#, python-format
849msgid "Could not add port %s/%s"
850msgstr "无法添加 端口 %s/%s"
851
852#: ../semanage/seobject.py:1166 ../semanage/seobject.py:1438
853#: ../semanage/seobject.py:1692 ../semanage/seobject.py:1970
854#: ../semanage/seobject.py:2176
855msgid "Requires setype or serange"
856msgstr "需要 setype 或 serange"
857
858#: ../semanage/seobject.py:1168 ../semanage/seobject.py:1440
859#: ../semanage/seobject.py:1694
860msgid "Requires setype"
861msgstr "需要 settype"
862
863#: ../semanage/seobject.py:1180 ../semanage/seobject.py:1246
864#, python-format
865msgid "Port %s/%s is not defined"
866msgstr "没有定义端口 %s/%s"
867
868#: ../semanage/seobject.py:1184
869#, python-format
870msgid "Could not query port %s/%s"
871msgstr "无法查询端口 %s/%s"
872
873#: ../semanage/seobject.py:1198
874#, python-format
875msgid "Could not modify port %s/%s"
876msgstr "无法修改端口 %s/%s"
877
878#: ../semanage/seobject.py:1213
879msgid "Could not list the ports"
880msgstr "无法列出端口"
881
882#: ../semanage/seobject.py:1230
883#, python-format
884msgid "Could not delete the port %s"
885msgstr "无法删除端口 %s"
886
887#: ../semanage/seobject.py:1252
888#, python-format
889msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
890msgstr "已在策略中定义了端口 %s/%s,无法将其删除"
891
892#: ../semanage/seobject.py:1256
893#, python-format
894msgid "Could not delete port %s/%s"
895msgstr "无法删除端口 %s/%s"
896
897#: ../semanage/seobject.py:1274 ../semanage/seobject.py:1294
898msgid "Could not list ports"
899msgstr "无法列出端口"
900
901#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668
902#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766
903#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630
904msgid "SELinux Port Type"
905msgstr "SELinux 端口类型"
906
907#: ../semanage/seobject.py:1329
908msgid "Proto"
909msgstr "协议"
910
911#: ../semanage/seobject.py:1329 ../semanage/seobject.py:1835
912#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407
913msgid "Port Number"
914msgstr "端口号"
915
916#: ../semanage/seobject.py:1351
917msgid "Subnet Prefix is required"
918msgstr "子网前缀是必需的"
919
920#: ../semanage/seobject.py:1361
921msgid "Invalid Pkey"
922msgstr "无效的 Pkey"
923
924#: ../semanage/seobject.py:1381 ../semanage/seobject.py:1445
925#, python-format
926msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type"
927msgstr "类型 %s 无效,必须是一个 ibpkey 类型"
928
929#: ../semanage/seobject.py:1387 ../semanage/seobject.py:1451
930#: ../semanage/seobject.py:1505 ../semanage/seobject.py:1511
931#, python-format
932msgid "Could not check if ibpkey %s/%s is defined"
933msgstr "无法检查 ibpkey %s/%s 是否已定义"
934
935#: ../semanage/seobject.py:1389
936#, python-format
937msgid "ibpkey %s/%s already defined"
938msgstr "ibpkey %s/%s 已定义"
939
940#: ../semanage/seobject.py:1393
941#, python-format
942msgid "Could not create ibpkey for %s/%s"
943msgstr "无法为 %s/%s 创建 ibpkey"
944
945#: ../semanage/seobject.py:1403
946#, python-format
947msgid "Could not set user in ibpkey context for %s/%s"
948msgstr "无法为 %s/%s 在 ibpkey 上下文中设置用户"
949
950#: ../semanage/seobject.py:1407
951#, python-format
952msgid "Could not set role in ibpkey context for %s/%s"
953msgstr "无法为 %s/%s 在 ibpkey 上下文中设置角色"
954
955#: ../semanage/seobject.py:1411
956#, python-format
957msgid "Could not set type in ibpkey context for %s/%s"
958msgstr "无法为 %s/%s 在 ibpkey 上下文中设置类型"
959
960#: ../semanage/seobject.py:1416
961#, python-format
962msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for %s/%s"
963msgstr "无法为 %s/%s 在 ibpkey 上下文中设置 mls 项"
964
965#: ../semanage/seobject.py:1420
966#, python-format
967msgid "Could not set ibpkey context for %s/%s"
968msgstr "无法为 %s/%s 设置上下文"
969
970#: ../semanage/seobject.py:1424
971#, python-format
972msgid "Could not add ibpkey %s/%s"
973msgstr "无法添加 ibpkey %s/%s"
974
975#: ../semanage/seobject.py:1453 ../semanage/seobject.py:1507
976#, python-format
977msgid "ibpkey %s/%s is not defined"
978msgstr "ibpkey %s/%s 没有定义"
979
980#: ../semanage/seobject.py:1457
981#, python-format
982msgid "Could not query ibpkey %s/%s"
983msgstr "无法查询 ibpkey %s/%s"
984
985#: ../semanage/seobject.py:1468
986#, python-format
987msgid "Could not modify ibpkey %s/%s"
988msgstr "无法修改 ibpkey %s/%s"
989
990#: ../semanage/seobject.py:1481
991msgid "Could not list the ibpkeys"
992msgstr "无法列出 ibpkey"
993
994#: ../semanage/seobject.py:1496
995#, python-format
996msgid "Could not delete the ibpkey %s"
997msgstr "无法删除 ibpkey %s"
998
999#: ../semanage/seobject.py:1513
1000#, python-format
1001msgid "ibpkey %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
1002msgstr "ibpkey %s/%s 在策略中定义,不能删除"
1003
1004#: ../semanage/seobject.py:1517
1005#, python-format
1006msgid "Could not delete ibpkey %s/%s"
1007msgstr "无法删除 ibpkey %s/%s"
1008
1009#: ../semanage/seobject.py:1533 ../semanage/seobject.py:1554
1010msgid "Could not list ibpkeys"
1011msgstr "无法列出 ibpkey"
1012
1013#: ../semanage/seobject.py:1589
1014msgid "SELinux IB Pkey Type"
1015msgstr "SELinux IB Pkey 类型"
1016
1017#: ../semanage/seobject.py:1589
1018msgid "Subnet_Prefix"
1019msgstr "Subnet_Prefix"
1020
1021#: ../semanage/seobject.py:1589
1022msgid "Pkey Number"
1023msgstr "PKEY号"
1024
1025#: ../semanage/seobject.py:1611
1026msgid "IB device name is required"
1027msgstr "IB 设备名称是必需的"
1028
1029#: ../semanage/seobject.py:1616
1030msgid "Invalid Port Number"
1031msgstr "端口号无效"
1032
1033#: ../semanage/seobject.py:1620
1034#, python-format
1035msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s"
1036msgstr "无法为 ibendport %s/%s 创建密钥"
1037
1038#: ../semanage/seobject.py:1636 ../semanage/seobject.py:1699
1039#, python-format
1040msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type"
1041msgstr "类型 %s 无效,需要是一个 ibendport 类型"
1042
1043#: ../semanage/seobject.py:1641 ../semanage/seobject.py:1705
1044#: ../semanage/seobject.py:1757 ../semanage/seobject.py:1763
1045#, python-format
1046msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined"
1047msgstr "无法检查 ibendport %s/%s 是否已定义"
1048
1049#: ../semanage/seobject.py:1643
1050#, python-format
1051msgid "ibendport %s/%s already defined"
1052msgstr "ibendport %s/%s 已定义"
1053
1054#: ../semanage/seobject.py:1647
1055#, python-format
1056msgid "Could not create ibendport for %s/%s"
1057msgstr "无法为 %s/%s 创建 ibendport"
1058
1059#: ../semanage/seobject.py:1657
1060#, python-format
1061msgid "Could not set user in ibendport context for %s/%s"
1062msgstr "无法为 %s/%s 在 ibendport 上下文中设置用户"
1063
1064#: ../semanage/seobject.py:1661
1065#, python-format
1066msgid "Could not set role in ibendport context for %s/%s"
1067msgstr "无法为 %s/%s 在 ibendport 上下文中设置角色"
1068
1069#: ../semanage/seobject.py:1665
1070#, python-format
1071msgid "Could not set type in ibendport context for %s/%s"
1072msgstr "无法为 %s/%s 在 ibendport 上下文中设置类型"
1073
1074#: ../semanage/seobject.py:1670
1075#, python-format
1076msgid "Could not set mls fields in ibendport context for %s/%s"
1077msgstr "无法为 %s/%s 在 ibendport 上下文中设置 mls 项"
1078
1079#: ../semanage/seobject.py:1674
1080#, python-format
1081msgid "Could not set ibendport context for %s/%s"
1082msgstr "无法为 %s/%s 设置 ibendport 上下文"
1083
1084#: ../semanage/seobject.py:1678
1085#, python-format
1086msgid "Could not add ibendport %s/%s"
1087msgstr "无法添加 ibendport %s/%s"
1088
1089#: ../semanage/seobject.py:1707 ../semanage/seobject.py:1759
1090#, python-format
1091msgid "ibendport %s/%s is not defined"
1092msgstr "ibendport %s/%s 没有定义"
1093
1094#: ../semanage/seobject.py:1711
1095#, python-format
1096msgid "Could not query ibendport %s/%s"
1097msgstr "无法查询 ibendport %s/%s"
1098
1099#: ../semanage/seobject.py:1722
1100#, python-format
1101msgid "Could not modify ibendport %s/%s"
1102msgstr "无法修改 ibendport %s/%s"
1103
1104#: ../semanage/seobject.py:1735
1105msgid "Could not list the ibendports"
1106msgstr "无法列出 ibendport"
1107
1108#: ../semanage/seobject.py:1744
1109#, python-format
1110msgid "Could not create a key for %s/%d"
1111msgstr "无法为 %s/%d 创建一个密钥"
1112
1113#: ../semanage/seobject.py:1748
1114#, python-format
1115msgid "Could not delete the ibendport %s/%d"
1116msgstr "无法删除 ibendport %s/%d"
1117
1118#: ../semanage/seobject.py:1765
1119#, python-format
1120msgid "ibendport %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
1121msgstr "ibendport %s/%s 在策略中定义,不能删除"
1122
1123#: ../semanage/seobject.py:1769
1124#, python-format
1125msgid "Could not delete ibendport %s/%s"
1126msgstr "无法删除 ibendport %s/%s"
1127
1128#: ../semanage/seobject.py:1785 ../semanage/seobject.py:1805
1129msgid "Could not list ibendports"
1130msgstr "无法列出 ibendport"
1131
1132#: ../semanage/seobject.py:1835
1133msgid "SELinux IB End Port Type"
1134msgstr "SELinux IB 结束端口类型"
1135
1136#: ../semanage/seobject.py:1835
1137msgid "IB Device Name"
1138msgstr "IB设备名称"
1139
1140#: ../semanage/seobject.py:1861
1141msgid "Node Address is required"
1142msgstr "需要节点地址"
1143
1144#: ../semanage/seobject.py:1873 ../semanage/seobject.py:1885
1145msgid "Unknown or missing protocol"
1146msgstr "未知或者缺少协议"
1147
1148#: ../semanage/seobject.py:1899
1149msgid "SELinux node type is required"
1150msgstr "SELinux 节点类型是必选的"
1151
1152#: ../semanage/seobject.py:1904 ../semanage/seobject.py:1975
1153#, python-format
1154msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
1155msgstr "类型 %s 无效,必须是节点类型"
1156
1157#: ../semanage/seobject.py:1908 ../semanage/seobject.py:1979
1158#: ../semanage/seobject.py:2016 ../semanage/seobject.py:2117
1159#: ../semanage/seobject.py:2180 ../semanage/seobject.py:2216
1160#: ../semanage/seobject.py:2435
1161#, python-format
1162msgid "Could not create key for %s"
1163msgstr "无法为 %s 创建密钥"
1164
1165#: ../semanage/seobject.py:1912 ../semanage/seobject.py:1983
1166#: ../semanage/seobject.py:2020 ../semanage/seobject.py:2026
1167#, python-format
1168msgid "Could not check if addr %s is defined"
1169msgstr "无法检查是否定义了 addr %s"
1170
1171#: ../semanage/seobject.py:1914
1172#, python-format
1173msgid "Addr %s already defined"
1174msgstr "地址 %s 已定义"
1175
1176#: ../semanage/seobject.py:1918
1177#, python-format
1178msgid "Could not create addr for %s"
1179msgstr "无法为 %s 创建 addr"
1180
1181#: ../semanage/seobject.py:1924 ../semanage/seobject.py:2132
1182#: ../semanage/seobject.py:2389
1183#, python-format
1184msgid "Could not create context for %s"
1185msgstr "无法为 %s 创建上下文"
1186
1187#: ../semanage/seobject.py:1928
1188#, python-format
1189msgid "Could not set mask for %s"
1190msgstr "无法为 %s 设置掩码"
1191
1192#: ../semanage/seobject.py:1932
1193#, python-format
1194msgid "Could not set user in addr context for %s"
1195msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置用户"
1196
1197#: ../semanage/seobject.py:1936
1198#, python-format
1199msgid "Could not set role in addr context for %s"
1200msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置角色"
1201
1202#: ../semanage/seobject.py:1940
1203#, python-format
1204msgid "Could not set type in addr context for %s"
1205msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置类型"
1206
1207#: ../semanage/seobject.py:1945
1208#, python-format
1209msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
1210msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置 mls 字段"
1211
1212#: ../semanage/seobject.py:1949
1213#, python-format
1214msgid "Could not set addr context for %s"
1215msgstr "无法为 %s 设置 addr 上下文"
1216
1217#: ../semanage/seobject.py:1953
1218#, python-format
1219msgid "Could not add addr %s"
1220msgstr "无法添加 addr %s"
1221
1222#: ../semanage/seobject.py:1985 ../semanage/seobject.py:2022
1223#, python-format
1224msgid "Addr %s is not defined"
1225msgstr "没有定义 addr %s"
1226
1227#: ../semanage/seobject.py:1989
1228#, python-format
1229msgid "Could not query addr %s"
1230msgstr "无法查询 addr %s"
1231
1232#: ../semanage/seobject.py:1999
1233#, python-format
1234msgid "Could not modify addr %s"
1235msgstr "无法修改 addr %s"
1236
1237#: ../semanage/seobject.py:2028
1238#, python-format
1239msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
1240msgstr "已在策略中定义了 addr %s,无法将其删除"
1241
1242#: ../semanage/seobject.py:2032
1243#, python-format
1244msgid "Could not delete addr %s"
1245msgstr "无法删除 addr %s"
1246
1247#: ../semanage/seobject.py:2046
1248msgid "Could not deleteall node mappings"
1249msgstr "无法删除所有节点映射"
1250
1251#: ../semanage/seobject.py:2060
1252msgid "Could not list addrs"
1253msgstr "无法列出 addr"
1254
1255#: ../semanage/seobject.py:2113 ../semanage/seobject.py:2426
1256msgid "SELinux Type is required"
1257msgstr "需要 SELinux 类型"
1258
1259#: ../semanage/seobject.py:2121 ../semanage/seobject.py:2184
1260#: ../semanage/seobject.py:2220 ../semanage/seobject.py:2226
1261#, python-format
1262msgid "Could not check if interface %s is defined"
1263msgstr "无法检查是否已定义接口 %s"
1264
1265#: ../semanage/seobject.py:2123
1266#, python-format
1267msgid "Interface %s already defined"
1268msgstr "接口 %s 已定义"
1269
1270#: ../semanage/seobject.py:2127
1271#, python-format
1272msgid "Could not create interface for %s"
1273msgstr "无法为 %s 创建接口"
1274
1275#: ../semanage/seobject.py:2136
1276#, python-format
1277msgid "Could not set user in interface context for %s"
1278msgstr "无法在接口 context 中为 %s 设置用户"
1279
1280#: ../semanage/seobject.py:2140
1281#, python-format
1282msgid "Could not set role in interface context for %s"
1283msgstr "无法在接口 context 中为 %s 设置角色"
1284
1285#: ../semanage/seobject.py:2144
1286#, python-format
1287msgid "Could not set type in interface context for %s"
1288msgstr "无法在接口 context 中为 %s 设置类型"
1289
1290#: ../semanage/seobject.py:2149
1291#, python-format
1292msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
1293msgstr "无法在接口上下文中为 %s 设置 mls 字段"
1294
1295#: ../semanage/seobject.py:2153
1296#, python-format
1297msgid "Could not set interface context for %s"
1298msgstr "无法为 %s 设置接口上下文"
1299
1300#: ../semanage/seobject.py:2157
1301#, python-format
1302msgid "Could not set message context for %s"
1303msgstr "无法为 %s 设置信息上下文"
1304
1305#: ../semanage/seobject.py:2161
1306#, python-format
1307msgid "Could not add interface %s"
1308msgstr "无法添加接口 %s"
1309
1310#: ../semanage/seobject.py:2186 ../semanage/seobject.py:2222
1311#, python-format
1312msgid "Interface %s is not defined"
1313msgstr "未定义接口 %s"
1314
1315#: ../semanage/seobject.py:2190
1316#, python-format
1317msgid "Could not query interface %s"
1318msgstr "无法查询接口 %s"
1319
1320#: ../semanage/seobject.py:2201
1321#, python-format
1322msgid "Could not modify interface %s"
1323msgstr "无法修改接口 %s"
1324
1325#: ../semanage/seobject.py:2228
1326#, python-format
1327msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
1328msgstr "已在策略中定义了接口 %s,无法将其删除"
1329
1330#: ../semanage/seobject.py:2232
1331#, python-format
1332msgid "Could not delete interface %s"
1333msgstr "无法删除接口 %s"
1334
1335#: ../semanage/seobject.py:2246
1336msgid "Could not delete all interface  mappings"
1337msgstr "无法删除所有接口映射"
1338
1339#: ../semanage/seobject.py:2260
1340msgid "Could not list interfaces"
1341msgstr "无法列出接口"
1342
1343#: ../semanage/seobject.py:2285
1344msgid "SELinux Interface"
1345msgstr "SELinux 接口"
1346
1347#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2677
1348msgid "Context"
1349msgstr "上下文"
1350
1351#: ../semanage/seobject.py:2355
1352#, python-format
1353msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
1354msgstr "目标 %s 无效。目标不能以 ‘/’ 结尾"
1355
1356#: ../semanage/seobject.py:2358
1357#, python-format
1358msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
1359msgstr "替换 %s 无效。替换不能以 '/' 结尾"
1360
1361#: ../semanage/seobject.py:2361
1362#, python-format
1363msgid "Equivalence class for %s already exists"
1364msgstr "已存在 %s 的等效类型"
1365
1366#: ../semanage/seobject.py:2367
1367#, python-format
1368msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
1369msgstr "文件 spec %s 与相当的规则 '%s %s' 冲突"
1370
1371#: ../semanage/seobject.py:2378
1372#, python-format
1373msgid "Equivalence class for %s does not exist"
1374msgstr "和 %s 相等的类不存在"
1375
1376#: ../semanage/seobject.py:2395
1377#, python-format
1378msgid "Could not set user in file context for %s"
1379msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置用户"
1380
1381#: ../semanage/seobject.py:2399
1382#, python-format
1383msgid "Could not set role in file context for %s"
1384msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置角色"
1385
1386#: ../semanage/seobject.py:2404 ../semanage/seobject.py:2464
1387#, python-format
1388msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
1389msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置 mls 字段"
1390
1391#: ../semanage/seobject.py:2410
1392msgid "Invalid file specification"
1393msgstr "无效文件说明"
1394
1395#: ../semanage/seobject.py:2412
1396msgid "File specification can not include spaces"
1397msgstr "文件说明不能有空格"
1398
1399#: ../semanage/seobject.py:2417
1400#, python-format
1401msgid ""
1402"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
1403msgstr "文件 spec %s 与等效规则 '%s %s' 冲突;请尝试添加 '%s'"
1404
1405#: ../semanage/seobject.py:2431 ../semanage/seobject.py:2496
1406#, python-format
1407msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
1408msgstr "类型 %s 无效,必须是文件或设备类型"
1409
1410#: ../semanage/seobject.py:2439 ../semanage/seobject.py:2444
1411#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2515
1412#: ../semanage/seobject.py:2603 ../semanage/seobject.py:2607
1413#, python-format
1414msgid "Could not check if file context for %s is defined"
1415msgstr "如果已定义 %s 的文件上下文,则无法检查"
1416
1417#: ../semanage/seobject.py:2447
1418#, python-format
1419msgid "File context for %s already defined"
1420msgstr "%s 的文件上下文已定义"
1421
1422#: ../semanage/seobject.py:2451
1423#, python-format
1424msgid "Could not create file context for %s"
1425msgstr "无法为 %s 创建文件上下文"
1426
1427#: ../semanage/seobject.py:2459
1428#, python-format
1429msgid "Could not set type in file context for %s"
1430msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置类型"
1431
1432#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2539
1433#: ../semanage/seobject.py:2543
1434#, python-format
1435msgid "Could not set file context for %s"
1436msgstr "无法为 %s 设置文件上下文"
1437
1438#: ../semanage/seobject.py:2473
1439#, python-format
1440msgid "Could not add file context for %s"
1441msgstr "无法为 %s 添加文件上下文"
1442
1443#: ../semanage/seobject.py:2492
1444msgid "Requires setype, serange or seuser"
1445msgstr "需要 setype、serange 或 seuser"
1446
1447#: ../semanage/seobject.py:2511 ../semanage/seobject.py:2521
1448#, python-format
1449msgid "Could not query file context for %s"
1450msgstr "无法为 %s 查询文件上下文"
1451
1452#: ../semanage/seobject.py:2517 ../semanage/seobject.py:2611
1453#, python-format
1454msgid "File context for %s is not defined"
1455msgstr "未定义 %s 的文件上下文"
1456
1457#: ../semanage/seobject.py:2547
1458#, python-format
1459msgid "Could not modify file context for %s"
1460msgstr "无法为 %s 修改文件上下文"
1461
1462#: ../semanage/seobject.py:2565
1463msgid "Could not list the file contexts"
1464msgstr "无法列出文件上下文"
1465
1466#: ../semanage/seobject.py:2579
1467#, python-format
1468msgid "Could not delete the file context %s"
1469msgstr "无法删除文件上下文 %s"
1470
1471#: ../semanage/seobject.py:2609
1472#, python-format
1473msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
1474msgstr "已在策略中定义了 %s 的文件上下文,无法将其删除"
1475
1476#: ../semanage/seobject.py:2615
1477#, python-format
1478msgid "Could not delete file context for %s"
1479msgstr "无法为 %s 删除文件上下文"
1480
1481#: ../semanage/seobject.py:2632
1482msgid "Could not list file contexts"
1483msgstr "无法列出文件上下文"
1484
1485#: ../semanage/seobject.py:2636
1486msgid "Could not list file contexts for home directories"
1487msgstr "无法为主目录列出文件上下文"
1488
1489#: ../semanage/seobject.py:2640
1490msgid "Could not list local file contexts"
1491msgstr "无法列出本地文件上下文"
1492
1493#: ../semanage/seobject.py:2677
1494msgid "SELinux fcontext"
1495msgstr "SELinux fcontext"
1496
1497#: ../semanage/seobject.py:2690
1498msgid ""
1499"\n"
1500"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
1501msgstr ""
1502"\n"
1503"SELinux Distribution fcontext Equivalence\n"
1504
1505#: ../semanage/seobject.py:2695
1506msgid ""
1507"\n"
1508"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
1509msgstr ""
1510"\n"
1511"SELinux Local fcontext Equivalence\n"
1512
1513#: ../semanage/seobject.py:2733 ../semanage/seobject.py:2784
1514#: ../semanage/seobject.py:2790
1515#, python-format
1516msgid "Could not check if boolean %s is defined"
1517msgstr "无法检查是否已定义布尔值 %s"
1518
1519#: ../semanage/seobject.py:2735 ../semanage/seobject.py:2786
1520#, python-format
1521msgid "Boolean %s is not defined"
1522msgstr "尚未定义布尔值 %s"
1523
1524#: ../semanage/seobject.py:2739
1525#, python-format
1526msgid "Could not query file context %s"
1527msgstr "无法查询文件上下文 %s"
1528
1529#: ../semanage/seobject.py:2744
1530#, python-format
1531msgid "You must specify one of the following values: %s"
1532msgstr "您必需指定以下值之一:%s"
1533
1534#: ../semanage/seobject.py:2749
1535#, python-format
1536msgid "Could not set active value of boolean %s"
1537msgstr "无法设定活跃布尔值 %s"
1538
1539#: ../semanage/seobject.py:2752
1540#, python-format
1541msgid "Could not modify boolean %s"
1542msgstr "无法修改布尔值 %s"
1543
1544#: ../semanage/seobject.py:2768
1545#, python-format
1546msgid "Bad format %s: Record %s"
1547msgstr "错误格式 %s:记录 %s"
1548
1549#: ../semanage/seobject.py:2792
1550#, python-format
1551msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
1552msgstr "已在策略中定义了布尔值 %s,无法将其删除"
1553
1554#: ../semanage/seobject.py:2796
1555#, python-format
1556msgid "Could not delete boolean %s"
1557msgstr "无法删除布尔值 %s"
1558
1559#: ../semanage/seobject.py:2808 ../semanage/seobject.py:2825
1560msgid "Could not list booleans"
1561msgstr "无法列出布尔值"
1562
1563#: ../semanage/seobject.py:2858
1564msgid "off"
1565msgstr "关"
1566
1567#: ../semanage/seobject.py:2858
1568msgid "on"
1569msgstr "开"
1570
1571#: ../semanage/seobject.py:2870
1572msgid "SELinux boolean"
1573msgstr "SELinux 布尔值"
1574
1575#: ../semanage/seobject.py:2870
1576msgid "State"
1577msgstr "状态"
1578
1579#: ../semanage/seobject.py:2870
1580msgid "Default"
1581msgstr "默认"
1582
1583#: ../semanage/seobject.py:2870 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140
1584#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510
1585#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099
1586msgid "Description"
1587msgstr "描述"
1588
1589#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481
1590msgid "Found circular interface class"
1591msgstr "发现圆形接口类"
1592
1593#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486
1594#, python-format
1595msgid "Missing interface definition for %s"
1596msgstr "缺少 %s 的端口定义"
1597
1598#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
1599msgid "Standard Init Daemon"
1600msgstr "标准初始化守护进程"
1601
1602#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
1603msgid "DBUS System Daemon"
1604msgstr "DBUS 系统守护进程"
1605
1606#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
1607msgid "Internet Services Daemon"
1608msgstr "互联网服务守护进程"
1609
1610#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143
1611msgid "Web Application/Script (CGI)"
1612msgstr "网页应用程序/脚本 (CGI)"
1613
1614#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144
1615msgid "Sandbox"
1616msgstr "沙箱"
1617
1618#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145
1619msgid "User Application"
1620msgstr "用户程序"
1621
1622#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146
1623msgid "Existing Domain Type"
1624msgstr "已有域类型"
1625
1626#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
1627msgid "Minimal Terminal Login User Role"
1628msgstr "最小终端登录用户角色"
1629
1630#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148
1631msgid "Minimal X Windows Login User Role"
1632msgstr "最小 X 窗口登录用户角色"
1633
1634#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149
1635msgid "Desktop Login User Role"
1636msgstr "桌面登录用户角色"
1637
1638#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150
1639msgid "Administrator Login User Role"
1640msgstr "管理员登录用户角色"
1641
1642#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:151
1643msgid "Confined Root Administrator Role"
1644msgstr "受限 Root 管理员角色"
1645
1646#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:152
1647msgid "Module information for a new type"
1648msgstr "新类型的模块信息"
1649
1650#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:158
1651msgid "Valid Types:\n"
1652msgstr "有效类型:\n"
1653
1654#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:193
1655#, python-format
1656msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
1657msgstr "端口必须是从 1 到 %d 的数字或者一组数字 "
1658
1659#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:205
1660msgid "You must enter a valid policy type"
1661msgstr "您必须输入一个有效的策略类型"
1662
1663#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:208
1664#, python-format
1665msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
1666msgstr "您必须在您 '%s' 的策略模块输入一个名称。"
1667
1668#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:346
1669msgid ""
1670"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n "
1671"MODULENAME\""
1672msgstr "名称必须是数字字母组合,且没有空格。请考虑使用选项 \"-n MODULENAME\""
1673
1674#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:438
1675msgid "User Role types can not be assigned executables."
1676msgstr "不能讲用户角色类型设定为 executable。"
1677
1678#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:444
1679msgid "Only Daemon apps can use an init script."
1680msgstr "只有守护进程程序可以使用 init 脚本。"
1681
1682#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:462
1683msgid "use_resolve must be a boolean value "
1684msgstr "use_resolve 必须是一个布尔值 "
1685
1686#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:468
1687msgid "use_syslog must be a boolean value "
1688msgstr "use_syslog 必须是一个布尔值 "
1689
1690#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:474
1691msgid "use_kerberos must be a boolean value "
1692msgstr "use_kerberos 必须是一个布尔值 "
1693
1694#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:480
1695msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
1696msgstr "manage_krb5_rcache 必须是一个布尔值 "
1697
1698#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:510
1699msgid "USER Types automatically get a tmp type"
1700msgstr "USER 类型自动为 tmp 类型"
1701
1702#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:847
1703#, python-format
1704msgid "'%s' policy modules require existing domains"
1705msgstr "'%s' 策略模块需要已有域"
1706
1707#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:872
1708msgid "Type field required"
1709msgstr "需要填写类型字段"
1710
1711#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:885
1712#, python-format
1713msgid ""
1714"You need to define a new type which ends with: \n"
1715" %s"
1716msgstr ""
1717"您需要定义一个新类型,其结尾为:\n"
1718"%s"
1719
1720#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1113
1721msgid "You must enter the executable path for your confined process"
1722msgstr "您必须输入要限制进程的可执行路径"
1723
1724#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378
1725msgid "Created the following files:\n"
1726msgstr "创建以下文件:\n"
1727
1728#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379
1729msgid "Type Enforcement file"
1730msgstr "输入强制文件"
1731
1732#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1380
1733msgid "Interface file"
1734msgstr "接口文件"
1735
1736#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381
1737msgid "File Contexts file"
1738msgstr "文件上下文文件"
1739
1740#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1383
1741msgid "Spec file"
1742msgstr "Spec 文件"
1743
1744#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1384
1745msgid "Setup Script"
1746msgstr "设置脚本"
1747
1748#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
1749#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826
1750#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
1751#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952
1752msgid "No"
1753msgstr "否"
1754
1755#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707
1756#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808
1757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872
1758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935
1759msgid "Yes"
1760msgstr "是"
1761
1762#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1763msgid "Disable"
1764msgstr "禁用"
1765
1766#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1767msgid "Enable"
1768msgstr "启用"
1769
1770#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720
1771#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461
1772#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493
1773msgid "Advanced >>"
1774msgstr "高级 >>"
1775
1776#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81
1777msgid "Advanced <<"
1778msgstr "高级 <<"
1779
1780#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76
1781msgid "Advanced Search >>"
1782msgstr "高级搜索 >>"
1783
1784#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82
1785msgid "Advanced Search <<"
1786msgstr "高级搜索 <<"
1787
1788#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107
1789msgid ""
1790"<small>\n"
1791"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
1792"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
1793"- Reboot, so that the system can relabel\n"
1794"- Once the system is working as planned\n"
1795"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
1796msgstr ""
1797"<small>\n"
1798"从 Disabled 改为 Enforcing 模式\n"
1799"- 将系统模式从 Disabled 改为 Permissive\n"
1800"- 重启以便重新标记系统\n"
1801"- 系统如预期工作后\n"
1802"  * 将系统模式改为 Enforcing</small>\n"
1803
1804#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502
1805#, python-format
1806msgid "%s is not a valid domain"
1807msgstr "%s 不是有效域"
1808
1809#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650
1810msgid "System Status: Disabled"
1811msgstr "系统状态:已禁用"
1812
1813#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748
1814msgid "Help: Start Page"
1815msgstr "帮助:起始页"
1816
1817#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
1818msgid "Help: Booleans Page"
1819msgstr "帮助:布尔值页"
1820
1821#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
1822msgid "Help: Executable Files Page"
1823msgstr "帮助:可执行文件页"
1824
1825#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761
1826msgid "Help: Writable Files Page"
1827msgstr "帮助:可写入文件页"
1828
1829#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764
1830msgid "Help: Application Types Page"
1831msgstr "帮助:应用程序类型页"
1832
1833#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769
1834msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
1835msgstr "帮助:外出网络连接页"
1836
1837#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772
1838msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
1839msgstr "帮助:进入网络连接页"
1840
1841#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
1842msgid "Help: Transition from application Page"
1843msgstr "帮助:从应用程序转换页"
1844
1845#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781
1846msgid "Help: Transition into application Page"
1847msgstr "帮助:转换为应用程序页"
1848
1849#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784
1850msgid "Help: Transition application file Page"
1851msgstr "帮助:转换应用程序文件页"
1852
1853#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788
1854msgid "Help: Systems Page"
1855msgstr "帮助:系统页"
1856
1857#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792
1858msgid "Help: Lockdown Page"
1859msgstr "帮助:锁定页"
1860
1861#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796
1862msgid "Help: Login Page"
1863msgstr "帮助:登录页"
1864
1865#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800
1866msgid "Help: SELinux User Page"
1867msgstr "帮助:SELinux 用户页"
1868
1869#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804
1870msgid "Help: File Equivalence Page"
1871msgstr "帮助:文件等价页"
1872
1873#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230
1874#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917
1875#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705
1876msgid "More..."
1877msgstr "更多......"
1878
1879#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047
1880#, python-format
1881msgid "File path used to enter the '%s' domain."
1882msgstr "用来进入 '%s' 域的文件路径。"
1883
1884#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048
1885#, python-format
1886msgid "Files to which the '%s' domain can write."
1887msgstr "'%s' 域可写入的文件。"
1888
1889#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049
1890#, python-format
1891msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
1892msgstr "允许 '%s' 连接的网络端口。"
1893
1894#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050
1895#, python-format
1896msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
1897msgstr "允许 '%s' 侦听的网络端口。"
1898
1899#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051
1900#, python-format
1901msgid "File Types defined for the '%s'."
1902msgstr "为 '%s' 定义的文件类型。"
1903
1904#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052
1905#, python-format
1906msgid ""
1907"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
1908"'%s'."
1909msgstr "显示可用来修改 '%s' 策略的布尔值信息。"
1910
1911#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053
1912#, python-format
1913msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
1914msgstr "显示 '%s' 可使用的文件类型信息。"
1915
1916#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054
1917#, python-format
1918msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
1919msgstr "显示 '%s' 可连接或者侦听的网络端口。"
1920
1921#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055
1922#, python-format
1923msgid "Application Transitions Into '%s'"
1924msgstr "应用程序转换为 '%s'"
1925
1926#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056
1927#, python-format
1928msgid "Application Transitions From '%s'"
1929msgstr "由 '%s' 转换为应用程序"
1930
1931#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057
1932#, python-format
1933msgid "File Transitions From '%s'"
1934msgstr "由 '%s' 转换的文件"
1935
1936#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058
1937#, python-format
1938msgid ""
1939"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains "
1940"entrypoint."
1941msgstr "在执行所选域进入点时,将会转变为 '%s' 的可执行代码。"
1942
1943#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
1944#, python-format
1945msgid ""
1946"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes "
1947"them."
1948msgstr "当 '%s' 执行它们时,会转到一个不同域的可执行代码。"
1949
1950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
1951#, python-format
1952msgid "Files by '%s' with transitions to a different label."
1953msgstr "'%s' 会转换到一个不同的标签的文件。"
1954
1955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
1956#, python-format
1957msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
1958msgstr "显示可转换为 '%s' 或者从 '%s' 转换的应用程序。"
1959
1960#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83
1961msgid "all files"
1962msgstr "所有文件"
1963
1964#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169
1965msgid "MISSING FILE PATH"
1966msgstr "缺少文件路径"
1967
1968#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284
1969#, python-format
1970msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1971msgstr "使用 %sBoolean 项中的%s 禁用这个转换。"
1972
1973#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286
1974#, python-format
1975msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1976msgstr "使用 %sBoolean 项中的%s 启用这个转换。"
1977
1978#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343
1979msgid "executable"
1980msgstr "可执行"
1981
1982#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346
1983msgid "writable"
1984msgstr "可写入"
1985
1986#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349
1987msgid "application"
1988msgstr "应用程序"
1989
1990#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
1991#, python-format
1992msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains."
1993msgstr "为 '%(DOMAIN)s' 域添加新 %(TYPE)s 文件路径。"
1994
1995#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
1996#, python-format
1997msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain."
1998msgstr "为 '%(DOMAIN)s' 域删除 %(TYPE)s 文件路径。"
1999
2000#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
2001#, python-format
2002msgid ""
2003"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the "
2004"list can be selected, this indicates they were modified previously."
2005msgstr ""
2006"为 '%(DOMAIN)s' 域修改 %(TYPE)s 文件路径。只选择列表中黑体字部分,黑体字代表"
2007"之前修改过他们。"
2008
2009#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364
2010msgid "connect"
2011msgstr "连接"
2012
2013#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367
2014msgid "listen for inbound connections"
2015msgstr "侦听进入的连接"
2016
2017#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369
2018#, python-format
2019msgid ""
2020"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2021msgstr "添加新的端口定义以便 %(PERM)s 可允许 '%(APP)s' 域。"
2022
2023#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370
2024#, python-format
2025msgid ""
2026"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to "
2027"%(PERM)s."
2028msgstr "删除修改的端口定义以便 %(PERM)s 可允许 '%(APP)s' 域。"
2029
2030#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371
2031#, python-format
2032msgid ""
2033"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2034msgstr "修改端口定义以便 %(PERM)s 可允许 '%(APP)s' 域。"
2035
2036#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
2037msgid "Add new SELinux User/Role definition."
2038msgstr "添加新 SELinux 用户/角色定义。"
2039
2040#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
2041msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
2042msgstr "删除修改的 SELinux 用户/角色定义。"
2043
2044#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402
2045msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
2046msgstr "修改所选 SELinux 用户/角色定义。"
2047
2048#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409
2049msgid "Add new Login Mapping definition."
2050msgstr "添加新登录映射定义。"
2051
2052#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410
2053msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
2054msgstr "删除修改的登录映射定义。"
2055
2056#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411
2057msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
2058msgstr "修改所选登录映射定义。"
2059
2060#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418
2061msgid "Add new File Equivalence definition."
2062msgstr "添加新文件等价定义。"
2063
2064#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419
2065msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
2066msgstr "删除修改的文件等价定义。"
2067
2068#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420
2069msgid ""
2070"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
2071"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
2072msgstr ""
2073"修改所选修改的文件等价定义。值选择列表中黑体字的项目,黑体字代表它们之前被修"
2074"改过。"
2075
2076#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
2077#, python-format
2078msgid "Boolean %s Allow Rules"
2079msgstr "布尔值 %s 允许规则"
2080
2081#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461
2082#, python-format
2083msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2084msgstr "为 %s 添加网络端口。应用更新时生成端口。"
2085
2086#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462
2087#, python-format
2088msgid "Add Network Port for %s"
2089msgstr "为 %s 添加网络端口"
2090
2091#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467
2092#, python-format
2093msgid ""
2094"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
2095msgstr "为 %s 添加文件标签。应用更新时将生成文件标签。"
2096
2097#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521
2098#, python-format
2099msgid "Add File Labeling for %s"
2100msgstr "为 %s 添加文件标签"
2101
2102#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478
2103msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
2104msgstr "添加登录映射。应用更新时将生成用户映射。"
2105
2106#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479
2107msgid "Add Login Mapping"
2108msgstr "添加登录映射"
2109
2110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484
2111msgid ""
2112"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
2113"applied."
2114msgstr "添加 SELinux 用户角色。应用更新时将生成 SELinux 用户角色。"
2115
2116#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485
2117msgid "Add SELinux Users"
2118msgstr "添加 SELinux 用户"
2119
2120#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492
2121msgid ""
2122"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
2123msgstr "添加文件等价映射。应用更新时将生成映射。"
2124
2125#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493
2126msgid "Add SELinux File Equivalency"
2127msgstr "添加 SELinux 文件等价"
2128
2129#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520
2130#, python-format
2131msgid ""
2132"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
2133"applied."
2134msgstr "为 %s 修改文件标签。应用更新时将生成文件标签。"
2135
2136#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576
2137msgid ""
2138"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is "
2139"applied."
2140msgstr "修改 SELinux 用户角色。应用更新时将修改 SELinux 用户角色。"
2141
2142#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577
2143msgid "Modify SELinux Users"
2144msgstr "修改 SELinux 用户"
2145
2146#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585
2147msgid ""
2148"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied."
2149msgstr "修改登录映射。应用更新时将修改登录映射。"
2150
2151#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586
2152msgid "Modify Login Mapping"
2153msgstr "修改登录映射"
2154
2155#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592
2156msgid ""
2157"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
2158"applied."
2159msgstr "修改文件等价映射。应用更新时将生成映射。"
2160
2161#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593
2162msgid "Modify SELinux File Equivalency"
2163msgstr "修改 SELinux 文件等价"
2164
2165#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678
2166#, python-format
2167msgid ""
2168"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2169msgstr "为 %s 修改网络端口。应用更新时将生成端口。"
2170
2171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679
2172#, python-format
2173msgid "Modify Network Port for %s"
2174msgstr "为 %s 修改网络端口"
2175
2176#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898
2177#, python-format
2178msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
2179msgstr "条目 '%s' 是无效路径。路径必须以 '/' 开始。"
2180
2181#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911
2182msgid "Port number must be between 1 and 65536"
2183msgstr "端口号必须在 1 到 65536 之间"
2184
2185#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191
2186#, python-format
2187msgid "SELinux name: %s"
2188msgstr "SELinux 名称:%s"
2189
2190#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202
2191#, python-format
2192msgid "Add file labeling for %s"
2193msgstr "为 %s 添加文件标签"
2194
2195#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
2196#, python-format
2197msgid "Delete file labeling for %s"
2198msgstr "为 %s 删除文件标签"
2199
2200#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
2201#, python-format
2202msgid "Modify file labeling for %s"
2203msgstr "为 %s 修改文件标签"
2204
2205#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210
2206#, python-format
2207msgid "File path: %s"
2208msgstr "文件路径:%s"
2209
2210#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213
2211#, python-format
2212msgid "File class: %s"
2213msgstr "文件类型:%s"
2214
2215#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240
2216#, python-format
2217msgid "SELinux file type: %s"
2218msgstr "SELinux 文件类型:%s"
2219
2220#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225
2221#, python-format
2222msgid "Add ports for %s"
2223msgstr "为 %s 添加端口"
2224
2225#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227
2226#, python-format
2227msgid "Delete ports for %s"
2228msgstr "为 %s 删除端口"
2229
2230#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
2231#, python-format
2232msgid "Modify ports for %s"
2233msgstr "为 %s 修改端口"
2234
2235#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232
2236#, python-format
2237msgid "Network ports: %s"
2238msgstr "网络端口:%s"
2239
2240#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235
2241#, python-format
2242msgid "Network protocol: %s"
2243msgstr "网络协议:%s"
2244
2245#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249
2246msgid "Add user"
2247msgstr "添加用户"
2248
2249#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251
2250msgid "Delete user"
2251msgstr "删除用户"
2252
2253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253
2254msgid "Modify user"
2255msgstr "修改用户"
2256
2257#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
2258#, python-format
2259msgid "SELinux User : %s"
2260msgstr "SELinux 用户:%s"
2261
2262#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261
2263#, python-format
2264msgid "Roles: %s"
2265msgstr "角色:%s"
2266
2267#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290
2268#, python-format
2269msgid "MLS/MCS Range: %s"
2270msgstr "MLS/MCS 范围:%s"
2271
2272#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274
2273msgid "Add login mapping"
2274msgstr "添加登录映射"
2275
2276#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276
2277msgid "Delete login mapping"
2278msgstr "删除登录映射"
2279
2280#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278
2281msgid "Modify login mapping"
2282msgstr "修改登录映射"
2283
2284#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282
2285#, python-format
2286msgid "Login Name : %s"
2287msgstr "登录名:%s"
2288
2289#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286
2290#, python-format
2291msgid "SELinux User: %s"
2292msgstr "SELinux 用户:%s"
2293
2294#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299
2295msgid "Add file equiv labeling."
2296msgstr "添加文件等价标签。"
2297
2298#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301
2299msgid "Delete file equiv labeling."
2300msgstr "删除文件等价标签。"
2301
2302#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303
2303msgid "Modify file equiv labeling."
2304msgstr "修改文件等价标签。"
2305
2306#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307
2307#, python-format
2308msgid "File path : %s"
2309msgstr "文件路径:%s"
2310
2311#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311
2312#, python-format
2313msgid "Equivalence: %s"
2314msgstr "等价:%s"
2315
2316#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125
2317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890
2318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785
2319msgid "System"
2320msgstr "系统"
2321
2322#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91
2323msgid "File Equivalence"
2324msgstr "文件等价"
2325
2326#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108
2327msgid "Users"
2328msgstr "用户"
2329
2330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414
2331#, python-format
2332msgid ""
2333"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the "
2334"default %(DEF_CONTEXT)s?"
2335msgstr ""
2336"在 %(PATH)s 中运行 restorecon 将其类型从 %(CUR_CONTEXT)s 改为默认的 "
2337"%(DEF_CONTEXT)s》?"
2338
2339#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
2340msgid "Update"
2341msgstr "更新"
2342
2343#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426
2344msgid "Update Changes"
2345msgstr "更新更改"
2346
2347#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428
2348msgid "Revert Changes"
2349msgstr "恢复更改"
2350
2351#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559
2352msgid "System Status: Enforcing"
2353msgstr "系统状态:Enforcing"
2354
2355#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562
2356msgid "System Status: Permissive"
2357msgstr "系统状态:Permissive"
2358
2359#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626
2360msgid ""
2361"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2362"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2363"file system.  Do you wish to continue?"
2364msgstr ""
2365"更改策略类型将导致在下一次引导时重新标记整个文件系统。重新标记需要一定的时"
2366"间,具体要看文件系统的大小。您要继续吗?"
2367
2368#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756
2369msgid ""
2370"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2371"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2372"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2373"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2374"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
2375"wish to continue?"
2376msgstr ""
2377"将 SELinux 改为禁用的状态需要重启方可生效。不推荐使用此选项。如果您以后决定重"
2378"新启用 SELinux,则需要重新标记该系统。如果您要看是否因为 SELinux 造成您系统中"
2379"的错误,您可以选择 permissive 模式,这个模式只记录出错信息,且不强制执行 "
2380"SELinux 策略。Permissive 策略不要求重启。您要继续吗?"
2381
2382#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760
2383msgid ""
2384"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2385"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2386"file system.  Do you wish to continue?"
2387msgstr ""
2388"更改为启用 SELinux 将导致在下一次引导时重新标记整个文件系统。重新标记需要一定"
2389"的时间,具体要看文件系统的大小。您要继续吗?"
2390
2391#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2392msgid ""
2393"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
2394"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
2395"click Update.\n"
2396"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
2397"All changes that you have made during this session will be lost."
2398msgstr ""
2399"您要关闭该程序而不进行任何更改。\n"
2400"* 要应用您在此会话中进行的更改,请点击否,并点击更新。\n"
2401"* 要让程序不采用您所做的更改,请点击是。这样您将丢失所有您在此会话中进行的更"
2402"改。"
2403
2404#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2405msgid "Loss of data Dialog"
2406msgstr "丢失数据对话"
2407
2408#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84
2409msgid "regular file"
2410msgstr "常规文件"
2411
2412#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85
2413msgid "directory"
2414msgstr "目录"
2415
2416#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86
2417msgid "character device"
2418msgstr "字符设备"
2419
2420#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87
2421msgid "block device"
2422msgstr "块设备"
2423
2424#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88
2425msgid "socket file"
2426msgstr "套接字文件"
2427
2428#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
2429msgid "symbolic link"
2430msgstr "符号链接"
2431
2432#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90
2433msgid "named pipe"
2434msgstr "命名的管道"
2435
2436#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:148
2437msgid "No SELinux Policy installed"
2438msgstr "未安装 SELinux 策略"
2439
2440#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:184
2441#, python-format
2442msgid "Failed to read %s policy file"
2443msgstr "读取 %s 策略文件失败"
2444
2445#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:470
2446#, python-format
2447msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
2448msgstr "-- 允许的 %s [ %s ]"
2449
2450#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:896
2451msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
2452msgstr "您必须运行 /usr/bin/sepolgen-ifgen 创新生成接口信息"
2453
2454#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1221
2455msgid "unknown"
2456msgstr "未知"
2457
2458#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230
2459#, python-brace-format
2460msgid "Allow {subject} to {rest}"
2461msgstr "允许 {subject} {rest}"
2462
2463#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222
2464#, python-format
2465msgid "Compiling %s interface"
2466msgstr "编译 %s 接口"
2467
2468#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230
2469#, python-format
2470msgid ""
2471"\n"
2472"Compile test for %s failed.\n"
2473msgstr ""
2474"\n"
2475"%s 编译测试失败。\n"
2476
2477#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233
2478#, python-format
2479msgid ""
2480"\n"
2481"Compile test for %s has not run. %s\n"
2482msgstr ""
2483"\n"
2484"%s 的编译测试还没有运行。%s\n"
2485
2486#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239
2487#, python-format
2488msgid ""
2489"\n"
2490"Compiling of %s interface is not supported."
2491msgstr ""
2492"\n"
2493"不支持编译 %s 接口。"
2494
2495#: ../sepolicy/sepolicy.py:220
2496#, python-format
2497msgid "Interface %s does not exist."
2498msgstr "接口 %s 不存在。"
2499
2500#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
2501msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
2502msgstr "您需要安装 policycoreutils-gui 软件包使用该 gui 选项"
2503
2504#: ../sepolicy/sepolicy.py:322
2505msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
2506msgstr "SELinux 策略的图形用户界面"
2507
2508#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389
2509msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
2510msgstr "生成 man page 的域名"
2511
2512#: ../sepolicy/sepolicy.py:344
2513msgid "Alternative root needs to be setup"
2514msgstr "需要设置可替换 root"
2515
2516#: ../sepolicy/sepolicy.py:371
2517msgid "Generate SELinux man pages"
2518msgstr "生成 SELinux man page"
2519
2520#: ../sepolicy/sepolicy.py:374
2521msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
2522msgstr "保存生成的 SELinux man page 的路径"
2523
2524#: ../sepolicy/sepolicy.py:376
2525msgid "name of the OS for man pages"
2526msgstr "man 手册对应的操作系统名称"
2527
2528#: ../sepolicy/sepolicy.py:378
2529msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
2530msgstr "为选中的 SELinux 手册页面生成 HTML 手册页面结构"
2531
2532#: ../sepolicy/sepolicy.py:380
2533msgid "Alternate root directory, defaults to /"
2534msgstr "备选 root 目录,默认为 /"
2535
2536#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
2537msgid ""
2538"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
2539"and policy.xml file"
2540msgstr ""
2541"使用这个标签,需要在文件上下文文件以及 policy.xml 文件中包含可替换 root 路径"
2542
2543#: ../sepolicy/sepolicy.py:386
2544msgid "All domains"
2545msgstr "所有域"
2546
2547#: ../sepolicy/sepolicy.py:395
2548msgid "Query SELinux policy network information"
2549msgstr "查询 SELinux 策略网络信息"
2550
2551#: ../sepolicy/sepolicy.py:400
2552msgid "list all SELinux port types"
2553msgstr "列出所有 SELinux 端口类型"
2554
2555#: ../sepolicy/sepolicy.py:403
2556msgid "show SELinux type related to the port"
2557msgstr "显示与该端口关联的 SELinux 类型"
2558
2559#: ../sepolicy/sepolicy.py:406
2560msgid "Show ports defined for this SELinux type"
2561msgstr "显示为这个 SELinux 类型定义的端口"
2562
2563#: ../sepolicy/sepolicy.py:409
2564msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
2565msgstr "显示这个域可捆绑和(/或者)连接的端口"
2566
2567#: ../sepolicy/sepolicy.py:412
2568msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
2569msgstr "显示这个程序可绑定和(/或者)连接的端口"
2570
2571#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
2572msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
2573msgstr "查询 SELinux 策略看看域之间是否互相联络"
2574
2575#: ../sepolicy/sepolicy.py:432
2576msgid "Source Domain"
2577msgstr "源域"
2578
2579#: ../sepolicy/sepolicy.py:435
2580msgid "Target Domain"
2581msgstr "目标域"
2582
2583#: ../sepolicy/sepolicy.py:456
2584msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
2585msgstr "查询 SELinux 策略查看布尔值描述"
2586
2587#: ../sepolicy/sepolicy.py:460
2588msgid "get all booleans descriptions"
2589msgstr "获取所有布尔值描述"
2590
2591#: ../sepolicy/sepolicy.py:463
2592msgid "boolean to get description"
2593msgstr "获取描述的布尔值"
2594
2595#: ../sepolicy/sepolicy.py:475
2596msgid ""
2597"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
2598"the target process domain"
2599msgstr "查询 SELinux 策略看看如何将源进程域转换为目标进程域"
2600
2601#: ../sepolicy/sepolicy.py:478
2602msgid "source process domain"
2603msgstr "源进程域"
2604
2605#: ../sepolicy/sepolicy.py:481
2606msgid "target process domain"
2607msgstr "目标进程域"
2608
2609#: ../sepolicy/sepolicy.py:526
2610#, python-format
2611msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
2612msgstr "生成 sepolicy:错误:需要参数 %s 之一"
2613
2614#: ../sepolicy/sepolicy.py:531
2615msgid "Command required for this type of policy"
2616msgstr "对于此类型策略所需的命令"
2617
2618#: ../sepolicy/sepolicy.py:542
2619#, python-format
2620msgid ""
2621"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2622msgstr "在 '%s' 域中不能使用 -t 选项。详情请阅读用法。"
2623
2624#: ../sepolicy/sepolicy.py:547
2625#, python-format
2626msgid ""
2627"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2628msgstr "在 '%s' 域中不能使用 -d 选项。详情请阅读用法。"
2629
2630#: ../sepolicy/sepolicy.py:551
2631#, python-format
2632msgid ""
2633"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2634msgstr "在 '%s' 域中不能使用 -a 选项。详情请阅读用法。"
2635
2636#: ../sepolicy/sepolicy.py:555
2637msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
2638msgstr "-w 选项不能与 --newtype 选项一同使用"
2639
2640#: ../sepolicy/sepolicy.py:576
2641msgid "List SELinux Policy interfaces"
2642msgstr "列出 SELinux 策略接口"
2643
2644#: ../sepolicy/sepolicy.py:596
2645msgid "Enter interface names, you wish to query"
2646msgstr "输入您要查询的接口名称"
2647
2648#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
2649msgid "Generate SELinux Policy module template"
2650msgstr "生成 SELinux 策略模块模板"
2651
2652#: ../sepolicy/sepolicy.py:609
2653msgid "Enter domain type which you will be extending"
2654msgstr "输入您将要延伸至的域类型"
2655
2656#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
2657msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
2658msgstr "输入将转移至此域的 SELinux 用户(们)"
2659
2660#: ../sepolicy/sepolicy.py:615
2661msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
2662msgstr "输入管理员域将要转换的 SELinux 角色"
2663
2664#: ../sepolicy/sepolicy.py:618
2665msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
2666msgstr "输入这个受限制管理员将要管理的域"
2667
2668#: ../sepolicy/sepolicy.py:621
2669msgid "name of policy to generate"
2670msgstr "生成策略的名称"
2671
2672#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
2673msgid "path in which the generated policy files will be stored"
2674msgstr "保存生成的 SELinux 策略文件的路径"
2675
2676#: ../sepolicy/sepolicy.py:630
2677msgid "path to which the confined processes will need to write"
2678msgstr "需要写入到受限制进程的路径"
2679
2680#: ../sepolicy/sepolicy.py:631
2681msgid "Policy types which require a command"
2682msgstr "需要命令的策略类型"
2683
2684#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638
2685#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644
2686#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653
2687#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659
2688#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668
2689#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674
2690#, python-format
2691msgid "Generate '%s' policy"
2692msgstr "生成 '%s' 策略"
2693
2694#: ../sepolicy/sepolicy.py:662
2695#, python-format
2696msgid "Generate '%s' policy "
2697msgstr "生成 '%s' 策略 "
2698
2699#: ../sepolicy/sepolicy.py:676
2700msgid "executable to confine"
2701msgstr "要限制的可执行文件"
2702
2703#: ../sepolicy/sepolicy.py:681
2704msgid "commands"
2705msgstr "命令"
2706
2707#: ../sepolicy/sepolicy.py:684
2708msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
2709msgstr "备选的 SELinux 策略,默认至 /sys/fs/selinux/policy"
2710
2711#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22
2712#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312
2713msgid "Applications"
2714msgstr "应用程序"
2715
2716#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49
2717msgid "Select domain"
2718msgstr "选择域"
2719
2720#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184
2721#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349
2722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442
2723#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588
2724#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737
2725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871
2726#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012
2727#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085
2728#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220
2729msgid "Select"
2730msgstr "选择"
2731
2732#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199
2733#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533
2734#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678
2735#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233
2736#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529
2737#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522
2738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
2739#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803
2740#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937
2741#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155
2742#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286
2743#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446
2744msgid "Cancel"
2745msgstr "取消"
2746
2747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326
2748msgid ""
2749"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
2750"ex:/.../... format."
2751msgstr "该条目未正确输入。请使用 ex:/.../... 格式再试一次。"
2752
2753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352
2754msgid "Retry"
2755msgstr "重试"
2756
2757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436
2758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114
2759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362
2760#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314
2761msgid "Network Port Definitions"
2762msgstr "网络端口定义"
2763
2764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452
2765msgid ""
2766"Add file Equivalence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
2767"applied."
2768msgstr "添加文件等价映射。应用更新时将生成映射。"
2769
2770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477
2771#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028
2772msgid "Path"
2773msgstr "路径"
2774
2775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487
2776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366
2777msgid ""
2778"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
2779"end in an _u."
2780msgstr "这次那个新的 SELinux 用户名称。通常 SELinux 用户名称以 _u 结尾。"
2781
2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491
2783msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
2784msgstr "输入您要设置对等标签的路径。"
2785
2786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504
2787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
2788#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763
2789msgid "Equivalence Path"
2790msgstr "对等路径"
2791
2792#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518
2793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663
2794#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218
2795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514
2796#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431
2797msgid "Save to update"
2798msgstr "保存更新"
2799
2800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558
2801msgid ""
2802"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
2803"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
2804"equivalence path."
2805msgstr ""
2806"指定新路径与对等路径之间的映射。新路径中的所有内容如果也在对等路径中,则都将"
2807"被标记。"
2808
2809#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615
2810msgid "Add a file"
2811msgstr "添加文件"
2812
2813#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632
2814msgid ""
2815"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
2816"when update is applied."
2817msgstr ""
2818"<operation> File Labeling for <selected domain>。应用此更新时生成文件标签。"
2819
2820#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705
2821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479
2822msgid "MLS"
2823msgstr "MLS"
2824
2825#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741
2826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298
2827#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410
2828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532
2829#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482
2830msgid "Class"
2831msgstr "等级"
2832
2833#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757
2834msgid "Type"
2835msgstr "类型"
2836
2837#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771
2838msgid ""
2839"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
2840"classes."
2841msgstr "选择要应用此标签的文件类型。默认为所有等级。"
2842
2843#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798
2844msgid "Make Path Recursive"
2845msgstr "使路径递归"
2846
2847#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802
2848msgid ""
2849"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
2850"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
2851"label."
2852msgstr ""
2853"如果您要将这个标签应用到指定目录路径中的所有子文件中,请选择生成路径递,以便"
2854"该目录中的所有项目都使用这个标签。"
2855
2856#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815
2857msgid "Browse"
2858msgstr "浏览"
2859
2860#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819
2861msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
2862msgstr "浏览选择要标记的文件/目录。"
2863
2864#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863
2865msgid "Path  "
2866msgstr "路径.  "
2867
2868#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874
2869msgid ""
2870"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
2871"labeling."
2872msgstr "指定您要修改标签的正则表达式路径。"
2873
2874#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896
2875msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
2876msgstr "选择要为这个路径分配的 SELinux 文件类型。"
2877
2878#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923
2879msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
2880msgstr "输入要为这个文件路径分配的 MLS 标签。"
2881
2882#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927
2883msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
2884msgstr "您要为这个路径分配的 SELinux MLS 标签。"
2885
2886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064
2887msgid "Analyzing Policy..."
2888msgstr "正在分析策略......"
2889
2890#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131
2891msgid ""
2892"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
2893msgstr "添加登录映射。应用更新时会生成登录映射。"
2894
2895#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
2896msgid ""
2897"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
2898"confinement."
2899msgstr "输入您要添加到 SELinux 用户限制的用户的登录用户名。"
2900
2901#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195
2902msgid ""
2903"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
2904"default get assigned by the __default__ user."
2905msgstr ""
2906"选择要为其分配这个登录用户的 SELinux 用户。默认情况下登录用户由 __default__ "
2907"user 分配。"
2908
2909#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258
2910msgid ""
2911"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
2912"Selected SELinux User."
2913msgstr "为这个登录用户输入 MSL/MCS 范围。默认为所选 SELinux 用户的范围。"
2914
2915#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261
2916#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174
2917#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295
2918#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396
2919msgid "MLS Range"
2920msgstr "MLS 范围"
2921
2922#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273
2923msgid ""
2924"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
2925"selected SELinux Users MLS Range."
2926msgstr "为这个用户指定用来登录的 MLS 范围。默认为所选 SELinux 用户 MLS 范围。"
2927
2928#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379
2929msgid ""
2930"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
2931"update is applied."
2932msgstr "<operation> Network Port for <selected domain>。应用此更新是生成端口。"
2933
2934#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
2935msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
2936msgstr "输入您要添加到端口类型的端口号或者范围。"
2937
2938#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433
2939#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650
2940#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748
2941#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615
2942msgid "Protocol"
2943msgstr "协议"
2944
2945#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447
2946msgid "Port Type"
2947msgstr "端口类型"
2948
2949#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492
2950msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
2951msgstr "选择您要为指定端口号分配的端口类型。"
2952
2953#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556
2954msgid "tcp"
2955msgstr "tcp"
2956
2957#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560
2958msgid ""
2959"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
2960msgstr "如果应将端口类型分配为 tcp 端口号则请选择 <b>tcp</b>。"
2961
2962#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573
2963msgid "udp"
2964msgstr "udp"
2965
2966#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577
2967msgid ""
2968"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
2969msgstr "如果应将端口类型分配为 tcp 端口号则请选择 <b>udp</b>。"
2970
2971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599
2972msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
2973msgstr "输入要为这个端口分配的 MLS 标签。"
2974
2975#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701
2976msgid "SELinux Configuration"
2977msgstr "SELinux 配置"
2978
2979#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735
2980msgid "Select..."
2981msgstr "选择......"
2982
2983#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784
2984#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204
2985msgid "Booleans"
2986msgstr "布尔值"
2987
2988#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788
2989msgid ""
2990"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
2991"'selected domain'."
2992msgstr "显示可用来修改‘所选域’策略的布尔值信息。"
2993
2994#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802
2995#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589
2996msgid "Files"
2997msgstr "文件"
2998
2999#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806
3000msgid ""
3001"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
3002msgstr "显示‘所选域’可使用的文件类型信息。"
3003
3004#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820
3005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822
3006msgid "Network"
3007msgstr "网络"
3008
3009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824
3010msgid ""
3011"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
3012"to."
3013msgstr "显示‘所选域’可连接或者侦听的网络端口。"
3014
3015#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838
3016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103
3017msgid "Transitions"
3018msgstr "转换"
3019
3020#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842
3021msgid ""
3022"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
3023"domain'."
3024msgstr "显示可转换为‘所选域’或者从‘所选域’转换的应用程序。"
3025
3026#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856
3027#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204
3028msgid "Login Mapping"
3029msgstr "登录映射"
3030
3031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859
3032#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876
3033#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893
3034msgid "Manage the SELinux configuration"
3035msgstr "管理 SELinux 配置"
3036
3037#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873
3038#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326
3039msgid "SELinux Users"
3040msgstr "SELinux 用户"
3041
3042#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907
3043#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998
3044msgid "Lockdown"
3045msgstr "锁定"
3046
3047#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910
3048msgid ""
3049"Lockdown the SELinux System.\n"
3050"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
3051msgstr ""
3052"锁定 SELinux 系统。\n"
3053"本页面可用来打开 SELinux 保护。"
3054
3055#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925
3056msgid "radiobutton"
3057msgstr "单选按钮"
3058
3059#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985
3060msgid "Filter"
3061msgstr "过滤器"
3062
3063#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013
3064msgid "Show Modified Only"
3065msgstr "只显示修改的"
3066
3067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052
3068msgid "Mislabeled files exist"
3069msgstr "有错误标记的文件"
3070
3071#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072
3072msgid "Show mislabeled files only"
3073msgstr "只显示错误标记的文件"
3074
3075#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112
3076#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226
3077msgid ""
3078"If-Then-Else rules written in policy that can\n"
3079"allow alternative access control."
3080msgstr ""
3081"策略中写入的 If-Then-Else 规则\n"
3082"可允许备选访问控制。"
3083
3084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124
3085msgid "Enabled"
3086msgstr "已启用"
3087
3088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175
3089msgid "Name"
3090msgstr "名称"
3091
3092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244
3093#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356
3094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474
3095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455
3096#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750
3097msgid "File Path"
3098msgstr "文件路径"
3099
3100#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280
3101#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391
3102msgid "SELinux File Type"
3103msgstr "SELinux 文件类型"
3104
3105#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324
3106msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
3107msgstr "进入‘所选域’的文件路径。"
3108
3109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325
3110msgid "Executable Files"
3111msgstr "可执行文件"
3112
3113#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440
3114msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
3115msgstr "‘所选域’可写入的文件。"
3116
3117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441
3118msgid "Writable files"
3119msgstr "可写入文件"
3120
3121#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563
3122msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
3123msgstr "为‘所选域’定义的文件类型。"
3124
3125#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564
3126msgid "Application File Types"
3127msgstr "应用程序文件类型"
3128
3129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631
3130#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730
3131#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601
3132msgid "Port"
3133msgstr "端口"
3134
3135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696
3136msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
3137msgstr "允许‘所选域’连接的网络端口。"
3138
3139#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697
3140msgid "Outbound"
3141msgstr "外出"
3142
3143#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796
3144msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
3145msgstr "允许‘所选域’侦听的网络端口。"
3146
3147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797
3148msgid "Inbound"
3149msgstr "流入"
3150
3151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858
3152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938
3153msgid ""
3154"Boolean\n"
3155"Enabled"
3156msgstr ""
3157"布尔值\n"
3158"已启用"
3159
3160#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874
3161#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970
3162msgid "Executable File"
3163msgstr "可执行文件"
3164
3165#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
3166msgid "SELinux Application Type"
3167msgstr "SELinux 应用程序类型"
3168
3169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912
3170msgid ""
3171"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
3172"domain' executes them."
3173msgstr "当‘所选域’执行它们时可转换为不同域的可执行文件。"
3174
3175#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915
3176msgid "Application Transitions From 'select domain'"
3177msgstr "由‘选择域’转换的程序"
3178
3179#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954
3180msgid "Calling Process Domain"
3181msgstr "调用进程域"
3182
3183#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994
3184msgid ""
3185"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
3186"selected domains entrypoint."
3187msgstr "执行所选域切入点时可转换为‘所选域’的可执行文件。"
3188
3189#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995
3190msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
3191msgstr "应用程序转换为‘所选域’"
3192
3193#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010
3194msgid ""
3195"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
3196"content of a particular class in a directory of the destination type. "
3197"Optionally a file name could be specified for the transition."
3198msgstr ""
3199"文件转换规定当目前域在目标类型的目录中生成特定类型内容时会出现什么情况。或者"
3200"可为该转换指定文件名称。"
3201
3202#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018
3203msgid "SELinux Directory Type"
3204msgstr "SELinux 目录类型"
3205
3206#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031
3207msgid "Destination Class"
3208msgstr "目标类型"
3209
3210#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045
3211msgid "SELinux Destination Type"
3212msgstr "SELinux 目标类型"
3213
3214#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058
3215msgid "File Name"
3216msgstr "文件名"
3217
3218#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080
3219msgid "File Transitions From 'select domain'"
3220msgstr "来自‘选择域’的文件转换"
3221
3222#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
3223#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490
3224msgid "Default Level"
3225msgstr "默认等级"
3226
3227#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365
3228msgid "Select the system mode when the system first boots up"
3229msgstr "系统首次引导时选择文件模式"
3230
3231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377
3232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451
3233msgid "Enforcing"
3234msgstr "强制"
3235
3236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396
3237#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469
3238msgid "Permissive"
3239msgstr "允许的"
3240
3241#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438
3242msgid "Select the system mode for the current session"
3243msgstr "为当前会话选择系统模式"
3244
3245#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515
3246msgid "System Policy Type:"
3247msgstr "文件策略类型:"
3248
3249#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576
3250msgid "<b>System Mode</b>"
3251msgstr "<b>系统模式</b>"
3252
3253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614
3254msgid "Import system settings from another machine"
3255msgstr "从另一台机器导入系统设置"
3256
3257#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622
3258msgid "Import"
3259msgstr "导入"
3260
3261#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641
3262msgid "Export system settings to a file"
3263msgstr "将系统设置导出为一个文件"
3264
3265#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651
3266msgid "Export"
3267msgstr "导出"
3268
3269#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670
3270msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
3271msgstr "重启后将所有文件重新标记为系统默认"
3272
3273#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765
3274msgid "<b>System Configuration</b>"
3275msgstr "<b>系统配置</b>"
3276
3277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812
3278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830
3279msgid ""
3280"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
3281"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
3282"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
3283"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
3284"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
3285"unconfined_t from the users/login screens."
3286msgstr ""
3287"未限制的域是一个进程标签,可允许进程执行其想要的操作而没有任何 SELinux 干预。"
3288"引导时由 init system 启动且没有 SELinux 策略定义的程序,如果已启用该模块,则"
3289"将作为未限制程序运行。禁用它意味着限制将限制所有守护进程。要禁用 "
3290"unconfined_t 用户,您必须首先在用户/登录页面中移除 unconfined_t。"
3291
3292#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848
3293msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
3294msgstr "<b>禁用可运行未限制系统进程的功能?</b>"
3295
3296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876
3297#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
3298#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939
3299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
3300msgid ""
3301"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
3302"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
3303"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
3304"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
3305"allowed."
3306msgstr ""
3307"Permissive 域是一个进程标签,可允许进程执行其想要的操作,SELinux 只记录拒绝的"
3308"操作但不会强制其执行。通常 permissive 域代表实验性策略,禁用该模块将导致 "
3309"SELinux 拒绝对某个本应允许域的访问。"
3310
3311#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911
3312msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
3313msgstr "<b>禁用所有 permissive 进程?</b>"
3314
3315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977
3316msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
3317msgstr "<b>禁用所有 ptracing 或者 debugging 其他进程的进程?</b>"
3318
3319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014
3320msgid ""
3321"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
3322"it were under the equivalence path."
3323msgstr "文件等价造让该系统将那个新路径中的内容如等价路径中的内容一般标记。"
3324
3325#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070
3326msgid "Files Equivalence"
3327msgstr "文件等价"
3328
3329#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083
3330msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
3331msgstr "<b>...选择要查看的数据...</b>"
3332
3333#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114
3334msgid "Delete"
3335msgstr "删除"
3336
3337#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130
3338msgid "Modify"
3339msgstr "修改"
3340
3341#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145
3342msgid "Add"
3343msgstr "添加"
3344
3345#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191
3346msgid "Revert"
3347msgstr "恢复"
3348
3349#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196
3350msgid ""
3351"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
3352"within the current transaction."
3353msgstr ""
3354"恢复按钮将打开一个对话窗口,您可以在该窗口中恢复当前转换过程中进行的修改。"
3355
3356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
3357msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
3358msgstr "将您在当前转换过程中的所有更改提交到服务器。"
3359
3360#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261
3361msgid "Applications - Advanced Search"
3362msgstr "应用程序 - 高级搜索"
3363
3364#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326
3365msgid "Process Types"
3366msgstr "进程类型"
3367
3368#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367
3369msgid "More Details"
3370msgstr "详情"
3371
3372#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403
3373#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697
3374msgid "Delete Modified File Labeling"
3375msgstr "删除修改的文件标签"
3376
3377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421
3378msgid ""
3379"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
3380"applied."
3381msgstr "选择要删除的文件标签。应用更新时将删除文件标签。"
3382
3383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468
3384msgid "SELinux File Label"
3385msgstr "SELinux 文件标签"
3386
3387#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507
3388#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657
3389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788
3390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922
3391#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271
3392msgid "Save to Update"
3393msgstr "保存到更新"
3394
3395#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547
3396msgid "Delete Modified Ports"
3397msgstr "删除修改的端口"
3398
3399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565
3400msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
3401msgstr "选择要删除的端口。应用更新时将删除端口。"
3402
3403#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715
3404msgid ""
3405"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will "
3406"be deleted when update is applied."
3407msgstr "选择要删除的文件等价标签。应用更新时将删除文件等价标签。"
3408
3409#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831
3410#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180
3411msgid "Delete Modified Users Mapping."
3412msgstr "删除修改的用户映射。"
3413
3414#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849
3415msgid ""
3416"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when "
3417"update is applied."
3418msgstr "选择要删除的登录用户映射。应用更新时将删除登录用户映射。"
3419
3420#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884
3421msgid "Login name"
3422msgstr "登录名"
3423
3424#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965
3425msgid "More Types"
3426msgstr "更多类型"
3427
3428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992
3429msgid "Types"
3430msgstr "类型"
3431
3432#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051
3433msgid ""
3434"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
3435"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
3436"the system when you select update."
3437msgstr ""
3438"在向提供提交更新前要进行检查。要重新设置某个项目,只要取消其选择即可。您选择"
3439"更新后将更新所有选择的项目。"
3440
3441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114
3442msgid "Action"
3443msgstr "动作"
3444
3445#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140
3446msgid "Apply"
3447msgstr "应用"
3448
3449#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198
3450msgid ""
3451"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is "
3452"applied."
3453msgstr "选择要删除的用户映射。应用更新时将删除用户映射。"
3454
3455#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246
3456msgid "SELinux Username"
3457msgstr "SELinux 用户名"
3458
3459#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331
3460msgid ""
3461"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
3462msgstr "提交用户角色。应用更新时将生成 SELinux 用户角色。"
3463
3464#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356
3465msgid "SELinux User Name"
3466msgstr "SELinux 用户名"
3467
3468#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471
3469msgid ""
3470"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
3471"s0-s0:c1023"
3472msgstr ""
3473"输入这个 SELinux 用户的 MLS/MCS 范围。\n"
3474"s0-s0:c1023"
3475
3476#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502
3477msgid ""
3478"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
3479"with.  Defaults to s0."
3480msgstr "指定您希望这个 SELinux 用户登录的默认级别。默认为 s0。"
3481
3482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506
3483msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
3484msgstr "输入 SELinux 用户登录的默认级别。默认为 s0"
3485
3486#~ msgid "Boolean name"
3487#~ msgstr "布尔值名称"
3488
3489#~ msgid "file_spec"
3490#~ msgstr "file_spec"
3491
3492#~ msgid "Protocol udp or tcp is required"
3493#~ msgstr "需要 udp 或 tcp 协议"
3494