• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Antti Järvinen <antti.jarvinen@katiska.org>, 2016. #zanata
2# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
3# scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2017. #zanata
4# scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2018. #zanata
5# scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2019. #zanata
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-06-02 17:03+0000\n"
12"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
14"python/da/>\n"
15"Language: da\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
21
22#: ../audit2allow/audit2allow:239
23msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
24msgstr "********************* VIGTIGT ************************\n"
25
26#: ../audit2allow/audit2allow:240
27#, python-format
28msgid ""
29"To make this policy package active, execute:\n"
30"\n"
31"semodule -i %s\n"
32"\n"
33msgstr ""
34"For at gøre denne regelsætpakke aktiv udføres:\n"
35"\n"
36"semodule -i %s\n"
37"\n"
38
39#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191
40msgid "Requires at least one category"
41msgstr "Kræver mindst én kategori"
42
43#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205
44#, python-format
45msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
46msgstr "Kan ikke ændre følsomhedsniveauer ved at bruge '+' på %s"
47
48#: ../chcat/chcat:128
49#, python-format
50msgid "%s is already in %s"
51msgstr "%s findes allerede i %s"
52
53#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220
54#, python-format
55msgid "%s is not in %s"
56msgstr "%s findes ikke i %s"
57
58#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296
59msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
60msgstr "Kan ikke kombinere +/- med andre typer af kategorier"
61
62#: ../chcat/chcat:346
63msgid "Can not have multiple sensitivities"
64msgstr "Kan ikke have flere følsomheder"
65
66#: ../chcat/chcat:353
67#, python-format
68msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
69msgstr "Anvendelse %s KATEGORI fil ..."
70
71#: ../chcat/chcat:354
72#, python-format
73msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
74msgstr "Anvendelse %s -l KATEGORI bruger ..."
75
76#: ../chcat/chcat:355
77#, python-format
78msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..."
79msgstr "Anvendelse %s [[+|-]KATEGORI],...] fil ..."
80
81#: ../chcat/chcat:356
82#, python-format
83msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..."
84msgstr "Anvendelse %s -l [[+|-]KATEGORI],...] bruger ..."
85
86#: ../chcat/chcat:357
87#, python-format
88msgid "Usage %s -d File ..."
89msgstr "Anvendelse %s -d fil ..."
90
91#: ../chcat/chcat:358
92#, python-format
93msgid "Usage %s -l -d user ..."
94msgstr "Anvendelse %s -l -d bruger ..."
95
96#: ../chcat/chcat:359
97#, python-format
98msgid "Usage %s -L"
99msgstr "Anvendelse %s -L"
100
101#: ../chcat/chcat:360
102#, python-format
103msgid "Usage %s -L -l user"
104msgstr "Anvendelse %s -L -l bruger"
105
106#: ../chcat/chcat:361
107msgid "Use -- to end option list.  For example"
108msgstr "Brug -- for at afslutte tilvalgslisten. F.eks."
109
110#: ../chcat/chcat:362
111msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
112msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /dokumenter/forretningsplan.odt"
113
114#: ../chcat/chcat:363
115msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
116msgstr "chcat -l +CompanyConfidential jbruger"
117
118#: ../chcat/chcat:433
119#, python-format
120msgid "Options Error %s "
121msgstr "Tilvalgsfejl %s "
122
123#: ../semanage/semanage:209
124msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage"
125msgstr "Vælg en alternativ SELinux-regelsæt-butik som skal håndtere"
126
127#: ../semanage/semanage:213
128msgid "Select a priority for module operations"
129msgstr "Vælg en prioritet til modulhandlinger"
130
131#: ../semanage/semanage:217
132#, python-format
133msgid "Do not print heading when listing %s object types"
134msgstr "Udskriv ikke hovedet når %s oplister objekttyper"
135
136#: ../semanage/semanage:221
137msgid "Do not reload policy after commit"
138msgstr "Genindlæs ikke regelsæt efter gennemførelse"
139
140#: ../semanage/semanage:225
141#, python-format
142msgid "List %s local customizations"
143msgstr "Oplist %s lokale tilpasninger"
144
145#: ../semanage/semanage:229
146#, python-format
147msgid "Add a record of the %s object type"
148msgstr "Tilføj en post af %s objekttype"
149
150#: ../semanage/semanage:233
151msgid "SELinux Type for the object"
152msgstr "SELinux-type til objektet"
153
154#: ../semanage/semanage:237
155msgid ""
156"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)"
157msgstr ""
158"Standard SELinux-niveau til SELinux-bruger, s0 er standard. (kun MLS-/MCS-"
159"systemer)"
160
161#: ../semanage/semanage:242
162msgid ""
163"\n"
164"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only)\n"
165"SELinux Range  for SELinux login mapping\n"
166"defaults to the SELinux user record range.\n"
167"SELinux Range for SELinux user defaults to s0.\n"
168msgstr ""
169"\n"
170"MLS-/MCS-sikkerhedsområde (kun MLS-/MCS-systemer)\n"
171"SELinux-område til kortlægning af SELinux-login\n"
172"standard er SELinux-brugerpostområde.\n"
173"For SELinux-området til SELinux-bruger er standarden s0.\n"
174
175#: ../semanage/semanage:251
176#, fuzzy
177#| msgid ""
178#| "\n"
179#| "    Protocol  for  the specified port (tcp|udp) or internet protocol\n"
180#| "    version for the specified node (ipv4|ipv6).\n"
181msgid ""
182"\n"
183"    Protocol  for  the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet "
184"protocol\n"
185"    version for the specified node (ipv4|ipv6).\n"
186msgstr ""
187"\n"
188"    Protokol til den angivne port (tcp|udp) eller internetprotokolversion\n"
189"    til det angivne knudepunkt (ipv4|ipv6).\n"
190
191#: ../semanage/semanage:257
192msgid ""
193"\n"
194"    Subnet prefix for  the specified infiniband ibpkey.\n"
195msgstr ""
196"\n"
197"    Subnet-præfiks til den angivne infiniband-ibpkey.\n"
198
199#: ../semanage/semanage:262
200msgid ""
201"\n"
202"    Name for the specified infiniband end port.\n"
203msgstr ""
204"\n"
205"    Navn på den angivne infiniband-slutport.\n"
206
207#: ../semanage/semanage:267
208#, python-format
209msgid "Modify a record of the %s object type"
210msgstr "Rediger en post af %s-objekttypen"
211
212#: ../semanage/semanage:271
213#, python-format
214msgid "List records of the %s object type"
215msgstr "Oplister poster af %s-objekttypen"
216
217#: ../semanage/semanage:275
218#, python-format
219msgid "Delete a record of the %s object type"
220msgstr "Sletter post af %s-objekttypen"
221
222#: ../semanage/semanage:279
223msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction"
224msgstr "Udtræk kommandoer der kan tilpasses, til brug i en transaktion"
225
226#: ../semanage/semanage:283
227#, python-format
228msgid "Remove all %s objects local customizations"
229msgstr "Fjern alle %s-objekters lokale tilpasninger"
230
231#: ../semanage/semanage:287
232msgid "SELinux user name"
233msgstr "SELinux-brugernavn"
234
235#: ../semanage/semanage:292
236msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users"
237msgstr ""
238"Håndter loginkortlægning mellem linux-brugere og SELinux-indskrænkede brugere"
239
240#: ../semanage/semanage:309
241#, python-format
242msgid "login_name | %%groupname"
243msgstr "loginnavn | %%groupname"
244
245#: ../semanage/semanage:361
246msgid "Manage file context mapping definitions"
247msgstr "Håndter definitioner for filkontekst-kortlægning"
248
249#: ../semanage/semanage:375
250msgid ""
251"Substitute  target  path with sourcepath when generating default\n"
252"                                                                  label.  "
253"This is used with fcontext. Requires source  and  target\n"
254"                                                                  path  "
255"arguments.  The context labeling for the target subtree is\n"
256"                                                                  made "
257"equivalent to that defined for the source."
258msgstr ""
259"Erstat målsti med kildesti ved generering af standardetiket.\n"
260"                                                                  Det bruges "
261"med fcontext. Kræver kilde- og målsti-argumenter.\n"
262"                                                                  Sammenhængsetikettering "
263"for målundertræet er\n"
264"                                                                  lavet "
265"tilsvarende den der er angivet for kilden."
266
267#: ../semanage/semanage:383
268msgid ""
269"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular "
270"expression)"
271msgstr ""
272"Sti som skal have etiket (kan være et Perl-kompatibelt regulært udtryk)"
273
274#: ../semanage/semanage:411
275msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)"
276msgstr ""
277"Håndter SELinux-indskrænkede brugere (roller og niveauer for en SELinux-"
278"bruger)"
279
280#: ../semanage/semanage:429
281msgid ""
282"\n"
283"SELinux Roles.  You must enclose multiple roles within quotes, separate by "
284"spaces. Or specify -R multiple times.\n"
285msgstr ""
286"\n"
287"SELinux-roller. Du skal omslutte flere roller med citationstegn, adskilt af "
288"mellemrum. Eller angive -R flere gange.\n"
289
290#: ../semanage/semanage:433
291msgid "selinux_name"
292msgstr "selinux_navn"
293
294#: ../semanage/semanage:461
295msgid "Manage network port type definitions"
296msgstr "Håndter typedefinitioner for netværksport"
297
298#: ../semanage/semanage:477
299msgid "port | port_range"
300msgstr "port | portområde"
301
302#: ../semanage/semanage:506
303msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions"
304msgstr "Håndter typedefinitioner for infiniband-ibpkey"
305
306#: ../semanage/semanage:522
307msgid "pkey | pkey_range"
308msgstr "pkey | pkey_område"
309
310#: ../semanage/semanage:549
311msgid "Manage infiniband end port type definitions"
312msgstr "Håndter typedefinitioner for infiniband-port"
313
314#: ../semanage/semanage:565
315msgid "ibendport"
316msgstr "ibendport"
317
318#: ../semanage/semanage:592
319msgid "Manage network interface type definitions"
320msgstr "Håndter typedefinitioner for netværksgrænseflade"
321
322#: ../semanage/semanage:607
323msgid "interface_spec"
324msgstr "grænseflade_specifikation"
325
326#: ../semanage/semanage:631
327msgid "Manage SELinux policy modules"
328msgstr "Håndter SELinux-regelsæt-moduler"
329
330#: ../semanage/semanage:642
331msgid "Add a module"
332msgstr "Tilføj et modul"
333
334#: ../semanage/semanage:643
335msgid "Remove a module"
336msgstr "Fjern et modul"
337
338#: ../semanage/semanage:644
339msgid "Disable a module"
340msgstr "Deaktivér et modul"
341
342#: ../semanage/semanage:645
343msgid "Enable a module"
344msgstr "Aktivér et modul"
345
346#: ../semanage/semanage:672
347msgid "Manage network node type definitions"
348msgstr "Håndter typedefinitioner for netværksknudepunkt"
349
350#: ../semanage/semanage:686
351msgid "Network Mask"
352msgstr "Netværksmaske"
353
354#: ../semanage/semanage:690
355msgid "node"
356msgstr "knude"
357
358#: ../semanage/semanage:715
359msgid "Manage booleans to selectively enable functionality"
360msgstr "Håndter boolesker til selektivt at aktivere funktionalitet"
361
362#: ../semanage/semanage:720
363msgid "boolean"
364msgstr "boolesk"
365
366#: ../semanage/semanage:730
367msgid "Enable the boolean"
368msgstr "Aktivér boolesken"
369
370#: ../semanage/semanage:731
371msgid "Disable the boolean"
372msgstr "Deaktivér boolesken"
373
374#: ../semanage/semanage:752
375msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n"
376msgstr "semanage-tilladelig: fejl: følgende argument kræves: type\n"
377
378#: ../semanage/semanage:756
379msgid "Manage process type enforcement mode"
380msgstr "Håndter håndhævningstilstand for procestype"
381
382#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2677
383msgid "type"
384msgstr "type"
385
386#: ../semanage/semanage:779
387msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy"
388msgstr "Deaktivér/aktivér dontaudit-regler i regelsæt"
389
390#: ../semanage/semanage:799
391msgid "Output local customizations"
392msgstr "Output lokale tilpasninger"
393
394#: ../semanage/semanage:801
395msgid "Output file"
396msgstr "Outputfil"
397
398#: ../semanage/semanage:894
399msgid "Import local customizations"
400msgstr "Importér lokale tilpasninger"
401
402#: ../semanage/semanage:897
403msgid "Input file"
404msgstr "Inputfil"
405
406#: ../semanage/seobject.py:279
407msgid "Could not create semanage handle"
408msgstr "Kunne ikke oprette semanage-håndtering"
409
410#: ../semanage/seobject.py:287
411msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
412msgstr "SELinux regelsæt er ikke håndteret, eller lager kan ikke tilgås."
413
414#: ../semanage/seobject.py:292
415msgid "Cannot read policy store."
416msgstr "Kan ikke læse regelsætlager."
417
418#: ../semanage/seobject.py:297
419msgid "Could not establish semanage connection"
420msgstr "Kunne ikke starte en semanage-forbindelse"
421
422#: ../semanage/seobject.py:302
423msgid "Could not test MLS enabled status"
424msgstr "Kunne ikke teste MLS-aktiveret status"
425
426#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324
427msgid "Not yet implemented"
428msgstr "Ikke implementeret endnu"
429
430#: ../semanage/seobject.py:312
431msgid "Semanage transaction already in progress"
432msgstr "Semanage-transaktion er allerede i gang"
433
434#: ../semanage/seobject.py:321
435msgid "Could not start semanage transaction"
436msgstr "Kunne ikke starte semanage-transaktion"
437
438#: ../semanage/seobject.py:335
439msgid "Could not commit semanage transaction"
440msgstr "Kunne ikke gennemføre semanage-transaktion"
441
442#: ../semanage/seobject.py:340
443msgid "Semanage transaction not in progress"
444msgstr "Semanage-transaktion er ikke i gang"
445
446#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474
447msgid "Could not list SELinux modules"
448msgstr "Kunne ikke opliste SELinux-moduler"
449
450#: ../semanage/seobject.py:361
451msgid "Could not get module name"
452msgstr "Kunne ikke få modulnavn"
453
454#: ../semanage/seobject.py:365
455msgid "Could not get module enabled"
456msgstr "Kunne ikke få modul aktiveret"
457
458#: ../semanage/seobject.py:369
459msgid "Could not get module priority"
460msgstr "Kunne ikke få modulprioritet"
461
462#: ../semanage/seobject.py:373
463msgid "Could not get module lang_ext"
464msgstr "Kunne ikke få modul lang_ext"
465
466#: ../semanage/seobject.py:394
467msgid "Module Name"
468msgstr "Modulnavn"
469
470#: ../semanage/seobject.py:394
471msgid "Priority"
472msgstr "Prioritet"
473
474#: ../semanage/seobject.py:394
475msgid "Language"
476msgstr "Sprog"
477
478#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
479msgid "Disabled"
480msgstr "Deaktiveret"
481
482#: ../semanage/seobject.py:406
483#, python-format
484msgid "Module does not exist: %s "
485msgstr "Modul findes ikke: %s "
486
487#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437
488#, python-format
489msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)"
490msgstr "Ugyldig prioritet %d (skal være mellem 1 og 999)"
491
492#: ../semanage/seobject.py:420
493msgid "Could not create module key"
494msgstr "Kunne ikke oprette modulnøgle"
495
496#: ../semanage/seobject.py:424
497msgid "Could not set module key name"
498msgstr "Kunne ikke indstille nøglenavn"
499
500#: ../semanage/seobject.py:429
501#, python-format
502msgid "Could not enable module %s"
503msgstr "Kunne ikke aktivere modul %s"
504
505#: ../semanage/seobject.py:431
506#, python-format
507msgid "Could not disable module %s"
508msgstr "Kunne ikke deaktivere modul %s"
509
510#: ../semanage/seobject.py:442
511#, python-format
512msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
513msgstr "Kunne ikke fjerne modulet %s (fjernelse mislykkedes)"
514
515#: ../semanage/seobject.py:459
516msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
517msgstr "dontaudit kræver enten 'on' eller 'off'"
518
519#: ../semanage/seobject.py:492
520msgid "Builtin Permissive Types"
521msgstr "Indbyggede tilladelige typer"
522
523#: ../semanage/seobject.py:502
524msgid "Customized Permissive Types"
525msgstr "Tilpassede tilladelige typer"
526
527#: ../semanage/seobject.py:510
528msgid ""
529"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
530"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n"
531"# yum install policycoreutils-devel\n"
532"Or similar for your distro."
533msgstr ""
534"Python-modulet sepolgen kræves for at opsætte tilladelige domæner.\n"
535"I nogle distributioner er det inkluderet i policycoreutils-devel-pakken.\n"
536"# yum install policycoreutils-devel\n"
537"Eller lignende for din distro."
538
539#: ../semanage/seobject.py:520
540#, python-format
541msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
542msgstr ""
543"Kunne ikke indstille tilladelige domæne %s (installation af modul fejlede)"
544
545#: ../semanage/seobject.py:526
546#, python-format
547msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
548msgstr "Kunne ikke fjerne tilladelige domæne %s (fjernelse fejlede)"
549
550#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:633
551#: ../semanage/seobject.py:678 ../semanage/seobject.py:797
552#: ../semanage/seobject.py:827 ../semanage/seobject.py:892
553#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:1226
554#: ../semanage/seobject.py:1492 ../semanage/seobject.py:2502
555#: ../semanage/seobject.py:2575 ../semanage/seobject.py:2599
556#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781
557#, python-format
558msgid "Could not create a key for %s"
559msgstr "Kunne ikke oprette en nøgle til %s"
560
561#: ../semanage/seobject.py:567 ../semanage/seobject.py:637
562#: ../semanage/seobject.py:682 ../semanage/seobject.py:688
563#, python-format
564msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
565msgstr "Kunne ikke kontrollere om loginkortlægning for %s er defineret"
566
567#: ../semanage/seobject.py:569
568#, python-format
569msgid "Login mapping for %s is already defined"
570msgstr "Loginkortlægning til %s er allerede defineret"
571
572#: ../semanage/seobject.py:574
573#, python-format
574msgid "Linux Group %s does not exist"
575msgstr "Linux-gruppen %s findes ikke"
576
577#: ../semanage/seobject.py:579
578#, python-format
579msgid "Linux User %s does not exist"
580msgstr "Linux-brugeren %s findes ikke"
581
582#: ../semanage/seobject.py:583
583#, python-format
584msgid "Could not create login mapping for %s"
585msgstr "Kunne ikke oprette loginkortlægning for %s"
586
587#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:841
588#, python-format
589msgid "Could not set name for %s"
590msgstr "Kunne ikke indstille navn for %s"
591
592#: ../semanage/seobject.py:592 ../semanage/seobject.py:851
593#, python-format
594msgid "Could not set MLS range for %s"
595msgstr "Kunne ikke indstille MLS-område for %s"
596
597#: ../semanage/seobject.py:596
598#, python-format
599msgid "Could not set SELinux user for %s"
600msgstr "Kunne ikke indstille SELinux-bruger for %s"
601
602#: ../semanage/seobject.py:600
603#, python-format
604msgid "Could not add login mapping for %s"
605msgstr "Kunne ikke tilføje loginkortlægning for %s"
606
607#: ../semanage/seobject.py:616
608msgid "Requires seuser or serange"
609msgstr "Kræver seuser eller serange"
610
611#: ../semanage/seobject.py:639 ../semanage/seobject.py:684
612#, python-format
613msgid "Login mapping for %s is not defined"
614msgstr "Loginkortlægning for %s er ikke defineret"
615
616#: ../semanage/seobject.py:643
617#, python-format
618msgid "Could not query seuser for %s"
619msgstr "Kunne ikke forespørge seuser om %s"
620
621#: ../semanage/seobject.py:658
622#, python-format
623msgid "Could not modify login mapping for %s"
624msgstr "Kunne ikke ændre loginkortlægning for %s"
625
626#: ../semanage/seobject.py:690
627#, python-format
628msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
629msgstr "Loginkortlægning for %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
630
631#: ../semanage/seobject.py:694
632#, python-format
633msgid "Could not delete login mapping for %s"
634msgstr "Kunne ikke slette loginkortlægning for %s"
635
636#: ../semanage/seobject.py:713 ../semanage/seobject.py:745
637#: ../semanage/seobject.py:991
638msgid "Could not list login mappings"
639msgstr "Kunne ikke opliste loginkortlægninger"
640
641#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784
642#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156
643#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138
644msgid "Login Name"
645msgstr "Loginnavn"
646
647#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784
648#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046
649#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182
650#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156
651#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242
652#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897
653msgid "SELinux User"
654msgstr "SELinux-bruger"
655
656#: ../semanage/seobject.py:772
657msgid "MLS/MCS Range"
658msgstr "MLS-/MCS-område"
659
660#: ../semanage/seobject.py:772
661msgid "Service"
662msgstr "Tjeneste"
663
664#: ../semanage/seobject.py:800 ../semanage/seobject.py:831
665#: ../semanage/seobject.py:896 ../semanage/seobject.py:952
666#: ../semanage/seobject.py:958
667#, python-format
668msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
669msgstr "Kunne ikke kontrollere om SELinux-bruger %s er defineret"
670
671#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:902
672#: ../semanage/seobject.py:964
673#, python-format
674msgid "Could not query user for %s"
675msgstr "Kunne ikke forespørge bruger om %s"
676
677#: ../semanage/seobject.py:823
678#, python-format
679msgid "You must add at least one role for %s"
680msgstr "Du skal tilføje mindst én rolle for %s"
681
682#: ../semanage/seobject.py:833
683#, python-format
684msgid "SELinux user %s is already defined"
685msgstr "SELinux-brugeren %s er allerede defineret"
686
687#: ../semanage/seobject.py:837
688#, python-format
689msgid "Could not create SELinux user for %s"
690msgstr "Kunne ikke oprette SELinux-bruger for %s"
691
692#: ../semanage/seobject.py:846
693#, python-format
694msgid "Could not add role %s for %s"
695msgstr "Kunne ikke tilføje rolle %s til %s"
696
697#: ../semanage/seobject.py:855
698#, python-format
699msgid "Could not set MLS level for %s"
700msgstr "Kunne ikke indstille MLS-niveau for %s"
701
702#: ../semanage/seobject.py:858
703#, python-format
704msgid "Could not add prefix %s for %s"
705msgstr "Kunne ikke tilføje præfiks %s til %s"
706
707#: ../semanage/seobject.py:861
708#, python-format
709msgid "Could not extract key for %s"
710msgstr "Kunne ikke finde nøgle for %s"
711
712#: ../semanage/seobject.py:865
713#, python-format
714msgid "Could not add SELinux user %s"
715msgstr "Kunne ikke tilføje SELinux-bruger %s"
716
717#: ../semanage/seobject.py:886
718msgid "Requires prefix, roles, level or range"
719msgstr "Kræver præfiks, roller, niveau eller område"
720
721#: ../semanage/seobject.py:888
722msgid "Requires prefix or roles"
723msgstr "Kræver præfiks eller roller"
724
725#: ../semanage/seobject.py:898 ../semanage/seobject.py:954
726#, python-format
727msgid "SELinux user %s is not defined"
728msgstr "SELinux-bruger %s er ikke defineret"
729
730#: ../semanage/seobject.py:927
731#, python-format
732msgid "Could not modify SELinux user %s"
733msgstr "Kunne ikke ændre SELinux-bruger %s"
734
735#: ../semanage/seobject.py:960
736#, python-format
737msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
738msgstr "SELinux-bruger %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
739
740#: ../semanage/seobject.py:971
741#, python-format
742msgid "Could not delete SELinux user %s"
743msgstr "Kunne ikke fjerne SELinux-bruger %s"
744
745#: ../semanage/seobject.py:1009
746msgid "Could not list SELinux users"
747msgstr "Kunne ikke opliste SELinux-brugere"
748
749#: ../semanage/seobject.py:1015
750#, python-format
751msgid "Could not list roles for user %s"
752msgstr "Kunne ikke opliste roller for bruger %s"
753
754#: ../semanage/seobject.py:1040
755msgid "Labeling"
756msgstr "Mærkning"
757
758#: ../semanage/seobject.py:1040
759msgid "MLS/"
760msgstr "MLS/"
761
762#: ../semanage/seobject.py:1041
763msgid "Prefix"
764msgstr "Præfiks"
765
766#: ../semanage/seobject.py:1041
767msgid "MCS Level"
768msgstr "MCS-niveau"
769
770#: ../semanage/seobject.py:1041
771msgid "MCS Range"
772msgstr "MCS-område"
773
774#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046
775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262
776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382
778msgid "SELinux Roles"
779msgstr "SELinux-roller"
780
781#: ../semanage/seobject.py:1071
782msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp"
783msgstr "Protokol skal være udp, tcp, dccp eller sctp"
784
785#: ../semanage/seobject.py:1073
786msgid "Port is required"
787msgstr "Port er påkrævet"
788
789#: ../semanage/seobject.py:1087
790msgid "Invalid Port"
791msgstr "Ugyldig port"
792
793#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1365
794#, python-format
795msgid "Could not create a key for %s/%s"
796msgstr "Kunne ikke oprette en nøgle for %s/%s"
797
798#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1376
799#: ../semanage/seobject.py:1631
800msgid "Type is required"
801msgstr "Type er påkrævet"
802
803#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1172
804#, python-format
805msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
806msgstr "Typen %s er ugyldig, skal være en porttype"
807
808#: ../semanage/seobject.py:1113 ../semanage/seobject.py:1178
809#: ../semanage/seobject.py:1244 ../semanage/seobject.py:1250
810#, python-format
811msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
812msgstr "Kunne ikke kontrollere om port %s/%s er defineret"
813
814#: ../semanage/seobject.py:1115
815#, python-format
816msgid "Port %s/%s already defined"
817msgstr "Port %s/%s allerede defineret"
818
819#: ../semanage/seobject.py:1119
820#, python-format
821msgid "Could not create port for %s/%s"
822msgstr "Kunne ikke oprette port til %s/%s"
823
824#: ../semanage/seobject.py:1125 ../semanage/seobject.py:1399
825#: ../semanage/seobject.py:1653
826#, python-format
827msgid "Could not create context for %s/%s"
828msgstr "Kunne ikke oprette kontekst til %s/%s"
829
830#: ../semanage/seobject.py:1129
831#, python-format
832msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
833msgstr "Kunne ikke indstille bruger i portkontekst for %s/%s"
834
835#: ../semanage/seobject.py:1133
836#, python-format
837msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
838msgstr "Kunne ikke indstille rolle i portkontekst for %s/%s"
839
840#: ../semanage/seobject.py:1137
841#, python-format
842msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
843msgstr "Kunne ikke indstille type i portkontekst for %s/%s"
844
845#: ../semanage/seobject.py:1142
846#, python-format
847msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
848msgstr "Kunne ikke indstille MLS-felter i portkontekst for %s/%s"
849
850#: ../semanage/seobject.py:1146
851#, python-format
852msgid "Could not set port context for %s/%s"
853msgstr "Kunne ikke indstille portkontekst for %s/%s"
854
855#: ../semanage/seobject.py:1150
856#, python-format
857msgid "Could not add port %s/%s"
858msgstr "Kunne ikke tilføje port %s/%s"
859
860#: ../semanage/seobject.py:1166 ../semanage/seobject.py:1438
861#: ../semanage/seobject.py:1692 ../semanage/seobject.py:1970
862#: ../semanage/seobject.py:2176
863msgid "Requires setype or serange"
864msgstr "Kræver setype eller serange"
865
866#: ../semanage/seobject.py:1168 ../semanage/seobject.py:1440
867#: ../semanage/seobject.py:1694
868msgid "Requires setype"
869msgstr "Kræver setype"
870
871#: ../semanage/seobject.py:1180 ../semanage/seobject.py:1246
872#, python-format
873msgid "Port %s/%s is not defined"
874msgstr "Port %s/%s er ikke defineret"
875
876#: ../semanage/seobject.py:1184
877#, python-format
878msgid "Could not query port %s/%s"
879msgstr "Kunne ikke forespørge port %s/%s"
880
881#: ../semanage/seobject.py:1198
882#, python-format
883msgid "Could not modify port %s/%s"
884msgstr "Kunne ikke ændre port %s/%s"
885
886#: ../semanage/seobject.py:1213
887msgid "Could not list the ports"
888msgstr "Kunne ikke opliste portene"
889
890#: ../semanage/seobject.py:1230
891#, python-format
892msgid "Could not delete the port %s"
893msgstr "Kunne ikke slette porten %s"
894
895#: ../semanage/seobject.py:1252
896#, python-format
897msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
898msgstr "Port %s/%s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
899
900#: ../semanage/seobject.py:1256
901#, python-format
902msgid "Could not delete port %s/%s"
903msgstr "Kan ikke slette port %s/%s"
904
905#: ../semanage/seobject.py:1274 ../semanage/seobject.py:1294
906msgid "Could not list ports"
907msgstr "Kunne ikke opliste porte"
908
909#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668
910#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766
911#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630
912msgid "SELinux Port Type"
913msgstr "SELinux-porttype"
914
915#: ../semanage/seobject.py:1329
916msgid "Proto"
917msgstr "Proto"
918
919#: ../semanage/seobject.py:1329 ../semanage/seobject.py:1835
920#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407
921msgid "Port Number"
922msgstr "Portnummer"
923
924#: ../semanage/seobject.py:1351
925msgid "Subnet Prefix is required"
926msgstr "Subnet-præfiks kræves"
927
928#: ../semanage/seobject.py:1361
929msgid "Invalid Pkey"
930msgstr "Ugyldig Pkey"
931
932#: ../semanage/seobject.py:1381 ../semanage/seobject.py:1445
933#, python-format
934msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type"
935msgstr "Typen %s er ugyldig, skal være en ibpkey-type"
936
937#: ../semanage/seobject.py:1387 ../semanage/seobject.py:1451
938#: ../semanage/seobject.py:1505 ../semanage/seobject.py:1511
939#, python-format
940msgid "Could not check if ibpkey %s/%s is defined"
941msgstr "Kunne ikke tjekke om ibpkey %s/%s er defineret"
942
943#: ../semanage/seobject.py:1389
944#, python-format
945msgid "ibpkey %s/%s already defined"
946msgstr "ibpkey'en %s/%s er allerede defineret"
947
948#: ../semanage/seobject.py:1393
949#, python-format
950msgid "Could not create ibpkey for %s/%s"
951msgstr "Kunne ikke oprette ibpkey for %s/%s"
952
953#: ../semanage/seobject.py:1403
954#, python-format
955msgid "Could not set user in ibpkey context for %s/%s"
956msgstr "Kunne ikke sætte bruger i ibpkey-kontekst for %s/%s"
957
958#: ../semanage/seobject.py:1407
959#, python-format
960msgid "Could not set role in ibpkey context for %s/%s"
961msgstr "Kunne ikke sætte rolle i ibpkey-kontekst for %s/%s"
962
963#: ../semanage/seobject.py:1411
964#, python-format
965msgid "Could not set type in ibpkey context for %s/%s"
966msgstr "Kunne ikke sætte type i ibpkey-kontekst for %s/%s"
967
968#: ../semanage/seobject.py:1416
969#, python-format
970msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for %s/%s"
971msgstr "Kunne ikke sætte mls-felter i ibpkey-kontekst for %s/%s"
972
973#: ../semanage/seobject.py:1420
974#, python-format
975msgid "Could not set ibpkey context for %s/%s"
976msgstr "Kunne ikke sætte ibpkey-kontekst for %s/%s"
977
978#: ../semanage/seobject.py:1424
979#, python-format
980msgid "Could not add ibpkey %s/%s"
981msgstr "Kunne ikke tilføje ibpkey'en %s/%s"
982
983#: ../semanage/seobject.py:1453 ../semanage/seobject.py:1507
984#, python-format
985msgid "ibpkey %s/%s is not defined"
986msgstr "ibpkey'en %s/%s er ikke defineret"
987
988#: ../semanage/seobject.py:1457
989#, python-format
990msgid "Could not query ibpkey %s/%s"
991msgstr "Kunne ikke forespørge ibpkey'en %s/%s"
992
993#: ../semanage/seobject.py:1468
994#, python-format
995msgid "Could not modify ibpkey %s/%s"
996msgstr "Kunne ikke redigere ibpkey'en %s/%s"
997
998#: ../semanage/seobject.py:1481
999msgid "Could not list the ibpkeys"
1000msgstr "Kunne ikke opliste ibpkey'erne"
1001
1002#: ../semanage/seobject.py:1496
1003#, python-format
1004msgid "Could not delete the ibpkey %s"
1005msgstr "Kunne ikke slette ibpkey'en %s"
1006
1007#: ../semanage/seobject.py:1513
1008#, python-format
1009msgid "ibpkey %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
1010msgstr "ibpkey'en %s/%s er defineret i regelsættet, kan ikke slettes"
1011
1012#: ../semanage/seobject.py:1517
1013#, python-format
1014msgid "Could not delete ibpkey %s/%s"
1015msgstr "Kunne ikke slette ibpkey'en %s/%s"
1016
1017#: ../semanage/seobject.py:1533 ../semanage/seobject.py:1554
1018msgid "Could not list ibpkeys"
1019msgstr "Kunne ikke opliste ibpkey'er"
1020
1021#: ../semanage/seobject.py:1589
1022msgid "SELinux IB Pkey Type"
1023msgstr "SELinux IB Pkey-type"
1024
1025#: ../semanage/seobject.py:1589
1026msgid "Subnet_Prefix"
1027msgstr "Subnet_præfiks"
1028
1029#: ../semanage/seobject.py:1589
1030msgid "Pkey Number"
1031msgstr "Pkey-nummer"
1032
1033#: ../semanage/seobject.py:1611
1034msgid "IB device name is required"
1035msgstr "IB-enhedsnavn kræves"
1036
1037#: ../semanage/seobject.py:1616
1038msgid "Invalid Port Number"
1039msgstr "Ugyldig portnummer"
1040
1041#: ../semanage/seobject.py:1620
1042#, python-format
1043msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s"
1044msgstr "Kunne ikke oprette en nøgle for ibendport'en %s/%s"
1045
1046#: ../semanage/seobject.py:1636 ../semanage/seobject.py:1699
1047#, python-format
1048msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type"
1049msgstr "Typen %s er ugyldig, skal være en ibendport-type"
1050
1051#: ../semanage/seobject.py:1641 ../semanage/seobject.py:1705
1052#: ../semanage/seobject.py:1757 ../semanage/seobject.py:1763
1053#, python-format
1054msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined"
1055msgstr "Kunne ikke tjekke om ibendport'en %s/%s er defineret"
1056
1057#: ../semanage/seobject.py:1643
1058#, python-format
1059msgid "ibendport %s/%s already defined"
1060msgstr "ibendport'en %s/%s er allerede defineret"
1061
1062#: ../semanage/seobject.py:1647
1063#, python-format
1064msgid "Could not create ibendport for %s/%s"
1065msgstr "Kunne ikke oprette ibendport for %s/%s"
1066
1067#: ../semanage/seobject.py:1657
1068#, python-format
1069msgid "Could not set user in ibendport context for %s/%s"
1070msgstr "Kunne ikke sætte bruger i ibendport-kontekst for %s/%s"
1071
1072#: ../semanage/seobject.py:1661
1073#, python-format
1074msgid "Could not set role in ibendport context for %s/%s"
1075msgstr "Kunne ikke sætte rolle i ibendport-kontekst for %s/%s"
1076
1077#: ../semanage/seobject.py:1665
1078#, python-format
1079msgid "Could not set type in ibendport context for %s/%s"
1080msgstr "Kunne ikke sætte type i ibendport-kontekst for %s/%s"
1081
1082#: ../semanage/seobject.py:1670
1083#, python-format
1084msgid "Could not set mls fields in ibendport context for %s/%s"
1085msgstr "Kunne ikke sætte mls-felter i ibendport-kontekst for %s/%s"
1086
1087#: ../semanage/seobject.py:1674
1088#, python-format
1089msgid "Could not set ibendport context for %s/%s"
1090msgstr "Kunne ikke sætte ibendport-kontekst for %s/%s"
1091
1092#: ../semanage/seobject.py:1678
1093#, python-format
1094msgid "Could not add ibendport %s/%s"
1095msgstr "Kunne ikke tilføje ibendport'en %s/%s"
1096
1097#: ../semanage/seobject.py:1707 ../semanage/seobject.py:1759
1098#, python-format
1099msgid "ibendport %s/%s is not defined"
1100msgstr "ibendport'en %s/%s er ikke defineret"
1101
1102#: ../semanage/seobject.py:1711
1103#, python-format
1104msgid "Could not query ibendport %s/%s"
1105msgstr "Kunne ikke forespørge ibendport'en %s/%s"
1106
1107#: ../semanage/seobject.py:1722
1108#, python-format
1109msgid "Could not modify ibendport %s/%s"
1110msgstr "Kunne ikke redigere ibendport'en %s/%s"
1111
1112#: ../semanage/seobject.py:1735
1113msgid "Could not list the ibendports"
1114msgstr "Kunne ikke opliste ibendport'ene"
1115
1116#: ../semanage/seobject.py:1744
1117#, python-format
1118msgid "Could not create a key for %s/%d"
1119msgstr "Kunne ikke oprette en nøgle for %s/%d"
1120
1121#: ../semanage/seobject.py:1748
1122#, python-format
1123msgid "Could not delete the ibendport %s/%d"
1124msgstr "Kunne ikke slette ibendport'en %s/%d"
1125
1126#: ../semanage/seobject.py:1765
1127#, python-format
1128msgid "ibendport %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
1129msgstr "ibendport'en %s/%s er defineret i regelsættet, kan ikke slettes"
1130
1131#: ../semanage/seobject.py:1769
1132#, python-format
1133msgid "Could not delete ibendport %s/%s"
1134msgstr "Kunne ikke slette ibendport'en %s/%s"
1135
1136#: ../semanage/seobject.py:1785 ../semanage/seobject.py:1805
1137msgid "Could not list ibendports"
1138msgstr "Kunne ikke opliste ibendport'e"
1139
1140#: ../semanage/seobject.py:1835
1141msgid "SELinux IB End Port Type"
1142msgstr "SELinux IB slutport-type"
1143
1144#: ../semanage/seobject.py:1835
1145msgid "IB Device Name"
1146msgstr "IB-enhedsnavn"
1147
1148#: ../semanage/seobject.py:1861
1149msgid "Node Address is required"
1150msgstr "Knudeadresse er påkrævet"
1151
1152#: ../semanage/seobject.py:1873 ../semanage/seobject.py:1885
1153msgid "Unknown or missing protocol"
1154msgstr "Ukendt eller manglende protokol"
1155
1156#: ../semanage/seobject.py:1899
1157msgid "SELinux node type is required"
1158msgstr "SELinux-knudetype er påkrævet"
1159
1160#: ../semanage/seobject.py:1904 ../semanage/seobject.py:1975
1161#, python-format
1162msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
1163msgstr "Typen %s er ugyldig, skal være en knudetype"
1164
1165#: ../semanage/seobject.py:1908 ../semanage/seobject.py:1979
1166#: ../semanage/seobject.py:2016 ../semanage/seobject.py:2117
1167#: ../semanage/seobject.py:2180 ../semanage/seobject.py:2216
1168#: ../semanage/seobject.py:2435
1169#, python-format
1170msgid "Could not create key for %s"
1171msgstr "Kunne ikke oprette nøgle til %s"
1172
1173#: ../semanage/seobject.py:1912 ../semanage/seobject.py:1983
1174#: ../semanage/seobject.py:2020 ../semanage/seobject.py:2026
1175#, python-format
1176msgid "Could not check if addr %s is defined"
1177msgstr "Kunne ikke kontrollere om adresse %s er defineret"
1178
1179#: ../semanage/seobject.py:1914
1180#, python-format
1181msgid "Addr %s already defined"
1182msgstr "Adressen %s er allerede defineret"
1183
1184#: ../semanage/seobject.py:1918
1185#, python-format
1186msgid "Could not create addr for %s"
1187msgstr "Kunne ikke oprette adresse for %s"
1188
1189#: ../semanage/seobject.py:1924 ../semanage/seobject.py:2132
1190#: ../semanage/seobject.py:2389
1191#, python-format
1192msgid "Could not create context for %s"
1193msgstr "Kunne ikke oprette kontekst for %s"
1194
1195#: ../semanage/seobject.py:1928
1196#, python-format
1197msgid "Could not set mask for %s"
1198msgstr "Kunne ikke indstille maske for %s"
1199
1200#: ../semanage/seobject.py:1932
1201#, python-format
1202msgid "Could not set user in addr context for %s"
1203msgstr "Kunne ikke indstille bruger i adressekontekst for %s"
1204
1205#: ../semanage/seobject.py:1936
1206#, python-format
1207msgid "Could not set role in addr context for %s"
1208msgstr "Kunne ikke indstille rolle i adressekontekst for %s"
1209
1210#: ../semanage/seobject.py:1940
1211#, python-format
1212msgid "Could not set type in addr context for %s"
1213msgstr "Kunne ikke indstille type i adressekontekst for %s"
1214
1215#: ../semanage/seobject.py:1945
1216#, python-format
1217msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
1218msgstr "Kunne ikke indstille MLS-felter i adressekontekst for %s"
1219
1220#: ../semanage/seobject.py:1949
1221#, python-format
1222msgid "Could not set addr context for %s"
1223msgstr "Kunne ikke indstille adressekontekst for %s"
1224
1225#: ../semanage/seobject.py:1953
1226#, python-format
1227msgid "Could not add addr %s"
1228msgstr "Kunne ikke tilføje adresse %s"
1229
1230#: ../semanage/seobject.py:1985 ../semanage/seobject.py:2022
1231#, python-format
1232msgid "Addr %s is not defined"
1233msgstr "Adresse %s er ikke defineret"
1234
1235#: ../semanage/seobject.py:1989
1236#, python-format
1237msgid "Could not query addr %s"
1238msgstr "Kunne ikke forespørge adresse %s"
1239
1240#: ../semanage/seobject.py:1999
1241#, python-format
1242msgid "Could not modify addr %s"
1243msgstr "Kunne ikke ændre adresse %s"
1244
1245#: ../semanage/seobject.py:2028
1246#, python-format
1247msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
1248msgstr "Adresse %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
1249
1250#: ../semanage/seobject.py:2032
1251#, python-format
1252msgid "Could not delete addr %s"
1253msgstr "Kunne ikke slette adresse %s"
1254
1255#: ../semanage/seobject.py:2046
1256msgid "Could not deleteall node mappings"
1257msgstr "Kunne ikke slette alle knudepunkt-kortlægninger"
1258
1259#: ../semanage/seobject.py:2060
1260msgid "Could not list addrs"
1261msgstr "Kunne ikke opliste adresser"
1262
1263#: ../semanage/seobject.py:2113 ../semanage/seobject.py:2426
1264msgid "SELinux Type is required"
1265msgstr "SELinux-type er påkrævet"
1266
1267#: ../semanage/seobject.py:2121 ../semanage/seobject.py:2184
1268#: ../semanage/seobject.py:2220 ../semanage/seobject.py:2226
1269#, python-format
1270msgid "Could not check if interface %s is defined"
1271msgstr "Kunne ikke kontrollere om grænseflade %s er defineret"
1272
1273#: ../semanage/seobject.py:2123
1274#, python-format
1275msgid "Interface %s already defined"
1276msgstr "Grænsefladen %s er allerede defineret"
1277
1278#: ../semanage/seobject.py:2127
1279#, python-format
1280msgid "Could not create interface for %s"
1281msgstr "Kunne ikke oprette grænseflade for %s"
1282
1283#: ../semanage/seobject.py:2136
1284#, python-format
1285msgid "Could not set user in interface context for %s"
1286msgstr "Kunne ikke indstille bruger i grænsefladekontekst for %s"
1287
1288#: ../semanage/seobject.py:2140
1289#, python-format
1290msgid "Could not set role in interface context for %s"
1291msgstr "Kunne ikke indstille rolle i grænsefladekontekst for %s"
1292
1293#: ../semanage/seobject.py:2144
1294#, python-format
1295msgid "Could not set type in interface context for %s"
1296msgstr "Kunne ikke indstille type i grænsefladekontekst for %s"
1297
1298#: ../semanage/seobject.py:2149
1299#, python-format
1300msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
1301msgstr "Kunne ikke indstille MLS-felter i grænsefladekontekst for %s"
1302
1303#: ../semanage/seobject.py:2153
1304#, python-format
1305msgid "Could not set interface context for %s"
1306msgstr "Kunne ikke indstille grænsefladekontekst for %s"
1307
1308#: ../semanage/seobject.py:2157
1309#, python-format
1310msgid "Could not set message context for %s"
1311msgstr "Kunne ikke indstille meddelelseskontekst for %s"
1312
1313#: ../semanage/seobject.py:2161
1314#, python-format
1315msgid "Could not add interface %s"
1316msgstr "Kunne ikke tilføje grænseflade %s"
1317
1318#: ../semanage/seobject.py:2186 ../semanage/seobject.py:2222
1319#, python-format
1320msgid "Interface %s is not defined"
1321msgstr "Grænsefladen %s er ikke defineret"
1322
1323#: ../semanage/seobject.py:2190
1324#, python-format
1325msgid "Could not query interface %s"
1326msgstr "Kunne ikke spørge grænseflade %s"
1327
1328#: ../semanage/seobject.py:2201
1329#, python-format
1330msgid "Could not modify interface %s"
1331msgstr "Kunne ikke ændre grænseflade %s"
1332
1333#: ../semanage/seobject.py:2228
1334#, python-format
1335msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
1336msgstr "Grænseflade %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
1337
1338#: ../semanage/seobject.py:2232
1339#, python-format
1340msgid "Could not delete interface %s"
1341msgstr "Kunne ikke slette grænseflade %s"
1342
1343#: ../semanage/seobject.py:2246
1344msgid "Could not delete all interface  mappings"
1345msgstr "Kunne ikke slette alle grænsefladekortlægninger"
1346
1347#: ../semanage/seobject.py:2260
1348msgid "Could not list interfaces"
1349msgstr "Kunne ikke opliste grænseflader"
1350
1351#: ../semanage/seobject.py:2285
1352msgid "SELinux Interface"
1353msgstr "SELinux-grænseflade"
1354
1355#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2677
1356msgid "Context"
1357msgstr "Kontekst"
1358
1359#: ../semanage/seobject.py:2355
1360#, python-format
1361msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
1362msgstr "Målet %s er ikke gyldigt. Målet må ikke slutte med '/'"
1363
1364#: ../semanage/seobject.py:2358
1365#, python-format
1366msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
1367msgstr "Erstatningen %s er ikke gyldig. Erstatningen må ikke slutte med '/'"
1368
1369#: ../semanage/seobject.py:2361
1370#, python-format
1371msgid "Equivalence class for %s already exists"
1372msgstr "Tilsvarende klasse for %s findes allerede"
1373
1374#: ../semanage/seobject.py:2367
1375#, python-format
1376msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
1377msgstr "Filspecifikationen %s er i konflikt med tilsvarenhedsreglen '%s %s'"
1378
1379#: ../semanage/seobject.py:2378
1380#, python-format
1381msgid "Equivalence class for %s does not exist"
1382msgstr "Tilsvarende klasse for %s findes ikke"
1383
1384#: ../semanage/seobject.py:2395
1385#, python-format
1386msgid "Could not set user in file context for %s"
1387msgstr "Kunne ikke indstille bruger i filkontekst for %s"
1388
1389#: ../semanage/seobject.py:2399
1390#, python-format
1391msgid "Could not set role in file context for %s"
1392msgstr "Kunne ikke indstille rolle i filkontekst for %s"
1393
1394#: ../semanage/seobject.py:2404 ../semanage/seobject.py:2464
1395#, python-format
1396msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
1397msgstr "Kunne ikke indstille MLS-felter i filkontekst for %s"
1398
1399#: ../semanage/seobject.py:2410
1400msgid "Invalid file specification"
1401msgstr "Ugyldig filangivelse"
1402
1403#: ../semanage/seobject.py:2412
1404msgid "File specification can not include spaces"
1405msgstr "Filspecifikation må ikke indeholde mellemrum"
1406
1407#: ../semanage/seobject.py:2417
1408#, python-format
1409msgid ""
1410"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
1411msgstr ""
1412"Filspecifikationen %s er i konflikt med reglen '%s %s'; Prøv i stedet at "
1413"tilføje '%s'"
1414
1415#: ../semanage/seobject.py:2431 ../semanage/seobject.py:2496
1416#, python-format
1417msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
1418msgstr "Typen %s er ugyldig, skal være en fil- eller enhedstype"
1419
1420#: ../semanage/seobject.py:2439 ../semanage/seobject.py:2444
1421#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2515
1422#: ../semanage/seobject.py:2603 ../semanage/seobject.py:2607
1423#, python-format
1424msgid "Could not check if file context for %s is defined"
1425msgstr "Kunne ikke kontrollere om filkontekst for %s er defineret"
1426
1427#: ../semanage/seobject.py:2447
1428#, python-format
1429msgid "File context for %s already defined"
1430msgstr "Filkontekst for %s er allerede angivet"
1431
1432#: ../semanage/seobject.py:2451
1433#, python-format
1434msgid "Could not create file context for %s"
1435msgstr "Kunne ikke oprette filkontekst for %s"
1436
1437#: ../semanage/seobject.py:2459
1438#, python-format
1439msgid "Could not set type in file context for %s"
1440msgstr "Kunne ikke indstille type i filkontekst for %s"
1441
1442#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2539
1443#: ../semanage/seobject.py:2543
1444#, python-format
1445msgid "Could not set file context for %s"
1446msgstr "Kunne ikke indstille filkontekst for %s"
1447
1448#: ../semanage/seobject.py:2473
1449#, python-format
1450msgid "Could not add file context for %s"
1451msgstr "Kunne ikke tilføje filkontekst for %s"
1452
1453#: ../semanage/seobject.py:2492
1454msgid "Requires setype, serange or seuser"
1455msgstr "Kræver setype, serange eller seuser"
1456
1457#: ../semanage/seobject.py:2511 ../semanage/seobject.py:2521
1458#, python-format
1459msgid "Could not query file context for %s"
1460msgstr "Kunne ikke forespørge filkontekst for %s"
1461
1462#: ../semanage/seobject.py:2517 ../semanage/seobject.py:2611
1463#, python-format
1464msgid "File context for %s is not defined"
1465msgstr "Filkontekst for %s er ikke defineret"
1466
1467#: ../semanage/seobject.py:2547
1468#, python-format
1469msgid "Could not modify file context for %s"
1470msgstr "Kunne ikke ændre filkontekst for %s"
1471
1472#: ../semanage/seobject.py:2565
1473msgid "Could not list the file contexts"
1474msgstr "Kunne ikke opliste filkontekster"
1475
1476#: ../semanage/seobject.py:2579
1477#, python-format
1478msgid "Could not delete the file context %s"
1479msgstr "Kunne ikke slette filkonteksten %s"
1480
1481#: ../semanage/seobject.py:2609
1482#, python-format
1483msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
1484msgstr "Filkontekst for %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
1485
1486#: ../semanage/seobject.py:2615
1487#, python-format
1488msgid "Could not delete file context for %s"
1489msgstr "Kunne ikke slette filkontekst for %s"
1490
1491#: ../semanage/seobject.py:2632
1492msgid "Could not list file contexts"
1493msgstr "Kunne ikke opliste filkontekst"
1494
1495#: ../semanage/seobject.py:2636
1496msgid "Could not list file contexts for home directories"
1497msgstr "Kunne ikke opliste filkontekst for hjemmemapperne"
1498
1499#: ../semanage/seobject.py:2640
1500msgid "Could not list local file contexts"
1501msgstr "Kunne ikke opliste lokale filkontekster"
1502
1503#: ../semanage/seobject.py:2677
1504msgid "SELinux fcontext"
1505msgstr "SELinux kontekst"
1506
1507#: ../semanage/seobject.py:2690
1508msgid ""
1509"\n"
1510"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
1511msgstr ""
1512"\n"
1513"SELinux distribution fcontext-tilsvarenhed \n"
1514
1515#: ../semanage/seobject.py:2695
1516msgid ""
1517"\n"
1518"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
1519msgstr ""
1520"\n"
1521"SELinux lokal fcontext-tilsvarenhed \n"
1522
1523#: ../semanage/seobject.py:2733 ../semanage/seobject.py:2784
1524#: ../semanage/seobject.py:2790
1525#, python-format
1526msgid "Could not check if boolean %s is defined"
1527msgstr "Kunne ikke kontrollere om boolesk %s er defineret"
1528
1529#: ../semanage/seobject.py:2735 ../semanage/seobject.py:2786
1530#, python-format
1531msgid "Boolean %s is not defined"
1532msgstr "Boolesk %s er ikke defineret"
1533
1534#: ../semanage/seobject.py:2739
1535#, python-format
1536msgid "Could not query file context %s"
1537msgstr "Kunne ikke forespørge filkontekst %s"
1538
1539#: ../semanage/seobject.py:2744
1540#, python-format
1541msgid "You must specify one of the following values: %s"
1542msgstr "Du skal angive én af de følgende værdier: %s"
1543
1544#: ../semanage/seobject.py:2749
1545#, python-format
1546msgid "Could not set active value of boolean %s"
1547msgstr "Kunne ikke indstille aktiv værdi af boolesk %s"
1548
1549#: ../semanage/seobject.py:2752
1550#, python-format
1551msgid "Could not modify boolean %s"
1552msgstr "Kunne ikke ændre boolesk %s"
1553
1554#: ../semanage/seobject.py:2768
1555#, python-format
1556msgid "Bad format %s: Record %s"
1557msgstr "Dårligt format %s: Post %s"
1558
1559#: ../semanage/seobject.py:2792
1560#, python-format
1561msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
1562msgstr "Boolesk %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes"
1563
1564#: ../semanage/seobject.py:2796
1565#, python-format
1566msgid "Could not delete boolean %s"
1567msgstr "Kunne ikke slette boolesk %s"
1568
1569#: ../semanage/seobject.py:2808 ../semanage/seobject.py:2825
1570msgid "Could not list booleans"
1571msgstr "Kunne ikke opliste boolesker"
1572
1573#: ../semanage/seobject.py:2858
1574msgid "off"
1575msgstr "inaktiv"
1576
1577#: ../semanage/seobject.py:2858
1578msgid "on"
1579msgstr "aktiv"
1580
1581#: ../semanage/seobject.py:2870
1582msgid "SELinux boolean"
1583msgstr "SELinux boolesk"
1584
1585#: ../semanage/seobject.py:2870
1586msgid "State"
1587msgstr "Tilstand"
1588
1589#: ../semanage/seobject.py:2870
1590msgid "Default"
1591msgstr "Standard"
1592
1593#: ../semanage/seobject.py:2870 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140
1594#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510
1595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099
1596msgid "Description"
1597msgstr "Beskrivelse"
1598
1599#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481
1600msgid "Found circular interface class"
1601msgstr "Fandt cirkulær grænseflade-klasse"
1602
1603#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486
1604#, python-format
1605msgid "Missing interface definition for %s"
1606msgstr "Manglende grænseflade-definition for %s"
1607
1608#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
1609msgid "Standard Init Daemon"
1610msgstr "Standard init-dæmon"
1611
1612#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
1613msgid "DBUS System Daemon"
1614msgstr "DBUS-systemdæmon"
1615
1616#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
1617msgid "Internet Services Daemon"
1618msgstr "Internettjenester-dæmon"
1619
1620#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143
1621msgid "Web Application/Script (CGI)"
1622msgstr "Webprogram/script (CGI)"
1623
1624#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144
1625msgid "Sandbox"
1626msgstr "Sandboks"
1627
1628#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145
1629msgid "User Application"
1630msgstr "Brugerprogram"
1631
1632#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146
1633msgid "Existing Domain Type"
1634msgstr "Eksisterende domænetype"
1635
1636#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
1637msgid "Minimal Terminal Login User Role"
1638msgstr "Minimal brugerrolle for terminal-login"
1639
1640#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148
1641msgid "Minimal X Windows Login User Role"
1642msgstr "Minimal brugerrolle for X-vinduer-login"
1643
1644#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149
1645msgid "Desktop Login User Role"
1646msgstr "Brugerrolle for skrivebord-login"
1647
1648#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150
1649msgid "Administrator Login User Role"
1650msgstr "Brugerrolle for administrator-login"
1651
1652#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:151
1653msgid "Confined Root Administrator Role"
1654msgstr "Indskrænket root-administratorrolle"
1655
1656#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:152
1657msgid "Module information for a new type"
1658msgstr "Modulinformation for en ny type"
1659
1660#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:158
1661msgid "Valid Types:\n"
1662msgstr "Gyldige typer:\n"
1663
1664#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:193
1665#, python-format
1666msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
1667msgstr "Porte skal have numre eller områder af numre fra 1 til %d "
1668
1669#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:205
1670msgid "You must enter a valid policy type"
1671msgstr "Du skal indtaste en gyldig regelsættype"
1672
1673#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:208
1674#, python-format
1675msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
1676msgstr "Du skal indtaste et navn til dit regelsæt-modul for din '%s'."
1677
1678#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:346
1679#, fuzzy
1680#| msgid ""
1681#| "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
1682#| "MODULENAME\""
1683msgid ""
1684"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n "
1685"MODULENAME\""
1686msgstr ""
1687"Navn skal være alfanumerisk uden mellemrum. Overvej at bruge tilvalget \"-n "
1688"MODULNAVN\""
1689
1690#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:438
1691msgid "User Role types can not be assigned executables."
1692msgstr "Brugerrolletyper kan ikke tildeles eksekverbare."
1693
1694#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:444
1695#, fuzzy
1696#| msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
1697msgid "Only Daemon apps can use an init script."
1698msgstr "Kun dæmon-programmer må bruge et init-script.."
1699
1700#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:462
1701msgid "use_resolve must be a boolean value "
1702msgstr "use_resolve skal være en boolesk-værdi "
1703
1704#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:468
1705msgid "use_syslog must be a boolean value "
1706msgstr "use_syslog skal være en boolesk-værdi "
1707
1708#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:474
1709msgid "use_kerberos must be a boolean value "
1710msgstr "use_kerberos skal være en boolesk-værdi "
1711
1712#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:480
1713msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
1714msgstr "manage_krb5_rcache skal være en boolesk-værdi "
1715
1716#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:510
1717msgid "USER Types automatically get a tmp type"
1718msgstr "USER-typer får automatisk en tmp-type"
1719
1720#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:847
1721#, python-format
1722msgid "'%s' policy modules require existing domains"
1723msgstr "'%s'-regelsæt-moduler kræver eksisterende domæner"
1724
1725#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:872
1726msgid "Type field required"
1727msgstr "Typefelt kræves"
1728
1729#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:885
1730#, python-format
1731msgid ""
1732"You need to define a new type which ends with: \n"
1733" %s"
1734msgstr ""
1735"Du skal definere en ny type som slutter med: \n"
1736" %s"
1737
1738#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1113
1739msgid "You must enter the executable path for your confined process"
1740msgstr "Du skal indtaste den eksekverbare sti til din indskrænkede proces"
1741
1742#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378
1743msgid "Created the following files:\n"
1744msgstr ""
1745
1746#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379
1747msgid "Type Enforcement file"
1748msgstr "Indtast håndhævningsfil"
1749
1750#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1380
1751msgid "Interface file"
1752msgstr "Grænseflade-fil"
1753
1754#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381
1755msgid "File Contexts file"
1756msgstr "Filkontekst-fil"
1757
1758#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1383
1759msgid "Spec file"
1760msgstr "Specifikationsfil"
1761
1762#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1384
1763msgid "Setup Script"
1764msgstr "Opsætningsscript"
1765
1766#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
1767#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826
1768#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
1769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952
1770msgid "No"
1771msgstr "Nej"
1772
1773#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707
1774#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808
1775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872
1776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935
1777msgid "Yes"
1778msgstr "Ja"
1779
1780#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1781msgid "Disable"
1782msgstr "Deaktivér"
1783
1784#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1785msgid "Enable"
1786msgstr "Aktivér"
1787
1788#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720
1789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461
1790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493
1791msgid "Advanced >>"
1792msgstr "Avanceret >>"
1793
1794#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81
1795msgid "Advanced <<"
1796msgstr "Avanceret <<"
1797
1798#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76
1799msgid "Advanced Search >>"
1800msgstr "Avanceret søgning >>"
1801
1802#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82
1803msgid "Advanced Search <<"
1804msgstr "Avanceret søgning <<"
1805
1806#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107
1807msgid ""
1808"<small>\n"
1809"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
1810"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
1811"- Reboot, so that the system can relabel\n"
1812"- Once the system is working as planned\n"
1813"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
1814msgstr ""
1815"<small>\n"
1816"Skift mellem deaktivér- og gennemtving-tilstand\n"
1817"- Skift systemtilstanden fra deaktiveret til tilladelig\n"
1818"- Genstart, så systemet kan genetikettere\n"
1819"- Når systemet arbejder som planlagt, så\n"
1820"  * Skift systemtilstanden til gennemtving</small>\n"
1821
1822#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502
1823#, python-format
1824msgid "%s is not a valid domain"
1825msgstr "%s er ikke et gyldigt domæne"
1826
1827#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650
1828msgid "System Status: Disabled"
1829msgstr "Systemstatus: Deaktiveret"
1830
1831#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748
1832msgid "Help: Start Page"
1833msgstr "Hjælp: Start-side"
1834
1835#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
1836msgid "Help: Booleans Page"
1837msgstr "Hjælp: Boolesker-side"
1838
1839#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
1840msgid "Help: Executable Files Page"
1841msgstr "Hjælp: Eksekverbare filer-side"
1842
1843#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761
1844msgid "Help: Writable Files Page"
1845msgstr "Hjælp: Skrivbare filer-side"
1846
1847#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764
1848msgid "Help: Application Types Page"
1849msgstr "Hjælp: Programtyper-side"
1850
1851#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769
1852msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
1853msgstr "Hjælp: Udgående netværksforbindelser-side"
1854
1855#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772
1856msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
1857msgstr "Hjælp: Indgående netværksforbindelser-side"
1858
1859#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
1860msgid "Help: Transition from application Page"
1861msgstr "Hjælp: Overgang fra program-side"
1862
1863#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781
1864msgid "Help: Transition into application Page"
1865msgstr "Hjælp: Overgang til program-side"
1866
1867#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784
1868msgid "Help: Transition application file Page"
1869msgstr "Hjælp: Overgang for programfil-side"
1870
1871#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788
1872msgid "Help: Systems Page"
1873msgstr "Hjælp: Systemer-side"
1874
1875#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792
1876msgid "Help: Lockdown Page"
1877msgstr "Hjælp: Nedlukning-side"
1878
1879#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796
1880msgid "Help: Login Page"
1881msgstr "Hjælp: Login-side"
1882
1883#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800
1884msgid "Help: SELinux User Page"
1885msgstr "Hjælp: SELinux-bruger-side"
1886
1887#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804
1888msgid "Help: File Equivalence Page"
1889msgstr "Hjælp: Filtilsvarenhed-side"
1890
1891#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230
1892#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917
1893#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705
1894msgid "More..."
1895msgstr "Mere..."
1896
1897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047
1898#, python-format
1899msgid "File path used to enter the '%s' domain."
1900msgstr "Filsti som bruges til at indtaste '%s'-domænet."
1901
1902#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048
1903#, python-format
1904msgid "Files to which the '%s' domain can write."
1905msgstr "Filer som '%s'-domænet kan skrive til."
1906
1907#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049
1908#, python-format
1909msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
1910msgstr "Netværksporte som '%s' kan oprette forbindelse til."
1911
1912#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050
1913#, python-format
1914msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
1915msgstr "Netværksporte som '%s' kan lytte til."
1916
1917#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051
1918#, python-format
1919msgid "File Types defined for the '%s'."
1920msgstr "Filtyper defineret for '%s'."
1921
1922#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052
1923#, python-format
1924msgid ""
1925"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
1926"'%s'."
1927msgstr ""
1928"Vis boolesk information som kan bruges til at redigere regelsættet for '%s'."
1929
1930#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053
1931#, python-format
1932msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
1933msgstr "Vis filtypeinformation som kan bruges af '%s'."
1934
1935#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054
1936#, python-format
1937msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
1938msgstr "Vis netværksporte som '%s' kan oprette forbindelse eller lytte til."
1939
1940#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055
1941#, python-format
1942msgid "Application Transitions Into '%s'"
1943msgstr "Program overgår til '%s'"
1944
1945#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056
1946#, python-format
1947msgid "Application Transitions From '%s'"
1948msgstr "Program overgår fra '%s'"
1949
1950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057
1951#, python-format
1952msgid "File Transitions From '%s'"
1953msgstr "Fil overgår fra '%s'"
1954
1955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058
1956#, python-format
1957msgid ""
1958"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains "
1959"entrypoint."
1960msgstr ""
1961"Eksekverbare som overgår til '%s', når valgte domæners indgangspunkter "
1962"eksekveres."
1963
1964#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
1965#, python-format
1966msgid ""
1967"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes "
1968"them."
1969msgstr "Eksekverbare som overgår til et andet domæne, når '%s' eksekverer dem."
1970
1971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
1972#, python-format
1973msgid "Files by '%s' with transitions to a different label."
1974msgstr "Filer af '%s' med overgange til en anden etiket."
1975
1976#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
1977#, python-format
1978msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
1979msgstr "Vis programmer som kan overgå til eller ud af '%s'."
1980
1981#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83
1982msgid "all files"
1983msgstr "alle filer"
1984
1985#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169
1986msgid "MISSING FILE PATH"
1987msgstr "MANGLENDE FILSTI"
1988
1989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284
1990#, python-format
1991msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1992msgstr "Deaktivér overgangen, ved at gå til %sboolesk-afsnittet%s."
1993
1994#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286
1995#, python-format
1996msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1997msgstr "Aktivér overgangen, ved at gå til %sboolesk-afsnittet%s."
1998
1999#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343
2000msgid "executable"
2001msgstr "eksekverbar"
2002
2003#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346
2004msgid "writable"
2005msgstr "skrivbar"
2006
2007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349
2008msgid "application"
2009msgstr "program"
2010
2011#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
2012#, python-format
2013msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains."
2014msgstr "Tilføj ny %(TYPE)s-filsti for '%(DOMAIN)s'-domæner."
2015
2016#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
2017#, python-format
2018msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain."
2019msgstr "Slet %(TYPE)s-filstier for '%(DOMAIN)s'-domæne."
2020
2021#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
2022#, python-format
2023msgid ""
2024"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the "
2025"list can be selected, this indicates they were modified previously."
2026msgstr ""
2027"Rediger %(TYPE)s-filsti for '%(DOMAIN)s'-domæne. Du kan kun vælge punkter "
2028"med fed tekst i listen, det indikerer at de er blevet ændret tidligere."
2029
2030#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364
2031msgid "connect"
2032msgstr "opret forbindelse"
2033
2034#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367
2035msgid "listen for inbound connections"
2036msgstr "lyt efter indgående forbindelser"
2037
2038#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369
2039#, python-format
2040msgid ""
2041"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2042msgstr ""
2043"Tilføj ny portdefinition som '%(APP)s'-domænet har tilladelse til at "
2044"%(PERM)s."
2045
2046#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370
2047#, python-format
2048msgid ""
2049"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to "
2050"%(PERM)s."
2051msgstr ""
2052"Slet ændrede portdefinitioner som '%(APP)s'-domænet har tilladelse til at "
2053"%(PERM)s."
2054
2055#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371
2056#, python-format
2057msgid ""
2058"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2059msgstr ""
2060"Rediger portdefinitioner som '%(APP)s'-domænet har tilladelse til at "
2061"%(PERM)s."
2062
2063#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
2064msgid "Add new SELinux User/Role definition."
2065msgstr "Tilføj ny SELinux-bruger-/-rolledefinition."
2066
2067#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
2068msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
2069msgstr "Slet ændrede SELinux-bruger-/-rolledefinitioner."
2070
2071#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402
2072msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
2073msgstr "Ændr valgte ændrede SELinux-bruger-/-rolledefinitioner."
2074
2075#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409
2076msgid "Add new Login Mapping definition."
2077msgstr "Tilføj ny loginkortlægning-definition."
2078
2079#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410
2080msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
2081msgstr "Slet ændrede loginkortlægning-definitioner."
2082
2083#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411
2084msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
2085msgstr "Rediger valgte ændrede loginkortlægning-definitioner."
2086
2087#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418
2088msgid "Add new File Equivalence definition."
2089msgstr "Tilføj ny filtilsvarenhed-definition."
2090
2091#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419
2092msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
2093msgstr "Slet ændrede filtilsvarenhed-definitioner."
2094
2095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420
2096msgid ""
2097"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
2098"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
2099msgstr ""
2100"Rediger valgte ændrede filtilsvarenhed-definitioner. Du kan kun vælge "
2101"punkter med fed tekst i listen, det indikerer at de er blevet ændret "
2102"tidligere."
2103
2104#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
2105#, python-format
2106msgid "Boolean %s Allow Rules"
2107msgstr "Booleske %s-tillad-regler"
2108
2109#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461
2110#, python-format
2111msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2112msgstr "Tilføj netværksport for %s. Porte oprettes når opdater anvendes."
2113
2114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462
2115#, python-format
2116msgid "Add Network Port for %s"
2117msgstr "Tilføj netværksport for %s"
2118
2119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467
2120#, python-format
2121msgid ""
2122"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
2123msgstr ""
2124"Tilføj filetikettering for %s. Filetiketter oprettes når opdater anvendes."
2125
2126#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521
2127#, python-format
2128msgid "Add File Labeling for %s"
2129msgstr "Tilføj filetikettering for %s"
2130
2131#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478
2132msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
2133msgstr ""
2134"Tilføj loginkortlægning. Brugerkortlægning oprettes når opdater anvendes."
2135
2136#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479
2137msgid "Add Login Mapping"
2138msgstr "Tilføj loginkortlægning"
2139
2140#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484
2141msgid ""
2142"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
2143"applied."
2144msgstr ""
2145"Tilføj SELinux-brugerrolle. SELinux-brugerroller oprettes når opdater "
2146"anvendes."
2147
2148#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485
2149msgid "Add SELinux Users"
2150msgstr "Tilføj SELinux-brugere"
2151
2152#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492
2153msgid ""
2154"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
2155msgstr ""
2156"Tilføj filtilsvarenhed-kortlægning. Kortlægning oprettes når opdater "
2157"anvendes."
2158
2159#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493
2160msgid "Add SELinux File Equivalency"
2161msgstr "Tilføj SELinux-filtilsvarenhed"
2162
2163#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520
2164#, python-format
2165msgid ""
2166"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
2167"applied."
2168msgstr ""
2169"Rediger filetikettering for %s. Filetiketter oprettes når opdater anvendes."
2170
2171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576
2172msgid ""
2173"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is "
2174"applied."
2175msgstr ""
2176"Rediger SELinux-brugerrolle. SELinux-brugerroller ændres når opdater "
2177"anvendes."
2178
2179#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577
2180msgid "Modify SELinux Users"
2181msgstr "Rediger SELinux-brugere"
2182
2183#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585
2184msgid ""
2185"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied."
2186msgstr ""
2187"Rediger loginkortlægning. Loginkortlægning ændres når opdater anvendes."
2188
2189#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586
2190msgid "Modify Login Mapping"
2191msgstr "Rediger loginkortlægning"
2192
2193#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592
2194msgid ""
2195"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
2196"applied."
2197msgstr ""
2198"Rediger filtilsvarenhed-kortlægning. Kortlægning oprettes når opdater "
2199"anvendes."
2200
2201#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593
2202msgid "Modify SELinux File Equivalency"
2203msgstr "Rediger SELinux-filtilsvarenhed"
2204
2205#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678
2206#, python-format
2207msgid ""
2208"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2209msgstr "Rediger netværksport for %s. Porte oprettes når opdater anvendes."
2210
2211#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679
2212#, python-format
2213msgid "Modify Network Port for %s"
2214msgstr "Rediger netværksport for %s"
2215
2216#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898
2217#, python-format
2218msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
2219msgstr ""
2220"Indtastningen '%s' er ikke en gyldig sti. Stier skal begynde med et '/'."
2221
2222#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911
2223msgid "Port number must be between 1 and 65536"
2224msgstr "Portnummeret skal være mellem 1 og 65536"
2225
2226#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191
2227#, python-format
2228msgid "SELinux name: %s"
2229msgstr "SELinux-navn: %s"
2230
2231#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202
2232#, python-format
2233msgid "Add file labeling for %s"
2234msgstr "Tilføj filetikettering for %s"
2235
2236#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
2237#, python-format
2238msgid "Delete file labeling for %s"
2239msgstr "Slet filetikettering for %s"
2240
2241#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
2242#, python-format
2243msgid "Modify file labeling for %s"
2244msgstr "Rediger filetikettering for %s"
2245
2246#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210
2247#, python-format
2248msgid "File path: %s"
2249msgstr "Filsti: %s"
2250
2251#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213
2252#, python-format
2253msgid "File class: %s"
2254msgstr "Filklasse: %s"
2255
2256#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240
2257#, python-format
2258msgid "SELinux file type: %s"
2259msgstr "SELinux-filtype: %s"
2260
2261#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225
2262#, python-format
2263msgid "Add ports for %s"
2264msgstr "Tilføj porte for %s"
2265
2266#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227
2267#, python-format
2268msgid "Delete ports for %s"
2269msgstr "Slet porte for %s"
2270
2271#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
2272#, python-format
2273msgid "Modify ports for %s"
2274msgstr "Rediger porte for %s"
2275
2276#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232
2277#, python-format
2278msgid "Network ports: %s"
2279msgstr "Netværksporte: %s"
2280
2281#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235
2282#, python-format
2283msgid "Network protocol: %s"
2284msgstr "Netværksprotokol: %s"
2285
2286#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249
2287msgid "Add user"
2288msgstr "Tilføj bruger"
2289
2290#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251
2291msgid "Delete user"
2292msgstr "Slet bruger"
2293
2294#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253
2295msgid "Modify user"
2296msgstr "Rediger bruger"
2297
2298#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
2299#, python-format
2300msgid "SELinux User : %s"
2301msgstr "SELinux-bruger : %s"
2302
2303#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261
2304#, python-format
2305msgid "Roles: %s"
2306msgstr "Roller: %s"
2307
2308#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290
2309#, python-format
2310msgid "MLS/MCS Range: %s"
2311msgstr "MLS-/MCS-område: %s"
2312
2313#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274
2314msgid "Add login mapping"
2315msgstr "Tilføj loginkortlægning"
2316
2317#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276
2318msgid "Delete login mapping"
2319msgstr "Slet loginkortlægning"
2320
2321#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278
2322msgid "Modify login mapping"
2323msgstr "Rediger loginkortlægning"
2324
2325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282
2326#, python-format
2327msgid "Login Name : %s"
2328msgstr "Loginnavn : %s"
2329
2330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286
2331#, python-format
2332msgid "SELinux User: %s"
2333msgstr "SELinux-bruger: %s"
2334
2335#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299
2336msgid "Add file equiv labeling."
2337msgstr "Tilføj filtilsvarenhed-etikettering."
2338
2339#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301
2340msgid "Delete file equiv labeling."
2341msgstr "Slet filtilsvarenhed-etikettering."
2342
2343#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303
2344msgid "Modify file equiv labeling."
2345msgstr "Rediger filtilsvarenhed-etikettering."
2346
2347#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307
2348#, python-format
2349msgid "File path : %s"
2350msgstr "Filsti : %s"
2351
2352#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311
2353#, python-format
2354msgid "Equivalence: %s"
2355msgstr "Tilsvarenhed: %s"
2356
2357#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125
2358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890
2359#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785
2360msgid "System"
2361msgstr "System"
2362
2363#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91
2364msgid "File Equivalence"
2365msgstr "Filtilsvarenhed"
2366
2367#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108
2368msgid "Users"
2369msgstr "Brugere"
2370
2371#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414
2372#, python-format
2373msgid ""
2374"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the "
2375"default %(DEF_CONTEXT)s?"
2376msgstr ""
2377"Kør restorecon på %(PATH)s for at ændre type fra %(CUR_CONTEXT)s til "
2378"standarden %(DEF_CONTEXT)s?"
2379
2380#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
2381msgid "Update"
2382msgstr "Opdater"
2383
2384#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426
2385msgid "Update Changes"
2386msgstr "Opdater ændringer"
2387
2388#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428
2389msgid "Revert Changes"
2390msgstr "Tilbagefør ændringer"
2391
2392#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559
2393msgid "System Status: Enforcing"
2394msgstr "Systemstatus: Gennemtving"
2395
2396#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562
2397msgid "System Status: Permissive"
2398msgstr "Systemstatus: Tilladelig"
2399
2400#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626
2401msgid ""
2402"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2403"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2404"file system.  Do you wish to continue?"
2405msgstr ""
2406"Skift af regelsættypen, vil resultere i en genetikettering af hele "
2407"filsystemet ved næste opstart. Genetikettering tager lang tid, alt efter "
2408"størrelsen på filsystemet. Vil du fortsætte?"
2409
2410#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756
2411msgid ""
2412"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2413"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2414"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2415"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2416"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
2417"wish to continue?"
2418msgstr ""
2419"Skift til at deaktivere SELinux, kræver en genstart. Det anbefales ikke. "
2420"Hvis du senere beslutter at aktivere SELinux igen, så vil systemet kræve at "
2421"blive genetiketteret. Hvis du bare vil se om SELinux forårsager et problem "
2422"på dit system, så kan du gå til tilladelig-tilstand som kun logger fejl og "
2423"ikke håndhæver SELinux-regelsæt. Tilladelig-tilstand kræver ikke en "
2424"genstart. Vil du fortsætte?"
2425
2426#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760
2427msgid ""
2428"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2429"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2430"file system.  Do you wish to continue?"
2431msgstr ""
2432"Skift til at aktivere SELinux, vil resultere i en genetikettering af hele "
2433"filsystemet ved næste opstart. Genetikettering tager lang tid, alt efter "
2434"størrelsen på filsystemet. Vil du fortsætte?"
2435
2436#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2437msgid ""
2438"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
2439"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
2440"click Update.\n"
2441"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
2442"All changes that you have made during this session will be lost."
2443msgstr ""
2444"Du forsøger at lukke programmet uden at anvende dine ændringer.\n"
2445"    *    Klik på nej, og klik på opdater, for at anvende ændringer som du "
2446"har lavet i sessionen.\n"
2447"    *    Klik på ja, for at forlade programmet uden at anvende dine "
2448"ændringer. Alle de ændringer du har lavet i sessionen vil gå tabt."
2449
2450#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2451msgid "Loss of data Dialog"
2452msgstr "Tab af data-dialog"
2453
2454#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84
2455msgid "regular file"
2456msgstr "almindelig fil"
2457
2458#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85
2459msgid "directory"
2460msgstr "mappe"
2461
2462#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86
2463msgid "character device"
2464msgstr "tegnenhed"
2465
2466#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87
2467msgid "block device"
2468msgstr "blokenhed"
2469
2470#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88
2471msgid "socket file"
2472msgstr "sokkelfil"
2473
2474#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
2475msgid "symbolic link"
2476msgstr "symbolsk link"
2477
2478#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90
2479msgid "named pipe"
2480msgstr "navngivet pipe"
2481
2482#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:148
2483msgid "No SELinux Policy installed"
2484msgstr "Der er ikke installeret noget SELinux-regelsæt"
2485
2486#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:184
2487#, python-format
2488msgid "Failed to read %s policy file"
2489msgstr "Kunne ikke læse %s regelsætfil"
2490
2491#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:470
2492#, python-format
2493msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
2494msgstr "-- Tilladte %s [ %s ]"
2495
2496#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:896
2497msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
2498msgstr ""
2499"Du skal regenererer grænsefladeinfo ved at køre /usr/bin/sepolgen-ifgen"
2500
2501#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1221
2502msgid "unknown"
2503msgstr "ukendt"
2504
2505#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230
2506#, python-brace-format
2507msgid "Allow {subject} to {rest}"
2508msgstr ""
2509
2510#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222
2511#, python-format
2512msgid "Compiling %s interface"
2513msgstr "Kompilerer %s-grænseflade"
2514
2515#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230
2516#, python-format
2517msgid ""
2518"\n"
2519"Compile test for %s failed.\n"
2520msgstr ""
2521"\n"
2522"Kompileringstest for %s mislykkedes.\n"
2523
2524#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233
2525#, python-format
2526msgid ""
2527"\n"
2528"Compile test for %s has not run. %s\n"
2529msgstr ""
2530"\n"
2531"Kompileringstest for %s har ikke kørt. %s\n"
2532
2533#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239
2534#, python-format
2535msgid ""
2536"\n"
2537"Compiling of %s interface is not supported."
2538msgstr ""
2539"\n"
2540"Kompilering af %s-grænseflade understøttes ikke."
2541
2542#: ../sepolicy/sepolicy.py:220
2543#, python-format
2544msgid "Interface %s does not exist."
2545msgstr "Grænsefladen %s findes ikke."
2546
2547#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
2548msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
2549msgstr ""
2550"Du skal installere policycoreutils-gui-pakken for at kunne bruge brugerfladen"
2551
2552#: ../sepolicy/sepolicy.py:322
2553msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
2554msgstr "Grafisk brugerflade til SELinux-regelsæt"
2555
2556#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389
2557msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
2558msgstr "Domænenavn(e) for man-sider som skal oprettes"
2559
2560#: ../sepolicy/sepolicy.py:344
2561msgid "Alternative root needs to be setup"
2562msgstr "Alternativ rod skal opsættes"
2563
2564#: ../sepolicy/sepolicy.py:371
2565msgid "Generate SELinux man pages"
2566msgstr "Generer SELinux man-sider"
2567
2568#: ../sepolicy/sepolicy.py:374
2569msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
2570msgstr "sti hvor de genererede SELinux man-sider gendannes"
2571
2572#: ../sepolicy/sepolicy.py:376
2573msgid "name of the OS for man pages"
2574msgstr "navnet på styresystemet til man-siderne"
2575
2576#: ../sepolicy/sepolicy.py:378
2577msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
2578msgstr "Generer HTML man-sider-struktur til den valgte SELinux man-side"
2579
2580#: ../sepolicy/sepolicy.py:380
2581msgid "Alternate root directory, defaults to /"
2582msgstr "Alternativ rodmappe, standard er /"
2583
2584#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
2585msgid ""
2586"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
2587"and policy.xml file"
2588msgstr ""
2589"Med dette flag skal alternativ rodsti inkludere filkontekst-filer og policy."
2590"xml-fil"
2591
2592#: ../sepolicy/sepolicy.py:386
2593msgid "All domains"
2594msgstr "Alle domæner"
2595
2596#: ../sepolicy/sepolicy.py:395
2597msgid "Query SELinux policy network information"
2598msgstr "Forespørg netværksinformation for SELinux-regelsæt"
2599
2600#: ../sepolicy/sepolicy.py:400
2601msgid "list all SELinux port types"
2602msgstr "oplist alle SELinux-porttyper"
2603
2604#: ../sepolicy/sepolicy.py:403
2605msgid "show SELinux type related to the port"
2606msgstr "vis SELinux-type som har relation til porten"
2607
2608#: ../sepolicy/sepolicy.py:406
2609msgid "Show ports defined for this SELinux type"
2610msgstr "Vis porte som er defineret for SELinux-typen"
2611
2612#: ../sepolicy/sepolicy.py:409
2613msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
2614msgstr "vis porte som domænet kan binde og/eller oprette forbindelse til"
2615
2616#: ../sepolicy/sepolicy.py:412
2617msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
2618msgstr "vis porte som programmet kan binde og/eller oprette forbindelse til"
2619
2620#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
2621msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
2622msgstr ""
2623"forespørg SELinux-regelsæt for at se om domænerne kan kommunikere med "
2624"hinanden"
2625
2626#: ../sepolicy/sepolicy.py:432
2627msgid "Source Domain"
2628msgstr "Kildedomæne"
2629
2630#: ../sepolicy/sepolicy.py:435
2631msgid "Target Domain"
2632msgstr "Måldomæne"
2633
2634#: ../sepolicy/sepolicy.py:456
2635msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
2636msgstr "forespørg SELinux-regelsæt for at se beskrivelse af boolesker"
2637
2638#: ../sepolicy/sepolicy.py:460
2639msgid "get all booleans descriptions"
2640msgstr "hent alle booleske beskrivelser"
2641
2642#: ../sepolicy/sepolicy.py:463
2643msgid "boolean to get description"
2644msgstr "boolesk til at hente beskrivelse"
2645
2646#: ../sepolicy/sepolicy.py:475
2647msgid ""
2648"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
2649"the target process domain"
2650msgstr ""
2651"forespørg SELinux-regelsæt om at se hvordan et kilde-procesdomæne kan overgå "
2652"til mål-procesdomænet"
2653
2654#: ../sepolicy/sepolicy.py:478
2655msgid "source process domain"
2656msgstr "kilde-procesdomæne"
2657
2658#: ../sepolicy/sepolicy.py:481
2659msgid "target process domain"
2660msgstr "mål-procesdomæne"
2661
2662#: ../sepolicy/sepolicy.py:526
2663#, python-format
2664msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
2665msgstr "sepolicy-generator: fejl: der kræves et af argumenterne %s"
2666
2667#: ../sepolicy/sepolicy.py:531
2668msgid "Command required for this type of policy"
2669msgstr "Kommando kræves for denne type regelsæt"
2670
2671#: ../sepolicy/sepolicy.py:542
2672#, python-format
2673msgid ""
2674"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2675msgstr ""
2676"-t-tilvalget kan ikke bruges med '%s'-domæner. Læs anvendelse, for flere "
2677"detaljer."
2678
2679#: ../sepolicy/sepolicy.py:547
2680#, python-format
2681msgid ""
2682"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2683msgstr ""
2684"-d-tilvalget kan ikke bruges med '%s'-domæner. Læs anvendelse, for flere "
2685"detaljer."
2686
2687#: ../sepolicy/sepolicy.py:551
2688#, python-format
2689msgid ""
2690"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2691msgstr ""
2692"-a-tilvalget kan ikke bruges med '%s'-domæner. Læs anvendelse, for flere "
2693"detaljer."
2694
2695#: ../sepolicy/sepolicy.py:555
2696msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
2697msgstr "-w-tilvalget kan ikke bruges med --newtype-tilvalget"
2698
2699#: ../sepolicy/sepolicy.py:576
2700msgid "List SELinux Policy interfaces"
2701msgstr "Oplist grænseflader for SELinux-regelsæt"
2702
2703#: ../sepolicy/sepolicy.py:596
2704msgid "Enter interface names, you wish to query"
2705msgstr "Indtast grænsefladenavne, som du vil forespørge"
2706
2707#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
2708msgid "Generate SELinux Policy module template"
2709msgstr "Generer SELinux-regelsæt-modul-skabelon"
2710
2711#: ../sepolicy/sepolicy.py:609
2712msgid "Enter domain type which you will be extending"
2713msgstr "Indtast domænetype som du vil udvide"
2714
2715#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
2716msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
2717msgstr "Indtast SELinux-bruger(e) som overgår til domænet"
2718
2719#: ../sepolicy/sepolicy.py:615
2720msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
2721msgstr "Indtast SELinux-rolle(r) som administrator-domænet overgår til"
2722
2723#: ../sepolicy/sepolicy.py:618
2724msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
2725msgstr "Indtast domæne(r) som denne indskrænkede admin skal administrere"
2726
2727#: ../sepolicy/sepolicy.py:621
2728msgid "name of policy to generate"
2729msgstr "navn på regelsæt som skal genereres"
2730
2731#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
2732msgid "path in which the generated policy files will be stored"
2733msgstr "sti hvor de genererede regelsæt-filer gendannes i"
2734
2735#: ../sepolicy/sepolicy.py:630
2736msgid "path to which the confined processes will need to write"
2737msgstr "sti hvor de indskrænkede processer skal skrive i"
2738
2739#: ../sepolicy/sepolicy.py:631
2740msgid "Policy types which require a command"
2741msgstr "Regelsættyper som kræver en kommando"
2742
2743#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638
2744#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644
2745#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653
2746#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659
2747#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668
2748#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674
2749#, python-format
2750msgid "Generate '%s' policy"
2751msgstr "Generer '%s'-regelsæt"
2752
2753#: ../sepolicy/sepolicy.py:662
2754#, python-format
2755msgid "Generate '%s' policy "
2756msgstr "Generer '%s'-regelsæt "
2757
2758#: ../sepolicy/sepolicy.py:676
2759msgid "executable to confine"
2760msgstr "eksekver for at begrænse"
2761
2762#: ../sepolicy/sepolicy.py:681
2763msgid "commands"
2764msgstr "kommandoer"
2765
2766#: ../sepolicy/sepolicy.py:684
2767msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
2768msgstr "Alternativt SELinux-regelsæt, standard er /sys/fs/selinux/policy"
2769
2770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22
2771#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312
2772msgid "Applications"
2773msgstr "Programmer"
2774
2775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49
2776msgid "Select domain"
2777msgstr "Vælg domæne"
2778
2779#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184
2780#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349
2781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442
2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588
2783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737
2784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871
2785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012
2786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085
2787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220
2788msgid "Select"
2789msgstr "Vælg"
2790
2791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199
2792#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533
2793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678
2794#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233
2795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529
2796#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522
2797#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
2798#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803
2799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937
2800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155
2801#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286
2802#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446
2803msgid "Cancel"
2804msgstr "Annuller"
2805
2806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326
2807msgid ""
2808"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
2809"ex:/.../... format."
2810msgstr ""
2811"Indtastningen blev indtastet forkert. Prøv venligst igen i ex:/.../...-"
2812"format."
2813
2814#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352
2815msgid "Retry"
2816msgstr "Prøv igen"
2817
2818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436
2819#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114
2820#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362
2821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314
2822msgid "Network Port Definitions"
2823msgstr "Netværksport-definitioner"
2824
2825#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452
2826msgid ""
2827"Add file Equivalence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
2828"applied."
2829msgstr ""
2830"Tilføj filtilsvarenhed-kortlægning. Kortlægning oprettes når opdater "
2831"anvendes."
2832
2833#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477
2834#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028
2835msgid "Path"
2836msgstr "Sti"
2837
2838#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487
2839#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366
2840msgid ""
2841"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
2842"end in an _u."
2843msgstr ""
2844"Angiv et nyt SELinux-brugernavn. Konventionsmæssigt slutter SELinux-"
2845"brugernavne typisk med et _u."
2846
2847#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491
2848msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
2849msgstr "Indtast stien som du vil opsætte en filtilsvarenhed-etiket til."
2850
2851#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504
2852#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
2853#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763
2854msgid "Equivalence Path"
2855msgstr "Tilsvarenhedssti"
2856
2857#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518
2858#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663
2859#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218
2860#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514
2861#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431
2862msgid "Save to update"
2863msgstr "Gem til opdatering"
2864
2865#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558
2866msgid ""
2867"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
2868"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
2869"equivalence path."
2870msgstr ""
2871"Angiv kortlægningen mellem den nye sti og den tilsvarenhedssti. Alt under "
2872"den nye sti etiketteres som var de under tilsvarenhedsstien."
2873
2874#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615
2875msgid "Add a file"
2876msgstr "Tilføj en fil"
2877
2878#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632
2879msgid ""
2880"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
2881"when update is applied."
2882msgstr ""
2883"<handling> Filetikettering for <valgte domæne>. Filetiketter oprettes når "
2884"opdater anvendes."
2885
2886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705
2887#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479
2888msgid "MLS"
2889msgstr "MLS"
2890
2891#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741
2892#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298
2893#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410
2894#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532
2895#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482
2896msgid "Class"
2897msgstr "Klasse"
2898
2899#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757
2900msgid "Type"
2901msgstr "Type"
2902
2903#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771
2904msgid ""
2905"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
2906"classes."
2907msgstr "Vælg filklassen som etiketten anvendes på. Standard er alle klasser."
2908
2909#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798
2910msgid "Make Path Recursive"
2911msgstr "Gør sti rekursiv"
2912
2913#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802
2914msgid ""
2915"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
2916"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
2917"label."
2918msgstr ""
2919"Vælg gør sti rekursiv, hvis du vil anvende etiketten til alle børn af den "
2920"angivne mappes path.-objekter under mappen som skal have etiketten."
2921
2922#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815
2923msgid "Browse"
2924msgstr "Gennemse"
2925
2926#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819
2927msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
2928msgstr "Gå til valgte fil/mappe for etikettering."
2929
2930#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863
2931msgid "Path  "
2932msgstr "Sti  "
2933
2934#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874
2935msgid ""
2936"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
2937"labeling."
2938msgstr ""
2939"Angiv stien, med regulære udtryk, som du vil have til at redigere "
2940"etiketteringen."
2941
2942#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896
2943msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
2944msgstr "Vælg SELinux-filtypen som skal tildeles til stien."
2945
2946#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923
2947msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
2948msgstr "Indtast MLS-etiketten som skal tildeles til filstien."
2949
2950#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927
2951msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
2952msgstr "SELinux MLS-etiket som du vil tildele til stien."
2953
2954#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064
2955msgid "Analyzing Policy..."
2956msgstr "Analyserer regelsæt..."
2957
2958#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131
2959msgid ""
2960"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
2961msgstr ""
2962"Tilføj brugerkortlægning. Brugerkortlægning oprettes når opdater anvendes."
2963
2964#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
2965msgid ""
2966"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
2967"confinement."
2968msgstr ""
2969"Indtast loginbrugernavnet for brugeren som du vil tilføje til SELinux-bruger-"
2970"begrænsning."
2971
2972#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195
2973msgid ""
2974"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
2975"default get assigned by the __default__ user."
2976msgstr ""
2977"Vælg SELinux-brugeren som skal tildeles til loginbrugeren. Loginbrugere "
2978"bliver som standard tildelt af __standard__brugeren."
2979
2980#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258
2981msgid ""
2982"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
2983"Selected SELinux User."
2984msgstr ""
2985"Indtast MLS-/MCS-område til loginbrugeren. Standard er området for det "
2986"valgte SELinux-bruger."
2987
2988#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261
2989#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174
2990#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295
2991#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396
2992msgid "MLS Range"
2993msgstr "MLS-område"
2994
2995#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273
2996msgid ""
2997"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
2998"selected SELinux Users MLS Range."
2999msgstr ""
3000"Angiv MLS-området som brugeren skal logge ind med. Standard er det valgte "
3001"MLS-område for SELinux-brugere."
3002
3003#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379
3004msgid ""
3005"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
3006"update is applied."
3007msgstr ""
3008"<handling> Netværksport for <valgte domæne>. Porte oprettes når opdater "
3009"anvendes."
3010
3011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
3012msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
3013msgstr ""
3014"Indtast portnummeret eller området hvor du vil tilføje en porttype til."
3015
3016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433
3017#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650
3018#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748
3019#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615
3020msgid "Protocol"
3021msgstr "Protokol"
3022
3023#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447
3024msgid "Port Type"
3025msgstr "Porttype"
3026
3027#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492
3028msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
3029msgstr "Vælg porttypen som du vil tildele til det angivne portnummer."
3030
3031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556
3032msgid "tcp"
3033msgstr "tcp"
3034
3035#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560
3036msgid ""
3037"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
3038msgstr "Vælg <b>tcp</b> hvis porttypen skal tildeles til tcp-portnummeret."
3039
3040#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573
3041msgid "udp"
3042msgstr "udp"
3043
3044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577
3045msgid ""
3046"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
3047msgstr "Vælg <b>udp</b> hvis porttypen skal tildeles til udp-portnummeret."
3048
3049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599
3050msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
3051msgstr "Indtast MLS-etiketten som skal tildeles til porten."
3052
3053#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701
3054msgid "SELinux Configuration"
3055msgstr "SELinux-konfiguration"
3056
3057#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735
3058msgid "Select..."
3059msgstr "Vælg..."
3060
3061#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784
3062#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204
3063msgid "Booleans"
3064msgstr "Boolesker"
3065
3066#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788
3067msgid ""
3068"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
3069"'selected domain'."
3070msgstr ""
3071"Vis boolesk information som kan bruges til at redigere regelsættet for "
3072"'valgte domæne'."
3073
3074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802
3075#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589
3076msgid "Files"
3077msgstr "Filer"
3078
3079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806
3080msgid ""
3081"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
3082msgstr "Vis filtypeinformation som kan bruges af 'valgte domæne'."
3083
3084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820
3085#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822
3086msgid "Network"
3087msgstr "Netværk"
3088
3089#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824
3090msgid ""
3091"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
3092"to."
3093msgstr ""
3094"Vis netværksporte som 'valgte domæne' må oprette forbindelse eller lytte til."
3095
3096#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838
3097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103
3098msgid "Transitions"
3099msgstr "Overgange"
3100
3101#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842
3102msgid ""
3103"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
3104"domain'."
3105msgstr "Vis programmer som kan overgå ind i eller ud af 'vælg domæne'."
3106
3107#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856
3108#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204
3109msgid "Login Mapping"
3110msgstr "Loginkortlægning"
3111
3112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859
3113#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876
3114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893
3115msgid "Manage the SELinux configuration"
3116msgstr "Håndter SELinux-konfigurationen"
3117
3118#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873
3119#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326
3120msgid "SELinux Users"
3121msgstr "SELinux-brugere"
3122
3123#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907
3124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998
3125msgid "Lockdown"
3126msgstr "Lukning"
3127
3128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910
3129msgid ""
3130"Lockdown the SELinux System.\n"
3131"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
3132msgstr ""
3133"Luk ned for SELinux-systemet.\n"
3134"Skærmen kan bruges til at øge SELinux-beskyttelserne."
3135
3136#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925
3137msgid "radiobutton"
3138msgstr "radioknap"
3139
3140#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985
3141msgid "Filter"
3142msgstr "Filter"
3143
3144#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013
3145msgid "Show Modified Only"
3146msgstr "Vis kun ændrede"
3147
3148#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052
3149msgid "Mislabeled files exist"
3150msgstr "Fejletiketterede filer findes"
3151
3152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072
3153msgid "Show mislabeled files only"
3154msgstr "Vis fejletiketterede filer findes"
3155
3156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112
3157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226
3158msgid ""
3159"If-Then-Else rules written in policy that can\n"
3160"allow alternative access control."
3161msgstr ""
3162"If-Then-Else-regler som er skrevet i regelsæt der kan\n"
3163"tillade alternativ adgangsstyring."
3164
3165#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124
3166msgid "Enabled"
3167msgstr "Aktiveret"
3168
3169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175
3170msgid "Name"
3171msgstr "Navn"
3172
3173#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244
3174#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356
3175#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474
3176#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455
3177#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750
3178msgid "File Path"
3179msgstr "Filsti"
3180
3181#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280
3182#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391
3183msgid "SELinux File Type"
3184msgstr "SELinux-filtype"
3185
3186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324
3187msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
3188msgstr "Filsti som bruges til at indtaste 'valgte domæne'."
3189
3190#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325
3191msgid "Executable Files"
3192msgstr "Eksekverbare filer"
3193
3194#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440
3195msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
3196msgstr "Filer som 'valgte domæne' kan skrive til."
3197
3198#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441
3199msgid "Writable files"
3200msgstr "Skrivbare filer"
3201
3202#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563
3203msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
3204msgstr "Filtyper som er defineret for 'valgte domæne'."
3205
3206#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564
3207msgid "Application File Types"
3208msgstr "Programfiltyper"
3209
3210#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631
3211#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730
3212#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601
3213msgid "Port"
3214msgstr "Port"
3215
3216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696
3217msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
3218msgstr "Netværksporte som 'valgte domæne' må oprette forbindelse til."
3219
3220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697
3221msgid "Outbound"
3222msgstr "Udgående"
3223
3224#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796
3225msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
3226msgstr "Netværksporte som 'valgte domæne' må lytte til."
3227
3228# Column header text. Column view is used for listing network connections
3229# currently open, this text here gives title for column that shows direction
3230# (inbound/outbound) of the connection
3231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797
3232msgid "Inbound"
3233msgstr "Indgående"
3234
3235#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858
3236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938
3237msgid ""
3238"Boolean\n"
3239"Enabled"
3240msgstr ""
3241"Boolesk\n"
3242"Aktiveret"
3243
3244#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874
3245#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970
3246msgid "Executable File"
3247msgstr "Eksekverbar fil"
3248
3249#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
3250msgid "SELinux Application Type"
3251msgstr "SELinux-programtype"
3252
3253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912
3254msgid ""
3255"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
3256"domain' executes them."
3257msgstr ""
3258"Eksekverbare som overgår til et andet domæne, når 'valgte domæne' eksekverer "
3259"dem."
3260
3261#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915
3262msgid "Application Transitions From 'select domain'"
3263msgstr "Programovergange fra 'vælg domæne'"
3264
3265#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954
3266msgid "Calling Process Domain"
3267msgstr "Kalder procesdomæne"
3268
3269#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994
3270msgid ""
3271"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
3272"selected domains entrypoint."
3273msgstr ""
3274"Eksekverbare som overgår til 'valgte domæne', når et valgt domæner-"
3275"indgangspunkt eksekveres."
3276
3277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995
3278msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
3279msgstr "Programovergange til 'vælg domæne'"
3280
3281#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010
3282msgid ""
3283"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
3284"content of a particular class in a directory of the destination type. "
3285"Optionally a file name could be specified for the transition."
3286msgstr ""
3287"Filovergange definerer hvad der sker når det nuværende domæne opretter "
3288"indholdet af en bestemt klasse i en mappe af destinationstypen. Valgfrit kan "
3289"et filnavn angives til overgangen."
3290
3291#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018
3292msgid "SELinux Directory Type"
3293msgstr "SELinux-mappetype"
3294
3295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031
3296msgid "Destination Class"
3297msgstr "Destinationsklasse"
3298
3299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045
3300msgid "SELinux Destination Type"
3301msgstr "SELinux-destinationstype"
3302
3303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058
3304msgid "File Name"
3305msgstr "Filnavn"
3306
3307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080
3308msgid "File Transitions From 'select domain'"
3309msgstr "Filtransaktioner fra 'vælg domæne'"
3310
3311#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
3312#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490
3313msgid "Default Level"
3314msgstr "Standardniveau"
3315
3316#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365
3317msgid "Select the system mode when the system first boots up"
3318msgstr "Vælg systemtilstanden når system starter for første gang"
3319
3320#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377
3321#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451
3322msgid "Enforcing"
3323msgstr "Gennemtving"
3324
3325#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396
3326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469
3327msgid "Permissive"
3328msgstr "Tilladelig"
3329
3330#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438
3331msgid "Select the system mode for the current session"
3332msgstr "Vælg systemtilstanden for den nuværende session"
3333
3334#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515
3335msgid "System Policy Type:"
3336msgstr "Systemets regelsættype:"
3337
3338#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576
3339msgid "<b>System Mode</b>"
3340msgstr "<b>Systemtilstand</b>"
3341
3342#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614
3343msgid "Import system settings from another machine"
3344msgstr "Importér systemindstillinger fra en anden maskine"
3345
3346#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622
3347msgid "Import"
3348msgstr "Importér"
3349
3350#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641
3351msgid "Export system settings to a file"
3352msgstr "Eksportér systemindstillinger til en fil"
3353
3354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651
3355msgid "Export"
3356msgstr "Eksportér"
3357
3358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670
3359msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
3360msgstr "Genetiketter alle filer tilbage til systemstandarder ved genstart"
3361
3362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765
3363msgid "<b>System Configuration</b>"
3364msgstr "<b>Systemkonfiguration</b>"
3365
3366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812
3367#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830
3368msgid ""
3369"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
3370"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
3371"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
3372"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
3373"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
3374"unconfined_t from the users/login screens."
3375msgstr ""
3376"Et indskrænket domæne er en procesetiket der tillader at processen kan gøre "
3377"det den vil, uden indblanding fra SELinux. Programmer som startes ved "
3378"opstart af init-systemet som SELinux ikke har defineret SELinux-regelsæt "
3379"for, vil køre som uindskrænket hvis modulet er aktiveret. Deaktivering af "
3380"det betyder at alle dæmoner nu indskrænkes. For at deaktivere unconfined_t-"
3381"brugeren skal du først fjerne unconfined_t fra brugerne/login-skærmene."
3382
3383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848
3384msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
3385msgstr "<b>Deaktivér muligheden for at køre indskrænkede systemprocesser?</b>"
3386
3387#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876
3388#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
3389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939
3390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
3391msgid ""
3392"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
3393"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
3394"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
3395"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
3396"allowed."
3397msgstr ""
3398"Et tilladeligt domæne er en procesetiket der tillader at processen kan gøre "
3399"det den vil, hvor SELinux kun logger nægtelserne, uden at gennemtvinge dem. "
3400"Typisk indikerer tilladelige domæner eksperimentelt regelsæt, deaktivering "
3401"af modulet kunne gøre at SELinux nægter adgang til et domæne, som skal "
3402"tillades."
3403
3404#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911
3405msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
3406msgstr "<b>Deaktivér alle tilladelige processer?</b>"
3407
3408#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977
3409msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
3410msgstr ""
3411"<b>Nægt alle processer at bruge ptracing eller debugging på andre processer?"
3412"</b>"
3413
3414#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014
3415msgid ""
3416"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
3417"it were under the equivalence path."
3418msgstr ""
3419"Filtilsvarenhed får systemet til at etikettere indhold under den nye sti som "
3420"var den under tilsvarenhedsstien."
3421
3422#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070
3423msgid "Files Equivalence"
3424msgstr "Filertilsvarenhed"
3425
3426#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083
3427msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
3428msgstr "<b>...VÆLG FOR AT VISE DATA...</b>"
3429
3430#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114
3431msgid "Delete"
3432msgstr "Slet"
3433
3434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130
3435msgid "Modify"
3436msgstr "Rediger"
3437
3438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145
3439msgid "Add"
3440msgstr "Tilføj"
3441
3442#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191
3443msgid "Revert"
3444msgstr "Tilbagefør"
3445
3446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196
3447msgid ""
3448"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
3449"within the current transaction."
3450msgstr ""
3451"Tilbagefør-knappen starter et dialog-vindue der giver mulighed for at "
3452"tilbageføre ændringer i den nuværende transaktion."
3453
3454#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
3455msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
3456msgstr "Gennemfør alle ændringer i din nuværende transaktion til serveren."
3457
3458#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261
3459msgid "Applications - Advanced Search"
3460msgstr "Programmer - Avanceret søgning"
3461
3462#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326
3463msgid "Process Types"
3464msgstr "Procestyper"
3465
3466#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367
3467msgid "More Details"
3468msgstr "Flere detaljer"
3469
3470#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403
3471#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697
3472msgid "Delete Modified File Labeling"
3473msgstr "Slet ændrede filetikettering"
3474
3475#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421
3476msgid ""
3477"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
3478"applied."
3479msgstr ""
3480"Vælg filetikettering som skal slettes. Filetikettering slettes når opdater "
3481"anvendes."
3482
3483#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468
3484msgid "SELinux File Label"
3485msgstr "SELinux-filetiket"
3486
3487#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507
3488#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657
3489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788
3490#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922
3491#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271
3492msgid "Save to Update"
3493msgstr "Gem til opdatering"
3494
3495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547
3496msgid "Delete Modified Ports"
3497msgstr "Slet ændrede porte"
3498
3499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565
3500msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
3501msgstr "Vælg porte som skal slettes. Porte slettes når opdater anvendes."
3502
3503#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715
3504msgid ""
3505"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will "
3506"be deleted when update is applied."
3507msgstr ""
3508"Vælg filtilsvarenhed-etikettering som skal slettes. Filtilsvarenhed-"
3509"etikettering slettes når opdater anvendes."
3510
3511#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831
3512#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180
3513msgid "Delete Modified Users Mapping."
3514msgstr "Slet ændrede brugerkortlægning."
3515
3516#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849
3517msgid ""
3518"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when "
3519"update is applied."
3520msgstr ""
3521"Vælg loginbruger-kortlægning som skal slettes. Loginbruger-kortlægning "
3522"slettes når opdater anvendes."
3523
3524#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884
3525msgid "Login name"
3526msgstr "Loginnavn"
3527
3528#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965
3529msgid "More Types"
3530msgstr "Flere typer"
3531
3532#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992
3533msgid "Types"
3534msgstr "Typer"
3535
3536#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051
3537msgid ""
3538"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
3539"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
3540"the system when you select update."
3541msgstr ""
3542"Gennemgå de opdateringer du har lavet inden de gennemføres til system. "
3543"Fravælg afkrydsningsboksen, for at nulstille et punkt. Alle punkter som er "
3544"tilvalgt opdateres i systemet når du vælger opdater."
3545
3546#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114
3547msgid "Action"
3548msgstr "Handling"
3549
3550#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140
3551msgid "Apply"
3552msgstr "Anvend"
3553
3554#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198
3555msgid ""
3556"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is "
3557"applied."
3558msgstr ""
3559"Vælg brugerens kortlægning som skal slettes. brugerens kortlægning slettes "
3560"når opdater anvendes."
3561
3562#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246
3563msgid "SELinux Username"
3564msgstr "SELinux-brugernavn"
3565
3566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331
3567msgid ""
3568"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
3569msgstr ""
3570"Tilføj brugerroller. SELinux-brugerroller oprettes når opdater anvendes."
3571
3572#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356
3573msgid "SELinux User Name"
3574msgstr "SELinux-brugernavn"
3575
3576#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471
3577msgid ""
3578"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
3579"s0-s0:c1023"
3580msgstr ""
3581"Indtast MLS-/MCS-område til denne SELinux-bruger.\n"
3582"s0-s0:c1023"
3583
3584#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502
3585msgid ""
3586"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
3587"with.  Defaults to s0."
3588msgstr ""
3589"Angiv standardniveauet som SELinux-brugeren skal logge ind med. Standard er "
3590"s0."
3591
3592#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506
3593msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
3594msgstr ""
3595"Indtast standardniveauet som SELinux-brugeren skal logge ind med. Standard "
3596"er s0"
3597
3598#~ msgid "Boolean name"
3599#~ msgstr "Boolesknavn"
3600
3601#~ msgid "file_spec"
3602#~ msgstr "filspecifikation"
3603
3604#~ msgid "Protocol udp or tcp is required"
3605#~ msgstr "Protokol udp eller tcp er påkrævet"
3606