1# Antti Järvinen <antti.jarvinen@katiska.org>, 2016. #zanata 2# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 3# scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2017. #zanata 4# scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2018. #zanata 5# scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2019. #zanata 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-06-02 17:03+0000\n" 12"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/" 14"python/da/>\n" 15"Language: da\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" 21 22#: ../audit2allow/audit2allow:239 23msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 24msgstr "********************* VIGTIGT ************************\n" 25 26#: ../audit2allow/audit2allow:240 27#, python-format 28msgid "" 29"To make this policy package active, execute:\n" 30"\n" 31"semodule -i %s\n" 32"\n" 33msgstr "" 34"For at gøre denne regelsætpakke aktiv udføres:\n" 35"\n" 36"semodule -i %s\n" 37"\n" 38 39#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191 40msgid "Requires at least one category" 41msgstr "Kræver mindst én kategori" 42 43#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205 44#, python-format 45msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 46msgstr "Kan ikke ændre følsomhedsniveauer ved at bruge '+' på %s" 47 48#: ../chcat/chcat:128 49#, python-format 50msgid "%s is already in %s" 51msgstr "%s findes allerede i %s" 52 53#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220 54#, python-format 55msgid "%s is not in %s" 56msgstr "%s findes ikke i %s" 57 58#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296 59msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 60msgstr "Kan ikke kombinere +/- med andre typer af kategorier" 61 62#: ../chcat/chcat:346 63msgid "Can not have multiple sensitivities" 64msgstr "Kan ikke have flere følsomheder" 65 66#: ../chcat/chcat:353 67#, python-format 68msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 69msgstr "Anvendelse %s KATEGORI fil ..." 70 71#: ../chcat/chcat:354 72#, python-format 73msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 74msgstr "Anvendelse %s -l KATEGORI bruger ..." 75 76#: ../chcat/chcat:355 77#, python-format 78msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..." 79msgstr "Anvendelse %s [[+|-]KATEGORI],...] fil ..." 80 81#: ../chcat/chcat:356 82#, python-format 83msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..." 84msgstr "Anvendelse %s -l [[+|-]KATEGORI],...] bruger ..." 85 86#: ../chcat/chcat:357 87#, python-format 88msgid "Usage %s -d File ..." 89msgstr "Anvendelse %s -d fil ..." 90 91#: ../chcat/chcat:358 92#, python-format 93msgid "Usage %s -l -d user ..." 94msgstr "Anvendelse %s -l -d bruger ..." 95 96#: ../chcat/chcat:359 97#, python-format 98msgid "Usage %s -L" 99msgstr "Anvendelse %s -L" 100 101#: ../chcat/chcat:360 102#, python-format 103msgid "Usage %s -L -l user" 104msgstr "Anvendelse %s -L -l bruger" 105 106#: ../chcat/chcat:361 107msgid "Use -- to end option list. For example" 108msgstr "Brug -- for at afslutte tilvalgslisten. F.eks." 109 110#: ../chcat/chcat:362 111msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 112msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /dokumenter/forretningsplan.odt" 113 114#: ../chcat/chcat:363 115msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 116msgstr "chcat -l +CompanyConfidential jbruger" 117 118#: ../chcat/chcat:433 119#, python-format 120msgid "Options Error %s " 121msgstr "Tilvalgsfejl %s " 122 123#: ../semanage/semanage:209 124msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage" 125msgstr "Vælg en alternativ SELinux-regelsæt-butik som skal håndtere" 126 127#: ../semanage/semanage:213 128msgid "Select a priority for module operations" 129msgstr "Vælg en prioritet til modulhandlinger" 130 131#: ../semanage/semanage:217 132#, python-format 133msgid "Do not print heading when listing %s object types" 134msgstr "Udskriv ikke hovedet når %s oplister objekttyper" 135 136#: ../semanage/semanage:221 137msgid "Do not reload policy after commit" 138msgstr "Genindlæs ikke regelsæt efter gennemførelse" 139 140#: ../semanage/semanage:225 141#, python-format 142msgid "List %s local customizations" 143msgstr "Oplist %s lokale tilpasninger" 144 145#: ../semanage/semanage:229 146#, python-format 147msgid "Add a record of the %s object type" 148msgstr "Tilføj en post af %s objekttype" 149 150#: ../semanage/semanage:233 151msgid "SELinux Type for the object" 152msgstr "SELinux-type til objektet" 153 154#: ../semanage/semanage:237 155msgid "" 156"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)" 157msgstr "" 158"Standard SELinux-niveau til SELinux-bruger, s0 er standard. (kun MLS-/MCS-" 159"systemer)" 160 161#: ../semanage/semanage:242 162msgid "" 163"\n" 164"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only)\n" 165"SELinux Range for SELinux login mapping\n" 166"defaults to the SELinux user record range.\n" 167"SELinux Range for SELinux user defaults to s0.\n" 168msgstr "" 169"\n" 170"MLS-/MCS-sikkerhedsområde (kun MLS-/MCS-systemer)\n" 171"SELinux-område til kortlægning af SELinux-login\n" 172"standard er SELinux-brugerpostområde.\n" 173"For SELinux-området til SELinux-bruger er standarden s0.\n" 174 175#: ../semanage/semanage:251 176#, fuzzy 177#| msgid "" 178#| "\n" 179#| " Protocol for the specified port (tcp|udp) or internet protocol\n" 180#| " version for the specified node (ipv4|ipv6).\n" 181msgid "" 182"\n" 183" Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet " 184"protocol\n" 185" version for the specified node (ipv4|ipv6).\n" 186msgstr "" 187"\n" 188" Protokol til den angivne port (tcp|udp) eller internetprotokolversion\n" 189" til det angivne knudepunkt (ipv4|ipv6).\n" 190 191#: ../semanage/semanage:257 192msgid "" 193"\n" 194" Subnet prefix for the specified infiniband ibpkey.\n" 195msgstr "" 196"\n" 197" Subnet-præfiks til den angivne infiniband-ibpkey.\n" 198 199#: ../semanage/semanage:262 200msgid "" 201"\n" 202" Name for the specified infiniband end port.\n" 203msgstr "" 204"\n" 205" Navn på den angivne infiniband-slutport.\n" 206 207#: ../semanage/semanage:267 208#, python-format 209msgid "Modify a record of the %s object type" 210msgstr "Rediger en post af %s-objekttypen" 211 212#: ../semanage/semanage:271 213#, python-format 214msgid "List records of the %s object type" 215msgstr "Oplister poster af %s-objekttypen" 216 217#: ../semanage/semanage:275 218#, python-format 219msgid "Delete a record of the %s object type" 220msgstr "Sletter post af %s-objekttypen" 221 222#: ../semanage/semanage:279 223msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction" 224msgstr "Udtræk kommandoer der kan tilpasses, til brug i en transaktion" 225 226#: ../semanage/semanage:283 227#, python-format 228msgid "Remove all %s objects local customizations" 229msgstr "Fjern alle %s-objekters lokale tilpasninger" 230 231#: ../semanage/semanage:287 232msgid "SELinux user name" 233msgstr "SELinux-brugernavn" 234 235#: ../semanage/semanage:292 236msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users" 237msgstr "" 238"Håndter loginkortlægning mellem linux-brugere og SELinux-indskrænkede brugere" 239 240#: ../semanage/semanage:309 241#, python-format 242msgid "login_name | %%groupname" 243msgstr "loginnavn | %%groupname" 244 245#: ../semanage/semanage:361 246msgid "Manage file context mapping definitions" 247msgstr "Håndter definitioner for filkontekst-kortlægning" 248 249#: ../semanage/semanage:375 250msgid "" 251"Substitute target path with sourcepath when generating default\n" 252" label. " 253"This is used with fcontext. Requires source and target\n" 254" path " 255"arguments. The context labeling for the target subtree is\n" 256" made " 257"equivalent to that defined for the source." 258msgstr "" 259"Erstat målsti med kildesti ved generering af standardetiket.\n" 260" Det bruges " 261"med fcontext. Kræver kilde- og målsti-argumenter.\n" 262" Sammenhængsetikettering " 263"for målundertræet er\n" 264" lavet " 265"tilsvarende den der er angivet for kilden." 266 267#: ../semanage/semanage:383 268msgid "" 269"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular " 270"expression)" 271msgstr "" 272"Sti som skal have etiket (kan være et Perl-kompatibelt regulært udtryk)" 273 274#: ../semanage/semanage:411 275msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)" 276msgstr "" 277"Håndter SELinux-indskrænkede brugere (roller og niveauer for en SELinux-" 278"bruger)" 279 280#: ../semanage/semanage:429 281msgid "" 282"\n" 283"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by " 284"spaces. Or specify -R multiple times.\n" 285msgstr "" 286"\n" 287"SELinux-roller. Du skal omslutte flere roller med citationstegn, adskilt af " 288"mellemrum. Eller angive -R flere gange.\n" 289 290#: ../semanage/semanage:433 291msgid "selinux_name" 292msgstr "selinux_navn" 293 294#: ../semanage/semanage:461 295msgid "Manage network port type definitions" 296msgstr "Håndter typedefinitioner for netværksport" 297 298#: ../semanage/semanage:477 299msgid "port | port_range" 300msgstr "port | portområde" 301 302#: ../semanage/semanage:506 303msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions" 304msgstr "Håndter typedefinitioner for infiniband-ibpkey" 305 306#: ../semanage/semanage:522 307msgid "pkey | pkey_range" 308msgstr "pkey | pkey_område" 309 310#: ../semanage/semanage:549 311msgid "Manage infiniband end port type definitions" 312msgstr "Håndter typedefinitioner for infiniband-port" 313 314#: ../semanage/semanage:565 315msgid "ibendport" 316msgstr "ibendport" 317 318#: ../semanage/semanage:592 319msgid "Manage network interface type definitions" 320msgstr "Håndter typedefinitioner for netværksgrænseflade" 321 322#: ../semanage/semanage:607 323msgid "interface_spec" 324msgstr "grænseflade_specifikation" 325 326#: ../semanage/semanage:631 327msgid "Manage SELinux policy modules" 328msgstr "Håndter SELinux-regelsæt-moduler" 329 330#: ../semanage/semanage:642 331msgid "Add a module" 332msgstr "Tilføj et modul" 333 334#: ../semanage/semanage:643 335msgid "Remove a module" 336msgstr "Fjern et modul" 337 338#: ../semanage/semanage:644 339msgid "Disable a module" 340msgstr "Deaktivér et modul" 341 342#: ../semanage/semanage:645 343msgid "Enable a module" 344msgstr "Aktivér et modul" 345 346#: ../semanage/semanage:672 347msgid "Manage network node type definitions" 348msgstr "Håndter typedefinitioner for netværksknudepunkt" 349 350#: ../semanage/semanage:686 351msgid "Network Mask" 352msgstr "Netværksmaske" 353 354#: ../semanage/semanage:690 355msgid "node" 356msgstr "knude" 357 358#: ../semanage/semanage:715 359msgid "Manage booleans to selectively enable functionality" 360msgstr "Håndter boolesker til selektivt at aktivere funktionalitet" 361 362#: ../semanage/semanage:720 363msgid "boolean" 364msgstr "boolesk" 365 366#: ../semanage/semanage:730 367msgid "Enable the boolean" 368msgstr "Aktivér boolesken" 369 370#: ../semanage/semanage:731 371msgid "Disable the boolean" 372msgstr "Deaktivér boolesken" 373 374#: ../semanage/semanage:752 375msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n" 376msgstr "semanage-tilladelig: fejl: følgende argument kræves: type\n" 377 378#: ../semanage/semanage:756 379msgid "Manage process type enforcement mode" 380msgstr "Håndter håndhævningstilstand for procestype" 381 382#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2677 383msgid "type" 384msgstr "type" 385 386#: ../semanage/semanage:779 387msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy" 388msgstr "Deaktivér/aktivér dontaudit-regler i regelsæt" 389 390#: ../semanage/semanage:799 391msgid "Output local customizations" 392msgstr "Output lokale tilpasninger" 393 394#: ../semanage/semanage:801 395msgid "Output file" 396msgstr "Outputfil" 397 398#: ../semanage/semanage:894 399msgid "Import local customizations" 400msgstr "Importér lokale tilpasninger" 401 402#: ../semanage/semanage:897 403msgid "Input file" 404msgstr "Inputfil" 405 406#: ../semanage/seobject.py:279 407msgid "Could not create semanage handle" 408msgstr "Kunne ikke oprette semanage-håndtering" 409 410#: ../semanage/seobject.py:287 411msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 412msgstr "SELinux regelsæt er ikke håndteret, eller lager kan ikke tilgås." 413 414#: ../semanage/seobject.py:292 415msgid "Cannot read policy store." 416msgstr "Kan ikke læse regelsætlager." 417 418#: ../semanage/seobject.py:297 419msgid "Could not establish semanage connection" 420msgstr "Kunne ikke starte en semanage-forbindelse" 421 422#: ../semanage/seobject.py:302 423msgid "Could not test MLS enabled status" 424msgstr "Kunne ikke teste MLS-aktiveret status" 425 426#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324 427msgid "Not yet implemented" 428msgstr "Ikke implementeret endnu" 429 430#: ../semanage/seobject.py:312 431msgid "Semanage transaction already in progress" 432msgstr "Semanage-transaktion er allerede i gang" 433 434#: ../semanage/seobject.py:321 435msgid "Could not start semanage transaction" 436msgstr "Kunne ikke starte semanage-transaktion" 437 438#: ../semanage/seobject.py:335 439msgid "Could not commit semanage transaction" 440msgstr "Kunne ikke gennemføre semanage-transaktion" 441 442#: ../semanage/seobject.py:340 443msgid "Semanage transaction not in progress" 444msgstr "Semanage-transaktion er ikke i gang" 445 446#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474 447msgid "Could not list SELinux modules" 448msgstr "Kunne ikke opliste SELinux-moduler" 449 450#: ../semanage/seobject.py:361 451msgid "Could not get module name" 452msgstr "Kunne ikke få modulnavn" 453 454#: ../semanage/seobject.py:365 455msgid "Could not get module enabled" 456msgstr "Kunne ikke få modul aktiveret" 457 458#: ../semanage/seobject.py:369 459msgid "Could not get module priority" 460msgstr "Kunne ikke få modulprioritet" 461 462#: ../semanage/seobject.py:373 463msgid "Could not get module lang_ext" 464msgstr "Kunne ikke få modul lang_ext" 465 466#: ../semanage/seobject.py:394 467msgid "Module Name" 468msgstr "Modulnavn" 469 470#: ../semanage/seobject.py:394 471msgid "Priority" 472msgstr "Prioritet" 473 474#: ../semanage/seobject.py:394 475msgid "Language" 476msgstr "Sprog" 477 478#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 479msgid "Disabled" 480msgstr "Deaktiveret" 481 482#: ../semanage/seobject.py:406 483#, python-format 484msgid "Module does not exist: %s " 485msgstr "Modul findes ikke: %s " 486 487#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437 488#, python-format 489msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)" 490msgstr "Ugyldig prioritet %d (skal være mellem 1 og 999)" 491 492#: ../semanage/seobject.py:420 493msgid "Could not create module key" 494msgstr "Kunne ikke oprette modulnøgle" 495 496#: ../semanage/seobject.py:424 497msgid "Could not set module key name" 498msgstr "Kunne ikke indstille nøglenavn" 499 500#: ../semanage/seobject.py:429 501#, python-format 502msgid "Could not enable module %s" 503msgstr "Kunne ikke aktivere modul %s" 504 505#: ../semanage/seobject.py:431 506#, python-format 507msgid "Could not disable module %s" 508msgstr "Kunne ikke deaktivere modul %s" 509 510#: ../semanage/seobject.py:442 511#, python-format 512msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 513msgstr "Kunne ikke fjerne modulet %s (fjernelse mislykkedes)" 514 515#: ../semanage/seobject.py:459 516msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 517msgstr "dontaudit kræver enten 'on' eller 'off'" 518 519#: ../semanage/seobject.py:492 520msgid "Builtin Permissive Types" 521msgstr "Indbyggede tilladelige typer" 522 523#: ../semanage/seobject.py:502 524msgid "Customized Permissive Types" 525msgstr "Tilpassede tilladelige typer" 526 527#: ../semanage/seobject.py:510 528msgid "" 529"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 530"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n" 531"# yum install policycoreutils-devel\n" 532"Or similar for your distro." 533msgstr "" 534"Python-modulet sepolgen kræves for at opsætte tilladelige domæner.\n" 535"I nogle distributioner er det inkluderet i policycoreutils-devel-pakken.\n" 536"# yum install policycoreutils-devel\n" 537"Eller lignende for din distro." 538 539#: ../semanage/seobject.py:520 540#, python-format 541msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 542msgstr "" 543"Kunne ikke indstille tilladelige domæne %s (installation af modul fejlede)" 544 545#: ../semanage/seobject.py:526 546#, python-format 547msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 548msgstr "Kunne ikke fjerne tilladelige domæne %s (fjernelse fejlede)" 549 550#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:633 551#: ../semanage/seobject.py:678 ../semanage/seobject.py:797 552#: ../semanage/seobject.py:827 ../semanage/seobject.py:892 553#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:1226 554#: ../semanage/seobject.py:1492 ../semanage/seobject.py:2502 555#: ../semanage/seobject.py:2575 ../semanage/seobject.py:2599 556#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781 557#, python-format 558msgid "Could not create a key for %s" 559msgstr "Kunne ikke oprette en nøgle til %s" 560 561#: ../semanage/seobject.py:567 ../semanage/seobject.py:637 562#: ../semanage/seobject.py:682 ../semanage/seobject.py:688 563#, python-format 564msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 565msgstr "Kunne ikke kontrollere om loginkortlægning for %s er defineret" 566 567#: ../semanage/seobject.py:569 568#, python-format 569msgid "Login mapping for %s is already defined" 570msgstr "Loginkortlægning til %s er allerede defineret" 571 572#: ../semanage/seobject.py:574 573#, python-format 574msgid "Linux Group %s does not exist" 575msgstr "Linux-gruppen %s findes ikke" 576 577#: ../semanage/seobject.py:579 578#, python-format 579msgid "Linux User %s does not exist" 580msgstr "Linux-brugeren %s findes ikke" 581 582#: ../semanage/seobject.py:583 583#, python-format 584msgid "Could not create login mapping for %s" 585msgstr "Kunne ikke oprette loginkortlægning for %s" 586 587#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:841 588#, python-format 589msgid "Could not set name for %s" 590msgstr "Kunne ikke indstille navn for %s" 591 592#: ../semanage/seobject.py:592 ../semanage/seobject.py:851 593#, python-format 594msgid "Could not set MLS range for %s" 595msgstr "Kunne ikke indstille MLS-område for %s" 596 597#: ../semanage/seobject.py:596 598#, python-format 599msgid "Could not set SELinux user for %s" 600msgstr "Kunne ikke indstille SELinux-bruger for %s" 601 602#: ../semanage/seobject.py:600 603#, python-format 604msgid "Could not add login mapping for %s" 605msgstr "Kunne ikke tilføje loginkortlægning for %s" 606 607#: ../semanage/seobject.py:616 608msgid "Requires seuser or serange" 609msgstr "Kræver seuser eller serange" 610 611#: ../semanage/seobject.py:639 ../semanage/seobject.py:684 612#, python-format 613msgid "Login mapping for %s is not defined" 614msgstr "Loginkortlægning for %s er ikke defineret" 615 616#: ../semanage/seobject.py:643 617#, python-format 618msgid "Could not query seuser for %s" 619msgstr "Kunne ikke forespørge seuser om %s" 620 621#: ../semanage/seobject.py:658 622#, python-format 623msgid "Could not modify login mapping for %s" 624msgstr "Kunne ikke ændre loginkortlægning for %s" 625 626#: ../semanage/seobject.py:690 627#, python-format 628msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 629msgstr "Loginkortlægning for %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes" 630 631#: ../semanage/seobject.py:694 632#, python-format 633msgid "Could not delete login mapping for %s" 634msgstr "Kunne ikke slette loginkortlægning for %s" 635 636#: ../semanage/seobject.py:713 ../semanage/seobject.py:745 637#: ../semanage/seobject.py:991 638msgid "Could not list login mappings" 639msgstr "Kunne ikke opliste loginkortlægninger" 640 641#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784 642#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156 643#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138 644msgid "Login Name" 645msgstr "Loginnavn" 646 647#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784 648#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046 649#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182 650#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156 651#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242 652#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897 653msgid "SELinux User" 654msgstr "SELinux-bruger" 655 656#: ../semanage/seobject.py:772 657msgid "MLS/MCS Range" 658msgstr "MLS-/MCS-område" 659 660#: ../semanage/seobject.py:772 661msgid "Service" 662msgstr "Tjeneste" 663 664#: ../semanage/seobject.py:800 ../semanage/seobject.py:831 665#: ../semanage/seobject.py:896 ../semanage/seobject.py:952 666#: ../semanage/seobject.py:958 667#, python-format 668msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 669msgstr "Kunne ikke kontrollere om SELinux-bruger %s er defineret" 670 671#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:902 672#: ../semanage/seobject.py:964 673#, python-format 674msgid "Could not query user for %s" 675msgstr "Kunne ikke forespørge bruger om %s" 676 677#: ../semanage/seobject.py:823 678#, python-format 679msgid "You must add at least one role for %s" 680msgstr "Du skal tilføje mindst én rolle for %s" 681 682#: ../semanage/seobject.py:833 683#, python-format 684msgid "SELinux user %s is already defined" 685msgstr "SELinux-brugeren %s er allerede defineret" 686 687#: ../semanage/seobject.py:837 688#, python-format 689msgid "Could not create SELinux user for %s" 690msgstr "Kunne ikke oprette SELinux-bruger for %s" 691 692#: ../semanage/seobject.py:846 693#, python-format 694msgid "Could not add role %s for %s" 695msgstr "Kunne ikke tilføje rolle %s til %s" 696 697#: ../semanage/seobject.py:855 698#, python-format 699msgid "Could not set MLS level for %s" 700msgstr "Kunne ikke indstille MLS-niveau for %s" 701 702#: ../semanage/seobject.py:858 703#, python-format 704msgid "Could not add prefix %s for %s" 705msgstr "Kunne ikke tilføje præfiks %s til %s" 706 707#: ../semanage/seobject.py:861 708#, python-format 709msgid "Could not extract key for %s" 710msgstr "Kunne ikke finde nøgle for %s" 711 712#: ../semanage/seobject.py:865 713#, python-format 714msgid "Could not add SELinux user %s" 715msgstr "Kunne ikke tilføje SELinux-bruger %s" 716 717#: ../semanage/seobject.py:886 718msgid "Requires prefix, roles, level or range" 719msgstr "Kræver præfiks, roller, niveau eller område" 720 721#: ../semanage/seobject.py:888 722msgid "Requires prefix or roles" 723msgstr "Kræver præfiks eller roller" 724 725#: ../semanage/seobject.py:898 ../semanage/seobject.py:954 726#, python-format 727msgid "SELinux user %s is not defined" 728msgstr "SELinux-bruger %s er ikke defineret" 729 730#: ../semanage/seobject.py:927 731#, python-format 732msgid "Could not modify SELinux user %s" 733msgstr "Kunne ikke ændre SELinux-bruger %s" 734 735#: ../semanage/seobject.py:960 736#, python-format 737msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 738msgstr "SELinux-bruger %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes" 739 740#: ../semanage/seobject.py:971 741#, python-format 742msgid "Could not delete SELinux user %s" 743msgstr "Kunne ikke fjerne SELinux-bruger %s" 744 745#: ../semanage/seobject.py:1009 746msgid "Could not list SELinux users" 747msgstr "Kunne ikke opliste SELinux-brugere" 748 749#: ../semanage/seobject.py:1015 750#, python-format 751msgid "Could not list roles for user %s" 752msgstr "Kunne ikke opliste roller for bruger %s" 753 754#: ../semanage/seobject.py:1040 755msgid "Labeling" 756msgstr "Mærkning" 757 758#: ../semanage/seobject.py:1040 759msgid "MLS/" 760msgstr "MLS/" 761 762#: ../semanage/seobject.py:1041 763msgid "Prefix" 764msgstr "Præfiks" 765 766#: ../semanage/seobject.py:1041 767msgid "MCS Level" 768msgstr "MCS-niveau" 769 770#: ../semanage/seobject.py:1041 771msgid "MCS Range" 772msgstr "MCS-område" 773 774#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046 775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262 776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382 778msgid "SELinux Roles" 779msgstr "SELinux-roller" 780 781#: ../semanage/seobject.py:1071 782msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp" 783msgstr "Protokol skal være udp, tcp, dccp eller sctp" 784 785#: ../semanage/seobject.py:1073 786msgid "Port is required" 787msgstr "Port er påkrævet" 788 789#: ../semanage/seobject.py:1087 790msgid "Invalid Port" 791msgstr "Ugyldig port" 792 793#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1365 794#, python-format 795msgid "Could not create a key for %s/%s" 796msgstr "Kunne ikke oprette en nøgle for %s/%s" 797 798#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1376 799#: ../semanage/seobject.py:1631 800msgid "Type is required" 801msgstr "Type er påkrævet" 802 803#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1172 804#, python-format 805msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 806msgstr "Typen %s er ugyldig, skal være en porttype" 807 808#: ../semanage/seobject.py:1113 ../semanage/seobject.py:1178 809#: ../semanage/seobject.py:1244 ../semanage/seobject.py:1250 810#, python-format 811msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 812msgstr "Kunne ikke kontrollere om port %s/%s er defineret" 813 814#: ../semanage/seobject.py:1115 815#, python-format 816msgid "Port %s/%s already defined" 817msgstr "Port %s/%s allerede defineret" 818 819#: ../semanage/seobject.py:1119 820#, python-format 821msgid "Could not create port for %s/%s" 822msgstr "Kunne ikke oprette port til %s/%s" 823 824#: ../semanage/seobject.py:1125 ../semanage/seobject.py:1399 825#: ../semanage/seobject.py:1653 826#, python-format 827msgid "Could not create context for %s/%s" 828msgstr "Kunne ikke oprette kontekst til %s/%s" 829 830#: ../semanage/seobject.py:1129 831#, python-format 832msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 833msgstr "Kunne ikke indstille bruger i portkontekst for %s/%s" 834 835#: ../semanage/seobject.py:1133 836#, python-format 837msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 838msgstr "Kunne ikke indstille rolle i portkontekst for %s/%s" 839 840#: ../semanage/seobject.py:1137 841#, python-format 842msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 843msgstr "Kunne ikke indstille type i portkontekst for %s/%s" 844 845#: ../semanage/seobject.py:1142 846#, python-format 847msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 848msgstr "Kunne ikke indstille MLS-felter i portkontekst for %s/%s" 849 850#: ../semanage/seobject.py:1146 851#, python-format 852msgid "Could not set port context for %s/%s" 853msgstr "Kunne ikke indstille portkontekst for %s/%s" 854 855#: ../semanage/seobject.py:1150 856#, python-format 857msgid "Could not add port %s/%s" 858msgstr "Kunne ikke tilføje port %s/%s" 859 860#: ../semanage/seobject.py:1166 ../semanage/seobject.py:1438 861#: ../semanage/seobject.py:1692 ../semanage/seobject.py:1970 862#: ../semanage/seobject.py:2176 863msgid "Requires setype or serange" 864msgstr "Kræver setype eller serange" 865 866#: ../semanage/seobject.py:1168 ../semanage/seobject.py:1440 867#: ../semanage/seobject.py:1694 868msgid "Requires setype" 869msgstr "Kræver setype" 870 871#: ../semanage/seobject.py:1180 ../semanage/seobject.py:1246 872#, python-format 873msgid "Port %s/%s is not defined" 874msgstr "Port %s/%s er ikke defineret" 875 876#: ../semanage/seobject.py:1184 877#, python-format 878msgid "Could not query port %s/%s" 879msgstr "Kunne ikke forespørge port %s/%s" 880 881#: ../semanage/seobject.py:1198 882#, python-format 883msgid "Could not modify port %s/%s" 884msgstr "Kunne ikke ændre port %s/%s" 885 886#: ../semanage/seobject.py:1213 887msgid "Could not list the ports" 888msgstr "Kunne ikke opliste portene" 889 890#: ../semanage/seobject.py:1230 891#, python-format 892msgid "Could not delete the port %s" 893msgstr "Kunne ikke slette porten %s" 894 895#: ../semanage/seobject.py:1252 896#, python-format 897msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 898msgstr "Port %s/%s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes" 899 900#: ../semanage/seobject.py:1256 901#, python-format 902msgid "Could not delete port %s/%s" 903msgstr "Kan ikke slette port %s/%s" 904 905#: ../semanage/seobject.py:1274 ../semanage/seobject.py:1294 906msgid "Could not list ports" 907msgstr "Kunne ikke opliste porte" 908 909#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668 910#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766 911#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630 912msgid "SELinux Port Type" 913msgstr "SELinux-porttype" 914 915#: ../semanage/seobject.py:1329 916msgid "Proto" 917msgstr "Proto" 918 919#: ../semanage/seobject.py:1329 ../semanage/seobject.py:1835 920#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407 921msgid "Port Number" 922msgstr "Portnummer" 923 924#: ../semanage/seobject.py:1351 925msgid "Subnet Prefix is required" 926msgstr "Subnet-præfiks kræves" 927 928#: ../semanage/seobject.py:1361 929msgid "Invalid Pkey" 930msgstr "Ugyldig Pkey" 931 932#: ../semanage/seobject.py:1381 ../semanage/seobject.py:1445 933#, python-format 934msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type" 935msgstr "Typen %s er ugyldig, skal være en ibpkey-type" 936 937#: ../semanage/seobject.py:1387 ../semanage/seobject.py:1451 938#: ../semanage/seobject.py:1505 ../semanage/seobject.py:1511 939#, python-format 940msgid "Could not check if ibpkey %s/%s is defined" 941msgstr "Kunne ikke tjekke om ibpkey %s/%s er defineret" 942 943#: ../semanage/seobject.py:1389 944#, python-format 945msgid "ibpkey %s/%s already defined" 946msgstr "ibpkey'en %s/%s er allerede defineret" 947 948#: ../semanage/seobject.py:1393 949#, python-format 950msgid "Could not create ibpkey for %s/%s" 951msgstr "Kunne ikke oprette ibpkey for %s/%s" 952 953#: ../semanage/seobject.py:1403 954#, python-format 955msgid "Could not set user in ibpkey context for %s/%s" 956msgstr "Kunne ikke sætte bruger i ibpkey-kontekst for %s/%s" 957 958#: ../semanage/seobject.py:1407 959#, python-format 960msgid "Could not set role in ibpkey context for %s/%s" 961msgstr "Kunne ikke sætte rolle i ibpkey-kontekst for %s/%s" 962 963#: ../semanage/seobject.py:1411 964#, python-format 965msgid "Could not set type in ibpkey context for %s/%s" 966msgstr "Kunne ikke sætte type i ibpkey-kontekst for %s/%s" 967 968#: ../semanage/seobject.py:1416 969#, python-format 970msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for %s/%s" 971msgstr "Kunne ikke sætte mls-felter i ibpkey-kontekst for %s/%s" 972 973#: ../semanage/seobject.py:1420 974#, python-format 975msgid "Could not set ibpkey context for %s/%s" 976msgstr "Kunne ikke sætte ibpkey-kontekst for %s/%s" 977 978#: ../semanage/seobject.py:1424 979#, python-format 980msgid "Could not add ibpkey %s/%s" 981msgstr "Kunne ikke tilføje ibpkey'en %s/%s" 982 983#: ../semanage/seobject.py:1453 ../semanage/seobject.py:1507 984#, python-format 985msgid "ibpkey %s/%s is not defined" 986msgstr "ibpkey'en %s/%s er ikke defineret" 987 988#: ../semanage/seobject.py:1457 989#, python-format 990msgid "Could not query ibpkey %s/%s" 991msgstr "Kunne ikke forespørge ibpkey'en %s/%s" 992 993#: ../semanage/seobject.py:1468 994#, python-format 995msgid "Could not modify ibpkey %s/%s" 996msgstr "Kunne ikke redigere ibpkey'en %s/%s" 997 998#: ../semanage/seobject.py:1481 999msgid "Could not list the ibpkeys" 1000msgstr "Kunne ikke opliste ibpkey'erne" 1001 1002#: ../semanage/seobject.py:1496 1003#, python-format 1004msgid "Could not delete the ibpkey %s" 1005msgstr "Kunne ikke slette ibpkey'en %s" 1006 1007#: ../semanage/seobject.py:1513 1008#, python-format 1009msgid "ibpkey %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 1010msgstr "ibpkey'en %s/%s er defineret i regelsættet, kan ikke slettes" 1011 1012#: ../semanage/seobject.py:1517 1013#, python-format 1014msgid "Could not delete ibpkey %s/%s" 1015msgstr "Kunne ikke slette ibpkey'en %s/%s" 1016 1017#: ../semanage/seobject.py:1533 ../semanage/seobject.py:1554 1018msgid "Could not list ibpkeys" 1019msgstr "Kunne ikke opliste ibpkey'er" 1020 1021#: ../semanage/seobject.py:1589 1022msgid "SELinux IB Pkey Type" 1023msgstr "SELinux IB Pkey-type" 1024 1025#: ../semanage/seobject.py:1589 1026msgid "Subnet_Prefix" 1027msgstr "Subnet_præfiks" 1028 1029#: ../semanage/seobject.py:1589 1030msgid "Pkey Number" 1031msgstr "Pkey-nummer" 1032 1033#: ../semanage/seobject.py:1611 1034msgid "IB device name is required" 1035msgstr "IB-enhedsnavn kræves" 1036 1037#: ../semanage/seobject.py:1616 1038msgid "Invalid Port Number" 1039msgstr "Ugyldig portnummer" 1040 1041#: ../semanage/seobject.py:1620 1042#, python-format 1043msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s" 1044msgstr "Kunne ikke oprette en nøgle for ibendport'en %s/%s" 1045 1046#: ../semanage/seobject.py:1636 ../semanage/seobject.py:1699 1047#, python-format 1048msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type" 1049msgstr "Typen %s er ugyldig, skal være en ibendport-type" 1050 1051#: ../semanage/seobject.py:1641 ../semanage/seobject.py:1705 1052#: ../semanage/seobject.py:1757 ../semanage/seobject.py:1763 1053#, python-format 1054msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined" 1055msgstr "Kunne ikke tjekke om ibendport'en %s/%s er defineret" 1056 1057#: ../semanage/seobject.py:1643 1058#, python-format 1059msgid "ibendport %s/%s already defined" 1060msgstr "ibendport'en %s/%s er allerede defineret" 1061 1062#: ../semanage/seobject.py:1647 1063#, python-format 1064msgid "Could not create ibendport for %s/%s" 1065msgstr "Kunne ikke oprette ibendport for %s/%s" 1066 1067#: ../semanage/seobject.py:1657 1068#, python-format 1069msgid "Could not set user in ibendport context for %s/%s" 1070msgstr "Kunne ikke sætte bruger i ibendport-kontekst for %s/%s" 1071 1072#: ../semanage/seobject.py:1661 1073#, python-format 1074msgid "Could not set role in ibendport context for %s/%s" 1075msgstr "Kunne ikke sætte rolle i ibendport-kontekst for %s/%s" 1076 1077#: ../semanage/seobject.py:1665 1078#, python-format 1079msgid "Could not set type in ibendport context for %s/%s" 1080msgstr "Kunne ikke sætte type i ibendport-kontekst for %s/%s" 1081 1082#: ../semanage/seobject.py:1670 1083#, python-format 1084msgid "Could not set mls fields in ibendport context for %s/%s" 1085msgstr "Kunne ikke sætte mls-felter i ibendport-kontekst for %s/%s" 1086 1087#: ../semanage/seobject.py:1674 1088#, python-format 1089msgid "Could not set ibendport context for %s/%s" 1090msgstr "Kunne ikke sætte ibendport-kontekst for %s/%s" 1091 1092#: ../semanage/seobject.py:1678 1093#, python-format 1094msgid "Could not add ibendport %s/%s" 1095msgstr "Kunne ikke tilføje ibendport'en %s/%s" 1096 1097#: ../semanage/seobject.py:1707 ../semanage/seobject.py:1759 1098#, python-format 1099msgid "ibendport %s/%s is not defined" 1100msgstr "ibendport'en %s/%s er ikke defineret" 1101 1102#: ../semanage/seobject.py:1711 1103#, python-format 1104msgid "Could not query ibendport %s/%s" 1105msgstr "Kunne ikke forespørge ibendport'en %s/%s" 1106 1107#: ../semanage/seobject.py:1722 1108#, python-format 1109msgid "Could not modify ibendport %s/%s" 1110msgstr "Kunne ikke redigere ibendport'en %s/%s" 1111 1112#: ../semanage/seobject.py:1735 1113msgid "Could not list the ibendports" 1114msgstr "Kunne ikke opliste ibendport'ene" 1115 1116#: ../semanage/seobject.py:1744 1117#, python-format 1118msgid "Could not create a key for %s/%d" 1119msgstr "Kunne ikke oprette en nøgle for %s/%d" 1120 1121#: ../semanage/seobject.py:1748 1122#, python-format 1123msgid "Could not delete the ibendport %s/%d" 1124msgstr "Kunne ikke slette ibendport'en %s/%d" 1125 1126#: ../semanage/seobject.py:1765 1127#, python-format 1128msgid "ibendport %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 1129msgstr "ibendport'en %s/%s er defineret i regelsættet, kan ikke slettes" 1130 1131#: ../semanage/seobject.py:1769 1132#, python-format 1133msgid "Could not delete ibendport %s/%s" 1134msgstr "Kunne ikke slette ibendport'en %s/%s" 1135 1136#: ../semanage/seobject.py:1785 ../semanage/seobject.py:1805 1137msgid "Could not list ibendports" 1138msgstr "Kunne ikke opliste ibendport'e" 1139 1140#: ../semanage/seobject.py:1835 1141msgid "SELinux IB End Port Type" 1142msgstr "SELinux IB slutport-type" 1143 1144#: ../semanage/seobject.py:1835 1145msgid "IB Device Name" 1146msgstr "IB-enhedsnavn" 1147 1148#: ../semanage/seobject.py:1861 1149msgid "Node Address is required" 1150msgstr "Knudeadresse er påkrævet" 1151 1152#: ../semanage/seobject.py:1873 ../semanage/seobject.py:1885 1153msgid "Unknown or missing protocol" 1154msgstr "Ukendt eller manglende protokol" 1155 1156#: ../semanage/seobject.py:1899 1157msgid "SELinux node type is required" 1158msgstr "SELinux-knudetype er påkrævet" 1159 1160#: ../semanage/seobject.py:1904 ../semanage/seobject.py:1975 1161#, python-format 1162msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 1163msgstr "Typen %s er ugyldig, skal være en knudetype" 1164 1165#: ../semanage/seobject.py:1908 ../semanage/seobject.py:1979 1166#: ../semanage/seobject.py:2016 ../semanage/seobject.py:2117 1167#: ../semanage/seobject.py:2180 ../semanage/seobject.py:2216 1168#: ../semanage/seobject.py:2435 1169#, python-format 1170msgid "Could not create key for %s" 1171msgstr "Kunne ikke oprette nøgle til %s" 1172 1173#: ../semanage/seobject.py:1912 ../semanage/seobject.py:1983 1174#: ../semanage/seobject.py:2020 ../semanage/seobject.py:2026 1175#, python-format 1176msgid "Could not check if addr %s is defined" 1177msgstr "Kunne ikke kontrollere om adresse %s er defineret" 1178 1179#: ../semanage/seobject.py:1914 1180#, python-format 1181msgid "Addr %s already defined" 1182msgstr "Adressen %s er allerede defineret" 1183 1184#: ../semanage/seobject.py:1918 1185#, python-format 1186msgid "Could not create addr for %s" 1187msgstr "Kunne ikke oprette adresse for %s" 1188 1189#: ../semanage/seobject.py:1924 ../semanage/seobject.py:2132 1190#: ../semanage/seobject.py:2389 1191#, python-format 1192msgid "Could not create context for %s" 1193msgstr "Kunne ikke oprette kontekst for %s" 1194 1195#: ../semanage/seobject.py:1928 1196#, python-format 1197msgid "Could not set mask for %s" 1198msgstr "Kunne ikke indstille maske for %s" 1199 1200#: ../semanage/seobject.py:1932 1201#, python-format 1202msgid "Could not set user in addr context for %s" 1203msgstr "Kunne ikke indstille bruger i adressekontekst for %s" 1204 1205#: ../semanage/seobject.py:1936 1206#, python-format 1207msgid "Could not set role in addr context for %s" 1208msgstr "Kunne ikke indstille rolle i adressekontekst for %s" 1209 1210#: ../semanage/seobject.py:1940 1211#, python-format 1212msgid "Could not set type in addr context for %s" 1213msgstr "Kunne ikke indstille type i adressekontekst for %s" 1214 1215#: ../semanage/seobject.py:1945 1216#, python-format 1217msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 1218msgstr "Kunne ikke indstille MLS-felter i adressekontekst for %s" 1219 1220#: ../semanage/seobject.py:1949 1221#, python-format 1222msgid "Could not set addr context for %s" 1223msgstr "Kunne ikke indstille adressekontekst for %s" 1224 1225#: ../semanage/seobject.py:1953 1226#, python-format 1227msgid "Could not add addr %s" 1228msgstr "Kunne ikke tilføje adresse %s" 1229 1230#: ../semanage/seobject.py:1985 ../semanage/seobject.py:2022 1231#, python-format 1232msgid "Addr %s is not defined" 1233msgstr "Adresse %s er ikke defineret" 1234 1235#: ../semanage/seobject.py:1989 1236#, python-format 1237msgid "Could not query addr %s" 1238msgstr "Kunne ikke forespørge adresse %s" 1239 1240#: ../semanage/seobject.py:1999 1241#, python-format 1242msgid "Could not modify addr %s" 1243msgstr "Kunne ikke ændre adresse %s" 1244 1245#: ../semanage/seobject.py:2028 1246#, python-format 1247msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 1248msgstr "Adresse %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes" 1249 1250#: ../semanage/seobject.py:2032 1251#, python-format 1252msgid "Could not delete addr %s" 1253msgstr "Kunne ikke slette adresse %s" 1254 1255#: ../semanage/seobject.py:2046 1256msgid "Could not deleteall node mappings" 1257msgstr "Kunne ikke slette alle knudepunkt-kortlægninger" 1258 1259#: ../semanage/seobject.py:2060 1260msgid "Could not list addrs" 1261msgstr "Kunne ikke opliste adresser" 1262 1263#: ../semanage/seobject.py:2113 ../semanage/seobject.py:2426 1264msgid "SELinux Type is required" 1265msgstr "SELinux-type er påkrævet" 1266 1267#: ../semanage/seobject.py:2121 ../semanage/seobject.py:2184 1268#: ../semanage/seobject.py:2220 ../semanage/seobject.py:2226 1269#, python-format 1270msgid "Could not check if interface %s is defined" 1271msgstr "Kunne ikke kontrollere om grænseflade %s er defineret" 1272 1273#: ../semanage/seobject.py:2123 1274#, python-format 1275msgid "Interface %s already defined" 1276msgstr "Grænsefladen %s er allerede defineret" 1277 1278#: ../semanage/seobject.py:2127 1279#, python-format 1280msgid "Could not create interface for %s" 1281msgstr "Kunne ikke oprette grænseflade for %s" 1282 1283#: ../semanage/seobject.py:2136 1284#, python-format 1285msgid "Could not set user in interface context for %s" 1286msgstr "Kunne ikke indstille bruger i grænsefladekontekst for %s" 1287 1288#: ../semanage/seobject.py:2140 1289#, python-format 1290msgid "Could not set role in interface context for %s" 1291msgstr "Kunne ikke indstille rolle i grænsefladekontekst for %s" 1292 1293#: ../semanage/seobject.py:2144 1294#, python-format 1295msgid "Could not set type in interface context for %s" 1296msgstr "Kunne ikke indstille type i grænsefladekontekst for %s" 1297 1298#: ../semanage/seobject.py:2149 1299#, python-format 1300msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 1301msgstr "Kunne ikke indstille MLS-felter i grænsefladekontekst for %s" 1302 1303#: ../semanage/seobject.py:2153 1304#, python-format 1305msgid "Could not set interface context for %s" 1306msgstr "Kunne ikke indstille grænsefladekontekst for %s" 1307 1308#: ../semanage/seobject.py:2157 1309#, python-format 1310msgid "Could not set message context for %s" 1311msgstr "Kunne ikke indstille meddelelseskontekst for %s" 1312 1313#: ../semanage/seobject.py:2161 1314#, python-format 1315msgid "Could not add interface %s" 1316msgstr "Kunne ikke tilføje grænseflade %s" 1317 1318#: ../semanage/seobject.py:2186 ../semanage/seobject.py:2222 1319#, python-format 1320msgid "Interface %s is not defined" 1321msgstr "Grænsefladen %s er ikke defineret" 1322 1323#: ../semanage/seobject.py:2190 1324#, python-format 1325msgid "Could not query interface %s" 1326msgstr "Kunne ikke spørge grænseflade %s" 1327 1328#: ../semanage/seobject.py:2201 1329#, python-format 1330msgid "Could not modify interface %s" 1331msgstr "Kunne ikke ændre grænseflade %s" 1332 1333#: ../semanage/seobject.py:2228 1334#, python-format 1335msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 1336msgstr "Grænseflade %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes" 1337 1338#: ../semanage/seobject.py:2232 1339#, python-format 1340msgid "Could not delete interface %s" 1341msgstr "Kunne ikke slette grænseflade %s" 1342 1343#: ../semanage/seobject.py:2246 1344msgid "Could not delete all interface mappings" 1345msgstr "Kunne ikke slette alle grænsefladekortlægninger" 1346 1347#: ../semanage/seobject.py:2260 1348msgid "Could not list interfaces" 1349msgstr "Kunne ikke opliste grænseflader" 1350 1351#: ../semanage/seobject.py:2285 1352msgid "SELinux Interface" 1353msgstr "SELinux-grænseflade" 1354 1355#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2677 1356msgid "Context" 1357msgstr "Kontekst" 1358 1359#: ../semanage/seobject.py:2355 1360#, python-format 1361msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 1362msgstr "Målet %s er ikke gyldigt. Målet må ikke slutte med '/'" 1363 1364#: ../semanage/seobject.py:2358 1365#, python-format 1366msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 1367msgstr "Erstatningen %s er ikke gyldig. Erstatningen må ikke slutte med '/'" 1368 1369#: ../semanage/seobject.py:2361 1370#, python-format 1371msgid "Equivalence class for %s already exists" 1372msgstr "Tilsvarende klasse for %s findes allerede" 1373 1374#: ../semanage/seobject.py:2367 1375#, python-format 1376msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 1377msgstr "Filspecifikationen %s er i konflikt med tilsvarenhedsreglen '%s %s'" 1378 1379#: ../semanage/seobject.py:2378 1380#, python-format 1381msgid "Equivalence class for %s does not exist" 1382msgstr "Tilsvarende klasse for %s findes ikke" 1383 1384#: ../semanage/seobject.py:2395 1385#, python-format 1386msgid "Could not set user in file context for %s" 1387msgstr "Kunne ikke indstille bruger i filkontekst for %s" 1388 1389#: ../semanage/seobject.py:2399 1390#, python-format 1391msgid "Could not set role in file context for %s" 1392msgstr "Kunne ikke indstille rolle i filkontekst for %s" 1393 1394#: ../semanage/seobject.py:2404 ../semanage/seobject.py:2464 1395#, python-format 1396msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 1397msgstr "Kunne ikke indstille MLS-felter i filkontekst for %s" 1398 1399#: ../semanage/seobject.py:2410 1400msgid "Invalid file specification" 1401msgstr "Ugyldig filangivelse" 1402 1403#: ../semanage/seobject.py:2412 1404msgid "File specification can not include spaces" 1405msgstr "Filspecifikation må ikke indeholde mellemrum" 1406 1407#: ../semanage/seobject.py:2417 1408#, python-format 1409msgid "" 1410"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 1411msgstr "" 1412"Filspecifikationen %s er i konflikt med reglen '%s %s'; Prøv i stedet at " 1413"tilføje '%s'" 1414 1415#: ../semanage/seobject.py:2431 ../semanage/seobject.py:2496 1416#, python-format 1417msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 1418msgstr "Typen %s er ugyldig, skal være en fil- eller enhedstype" 1419 1420#: ../semanage/seobject.py:2439 ../semanage/seobject.py:2444 1421#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2515 1422#: ../semanage/seobject.py:2603 ../semanage/seobject.py:2607 1423#, python-format 1424msgid "Could not check if file context for %s is defined" 1425msgstr "Kunne ikke kontrollere om filkontekst for %s er defineret" 1426 1427#: ../semanage/seobject.py:2447 1428#, python-format 1429msgid "File context for %s already defined" 1430msgstr "Filkontekst for %s er allerede angivet" 1431 1432#: ../semanage/seobject.py:2451 1433#, python-format 1434msgid "Could not create file context for %s" 1435msgstr "Kunne ikke oprette filkontekst for %s" 1436 1437#: ../semanage/seobject.py:2459 1438#, python-format 1439msgid "Could not set type in file context for %s" 1440msgstr "Kunne ikke indstille type i filkontekst for %s" 1441 1442#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2539 1443#: ../semanage/seobject.py:2543 1444#, python-format 1445msgid "Could not set file context for %s" 1446msgstr "Kunne ikke indstille filkontekst for %s" 1447 1448#: ../semanage/seobject.py:2473 1449#, python-format 1450msgid "Could not add file context for %s" 1451msgstr "Kunne ikke tilføje filkontekst for %s" 1452 1453#: ../semanage/seobject.py:2492 1454msgid "Requires setype, serange or seuser" 1455msgstr "Kræver setype, serange eller seuser" 1456 1457#: ../semanage/seobject.py:2511 ../semanage/seobject.py:2521 1458#, python-format 1459msgid "Could not query file context for %s" 1460msgstr "Kunne ikke forespørge filkontekst for %s" 1461 1462#: ../semanage/seobject.py:2517 ../semanage/seobject.py:2611 1463#, python-format 1464msgid "File context for %s is not defined" 1465msgstr "Filkontekst for %s er ikke defineret" 1466 1467#: ../semanage/seobject.py:2547 1468#, python-format 1469msgid "Could not modify file context for %s" 1470msgstr "Kunne ikke ændre filkontekst for %s" 1471 1472#: ../semanage/seobject.py:2565 1473msgid "Could not list the file contexts" 1474msgstr "Kunne ikke opliste filkontekster" 1475 1476#: ../semanage/seobject.py:2579 1477#, python-format 1478msgid "Could not delete the file context %s" 1479msgstr "Kunne ikke slette filkonteksten %s" 1480 1481#: ../semanage/seobject.py:2609 1482#, python-format 1483msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 1484msgstr "Filkontekst for %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes" 1485 1486#: ../semanage/seobject.py:2615 1487#, python-format 1488msgid "Could not delete file context for %s" 1489msgstr "Kunne ikke slette filkontekst for %s" 1490 1491#: ../semanage/seobject.py:2632 1492msgid "Could not list file contexts" 1493msgstr "Kunne ikke opliste filkontekst" 1494 1495#: ../semanage/seobject.py:2636 1496msgid "Could not list file contexts for home directories" 1497msgstr "Kunne ikke opliste filkontekst for hjemmemapperne" 1498 1499#: ../semanage/seobject.py:2640 1500msgid "Could not list local file contexts" 1501msgstr "Kunne ikke opliste lokale filkontekster" 1502 1503#: ../semanage/seobject.py:2677 1504msgid "SELinux fcontext" 1505msgstr "SELinux kontekst" 1506 1507#: ../semanage/seobject.py:2690 1508msgid "" 1509"\n" 1510"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 1511msgstr "" 1512"\n" 1513"SELinux distribution fcontext-tilsvarenhed \n" 1514 1515#: ../semanage/seobject.py:2695 1516msgid "" 1517"\n" 1518"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 1519msgstr "" 1520"\n" 1521"SELinux lokal fcontext-tilsvarenhed \n" 1522 1523#: ../semanage/seobject.py:2733 ../semanage/seobject.py:2784 1524#: ../semanage/seobject.py:2790 1525#, python-format 1526msgid "Could not check if boolean %s is defined" 1527msgstr "Kunne ikke kontrollere om boolesk %s er defineret" 1528 1529#: ../semanage/seobject.py:2735 ../semanage/seobject.py:2786 1530#, python-format 1531msgid "Boolean %s is not defined" 1532msgstr "Boolesk %s er ikke defineret" 1533 1534#: ../semanage/seobject.py:2739 1535#, python-format 1536msgid "Could not query file context %s" 1537msgstr "Kunne ikke forespørge filkontekst %s" 1538 1539#: ../semanage/seobject.py:2744 1540#, python-format 1541msgid "You must specify one of the following values: %s" 1542msgstr "Du skal angive én af de følgende værdier: %s" 1543 1544#: ../semanage/seobject.py:2749 1545#, python-format 1546msgid "Could not set active value of boolean %s" 1547msgstr "Kunne ikke indstille aktiv værdi af boolesk %s" 1548 1549#: ../semanage/seobject.py:2752 1550#, python-format 1551msgid "Could not modify boolean %s" 1552msgstr "Kunne ikke ændre boolesk %s" 1553 1554#: ../semanage/seobject.py:2768 1555#, python-format 1556msgid "Bad format %s: Record %s" 1557msgstr "Dårligt format %s: Post %s" 1558 1559#: ../semanage/seobject.py:2792 1560#, python-format 1561msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 1562msgstr "Boolesk %s er defineret i regelsæt, kan ikke slettes" 1563 1564#: ../semanage/seobject.py:2796 1565#, python-format 1566msgid "Could not delete boolean %s" 1567msgstr "Kunne ikke slette boolesk %s" 1568 1569#: ../semanage/seobject.py:2808 ../semanage/seobject.py:2825 1570msgid "Could not list booleans" 1571msgstr "Kunne ikke opliste boolesker" 1572 1573#: ../semanage/seobject.py:2858 1574msgid "off" 1575msgstr "inaktiv" 1576 1577#: ../semanage/seobject.py:2858 1578msgid "on" 1579msgstr "aktiv" 1580 1581#: ../semanage/seobject.py:2870 1582msgid "SELinux boolean" 1583msgstr "SELinux boolesk" 1584 1585#: ../semanage/seobject.py:2870 1586msgid "State" 1587msgstr "Tilstand" 1588 1589#: ../semanage/seobject.py:2870 1590msgid "Default" 1591msgstr "Standard" 1592 1593#: ../semanage/seobject.py:2870 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140 1594#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510 1595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099 1596msgid "Description" 1597msgstr "Beskrivelse" 1598 1599#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481 1600msgid "Found circular interface class" 1601msgstr "Fandt cirkulær grænseflade-klasse" 1602 1603#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486 1604#, python-format 1605msgid "Missing interface definition for %s" 1606msgstr "Manglende grænseflade-definition for %s" 1607 1608#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 1609msgid "Standard Init Daemon" 1610msgstr "Standard init-dæmon" 1611 1612#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 1613msgid "DBUS System Daemon" 1614msgstr "DBUS-systemdæmon" 1615 1616#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 1617msgid "Internet Services Daemon" 1618msgstr "Internettjenester-dæmon" 1619 1620#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143 1621msgid "Web Application/Script (CGI)" 1622msgstr "Webprogram/script (CGI)" 1623 1624#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144 1625msgid "Sandbox" 1626msgstr "Sandboks" 1627 1628#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145 1629msgid "User Application" 1630msgstr "Brugerprogram" 1631 1632#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146 1633msgid "Existing Domain Type" 1634msgstr "Eksisterende domænetype" 1635 1636#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 1637msgid "Minimal Terminal Login User Role" 1638msgstr "Minimal brugerrolle for terminal-login" 1639 1640#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148 1641msgid "Minimal X Windows Login User Role" 1642msgstr "Minimal brugerrolle for X-vinduer-login" 1643 1644#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149 1645msgid "Desktop Login User Role" 1646msgstr "Brugerrolle for skrivebord-login" 1647 1648#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150 1649msgid "Administrator Login User Role" 1650msgstr "Brugerrolle for administrator-login" 1651 1652#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:151 1653msgid "Confined Root Administrator Role" 1654msgstr "Indskrænket root-administratorrolle" 1655 1656#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:152 1657msgid "Module information for a new type" 1658msgstr "Modulinformation for en ny type" 1659 1660#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:158 1661msgid "Valid Types:\n" 1662msgstr "Gyldige typer:\n" 1663 1664#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:193 1665#, python-format 1666msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 1667msgstr "Porte skal have numre eller områder af numre fra 1 til %d " 1668 1669#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:205 1670msgid "You must enter a valid policy type" 1671msgstr "Du skal indtaste en gyldig regelsættype" 1672 1673#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:208 1674#, python-format 1675msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 1676msgstr "Du skal indtaste et navn til dit regelsæt-modul for din '%s'." 1677 1678#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:346 1679#, fuzzy 1680#| msgid "" 1681#| "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " 1682#| "MODULENAME\"" 1683msgid "" 1684"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n " 1685"MODULENAME\"" 1686msgstr "" 1687"Navn skal være alfanumerisk uden mellemrum. Overvej at bruge tilvalget \"-n " 1688"MODULNAVN\"" 1689 1690#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:438 1691msgid "User Role types can not be assigned executables." 1692msgstr "Brugerrolletyper kan ikke tildeles eksekverbare." 1693 1694#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:444 1695#, fuzzy 1696#| msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 1697msgid "Only Daemon apps can use an init script." 1698msgstr "Kun dæmon-programmer må bruge et init-script.." 1699 1700#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:462 1701msgid "use_resolve must be a boolean value " 1702msgstr "use_resolve skal være en boolesk-værdi " 1703 1704#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:468 1705msgid "use_syslog must be a boolean value " 1706msgstr "use_syslog skal være en boolesk-værdi " 1707 1708#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:474 1709msgid "use_kerberos must be a boolean value " 1710msgstr "use_kerberos skal være en boolesk-værdi " 1711 1712#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:480 1713msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 1714msgstr "manage_krb5_rcache skal være en boolesk-værdi " 1715 1716#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:510 1717msgid "USER Types automatically get a tmp type" 1718msgstr "USER-typer får automatisk en tmp-type" 1719 1720#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:847 1721#, python-format 1722msgid "'%s' policy modules require existing domains" 1723msgstr "'%s'-regelsæt-moduler kræver eksisterende domæner" 1724 1725#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:872 1726msgid "Type field required" 1727msgstr "Typefelt kræves" 1728 1729#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:885 1730#, python-format 1731msgid "" 1732"You need to define a new type which ends with: \n" 1733" %s" 1734msgstr "" 1735"Du skal definere en ny type som slutter med: \n" 1736" %s" 1737 1738#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1113 1739msgid "You must enter the executable path for your confined process" 1740msgstr "Du skal indtaste den eksekverbare sti til din indskrænkede proces" 1741 1742#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378 1743msgid "Created the following files:\n" 1744msgstr "" 1745 1746#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379 1747msgid "Type Enforcement file" 1748msgstr "Indtast håndhævningsfil" 1749 1750#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1380 1751msgid "Interface file" 1752msgstr "Grænseflade-fil" 1753 1754#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381 1755msgid "File Contexts file" 1756msgstr "Filkontekst-fil" 1757 1758#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1383 1759msgid "Spec file" 1760msgstr "Specifikationsfil" 1761 1762#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1384 1763msgid "Setup Script" 1764msgstr "Opsætningsscript" 1765 1766#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 1767#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826 1768#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 1769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 1770msgid "No" 1771msgstr "Nej" 1772 1773#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707 1774#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808 1775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872 1776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935 1777msgid "Yes" 1778msgstr "Ja" 1779 1780#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1781msgid "Disable" 1782msgstr "Deaktivér" 1783 1784#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1785msgid "Enable" 1786msgstr "Aktivér" 1787 1788#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720 1789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461 1790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493 1791msgid "Advanced >>" 1792msgstr "Avanceret >>" 1793 1794#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 1795msgid "Advanced <<" 1796msgstr "Avanceret <<" 1797 1798#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76 1799msgid "Advanced Search >>" 1800msgstr "Avanceret søgning >>" 1801 1802#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 1803msgid "Advanced Search <<" 1804msgstr "Avanceret søgning <<" 1805 1806#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107 1807msgid "" 1808"<small>\n" 1809"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 1810"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 1811"- Reboot, so that the system can relabel\n" 1812"- Once the system is working as planned\n" 1813" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 1814msgstr "" 1815"<small>\n" 1816"Skift mellem deaktivér- og gennemtving-tilstand\n" 1817"- Skift systemtilstanden fra deaktiveret til tilladelig\n" 1818"- Genstart, så systemet kan genetikettere\n" 1819"- Når systemet arbejder som planlagt, så\n" 1820" * Skift systemtilstanden til gennemtving</small>\n" 1821 1822#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502 1823#, python-format 1824msgid "%s is not a valid domain" 1825msgstr "%s er ikke et gyldigt domæne" 1826 1827#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650 1828msgid "System Status: Disabled" 1829msgstr "Systemstatus: Deaktiveret" 1830 1831#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748 1832msgid "Help: Start Page" 1833msgstr "Hjælp: Start-side" 1834 1835#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 1836msgid "Help: Booleans Page" 1837msgstr "Hjælp: Boolesker-side" 1838 1839#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 1840msgid "Help: Executable Files Page" 1841msgstr "Hjælp: Eksekverbare filer-side" 1842 1843#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761 1844msgid "Help: Writable Files Page" 1845msgstr "Hjælp: Skrivbare filer-side" 1846 1847#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764 1848msgid "Help: Application Types Page" 1849msgstr "Hjælp: Programtyper-side" 1850 1851#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769 1852msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 1853msgstr "Hjælp: Udgående netværksforbindelser-side" 1854 1855#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772 1856msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 1857msgstr "Hjælp: Indgående netværksforbindelser-side" 1858 1859#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 1860msgid "Help: Transition from application Page" 1861msgstr "Hjælp: Overgang fra program-side" 1862 1863#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781 1864msgid "Help: Transition into application Page" 1865msgstr "Hjælp: Overgang til program-side" 1866 1867#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784 1868msgid "Help: Transition application file Page" 1869msgstr "Hjælp: Overgang for programfil-side" 1870 1871#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788 1872msgid "Help: Systems Page" 1873msgstr "Hjælp: Systemer-side" 1874 1875#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792 1876msgid "Help: Lockdown Page" 1877msgstr "Hjælp: Nedlukning-side" 1878 1879#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796 1880msgid "Help: Login Page" 1881msgstr "Hjælp: Login-side" 1882 1883#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800 1884msgid "Help: SELinux User Page" 1885msgstr "Hjælp: SELinux-bruger-side" 1886 1887#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804 1888msgid "Help: File Equivalence Page" 1889msgstr "Hjælp: Filtilsvarenhed-side" 1890 1891#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230 1892#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917 1893#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705 1894msgid "More..." 1895msgstr "Mere..." 1896 1897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047 1898#, python-format 1899msgid "File path used to enter the '%s' domain." 1900msgstr "Filsti som bruges til at indtaste '%s'-domænet." 1901 1902#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048 1903#, python-format 1904msgid "Files to which the '%s' domain can write." 1905msgstr "Filer som '%s'-domænet kan skrive til." 1906 1907#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049 1908#, python-format 1909msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 1910msgstr "Netværksporte som '%s' kan oprette forbindelse til." 1911 1912#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050 1913#, python-format 1914msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 1915msgstr "Netværksporte som '%s' kan lytte til." 1916 1917#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051 1918#, python-format 1919msgid "File Types defined for the '%s'." 1920msgstr "Filtyper defineret for '%s'." 1921 1922#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052 1923#, python-format 1924msgid "" 1925"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 1926"'%s'." 1927msgstr "" 1928"Vis boolesk information som kan bruges til at redigere regelsættet for '%s'." 1929 1930#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053 1931#, python-format 1932msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 1933msgstr "Vis filtypeinformation som kan bruges af '%s'." 1934 1935#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054 1936#, python-format 1937msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 1938msgstr "Vis netværksporte som '%s' kan oprette forbindelse eller lytte til." 1939 1940#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055 1941#, python-format 1942msgid "Application Transitions Into '%s'" 1943msgstr "Program overgår til '%s'" 1944 1945#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056 1946#, python-format 1947msgid "Application Transitions From '%s'" 1948msgstr "Program overgår fra '%s'" 1949 1950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057 1951#, python-format 1952msgid "File Transitions From '%s'" 1953msgstr "Fil overgår fra '%s'" 1954 1955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058 1956#, python-format 1957msgid "" 1958"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains " 1959"entrypoint." 1960msgstr "" 1961"Eksekverbare som overgår til '%s', når valgte domæners indgangspunkter " 1962"eksekveres." 1963 1964#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059 1965#, python-format 1966msgid "" 1967"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes " 1968"them." 1969msgstr "Eksekverbare som overgår til et andet domæne, når '%s' eksekverer dem." 1970 1971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060 1972#, python-format 1973msgid "Files by '%s' with transitions to a different label." 1974msgstr "Filer af '%s' med overgange til en anden etiket." 1975 1976#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061 1977#, python-format 1978msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 1979msgstr "Vis programmer som kan overgå til eller ud af '%s'." 1980 1981#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83 1982msgid "all files" 1983msgstr "alle filer" 1984 1985#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169 1986msgid "MISSING FILE PATH" 1987msgstr "MANGLENDE FILSTI" 1988 1989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284 1990#, python-format 1991msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s." 1992msgstr "Deaktivér overgangen, ved at gå til %sboolesk-afsnittet%s." 1993 1994#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286 1995#, python-format 1996msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s." 1997msgstr "Aktivér overgangen, ved at gå til %sboolesk-afsnittet%s." 1998 1999#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343 2000msgid "executable" 2001msgstr "eksekverbar" 2002 2003#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346 2004msgid "writable" 2005msgstr "skrivbar" 2006 2007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349 2008msgid "application" 2009msgstr "program" 2010 2011#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 2012#, python-format 2013msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains." 2014msgstr "Tilføj ny %(TYPE)s-filsti for '%(DOMAIN)s'-domæner." 2015 2016#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 2017#, python-format 2018msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain." 2019msgstr "Slet %(TYPE)s-filstier for '%(DOMAIN)s'-domæne." 2020 2021#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 2022#, python-format 2023msgid "" 2024"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the " 2025"list can be selected, this indicates they were modified previously." 2026msgstr "" 2027"Rediger %(TYPE)s-filsti for '%(DOMAIN)s'-domæne. Du kan kun vælge punkter " 2028"med fed tekst i listen, det indikerer at de er blevet ændret tidligere." 2029 2030#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364 2031msgid "connect" 2032msgstr "opret forbindelse" 2033 2034#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367 2035msgid "listen for inbound connections" 2036msgstr "lyt efter indgående forbindelser" 2037 2038#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369 2039#, python-format 2040msgid "" 2041"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2042msgstr "" 2043"Tilføj ny portdefinition som '%(APP)s'-domænet har tilladelse til at " 2044"%(PERM)s." 2045 2046#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370 2047#, python-format 2048msgid "" 2049"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to " 2050"%(PERM)s." 2051msgstr "" 2052"Slet ændrede portdefinitioner som '%(APP)s'-domænet har tilladelse til at " 2053"%(PERM)s." 2054 2055#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371 2056#, python-format 2057msgid "" 2058"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2059msgstr "" 2060"Rediger portdefinitioner som '%(APP)s'-domænet har tilladelse til at " 2061"%(PERM)s." 2062 2063#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 2064msgid "Add new SELinux User/Role definition." 2065msgstr "Tilføj ny SELinux-bruger-/-rolledefinition." 2066 2067#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 2068msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 2069msgstr "Slet ændrede SELinux-bruger-/-rolledefinitioner." 2070 2071#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402 2072msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 2073msgstr "Ændr valgte ændrede SELinux-bruger-/-rolledefinitioner." 2074 2075#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409 2076msgid "Add new Login Mapping definition." 2077msgstr "Tilføj ny loginkortlægning-definition." 2078 2079#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410 2080msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 2081msgstr "Slet ændrede loginkortlægning-definitioner." 2082 2083#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411 2084msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 2085msgstr "Rediger valgte ændrede loginkortlægning-definitioner." 2086 2087#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418 2088msgid "Add new File Equivalence definition." 2089msgstr "Tilføj ny filtilsvarenhed-definition." 2090 2091#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419 2092msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 2093msgstr "Slet ændrede filtilsvarenhed-definitioner." 2094 2095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420 2096msgid "" 2097"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 2098"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 2099msgstr "" 2100"Rediger valgte ændrede filtilsvarenhed-definitioner. Du kan kun vælge " 2101"punkter med fed tekst i listen, det indikerer at de er blevet ændret " 2102"tidligere." 2103 2104#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 2105#, python-format 2106msgid "Boolean %s Allow Rules" 2107msgstr "Booleske %s-tillad-regler" 2108 2109#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461 2110#, python-format 2111msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2112msgstr "Tilføj netværksport for %s. Porte oprettes når opdater anvendes." 2113 2114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462 2115#, python-format 2116msgid "Add Network Port for %s" 2117msgstr "Tilføj netværksport for %s" 2118 2119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467 2120#, python-format 2121msgid "" 2122"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 2123msgstr "" 2124"Tilføj filetikettering for %s. Filetiketter oprettes når opdater anvendes." 2125 2126#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521 2127#, python-format 2128msgid "Add File Labeling for %s" 2129msgstr "Tilføj filetikettering for %s" 2130 2131#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478 2132msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 2133msgstr "" 2134"Tilføj loginkortlægning. Brugerkortlægning oprettes når opdater anvendes." 2135 2136#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479 2137msgid "Add Login Mapping" 2138msgstr "Tilføj loginkortlægning" 2139 2140#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484 2141msgid "" 2142"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 2143"applied." 2144msgstr "" 2145"Tilføj SELinux-brugerrolle. SELinux-brugerroller oprettes når opdater " 2146"anvendes." 2147 2148#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485 2149msgid "Add SELinux Users" 2150msgstr "Tilføj SELinux-brugere" 2151 2152#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492 2153msgid "" 2154"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 2155msgstr "" 2156"Tilføj filtilsvarenhed-kortlægning. Kortlægning oprettes når opdater " 2157"anvendes." 2158 2159#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493 2160msgid "Add SELinux File Equivalency" 2161msgstr "Tilføj SELinux-filtilsvarenhed" 2162 2163#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520 2164#, python-format 2165msgid "" 2166"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 2167"applied." 2168msgstr "" 2169"Rediger filetikettering for %s. Filetiketter oprettes når opdater anvendes." 2170 2171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576 2172msgid "" 2173"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is " 2174"applied." 2175msgstr "" 2176"Rediger SELinux-brugerrolle. SELinux-brugerroller ændres når opdater " 2177"anvendes." 2178 2179#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577 2180msgid "Modify SELinux Users" 2181msgstr "Rediger SELinux-brugere" 2182 2183#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585 2184msgid "" 2185"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied." 2186msgstr "" 2187"Rediger loginkortlægning. Loginkortlægning ændres når opdater anvendes." 2188 2189#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586 2190msgid "Modify Login Mapping" 2191msgstr "Rediger loginkortlægning" 2192 2193#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592 2194msgid "" 2195"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 2196"applied." 2197msgstr "" 2198"Rediger filtilsvarenhed-kortlægning. Kortlægning oprettes når opdater " 2199"anvendes." 2200 2201#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593 2202msgid "Modify SELinux File Equivalency" 2203msgstr "Rediger SELinux-filtilsvarenhed" 2204 2205#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678 2206#, python-format 2207msgid "" 2208"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2209msgstr "Rediger netværksport for %s. Porte oprettes når opdater anvendes." 2210 2211#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679 2212#, python-format 2213msgid "Modify Network Port for %s" 2214msgstr "Rediger netværksport for %s" 2215 2216#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898 2217#, python-format 2218msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 2219msgstr "" 2220"Indtastningen '%s' er ikke en gyldig sti. Stier skal begynde med et '/'." 2221 2222#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911 2223msgid "Port number must be between 1 and 65536" 2224msgstr "Portnummeret skal være mellem 1 og 65536" 2225 2226#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191 2227#, python-format 2228msgid "SELinux name: %s" 2229msgstr "SELinux-navn: %s" 2230 2231#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202 2232#, python-format 2233msgid "Add file labeling for %s" 2234msgstr "Tilføj filetikettering for %s" 2235 2236#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 2237#, python-format 2238msgid "Delete file labeling for %s" 2239msgstr "Slet filetikettering for %s" 2240 2241#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 2242#, python-format 2243msgid "Modify file labeling for %s" 2244msgstr "Rediger filetikettering for %s" 2245 2246#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210 2247#, python-format 2248msgid "File path: %s" 2249msgstr "Filsti: %s" 2250 2251#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213 2252#, python-format 2253msgid "File class: %s" 2254msgstr "Filklasse: %s" 2255 2256#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240 2257#, python-format 2258msgid "SELinux file type: %s" 2259msgstr "SELinux-filtype: %s" 2260 2261#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225 2262#, python-format 2263msgid "Add ports for %s" 2264msgstr "Tilføj porte for %s" 2265 2266#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227 2267#, python-format 2268msgid "Delete ports for %s" 2269msgstr "Slet porte for %s" 2270 2271#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 2272#, python-format 2273msgid "Modify ports for %s" 2274msgstr "Rediger porte for %s" 2275 2276#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232 2277#, python-format 2278msgid "Network ports: %s" 2279msgstr "Netværksporte: %s" 2280 2281#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235 2282#, python-format 2283msgid "Network protocol: %s" 2284msgstr "Netværksprotokol: %s" 2285 2286#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249 2287msgid "Add user" 2288msgstr "Tilføj bruger" 2289 2290#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251 2291msgid "Delete user" 2292msgstr "Slet bruger" 2293 2294#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253 2295msgid "Modify user" 2296msgstr "Rediger bruger" 2297 2298#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 2299#, python-format 2300msgid "SELinux User : %s" 2301msgstr "SELinux-bruger : %s" 2302 2303#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261 2304#, python-format 2305msgid "Roles: %s" 2306msgstr "Roller: %s" 2307 2308#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290 2309#, python-format 2310msgid "MLS/MCS Range: %s" 2311msgstr "MLS-/MCS-område: %s" 2312 2313#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274 2314msgid "Add login mapping" 2315msgstr "Tilføj loginkortlægning" 2316 2317#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276 2318msgid "Delete login mapping" 2319msgstr "Slet loginkortlægning" 2320 2321#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278 2322msgid "Modify login mapping" 2323msgstr "Rediger loginkortlægning" 2324 2325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282 2326#, python-format 2327msgid "Login Name : %s" 2328msgstr "Loginnavn : %s" 2329 2330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286 2331#, python-format 2332msgid "SELinux User: %s" 2333msgstr "SELinux-bruger: %s" 2334 2335#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299 2336msgid "Add file equiv labeling." 2337msgstr "Tilføj filtilsvarenhed-etikettering." 2338 2339#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301 2340msgid "Delete file equiv labeling." 2341msgstr "Slet filtilsvarenhed-etikettering." 2342 2343#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303 2344msgid "Modify file equiv labeling." 2345msgstr "Rediger filtilsvarenhed-etikettering." 2346 2347#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307 2348#, python-format 2349msgid "File path : %s" 2350msgstr "Filsti : %s" 2351 2352#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311 2353#, python-format 2354msgid "Equivalence: %s" 2355msgstr "Tilsvarenhed: %s" 2356 2357#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125 2358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890 2359#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785 2360msgid "System" 2361msgstr "System" 2362 2363#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91 2364msgid "File Equivalence" 2365msgstr "Filtilsvarenhed" 2366 2367#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108 2368msgid "Users" 2369msgstr "Brugere" 2370 2371#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414 2372#, python-format 2373msgid "" 2374"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the " 2375"default %(DEF_CONTEXT)s?" 2376msgstr "" 2377"Kør restorecon på %(PATH)s for at ændre type fra %(CUR_CONTEXT)s til " 2378"standarden %(DEF_CONTEXT)s?" 2379 2380#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 2381msgid "Update" 2382msgstr "Opdater" 2383 2384#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426 2385msgid "Update Changes" 2386msgstr "Opdater ændringer" 2387 2388#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428 2389msgid "Revert Changes" 2390msgstr "Tilbagefør ændringer" 2391 2392#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559 2393msgid "System Status: Enforcing" 2394msgstr "Systemstatus: Gennemtving" 2395 2396#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562 2397msgid "System Status: Permissive" 2398msgstr "Systemstatus: Tilladelig" 2399 2400#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626 2401msgid "" 2402"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2403"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2404"file system. Do you wish to continue?" 2405msgstr "" 2406"Skift af regelsættypen, vil resultere i en genetikettering af hele " 2407"filsystemet ved næste opstart. Genetikettering tager lang tid, alt efter " 2408"størrelsen på filsystemet. Vil du fortsætte?" 2409 2410#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756 2411msgid "" 2412"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2413"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2414"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2415"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2416"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 2417"wish to continue?" 2418msgstr "" 2419"Skift til at deaktivere SELinux, kræver en genstart. Det anbefales ikke. " 2420"Hvis du senere beslutter at aktivere SELinux igen, så vil systemet kræve at " 2421"blive genetiketteret. Hvis du bare vil se om SELinux forårsager et problem " 2422"på dit system, så kan du gå til tilladelig-tilstand som kun logger fejl og " 2423"ikke håndhæver SELinux-regelsæt. Tilladelig-tilstand kræver ikke en " 2424"genstart. Vil du fortsætte?" 2425 2426#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760 2427msgid "" 2428"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2429"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2430"file system. Do you wish to continue?" 2431msgstr "" 2432"Skift til at aktivere SELinux, vil resultere i en genetikettering af hele " 2433"filsystemet ved næste opstart. Genetikettering tager lang tid, alt efter " 2434"størrelsen på filsystemet. Vil du fortsætte?" 2435 2436#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2437msgid "" 2438"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 2439" * To apply changes you have made during this session, click No and " 2440"click Update.\n" 2441" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 2442"All changes that you have made during this session will be lost." 2443msgstr "" 2444"Du forsøger at lukke programmet uden at anvende dine ændringer.\n" 2445" * Klik på nej, og klik på opdater, for at anvende ændringer som du " 2446"har lavet i sessionen.\n" 2447" * Klik på ja, for at forlade programmet uden at anvende dine " 2448"ændringer. Alle de ændringer du har lavet i sessionen vil gå tabt." 2449 2450#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2451msgid "Loss of data Dialog" 2452msgstr "Tab af data-dialog" 2453 2454#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84 2455msgid "regular file" 2456msgstr "almindelig fil" 2457 2458#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85 2459msgid "directory" 2460msgstr "mappe" 2461 2462#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86 2463msgid "character device" 2464msgstr "tegnenhed" 2465 2466#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87 2467msgid "block device" 2468msgstr "blokenhed" 2469 2470#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88 2471msgid "socket file" 2472msgstr "sokkelfil" 2473 2474#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 2475msgid "symbolic link" 2476msgstr "symbolsk link" 2477 2478#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90 2479msgid "named pipe" 2480msgstr "navngivet pipe" 2481 2482#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:148 2483msgid "No SELinux Policy installed" 2484msgstr "Der er ikke installeret noget SELinux-regelsæt" 2485 2486#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:184 2487#, python-format 2488msgid "Failed to read %s policy file" 2489msgstr "Kunne ikke læse %s regelsætfil" 2490 2491#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:470 2492#, python-format 2493msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 2494msgstr "-- Tilladte %s [ %s ]" 2495 2496#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:896 2497msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 2498msgstr "" 2499"Du skal regenererer grænsefladeinfo ved at køre /usr/bin/sepolgen-ifgen" 2500 2501#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1221 2502msgid "unknown" 2503msgstr "ukendt" 2504 2505#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230 2506#, python-brace-format 2507msgid "Allow {subject} to {rest}" 2508msgstr "" 2509 2510#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222 2511#, python-format 2512msgid "Compiling %s interface" 2513msgstr "Kompilerer %s-grænseflade" 2514 2515#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230 2516#, python-format 2517msgid "" 2518"\n" 2519"Compile test for %s failed.\n" 2520msgstr "" 2521"\n" 2522"Kompileringstest for %s mislykkedes.\n" 2523 2524#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233 2525#, python-format 2526msgid "" 2527"\n" 2528"Compile test for %s has not run. %s\n" 2529msgstr "" 2530"\n" 2531"Kompileringstest for %s har ikke kørt. %s\n" 2532 2533#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239 2534#, python-format 2535msgid "" 2536"\n" 2537"Compiling of %s interface is not supported." 2538msgstr "" 2539"\n" 2540"Kompilering af %s-grænseflade understøttes ikke." 2541 2542#: ../sepolicy/sepolicy.py:220 2543#, python-format 2544msgid "Interface %s does not exist." 2545msgstr "Grænsefladen %s findes ikke." 2546 2547#: ../sepolicy/sepolicy.py:317 2548msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 2549msgstr "" 2550"Du skal installere policycoreutils-gui-pakken for at kunne bruge brugerfladen" 2551 2552#: ../sepolicy/sepolicy.py:322 2553msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 2554msgstr "Grafisk brugerflade til SELinux-regelsæt" 2555 2556#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389 2557msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 2558msgstr "Domænenavn(e) for man-sider som skal oprettes" 2559 2560#: ../sepolicy/sepolicy.py:344 2561msgid "Alternative root needs to be setup" 2562msgstr "Alternativ rod skal opsættes" 2563 2564#: ../sepolicy/sepolicy.py:371 2565msgid "Generate SELinux man pages" 2566msgstr "Generer SELinux man-sider" 2567 2568#: ../sepolicy/sepolicy.py:374 2569msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 2570msgstr "sti hvor de genererede SELinux man-sider gendannes" 2571 2572#: ../sepolicy/sepolicy.py:376 2573msgid "name of the OS for man pages" 2574msgstr "navnet på styresystemet til man-siderne" 2575 2576#: ../sepolicy/sepolicy.py:378 2577msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 2578msgstr "Generer HTML man-sider-struktur til den valgte SELinux man-side" 2579 2580#: ../sepolicy/sepolicy.py:380 2581msgid "Alternate root directory, defaults to /" 2582msgstr "Alternativ rodmappe, standard er /" 2583 2584#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 2585msgid "" 2586"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 2587"and policy.xml file" 2588msgstr "" 2589"Med dette flag skal alternativ rodsti inkludere filkontekst-filer og policy." 2590"xml-fil" 2591 2592#: ../sepolicy/sepolicy.py:386 2593msgid "All domains" 2594msgstr "Alle domæner" 2595 2596#: ../sepolicy/sepolicy.py:395 2597msgid "Query SELinux policy network information" 2598msgstr "Forespørg netværksinformation for SELinux-regelsæt" 2599 2600#: ../sepolicy/sepolicy.py:400 2601msgid "list all SELinux port types" 2602msgstr "oplist alle SELinux-porttyper" 2603 2604#: ../sepolicy/sepolicy.py:403 2605msgid "show SELinux type related to the port" 2606msgstr "vis SELinux-type som har relation til porten" 2607 2608#: ../sepolicy/sepolicy.py:406 2609msgid "Show ports defined for this SELinux type" 2610msgstr "Vis porte som er defineret for SELinux-typen" 2611 2612#: ../sepolicy/sepolicy.py:409 2613msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 2614msgstr "vis porte som domænet kan binde og/eller oprette forbindelse til" 2615 2616#: ../sepolicy/sepolicy.py:412 2617msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 2618msgstr "vis porte som programmet kan binde og/eller oprette forbindelse til" 2619 2620#: ../sepolicy/sepolicy.py:429 2621msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 2622msgstr "" 2623"forespørg SELinux-regelsæt for at se om domænerne kan kommunikere med " 2624"hinanden" 2625 2626#: ../sepolicy/sepolicy.py:432 2627msgid "Source Domain" 2628msgstr "Kildedomæne" 2629 2630#: ../sepolicy/sepolicy.py:435 2631msgid "Target Domain" 2632msgstr "Måldomæne" 2633 2634#: ../sepolicy/sepolicy.py:456 2635msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 2636msgstr "forespørg SELinux-regelsæt for at se beskrivelse af boolesker" 2637 2638#: ../sepolicy/sepolicy.py:460 2639msgid "get all booleans descriptions" 2640msgstr "hent alle booleske beskrivelser" 2641 2642#: ../sepolicy/sepolicy.py:463 2643msgid "boolean to get description" 2644msgstr "boolesk til at hente beskrivelse" 2645 2646#: ../sepolicy/sepolicy.py:475 2647msgid "" 2648"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 2649"the target process domain" 2650msgstr "" 2651"forespørg SELinux-regelsæt om at se hvordan et kilde-procesdomæne kan overgå " 2652"til mål-procesdomænet" 2653 2654#: ../sepolicy/sepolicy.py:478 2655msgid "source process domain" 2656msgstr "kilde-procesdomæne" 2657 2658#: ../sepolicy/sepolicy.py:481 2659msgid "target process domain" 2660msgstr "mål-procesdomæne" 2661 2662#: ../sepolicy/sepolicy.py:526 2663#, python-format 2664msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 2665msgstr "sepolicy-generator: fejl: der kræves et af argumenterne %s" 2666 2667#: ../sepolicy/sepolicy.py:531 2668msgid "Command required for this type of policy" 2669msgstr "Kommando kræves for denne type regelsæt" 2670 2671#: ../sepolicy/sepolicy.py:542 2672#, python-format 2673msgid "" 2674"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2675msgstr "" 2676"-t-tilvalget kan ikke bruges med '%s'-domæner. Læs anvendelse, for flere " 2677"detaljer." 2678 2679#: ../sepolicy/sepolicy.py:547 2680#, python-format 2681msgid "" 2682"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2683msgstr "" 2684"-d-tilvalget kan ikke bruges med '%s'-domæner. Læs anvendelse, for flere " 2685"detaljer." 2686 2687#: ../sepolicy/sepolicy.py:551 2688#, python-format 2689msgid "" 2690"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2691msgstr "" 2692"-a-tilvalget kan ikke bruges med '%s'-domæner. Læs anvendelse, for flere " 2693"detaljer." 2694 2695#: ../sepolicy/sepolicy.py:555 2696msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 2697msgstr "-w-tilvalget kan ikke bruges med --newtype-tilvalget" 2698 2699#: ../sepolicy/sepolicy.py:576 2700msgid "List SELinux Policy interfaces" 2701msgstr "Oplist grænseflader for SELinux-regelsæt" 2702 2703#: ../sepolicy/sepolicy.py:596 2704msgid "Enter interface names, you wish to query" 2705msgstr "Indtast grænsefladenavne, som du vil forespørge" 2706 2707#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 2708msgid "Generate SELinux Policy module template" 2709msgstr "Generer SELinux-regelsæt-modul-skabelon" 2710 2711#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 2712msgid "Enter domain type which you will be extending" 2713msgstr "Indtast domænetype som du vil udvide" 2714 2715#: ../sepolicy/sepolicy.py:612 2716msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 2717msgstr "Indtast SELinux-bruger(e) som overgår til domænet" 2718 2719#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 2720msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 2721msgstr "Indtast SELinux-rolle(r) som administrator-domænet overgår til" 2722 2723#: ../sepolicy/sepolicy.py:618 2724msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 2725msgstr "Indtast domæne(r) som denne indskrænkede admin skal administrere" 2726 2727#: ../sepolicy/sepolicy.py:621 2728msgid "name of policy to generate" 2729msgstr "navn på regelsæt som skal genereres" 2730 2731#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 2732msgid "path in which the generated policy files will be stored" 2733msgstr "sti hvor de genererede regelsæt-filer gendannes i" 2734 2735#: ../sepolicy/sepolicy.py:630 2736msgid "path to which the confined processes will need to write" 2737msgstr "sti hvor de indskrænkede processer skal skrive i" 2738 2739#: ../sepolicy/sepolicy.py:631 2740msgid "Policy types which require a command" 2741msgstr "Regelsættyper som kræver en kommando" 2742 2743#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638 2744#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644 2745#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653 2746#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659 2747#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668 2748#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674 2749#, python-format 2750msgid "Generate '%s' policy" 2751msgstr "Generer '%s'-regelsæt" 2752 2753#: ../sepolicy/sepolicy.py:662 2754#, python-format 2755msgid "Generate '%s' policy " 2756msgstr "Generer '%s'-regelsæt " 2757 2758#: ../sepolicy/sepolicy.py:676 2759msgid "executable to confine" 2760msgstr "eksekver for at begrænse" 2761 2762#: ../sepolicy/sepolicy.py:681 2763msgid "commands" 2764msgstr "kommandoer" 2765 2766#: ../sepolicy/sepolicy.py:684 2767msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 2768msgstr "Alternativt SELinux-regelsæt, standard er /sys/fs/selinux/policy" 2769 2770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22 2771#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312 2772msgid "Applications" 2773msgstr "Programmer" 2774 2775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49 2776msgid "Select domain" 2777msgstr "Vælg domæne" 2778 2779#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184 2780#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349 2781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442 2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588 2783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737 2784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871 2785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012 2786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085 2787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220 2788msgid "Select" 2789msgstr "Vælg" 2790 2791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199 2792#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533 2793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678 2794#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233 2795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529 2796#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522 2797#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 2798#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803 2799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937 2800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155 2801#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286 2802#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446 2803msgid "Cancel" 2804msgstr "Annuller" 2805 2806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326 2807msgid "" 2808"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 2809"ex:/.../... format." 2810msgstr "" 2811"Indtastningen blev indtastet forkert. Prøv venligst igen i ex:/.../...-" 2812"format." 2813 2814#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352 2815msgid "Retry" 2816msgstr "Prøv igen" 2817 2818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436 2819#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114 2820#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362 2821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314 2822msgid "Network Port Definitions" 2823msgstr "Netværksport-definitioner" 2824 2825#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452 2826msgid "" 2827"Add file Equivalence Mapping. Mapping will be created when Update is " 2828"applied." 2829msgstr "" 2830"Tilføj filtilsvarenhed-kortlægning. Kortlægning oprettes når opdater " 2831"anvendes." 2832 2833#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477 2834#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028 2835msgid "Path" 2836msgstr "Sti" 2837 2838#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487 2839#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366 2840msgid "" 2841"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 2842"end in an _u." 2843msgstr "" 2844"Angiv et nyt SELinux-brugernavn. Konventionsmæssigt slutter SELinux-" 2845"brugernavne typisk med et _u." 2846 2847#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491 2848msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 2849msgstr "Indtast stien som du vil opsætte en filtilsvarenhed-etiket til." 2850 2851#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504 2852#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 2853#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763 2854msgid "Equivalence Path" 2855msgstr "Tilsvarenhedssti" 2856 2857#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518 2858#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663 2859#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218 2860#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514 2861#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431 2862msgid "Save to update" 2863msgstr "Gem til opdatering" 2864 2865#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558 2866msgid "" 2867"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 2868"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 2869"equivalence path." 2870msgstr "" 2871"Angiv kortlægningen mellem den nye sti og den tilsvarenhedssti. Alt under " 2872"den nye sti etiketteres som var de under tilsvarenhedsstien." 2873 2874#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615 2875msgid "Add a file" 2876msgstr "Tilføj en fil" 2877 2878#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632 2879msgid "" 2880"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 2881"when update is applied." 2882msgstr "" 2883"<handling> Filetikettering for <valgte domæne>. Filetiketter oprettes når " 2884"opdater anvendes." 2885 2886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705 2887#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479 2888msgid "MLS" 2889msgstr "MLS" 2890 2891#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741 2892#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298 2893#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410 2894#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532 2895#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482 2896msgid "Class" 2897msgstr "Klasse" 2898 2899#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757 2900msgid "Type" 2901msgstr "Type" 2902 2903#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771 2904msgid "" 2905"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 2906"classes." 2907msgstr "Vælg filklassen som etiketten anvendes på. Standard er alle klasser." 2908 2909#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798 2910msgid "Make Path Recursive" 2911msgstr "Gør sti rekursiv" 2912 2913#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802 2914msgid "" 2915"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children " 2916"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 2917"label." 2918msgstr "" 2919"Vælg gør sti rekursiv, hvis du vil anvende etiketten til alle børn af den " 2920"angivne mappes path.-objekter under mappen som skal have etiketten." 2921 2922#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815 2923msgid "Browse" 2924msgstr "Gennemse" 2925 2926#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819 2927msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 2928msgstr "Gå til valgte fil/mappe for etikettering." 2929 2930#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863 2931msgid "Path " 2932msgstr "Sti " 2933 2934#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874 2935msgid "" 2936"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 2937"labeling." 2938msgstr "" 2939"Angiv stien, med regulære udtryk, som du vil have til at redigere " 2940"etiketteringen." 2941 2942#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896 2943msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 2944msgstr "Vælg SELinux-filtypen som skal tildeles til stien." 2945 2946#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923 2947msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 2948msgstr "Indtast MLS-etiketten som skal tildeles til filstien." 2949 2950#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927 2951msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 2952msgstr "SELinux MLS-etiket som du vil tildele til stien." 2953 2954#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064 2955msgid "Analyzing Policy..." 2956msgstr "Analyserer regelsæt..." 2957 2958#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131 2959msgid "" 2960"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 2961msgstr "" 2962"Tilføj brugerkortlægning. Brugerkortlægning oprettes når opdater anvendes." 2963 2964#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 2965msgid "" 2966"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 2967"confinement." 2968msgstr "" 2969"Indtast loginbrugernavnet for brugeren som du vil tilføje til SELinux-bruger-" 2970"begrænsning." 2971 2972#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195 2973msgid "" 2974"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 2975"default get assigned by the __default__ user." 2976msgstr "" 2977"Vælg SELinux-brugeren som skal tildeles til loginbrugeren. Loginbrugere " 2978"bliver som standard tildelt af __standard__brugeren." 2979 2980#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258 2981msgid "" 2982"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 2983"Selected SELinux User." 2984msgstr "" 2985"Indtast MLS-/MCS-område til loginbrugeren. Standard er området for det " 2986"valgte SELinux-bruger." 2987 2988#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261 2989#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174 2990#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295 2991#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396 2992msgid "MLS Range" 2993msgstr "MLS-område" 2994 2995#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273 2996msgid "" 2997"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 2998"selected SELinux Users MLS Range." 2999msgstr "" 3000"Angiv MLS-området som brugeren skal logge ind med. Standard er det valgte " 3001"MLS-område for SELinux-brugere." 3002 3003#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379 3004msgid "" 3005"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 3006"update is applied." 3007msgstr "" 3008"<handling> Netværksport for <valgte domæne>. Porte oprettes når opdater " 3009"anvendes." 3010 3011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 3012msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 3013msgstr "" 3014"Indtast portnummeret eller området hvor du vil tilføje en porttype til." 3015 3016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433 3017#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650 3018#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748 3019#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615 3020msgid "Protocol" 3021msgstr "Protokol" 3022 3023#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447 3024msgid "Port Type" 3025msgstr "Porttype" 3026 3027#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492 3028msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 3029msgstr "Vælg porttypen som du vil tildele til det angivne portnummer." 3030 3031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556 3032msgid "tcp" 3033msgstr "tcp" 3034 3035#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560 3036msgid "" 3037"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 3038msgstr "Vælg <b>tcp</b> hvis porttypen skal tildeles til tcp-portnummeret." 3039 3040#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573 3041msgid "udp" 3042msgstr "udp" 3043 3044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577 3045msgid "" 3046"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 3047msgstr "Vælg <b>udp</b> hvis porttypen skal tildeles til udp-portnummeret." 3048 3049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599 3050msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 3051msgstr "Indtast MLS-etiketten som skal tildeles til porten." 3052 3053#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701 3054msgid "SELinux Configuration" 3055msgstr "SELinux-konfiguration" 3056 3057#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735 3058msgid "Select..." 3059msgstr "Vælg..." 3060 3061#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784 3062#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204 3063msgid "Booleans" 3064msgstr "Boolesker" 3065 3066#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788 3067msgid "" 3068"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 3069"'selected domain'." 3070msgstr "" 3071"Vis boolesk information som kan bruges til at redigere regelsættet for " 3072"'valgte domæne'." 3073 3074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802 3075#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589 3076msgid "Files" 3077msgstr "Filer" 3078 3079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806 3080msgid "" 3081"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 3082msgstr "Vis filtypeinformation som kan bruges af 'valgte domæne'." 3083 3084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820 3085#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822 3086msgid "Network" 3087msgstr "Netværk" 3088 3089#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824 3090msgid "" 3091"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 3092"to." 3093msgstr "" 3094"Vis netværksporte som 'valgte domæne' må oprette forbindelse eller lytte til." 3095 3096#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838 3097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103 3098msgid "Transitions" 3099msgstr "Overgange" 3100 3101#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842 3102msgid "" 3103"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 3104"domain'." 3105msgstr "Vis programmer som kan overgå ind i eller ud af 'vælg domæne'." 3106 3107#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856 3108#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204 3109msgid "Login Mapping" 3110msgstr "Loginkortlægning" 3111 3112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859 3113#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876 3114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893 3115msgid "Manage the SELinux configuration" 3116msgstr "Håndter SELinux-konfigurationen" 3117 3118#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873 3119#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326 3120msgid "SELinux Users" 3121msgstr "SELinux-brugere" 3122 3123#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907 3124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998 3125msgid "Lockdown" 3126msgstr "Lukning" 3127 3128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910 3129msgid "" 3130"Lockdown the SELinux System.\n" 3131"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 3132msgstr "" 3133"Luk ned for SELinux-systemet.\n" 3134"Skærmen kan bruges til at øge SELinux-beskyttelserne." 3135 3136#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925 3137msgid "radiobutton" 3138msgstr "radioknap" 3139 3140#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985 3141msgid "Filter" 3142msgstr "Filter" 3143 3144#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013 3145msgid "Show Modified Only" 3146msgstr "Vis kun ændrede" 3147 3148#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052 3149msgid "Mislabeled files exist" 3150msgstr "Fejletiketterede filer findes" 3151 3152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072 3153msgid "Show mislabeled files only" 3154msgstr "Vis fejletiketterede filer findes" 3155 3156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112 3157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226 3158msgid "" 3159"If-Then-Else rules written in policy that can\n" 3160"allow alternative access control." 3161msgstr "" 3162"If-Then-Else-regler som er skrevet i regelsæt der kan\n" 3163"tillade alternativ adgangsstyring." 3164 3165#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124 3166msgid "Enabled" 3167msgstr "Aktiveret" 3168 3169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175 3170msgid "Name" 3171msgstr "Navn" 3172 3173#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244 3174#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356 3175#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474 3176#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455 3177#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750 3178msgid "File Path" 3179msgstr "Filsti" 3180 3181#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280 3182#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391 3183msgid "SELinux File Type" 3184msgstr "SELinux-filtype" 3185 3186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324 3187msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 3188msgstr "Filsti som bruges til at indtaste 'valgte domæne'." 3189 3190#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325 3191msgid "Executable Files" 3192msgstr "Eksekverbare filer" 3193 3194#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440 3195msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 3196msgstr "Filer som 'valgte domæne' kan skrive til." 3197 3198#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441 3199msgid "Writable files" 3200msgstr "Skrivbare filer" 3201 3202#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563 3203msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 3204msgstr "Filtyper som er defineret for 'valgte domæne'." 3205 3206#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564 3207msgid "Application File Types" 3208msgstr "Programfiltyper" 3209 3210#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631 3211#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730 3212#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601 3213msgid "Port" 3214msgstr "Port" 3215 3216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696 3217msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 3218msgstr "Netværksporte som 'valgte domæne' må oprette forbindelse til." 3219 3220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697 3221msgid "Outbound" 3222msgstr "Udgående" 3223 3224#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796 3225msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 3226msgstr "Netværksporte som 'valgte domæne' må lytte til." 3227 3228# Column header text. Column view is used for listing network connections 3229# currently open, this text here gives title for column that shows direction 3230# (inbound/outbound) of the connection 3231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797 3232msgid "Inbound" 3233msgstr "Indgående" 3234 3235#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858 3236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938 3237msgid "" 3238"Boolean\n" 3239"Enabled" 3240msgstr "" 3241"Boolesk\n" 3242"Aktiveret" 3243 3244#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874 3245#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970 3246msgid "Executable File" 3247msgstr "Eksekverbar fil" 3248 3249#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 3250msgid "SELinux Application Type" 3251msgstr "SELinux-programtype" 3252 3253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912 3254msgid "" 3255"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 3256"domain' executes them." 3257msgstr "" 3258"Eksekverbare som overgår til et andet domæne, når 'valgte domæne' eksekverer " 3259"dem." 3260 3261#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915 3262msgid "Application Transitions From 'select domain'" 3263msgstr "Programovergange fra 'vælg domæne'" 3264 3265#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954 3266msgid "Calling Process Domain" 3267msgstr "Kalder procesdomæne" 3268 3269#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994 3270msgid "" 3271"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 3272"selected domains entrypoint." 3273msgstr "" 3274"Eksekverbare som overgår til 'valgte domæne', når et valgt domæner-" 3275"indgangspunkt eksekveres." 3276 3277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995 3278msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 3279msgstr "Programovergange til 'vælg domæne'" 3280 3281#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010 3282msgid "" 3283"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 3284"content of a particular class in a directory of the destination type. " 3285"Optionally a file name could be specified for the transition." 3286msgstr "" 3287"Filovergange definerer hvad der sker når det nuværende domæne opretter " 3288"indholdet af en bestemt klasse i en mappe af destinationstypen. Valgfrit kan " 3289"et filnavn angives til overgangen." 3290 3291#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018 3292msgid "SELinux Directory Type" 3293msgstr "SELinux-mappetype" 3294 3295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031 3296msgid "Destination Class" 3297msgstr "Destinationsklasse" 3298 3299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045 3300msgid "SELinux Destination Type" 3301msgstr "SELinux-destinationstype" 3302 3303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058 3304msgid "File Name" 3305msgstr "Filnavn" 3306 3307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080 3308msgid "File Transitions From 'select domain'" 3309msgstr "Filtransaktioner fra 'vælg domæne'" 3310 3311#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 3312#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490 3313msgid "Default Level" 3314msgstr "Standardniveau" 3315 3316#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365 3317msgid "Select the system mode when the system first boots up" 3318msgstr "Vælg systemtilstanden når system starter for første gang" 3319 3320#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377 3321#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451 3322msgid "Enforcing" 3323msgstr "Gennemtving" 3324 3325#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396 3326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469 3327msgid "Permissive" 3328msgstr "Tilladelig" 3329 3330#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438 3331msgid "Select the system mode for the current session" 3332msgstr "Vælg systemtilstanden for den nuværende session" 3333 3334#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515 3335msgid "System Policy Type:" 3336msgstr "Systemets regelsættype:" 3337 3338#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576 3339msgid "<b>System Mode</b>" 3340msgstr "<b>Systemtilstand</b>" 3341 3342#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614 3343msgid "Import system settings from another machine" 3344msgstr "Importér systemindstillinger fra en anden maskine" 3345 3346#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622 3347msgid "Import" 3348msgstr "Importér" 3349 3350#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641 3351msgid "Export system settings to a file" 3352msgstr "Eksportér systemindstillinger til en fil" 3353 3354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651 3355msgid "Export" 3356msgstr "Eksportér" 3357 3358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670 3359msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 3360msgstr "Genetiketter alle filer tilbage til systemstandarder ved genstart" 3361 3362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765 3363msgid "<b>System Configuration</b>" 3364msgstr "<b>Systemkonfiguration</b>" 3365 3366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812 3367#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830 3368msgid "" 3369"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 3370"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 3371"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 3372"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 3373"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 3374"unconfined_t from the users/login screens." 3375msgstr "" 3376"Et indskrænket domæne er en procesetiket der tillader at processen kan gøre " 3377"det den vil, uden indblanding fra SELinux. Programmer som startes ved " 3378"opstart af init-systemet som SELinux ikke har defineret SELinux-regelsæt " 3379"for, vil køre som uindskrænket hvis modulet er aktiveret. Deaktivering af " 3380"det betyder at alle dæmoner nu indskrænkes. For at deaktivere unconfined_t-" 3381"brugeren skal du først fjerne unconfined_t fra brugerne/login-skærmene." 3382 3383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848 3384msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 3385msgstr "<b>Deaktivér muligheden for at køre indskrænkede systemprocesser?</b>" 3386 3387#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876 3388#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 3389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939 3390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 3391msgid "" 3392"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 3393"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 3394"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 3395"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 3396"allowed." 3397msgstr "" 3398"Et tilladeligt domæne er en procesetiket der tillader at processen kan gøre " 3399"det den vil, hvor SELinux kun logger nægtelserne, uden at gennemtvinge dem. " 3400"Typisk indikerer tilladelige domæner eksperimentelt regelsæt, deaktivering " 3401"af modulet kunne gøre at SELinux nægter adgang til et domæne, som skal " 3402"tillades." 3403 3404#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911 3405msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 3406msgstr "<b>Deaktivér alle tilladelige processer?</b>" 3407 3408#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977 3409msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 3410msgstr "" 3411"<b>Nægt alle processer at bruge ptracing eller debugging på andre processer?" 3412"</b>" 3413 3414#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014 3415msgid "" 3416"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 3417"it were under the equivalence path." 3418msgstr "" 3419"Filtilsvarenhed får systemet til at etikettere indhold under den nye sti som " 3420"var den under tilsvarenhedsstien." 3421 3422#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070 3423msgid "Files Equivalence" 3424msgstr "Filertilsvarenhed" 3425 3426#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083 3427msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 3428msgstr "<b>...VÆLG FOR AT VISE DATA...</b>" 3429 3430#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114 3431msgid "Delete" 3432msgstr "Slet" 3433 3434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130 3435msgid "Modify" 3436msgstr "Rediger" 3437 3438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145 3439msgid "Add" 3440msgstr "Tilføj" 3441 3442#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191 3443msgid "Revert" 3444msgstr "Tilbagefør" 3445 3446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196 3447msgid "" 3448"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 3449"within the current transaction." 3450msgstr "" 3451"Tilbagefør-knappen starter et dialog-vindue der giver mulighed for at " 3452"tilbageføre ændringer i den nuværende transaktion." 3453 3454#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 3455msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 3456msgstr "Gennemfør alle ændringer i din nuværende transaktion til serveren." 3457 3458#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261 3459msgid "Applications - Advanced Search" 3460msgstr "Programmer - Avanceret søgning" 3461 3462#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326 3463msgid "Process Types" 3464msgstr "Procestyper" 3465 3466#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367 3467msgid "More Details" 3468msgstr "Flere detaljer" 3469 3470#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403 3471#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697 3472msgid "Delete Modified File Labeling" 3473msgstr "Slet ændrede filetikettering" 3474 3475#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421 3476msgid "" 3477"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 3478"applied." 3479msgstr "" 3480"Vælg filetikettering som skal slettes. Filetikettering slettes når opdater " 3481"anvendes." 3482 3483#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468 3484msgid "SELinux File Label" 3485msgstr "SELinux-filetiket" 3486 3487#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507 3488#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657 3489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788 3490#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922 3491#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271 3492msgid "Save to Update" 3493msgstr "Gem til opdatering" 3494 3495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547 3496msgid "Delete Modified Ports" 3497msgstr "Slet ændrede porte" 3498 3499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565 3500msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 3501msgstr "Vælg porte som skal slettes. Porte slettes når opdater anvendes." 3502 3503#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715 3504msgid "" 3505"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will " 3506"be deleted when update is applied." 3507msgstr "" 3508"Vælg filtilsvarenhed-etikettering som skal slettes. Filtilsvarenhed-" 3509"etikettering slettes når opdater anvendes." 3510 3511#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831 3512#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180 3513msgid "Delete Modified Users Mapping." 3514msgstr "Slet ændrede brugerkortlægning." 3515 3516#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849 3517msgid "" 3518"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when " 3519"update is applied." 3520msgstr "" 3521"Vælg loginbruger-kortlægning som skal slettes. Loginbruger-kortlægning " 3522"slettes når opdater anvendes." 3523 3524#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884 3525msgid "Login name" 3526msgstr "Loginnavn" 3527 3528#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965 3529msgid "More Types" 3530msgstr "Flere typer" 3531 3532#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992 3533msgid "Types" 3534msgstr "Typer" 3535 3536#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051 3537msgid "" 3538"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 3539"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 3540"the system when you select update." 3541msgstr "" 3542"Gennemgå de opdateringer du har lavet inden de gennemføres til system. " 3543"Fravælg afkrydsningsboksen, for at nulstille et punkt. Alle punkter som er " 3544"tilvalgt opdateres i systemet når du vælger opdater." 3545 3546#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114 3547msgid "Action" 3548msgstr "Handling" 3549 3550#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140 3551msgid "Apply" 3552msgstr "Anvend" 3553 3554#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198 3555msgid "" 3556"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is " 3557"applied." 3558msgstr "" 3559"Vælg brugerens kortlægning som skal slettes. brugerens kortlægning slettes " 3560"når opdater anvendes." 3561 3562#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246 3563msgid "SELinux Username" 3564msgstr "SELinux-brugernavn" 3565 3566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331 3567msgid "" 3568"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 3569msgstr "" 3570"Tilføj brugerroller. SELinux-brugerroller oprettes når opdater anvendes." 3571 3572#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356 3573msgid "SELinux User Name" 3574msgstr "SELinux-brugernavn" 3575 3576#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471 3577msgid "" 3578"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 3579"s0-s0:c1023" 3580msgstr "" 3581"Indtast MLS-/MCS-område til denne SELinux-bruger.\n" 3582"s0-s0:c1023" 3583 3584#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502 3585msgid "" 3586"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 3587"with. Defaults to s0." 3588msgstr "" 3589"Angiv standardniveauet som SELinux-brugeren skal logge ind med. Standard er " 3590"s0." 3591 3592#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506 3593msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 3594msgstr "" 3595"Indtast standardniveauet som SELinux-brugeren skal logge ind med. Standard " 3596"er s0" 3597 3598#~ msgid "Boolean name" 3599#~ msgstr "Boolesknavn" 3600 3601#~ msgid "file_spec" 3602#~ msgstr "filspecifikation" 3603 3604#~ msgid "Protocol udp or tcp is required" 3605#~ msgstr "Protokol udp eller tcp er påkrævet" 3606