• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Antti Järvinen <antti.jarvinen@katiska.org>, 2016. #zanata
2# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
3# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
4# Helinä Turumore <helina.turunen@gmail.com>, 2017. #zanata
5# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2017. #zanata
6# Toni Rantala <trantalafilo@gmail.com>, 2017. #zanata
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2023-06-12 18:13+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2023-09-15 16:35+0000\n"
13"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n"
14"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
15"python/fi/>\n"
16"Language: fi\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21"X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
22
23#: ../audit2allow/audit2allow:244
24msgid "IMPORTANT"
25msgstr "TÄRKEÄ"
26
27#: ../audit2allow/audit2allow:245
28msgid "To make this policy package active, execute:"
29msgstr "Tee tämä käytäntöpaketti aktiiviseksi suorittamalla:"
30
31#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191
32msgid "Requires at least one category"
33msgstr "Vaaditaan ainakin yksi kategoria"
34
35#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205
36#, python-format
37msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
38msgstr "Ei voida muokata herkkyystasoja käyttämällä ”+”-merkkiä kohteessa %s"
39
40#: ../chcat/chcat:128
41#, python-brace-format
42msgid "{target} is already in {category}"
43msgstr "{target} on jo {category}ssa"
44
45#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220
46#, python-brace-format
47msgid "{target} is not in {category}"
48msgstr "{target} ei ole {category}ssa"
49
50#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296
51msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
52msgstr "Merkkejä + tai - ei voi yhdistää muiden kategoriatyyppien kanssa"
53
54#: ../chcat/chcat:346
55msgid "Can not have multiple sensitivities"
56msgstr "Ei voi olla useita herkkyyksiä"
57
58#: ../chcat/chcat:353
59#, python-format
60msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
61msgstr "Käyttö %s KATEGORIA Tiedosto ..."
62
63#: ../chcat/chcat:354
64#, python-format
65msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
66msgstr "Käyttö %s -l KATEGORIA käyttäjä ..."
67
68#: ../chcat/chcat:355
69#, python-format
70msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..."
71msgstr "Käyttö %s [[+|-]KATEGORIA],...] tiedosto..."
72
73#: ../chcat/chcat:356
74#, python-format
75msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..."
76msgstr "Käyttö %s -l [[+|-]KATEGORIA],...] käyttäjä..."
77
78#: ../chcat/chcat:357
79#, python-format
80msgid "Usage %s -d File ..."
81msgstr "Käyttö %s -d Tiedosto ..."
82
83#: ../chcat/chcat:358
84#, python-format
85msgid "Usage %s -l -d user ..."
86msgstr "Käyttö %s -l -d käyttäjä ..."
87
88#: ../chcat/chcat:359
89#, python-format
90msgid "Usage %s -L"
91msgstr "Käyttö %s -L"
92
93#: ../chcat/chcat:360
94#, python-format
95msgid "Usage %s -L -l user"
96msgstr "Käyttö %s -L -l käyttäjä"
97
98#: ../chcat/chcat:361
99msgid "Use -- to end option list.  For example"
100msgstr "Käytä -- valitsinluettelon lopettamiseksi. Esimerkiksi"
101
102#: ../chcat/chcat:362
103msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
104msgstr "chcat -- -Salainen/dokumentit/liiketoimintasuunnitelma.odt"
105
106#: ../chcat/chcat:363
107msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
108msgstr "chcat -l +Salainen juser"
109
110#: ../chcat/chcat:433
111#, python-format
112msgid "Options Error %s "
113msgstr "Valitsinvirhe %s "
114
115#: ../semanage/semanage:209
116msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage"
117msgstr "Valitse hallittava vaihtoehtoinen SELinux-käytäntökauppa"
118
119#: ../semanage/semanage:213
120msgid "Select a priority for module operations"
121msgstr "Valitse moduulitoimintojen prioriteetti"
122
123#: ../semanage/semanage:217
124#, python-format
125msgid "Do not print heading when listing %s object types"
126msgstr "Älä tulosta otsikkoa luetteloidessa %s -kohdetyyppejä"
127
128#: ../semanage/semanage:221
129msgid "Do not reload policy after commit"
130msgstr "Älä lataa käytäntöä uudelleen sitoutumisen jälkeen"
131
132#: ../semanage/semanage:225
133#, python-format
134msgid "List %s local customizations"
135msgstr "Luettelo %s paikallisista mukautuksista"
136
137#: ../semanage/semanage:229
138#, python-format
139msgid "Add a record of the %s object type"
140msgstr "Lisää tietue %s objektityypistä"
141
142#: ../semanage/semanage:233
143msgid "SELinux Type for the object"
144msgstr "Objektin SELinux-tyyppi"
145
146#: ../semanage/semanage:237
147msgid ""
148"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)"
149msgstr ""
150"Oletus SELinux-taso SELinux-käyttäjälle, s0 on oletus. (vain MLS/MCS-"
151"järjestelmät)"
152
153#: ../semanage/semanage:242
154msgid ""
155"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only) SELinux Range for SELinux "
156"login mapping defaults to the SELinux user record range. SELinux Range for "
157"SELinux user defaults to s0."
158msgstr ""
159"MLS/MCS Turvallisuusalue (vain MLS/MCS systeemit) SELinux "
160"sisäänkirjautumiskartoituksen SELinux alue oletuksena on SELinux käyttäjän "
161"tallennetut tiedot. SELinux alue SELinux käyttäjälle on oletuksena s0."
162
163#: ../semanage/semanage:249
164msgid ""
165"Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet protocol "
166"version for the specified node (ipv4|ipv6)."
167msgstr ""
168"Määritetyn portin protokolla (tcp|udp|dccp|sctp) tai määritetyn solmun "
169"Internet-protokollan versio (ipv4 | ipv6)."
170
171#: ../semanage/semanage:253
172msgid "Subnet prefix for  the specified infiniband ibpkey."
173msgstr "Määritetyn infiniband ibpkey:n aliverkon etuliite."
174
175#: ../semanage/semanage:256
176msgid "Name for the specified infiniband end port."
177msgstr "Määritetyn infiniband-pääteportin nimi."
178
179#: ../semanage/semanage:259
180#, python-format
181msgid "Modify a record of the %s object type"
182msgstr "Muokkaa tietuetta %s objektityypistä"
183
184#: ../semanage/semanage:263
185#, python-format
186msgid "List records of the %s object type"
187msgstr "Listaa tietueita %s objektityypistä"
188
189#: ../semanage/semanage:267
190#, python-format
191msgid "Delete a record of the %s object type"
192msgstr "Poista tietue %s objektityypistä"
193
194#: ../semanage/semanage:271
195msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction"
196msgstr "Pura mukautettavat komennot käytettäväksi tapahtumassa"
197
198#: ../semanage/semanage:275
199#, python-format
200msgid "Remove all %s objects local customizations"
201msgstr "Poista kaikki %s objektin paikalliset mukautukset"
202
203#: ../semanage/semanage:279
204msgid "SELinux user name"
205msgstr "SELinux-käyttäjänimi"
206
207#: ../semanage/semanage:284
208msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users"
209msgstr ""
210"Hallitse sisäänkirjautumisassosiaatioita linux-käyttäjien ja rajoitettujen "
211"SELinux-käyttäjien välillä"
212
213#: ../semanage/semanage:301
214#, python-format
215msgid "login_name | %%groupname"
216msgstr "käyttäjätunnus | %%ryhmänimi"
217
218#: ../semanage/semanage:344
219msgid "Manage file context mapping definitions"
220msgstr "Hallitse tiedostokontekstiassosiaatio määritelmiä"
221
222#: ../semanage/semanage:359
223msgid ""
224"Substitute target path with sourcepath when generating default label. This "
225"is used with fcontext. Requires source and target path arguments. The "
226"context labeling for the target subtree is made equivalent to that defined "
227"for the source."
228msgstr ""
229"Korvaa kohdepolku lähdepolulla luodessasi oletustunnistetta. Tätä käytetään "
230"fcontextin kanssa. Edellyttää lähde- ja kohdepolun argumentteja. "
231"Kohdealipuun kontekstitunnisteet laitetaan vastaamaan lähteelle määritettyä."
232
233#: ../semanage/semanage:363
234msgid ""
235"File Type. This is used with fcontext. Requires a file type as shown in the "
236"mode field by ls, e.g. use d to match only directories or f to match only "
237"regular files. The following file type options can be passed: f (regular "
238"file), d (directory), c (character device), b (block device), s (socket), l "
239"(symbolic link), p (named pipe). If you do not specify a file type, the file "
240"type will default to \"all files\"."
241msgstr ""
242"Tiedostotyyppi. Tätä käytetään fcontextin kanssa. Edellyttää "
243"tiedostotyyppiä, joka näkyy tilakentässä ls:llä, esim. Käytä d vastaamaan "
244"vain hakemistoja tai f vastaamaan vain tavallisia tiedostoja. Seuraavat "
245"tiedostotyyppivaihtoehdot voidaan välittää: f (tavallinen tiedosto), d "
246"(hakemisto), c (merkkilaite), b (lohkolaite), s (socket), l (symbolilinkki), "
247"p (nimetty putki). Jos et määritä tiedostotyyppiä, tiedostotyypiksi tulee "
248"oletusarvo \"kaikki tiedostot\"."
249
250#: ../semanage/semanage:371
251msgid ""
252"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular "
253"expression)"
254msgstr ""
255"Nimiöitävä polku (voi olla Perl-yhteensopivan säännöllisen lausekkeen "
256"muodossa)"
257
258#: ../semanage/semanage:399
259msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)"
260msgstr ""
261"Hallinnoi eristettyjä SELinux-käyttäjiä (SELinux-käyttäjän roolit ja tasot)"
262
263#: ../semanage/semanage:417
264msgid ""
265"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by "
266"spaces. Or specify -R multiple times."
267msgstr ""
268"SELinux-roolit. Sinun on liitettävä useita rooleja lainausmerkkeihin, "
269"erotettu välilyönneillä. Tai määritä '-R' useita kertoja."
270
271#: ../semanage/semanage:419
272msgid "selinux_name"
273msgstr "selinux_nimi"
274
275#: ../semanage/semanage:447
276msgid "Manage network port type definitions"
277msgstr "Hallitse verkkoporttimäärityksiä"
278
279#: ../semanage/semanage:463
280msgid "port | port_range"
281msgstr "portti | portti_alue"
282
283#: ../semanage/semanage:492
284msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions"
285msgstr "Käsittele infiniband ibpkey tyyppimääritelmiä"
286
287#: ../semanage/semanage:508
288msgid "pkey | pkey_range"
289msgstr "pkey | pkey_alue"
290
291#: ../semanage/semanage:535
292msgid "Manage infiniband end port type definitions"
293msgstr "Käsittele infiniband loppuportin tyyppimääritelmiä"
294
295#: ../semanage/semanage:551
296msgid "ibendport"
297msgstr "ibend-portti"
298
299#: ../semanage/semanage:578
300msgid "Manage network interface type definitions"
301msgstr "Hallitse verkkoliitäntätyyppimäärityksiä"
302
303#: ../semanage/semanage:593
304msgid "interface_spec"
305msgstr "liitäntä_määritykset"
306
307#: ../semanage/semanage:617
308msgid "Manage SELinux policy modules"
309msgstr "Hallitse SELinux-käytäntömoduuleja"
310
311#: ../semanage/semanage:628
312msgid "Add a module"
313msgstr "Lisää moduuli"
314
315#: ../semanage/semanage:629
316msgid "Remove a module"
317msgstr "Poista moduuli"
318
319#: ../semanage/semanage:630
320msgid "Disable a module"
321msgstr "Poista käytöstä moduuli"
322
323#: ../semanage/semanage:631
324msgid "Enable a module"
325msgstr "Ota käyttöön moduuli"
326
327#: ../semanage/semanage:658
328msgid "Manage network node type definitions"
329msgstr "Hallitse verkkosolmutyyppimäärityksiä"
330
331#: ../semanage/semanage:672
332msgid "Network Mask"
333msgstr "Verkon peite"
334
335#: ../semanage/semanage:676
336msgid "node"
337msgstr "solmu"
338
339#: ../semanage/semanage:701
340msgid "Manage booleans to selectively enable functionality"
341msgstr "Hallitse Boolean:ja ottaaksesi toiminnallisuuden valikoivasti käyttöön"
342
343#: ../semanage/semanage:706
344msgid "boolean"
345msgstr "Totuusarvo"
346
347#: ../semanage/semanage:716
348msgid "Enable the boolean"
349msgstr "Ota totuusarvo käyttöön"
350
351#: ../semanage/semanage:717
352msgid "Disable the boolean"
353msgstr "Poista totuusarvo käytöstä"
354
355#: ../semanage/semanage:738
356msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n"
357msgstr "semanage salliva: virhe: seuraava argumentti vaaditaan: tyyppi\n"
358
359#: ../semanage/semanage:742
360msgid "Manage process type enforcement mode"
361msgstr "Hallitse prosessityyppiä täytäntöönpanotila"
362
363#: ../semanage/semanage:754 ../semanage/seobject.py:2672
364msgid "type"
365msgstr "tyyppi"
366
367#: ../semanage/semanage:765
368msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy"
369msgstr "Poista käytöstä/Ota käyttöön dontaudit-säännöt käytännössä"
370
371#: ../semanage/semanage:785
372msgid "Output local customizations"
373msgstr "Tulosta paikalliset mukautukset"
374
375#: ../semanage/semanage:787
376msgid "Output file"
377msgstr "Kohdetiedosto"
378
379#: ../semanage/semanage:880
380msgid "Import local customizations"
381msgstr "Tuo paikalliset mukautukset"
382
383#: ../semanage/semanage:883
384msgid "Input file"
385msgstr "Syötetiedosto"
386
387#: ../semanage/semanage:891
388msgid ""
389"semanage is used to configure certain elements of SELinux policy with-out "
390"requiring modification or recompilation from policy source."
391msgstr ""
392"semanagea käytetään tiettyjen SELinux-käytännön elementtien määrittämiseen "
393"ilman, että vaaditaan muutoksia tai uudelleenkääntämistä käytäntölähteestä."
394
395#: ../semanage/seobject.py:279
396msgid "Could not create semanage handle"
397msgstr "Ei voitu luoda semanage-kahvaa"
398
399#: ../semanage/seobject.py:287
400msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
401msgstr "SELinux-käytäntöä ei hallita tai säilöä ei voida käyttää."
402
403#: ../semanage/seobject.py:292
404msgid "Cannot read policy store."
405msgstr "Käytäntösäilöä ei voida lukea."
406
407#: ../semanage/seobject.py:297
408msgid "Could not establish semanage connection"
409msgstr "Semanage-yhteyttä ei voitu muodostaa"
410
411#: ../semanage/seobject.py:302
412msgid "Could not test MLS enabled status"
413msgstr "Ei voitu testata onko MLS käytössä"
414
415#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324
416msgid "Not yet implemented"
417msgstr "Ei vielä toteutettu"
418
419#: ../semanage/seobject.py:312
420msgid "Semanage transaction already in progress"
421msgstr "Semanage-transaktio on jo käynnissä"
422
423#: ../semanage/seobject.py:321
424msgid "Could not start semanage transaction"
425msgstr "Semanage-transaktiota ei voitu käynnistää"
426
427#: ../semanage/seobject.py:335
428msgid "Could not commit semanage transaction"
429msgstr "Semanage-transaktiota ei voitu toteuttaa"
430
431#: ../semanage/seobject.py:340
432msgid "Semanage transaction not in progress"
433msgstr "Semanage-transaktio ei ole käynnissä"
434
435#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474
436msgid "Could not list SELinux modules"
437msgstr "SELinux-moduuleita ei voitu luetteloida"
438
439#: ../semanage/seobject.py:361
440msgid "Could not get module name"
441msgstr "Moduulin nimeä ei saatu"
442
443#: ../semanage/seobject.py:365
444msgid "Could not get module enabled"
445msgstr "Moduulia ei voitu ottaa käyttöön"
446
447#: ../semanage/seobject.py:369
448msgid "Could not get module priority"
449msgstr "Moduulin prioriteettia ei voitu saada"
450
451#: ../semanage/seobject.py:373
452msgid "Could not get module lang_ext"
453msgstr "Moduulia lang_ext ei voitu saada"
454
455#: ../semanage/seobject.py:394
456msgid "Module Name"
457msgstr "Moduulin nimi"
458
459#: ../semanage/seobject.py:394
460msgid "Priority"
461msgstr "Prioriteetti"
462
463#: ../semanage/seobject.py:394
464msgid "Language"
465msgstr "Kieli"
466
467#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
468msgid "Disabled"
469msgstr "Ei käytössä"
470
471#: ../semanage/seobject.py:406
472#, python-format
473msgid "Module does not exist: %s "
474msgstr "Moduulia ei ole olemassa: %s "
475
476#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437
477#, python-format
478msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)"
479msgstr "Virheellinen prioriteetti %d (täytyy olla välillä 1–999)"
480
481#: ../semanage/seobject.py:420
482msgid "Could not create module key"
483msgstr "Moduuli-avainta ei voitu luoda"
484
485#: ../semanage/seobject.py:424
486msgid "Could not set module key name"
487msgstr "Moduuli-avaimen nimeä ei voitu asettaa"
488
489#: ../semanage/seobject.py:429
490#, python-format
491msgid "Could not enable module %s"
492msgstr "Moduulia %s ei voitu ottaa käyttöön"
493
494#: ../semanage/seobject.py:431
495#, python-format
496msgid "Could not disable module %s"
497msgstr "Moduulia %s ei voitu poistaa käytöstä"
498
499#: ../semanage/seobject.py:442
500#, python-format
501msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
502msgstr "Ei voitu poistaa moduulia %s (poisto epäonnistui)"
503
504#: ../semanage/seobject.py:459
505msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
506msgstr "dontaudit vaatii joko 'on' tai 'off'"
507
508#: ../semanage/seobject.py:492
509msgid "Builtin Permissive Types"
510msgstr "Sisäänrakennetut sallivat tyypit"
511
512#: ../semanage/seobject.py:502
513msgid "Customized Permissive Types"
514msgstr "Omat sallivat tyypit"
515
516#: ../semanage/seobject.py:515
517#, python-format
518msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
519msgstr ""
520"Ei voitu asettaa sallivaa toimialuetta %s (moduulin asennus epäonnistui)"
521
522#: ../semanage/seobject.py:521
523#, python-format
524msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
525msgstr "Ei voitu poistaa sallivaa toimialuetta %s (poisto epäonnistui)"
526
527#: ../semanage/seobject.py:558 ../semanage/seobject.py:628
528#: ../semanage/seobject.py:673 ../semanage/seobject.py:792
529#: ../semanage/seobject.py:822 ../semanage/seobject.py:887
530#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:1221
531#: ../semanage/seobject.py:1487 ../semanage/seobject.py:2497
532#: ../semanage/seobject.py:2570 ../semanage/seobject.py:2594
533#: ../semanage/seobject.py:2725 ../semanage/seobject.py:2776
534#, python-format
535msgid "Could not create a key for %s"
536msgstr "Ei voitu luoda avainta käyttäjälle %s"
537
538#: ../semanage/seobject.py:562 ../semanage/seobject.py:632
539#: ../semanage/seobject.py:677 ../semanage/seobject.py:683
540#, python-format
541msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
542msgstr ""
543"Ei voitu tarkistaa onko käyttäjälle %s määritelty kirjautumisassosiaatiota"
544
545#: ../semanage/seobject.py:564
546#, python-format
547msgid "Login mapping for %s is already defined"
548msgstr "%s:lle on jo määritelty kirjautumisassosiaatiota"
549
550#: ../semanage/seobject.py:569
551#, python-format
552msgid "Linux Group %s does not exist"
553msgstr "Linux-ryhmää %s ei ole olemassa"
554
555#: ../semanage/seobject.py:574
556#, python-format
557msgid "Linux User %s does not exist"
558msgstr "Linux-käyttäjää %s ei ole olemassa"
559
560#: ../semanage/seobject.py:578
561#, python-format
562msgid "Could not create login mapping for %s"
563msgstr "Käyttäjälle %s ei voitu tehdä kirjautumisassosiaatiota"
564
565#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:836
566#, python-format
567msgid "Could not set name for %s"
568msgstr "Käyttäjän %s nimeä ei voitu asettaa"
569
570#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:846
571#, python-format
572msgid "Could not set MLS range for %s"
573msgstr "Käyttäjän %s MLS-aluetta ei voitu asettaa"
574
575#: ../semanage/seobject.py:591
576#, python-format
577msgid "Could not set SELinux user for %s"
578msgstr "Käyttäjän %s SELinux-käyttäjää ei voitu asettaa"
579
580#: ../semanage/seobject.py:595
581#, python-format
582msgid "Could not add login mapping for %s"
583msgstr "Käyttäjälle %s ei voitu lisätä kirjautumisassosiaatiota"
584
585#: ../semanage/seobject.py:611
586msgid "Requires seuser or serange"
587msgstr "Vaatii seuserin tai serangen"
588
589#: ../semanage/seobject.py:634 ../semanage/seobject.py:679
590#, python-format
591msgid "Login mapping for %s is not defined"
592msgstr "Käyttäjälle %s ei ole määritelty kirjautumisassosiaatiota"
593
594#: ../semanage/seobject.py:638
595#, python-format
596msgid "Could not query seuser for %s"
597msgstr "Seuserilta ei voitu kysellä käyttäjän %s tietoja"
598
599#: ../semanage/seobject.py:653
600#, python-format
601msgid "Could not modify login mapping for %s"
602msgstr "Käyttäjän %s kirjautumisassosiaatiota ei voitu muokata"
603
604#: ../semanage/seobject.py:685
605#, python-format
606msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
607msgstr ""
608"Käyttäjän %s kirjautumisassosiaatio on määritelty SELinux-käytännössä, sitä "
609"ei voi poistaa"
610
611#: ../semanage/seobject.py:689
612#, python-format
613msgid "Could not delete login mapping for %s"
614msgstr "Käyttäjän %s kirjautumisassosiaatiota ei voitu poistaa"
615
616#: ../semanage/seobject.py:708 ../semanage/seobject.py:740
617#: ../semanage/seobject.py:986
618msgid "Could not list login mappings"
619msgstr "Kirjautumisassosiaatioita ei voitu luetteloida"
620
621#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779
622#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156
623#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138
624msgid "Login Name"
625msgstr "Kirjautumisnimi"
626
627#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779
628#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041
629#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182
630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156
631#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242
632#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897
633msgid "SELinux User"
634msgstr "SELinux-käyttäjä"
635
636#: ../semanage/seobject.py:767
637msgid "MLS/MCS Range"
638msgstr "MLS/MCS-alue"
639
640#: ../semanage/seobject.py:767
641msgid "Service"
642msgstr "Palvelu"
643
644#: ../semanage/seobject.py:795 ../semanage/seobject.py:826
645#: ../semanage/seobject.py:891 ../semanage/seobject.py:947
646#: ../semanage/seobject.py:953
647#, python-format
648msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
649msgstr "Ei voitu tarkistaa onko SELinux-käyttäjää %s määritelty"
650
651#: ../semanage/seobject.py:798 ../semanage/seobject.py:897
652#: ../semanage/seobject.py:959
653#, python-format
654msgid "Could not query user for %s"
655msgstr "Ei voitu kysellä käyttäjältä tietoja kohteesta %s"
656
657#: ../semanage/seobject.py:818
658#, python-format
659msgid "You must add at least one role for %s"
660msgstr "Ainakin yksi rooli on lisättävä käyttäjälle %s"
661
662#: ../semanage/seobject.py:828
663#, python-format
664msgid "SELinux user %s is already defined"
665msgstr "SELinux-käyttäjä %s on jo määritelty"
666
667#: ../semanage/seobject.py:832
668#, python-format
669msgid "Could not create SELinux user for %s"
670msgstr "Ei voitu luoda SELinux-käyttäjää käyttäjälle %s"
671
672#: ../semanage/seobject.py:841
673#, python-brace-format
674msgid "Could not add role {role} for {name}"
675msgstr "Roolia {role} ei voitu lisätä tunnukselle {name}"
676
677#: ../semanage/seobject.py:850
678#, python-format
679msgid "Could not set MLS level for %s"
680msgstr "Käyttäjän %s MLS-tasoa ei voitu asettaa"
681
682#: ../semanage/seobject.py:853
683#, python-brace-format
684msgid "Could not add prefix {prefix} for {role}"
685msgstr "Etuliitettä {prefix} ei voitu lisätä roolille {role}"
686
687#: ../semanage/seobject.py:856
688#, python-format
689msgid "Could not extract key for %s"
690msgstr "Ei voitu purkaa käyttäjän %s avainta"
691
692#: ../semanage/seobject.py:860
693#, python-format
694msgid "Could not add SELinux user %s"
695msgstr "Ei voitu lisätä SELinux-käyttäjää %s"
696
697#: ../semanage/seobject.py:881
698msgid "Requires prefix, roles, level or range"
699msgstr "Vaatii etuliitteen, roolit, tasot tai alueen"
700
701#: ../semanage/seobject.py:883
702msgid "Requires prefix or roles"
703msgstr "Vaatii etuliitteen tai roolit"
704
705#: ../semanage/seobject.py:893 ../semanage/seobject.py:949
706#, python-format
707msgid "SELinux user %s is not defined"
708msgstr "SELinux-käyttäjää %s ei ole määritelty"
709
710#: ../semanage/seobject.py:922
711#, python-format
712msgid "Could not modify SELinux user %s"
713msgstr "Ei voitu muokata SELinux-käyttäjää %s"
714
715#: ../semanage/seobject.py:955
716#, python-format
717msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
718msgstr ""
719"SELinux-käyttäjä %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
720
721#: ../semanage/seobject.py:966
722#, python-format
723msgid "Could not delete SELinux user %s"
724msgstr "Ei voitu poistaa SELinux-käyttäjää %s"
725
726#: ../semanage/seobject.py:1004
727msgid "Could not list SELinux users"
728msgstr "SELinux-käyttäjiä ei voitu luetteloida"
729
730#: ../semanage/seobject.py:1010
731#, python-format
732msgid "Could not list roles for user %s"
733msgstr "Käyttäjän %s rooleja ei voitu luetteloida"
734
735#: ../semanage/seobject.py:1035
736msgid "Labeling"
737msgstr "Nimiöinti"
738
739#: ../semanage/seobject.py:1035
740msgid "MLS/"
741msgstr "MLS/"
742
743#: ../semanage/seobject.py:1036
744msgid "Prefix"
745msgstr "Etuliite"
746
747#: ../semanage/seobject.py:1036
748msgid "MCS Level"
749msgstr "MCS-taso"
750
751#: ../semanage/seobject.py:1036
752msgid "MCS Range"
753msgstr "MCS-alue"
754
755#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041
756#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262
757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382
759msgid "SELinux Roles"
760msgstr "SELinux-roolit"
761
762#: ../semanage/seobject.py:1066
763msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp"
764msgstr "Protokollan täytyy olla joku seuraavista: udp, tcp, dccp tai sctp"
765
766#: ../semanage/seobject.py:1068
767msgid "Port is required"
768msgstr "Portti on pakollinen"
769
770#: ../semanage/seobject.py:1082
771msgid "Invalid Port"
772msgstr "Portti ei kelpaa"
773
774#: ../semanage/seobject.py:1086
775#, python-brace-format
776msgid "Could not create a key for {proto}/{port}"
777msgstr "Avainta ei voitu luoda kohteelle {proto}/{port}"
778
779#: ../semanage/seobject.py:1097 ../semanage/seobject.py:1371
780#: ../semanage/seobject.py:1626
781msgid "Type is required"
782msgstr "Tyyppi on pakollinen"
783
784#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1167
785#, python-format
786msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
787msgstr "Tyyppi %s on epäkelpo, täytyy olla porttityyppi"
788
789#: ../semanage/seobject.py:1108 ../semanage/seobject.py:1173
790#: ../semanage/seobject.py:1239 ../semanage/seobject.py:1245
791#, python-brace-format
792msgid "Could not check if port {proto}/{port} is defined"
793msgstr "Ei voitu tarkistaa, onko portti {proto}/{port} määritetty"
794
795#: ../semanage/seobject.py:1110
796#, python-brace-format
797msgid "Port {proto}/{port} already defined"
798msgstr "Portti {proto}/{port} on jo määritetty"
799
800#: ../semanage/seobject.py:1114
801#, python-brace-format
802msgid "Could not create port for {proto}/{port}"
803msgstr "Ei voitu luoda porttia kohteelle {proto}/{port}"
804
805#: ../semanage/seobject.py:1120
806#, python-brace-format
807msgid "Could not create context for {proto}/{port}"
808msgstr "Kontekstia ei voitu luoda kohteelle {proto}/{port}"
809
810#: ../semanage/seobject.py:1124
811#, python-brace-format
812msgid "Could not set user in port context for {proto}/{port}"
813msgstr "Käyttäjää ei voitu asettaa portin kontekstiin kohteelle {proto}/{port}"
814
815#: ../semanage/seobject.py:1128
816#, python-brace-format
817msgid "Could not set role in port context for {proto}/{port}"
818msgstr "Ei voitu asettaa roolia portin kontekstissa kohteelle {proto}/{port}"
819
820#: ../semanage/seobject.py:1132
821#, python-brace-format
822msgid "Could not set type in port context for {proto}/{port}"
823msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä portin kontekstissa kohteelle {proto}/{port}"
824
825#: ../semanage/seobject.py:1137
826#, python-brace-format
827msgid "Could not set mls fields in port context for {proto}/{port}"
828msgstr ""
829"Ei voitu asettaa mls-kenttiä portin kontekstissa kohteelle {proto}/{port}"
830
831#: ../semanage/seobject.py:1141
832#, python-brace-format
833msgid "Could not set port context for {proto}/{port}"
834msgstr "Porttikontekstia ei voitu asettaa kohteelle {proto}/{port}"
835
836#: ../semanage/seobject.py:1145
837#, python-brace-format
838msgid "Could not add port {proto}/{port}"
839msgstr "Porttia {proto}/{port} ei voitu lisätä"
840
841#: ../semanage/seobject.py:1161 ../semanage/seobject.py:1433
842#: ../semanage/seobject.py:1687 ../semanage/seobject.py:1965
843#: ../semanage/seobject.py:2171
844msgid "Requires setype or serange"
845msgstr "Vaatii setypen tai serangen"
846
847#: ../semanage/seobject.py:1163 ../semanage/seobject.py:1435
848#: ../semanage/seobject.py:1689
849msgid "Requires setype"
850msgstr "Vaatii setypen"
851
852#: ../semanage/seobject.py:1175 ../semanage/seobject.py:1241
853#, python-brace-format
854msgid "Port {proto}/{port} is not defined"
855msgstr "Porttia {proto}/{port} ei ole määritetty"
856
857#: ../semanage/seobject.py:1179
858#, python-brace-format
859msgid "Could not query port {proto}/{port}"
860msgstr "Porttia {proto}/{port} ei voitu kysellä"
861
862#: ../semanage/seobject.py:1193
863#, python-brace-format
864msgid "Could not modify port {proto}/{port}"
865msgstr "Porttia {proto}/{port} ei voitu muokata"
866
867#: ../semanage/seobject.py:1208
868msgid "Could not list the ports"
869msgstr "Ei voitu luetteloida portteja"
870
871#: ../semanage/seobject.py:1225
872#, python-format
873msgid "Could not delete the port %s"
874msgstr "Ei voitu poistaa porttia %s"
875
876#: ../semanage/seobject.py:1247
877#, python-brace-format
878msgid "Port {proto}/{port} is defined in policy, cannot be deleted"
879msgstr "Portti {proto}/{port} on määritelty käytännössä, sitä ei voi poistaa"
880
881#: ../semanage/seobject.py:1251
882#, python-brace-format
883msgid "Could not delete port {proto}/{port}"
884msgstr "Porttia {proto}/{port} ei voitu poistaa"
885
886#: ../semanage/seobject.py:1269 ../semanage/seobject.py:1289
887msgid "Could not list ports"
888msgstr "Ei voitu luetteloida portteja"
889
890#: ../semanage/seobject.py:1324 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668
891#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766
892#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630
893msgid "SELinux Port Type"
894msgstr "SELinux-porttityyppi"
895
896#: ../semanage/seobject.py:1324
897msgid "Proto"
898msgstr "Protokolla"
899
900#: ../semanage/seobject.py:1324 ../semanage/seobject.py:1830
901#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407
902msgid "Port Number"
903msgstr "Porttinumero"
904
905#: ../semanage/seobject.py:1346
906msgid "Subnet Prefix is required"
907msgstr "Aliverkon etuliite tarvitaan"
908
909#: ../semanage/seobject.py:1356
910msgid "Invalid Pkey"
911msgstr "Virheellinen P-avain"
912
913#: ../semanage/seobject.py:1360
914#, python-brace-format
915msgid "Could not create a key for {subnet_prefix}/{pkey}"
916msgstr "Avainta ei voitu luoda kohteelle {subnet_prefix}/{pkey}"
917
918#: ../semanage/seobject.py:1376 ../semanage/seobject.py:1440
919#, python-format
920msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type"
921msgstr "Tyyppi %s on epäkelpo, täytyy olla ibpkey-tyyppinen"
922
923#: ../semanage/seobject.py:1382 ../semanage/seobject.py:1446
924#: ../semanage/seobject.py:1500 ../semanage/seobject.py:1506
925#, python-brace-format
926msgid "Could not check if ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined"
927msgstr "Ei voitu tarkistaa, onko ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} määritetty"
928
929#: ../semanage/seobject.py:1384
930#, python-brace-format
931msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} already defined"
932msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} on jo määritetty"
933
934#: ../semanage/seobject.py:1388
935#, python-brace-format
936msgid "Could not create ibpkey for {subnet_prefix}/{pkey}"
937msgstr "Ei voitu luoda ibp-avainta kohteelle {subnet_prefix}/{pkey}"
938
939#: ../semanage/seobject.py:1394
940#, python-brace-format
941msgid "Could not create context for {subnet_prefix}/{pkey}"
942msgstr "Kontekstia ei voitu luoda kohteelle {subnet_prefix}/{pkey}"
943
944#: ../semanage/seobject.py:1398
945#, python-brace-format
946msgid "Could not set user in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
947msgstr ""
948"Käyttäjää ei voitu asettaa ibpkey-kontekstiin kohteelle "
949"{subnet_prefix}/{pkey}"
950
951#: ../semanage/seobject.py:1402
952#, python-brace-format
953msgid "Could not set role in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
954msgstr ""
955"Ei voitu asettaa roolia ibpkey-kontekstissa kohteelle {subnet_prefix}/{pkey}"
956
957#: ../semanage/seobject.py:1406
958#, python-brace-format
959msgid "Could not set type in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
960msgstr ""
961"Ei voitu asettaa tyyppiä ibpkey-kontekstissa kohteelle {subnet_prefix}/{pkey}"
962
963#: ../semanage/seobject.py:1411
964#, python-brace-format
965msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
966msgstr ""
967"Ei voitu asettaa mls-kenttiä ibpkey-kontekstissa kohteelle "
968"{subnet_prefix}/{pkey}"
969
970#: ../semanage/seobject.py:1415
971#, python-brace-format
972msgid "Could not set ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
973msgstr "Ei voitu asettaa ibpkey-kontekstia kohteelle {subnet_prefix}/{pkey}"
974
975#: ../semanage/seobject.py:1419
976#, python-brace-format
977msgid "Could not add ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
978msgstr "Ei voitu lisätä ibp-avainta {subnet_prefix}/{pkey}"
979
980#: ../semanage/seobject.py:1448 ../semanage/seobject.py:1502
981#, python-brace-format
982msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is not defined"
983msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} ei ole määritetty"
984
985#: ../semanage/seobject.py:1452
986#, python-brace-format
987msgid "Could not query ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
988msgstr "Ei voitu tehdä kyselyä ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
989
990#: ../semanage/seobject.py:1463
991#, python-brace-format
992msgid "Could not modify ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
993msgstr "Ei voitu muokata ibp-avainta {subnet_prefix}/{pkey}"
994
995#: ../semanage/seobject.py:1476
996msgid "Could not list the ibpkeys"
997msgstr "Ei voitu luetteloida ibpkey:tä"
998
999#: ../semanage/seobject.py:1491
1000#, python-format
1001msgid "Could not delete the ibpkey %s"
1002msgstr "Ei voitu poistaa ibpkey:tä %s"
1003
1004#: ../semanage/seobject.py:1508
1005#, python-brace-format
1006msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined in policy, cannot be deleted"
1007msgstr ""
1008"ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} on määritelty käytännössä, sitä ei voi poistaa"
1009
1010#: ../semanage/seobject.py:1512
1011#, python-brace-format
1012msgid "Could not delete ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
1013msgstr "Ei voitu poistaa ibp-avainta {subnet_prefix}/{pkey}"
1014
1015#: ../semanage/seobject.py:1528 ../semanage/seobject.py:1549
1016msgid "Could not list ibpkeys"
1017msgstr "Ei voitu luetteloida ibpkey:itä"
1018
1019#: ../semanage/seobject.py:1584
1020msgid "SELinux IB Pkey Type"
1021msgstr "SELinux IB Pkey-tyyppi"
1022
1023#: ../semanage/seobject.py:1584
1024msgid "Subnet_Prefix"
1025msgstr "aliverkko_etuliite"
1026
1027#: ../semanage/seobject.py:1584
1028msgid "Pkey Number"
1029msgstr "Pkey numero"
1030
1031#: ../semanage/seobject.py:1606
1032msgid "IB device name is required"
1033msgstr "IB laitenimi tarvitaan"
1034
1035#: ../semanage/seobject.py:1611
1036msgid "Invalid Port Number"
1037msgstr "Virheellinen porttinumero"
1038
1039#: ../semanage/seobject.py:1615
1040#, python-brace-format
1041msgid "Could not create a key for ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1042msgstr "Avainta ei voitu luoda ibendportille {ibdev_name}/{ibendport}"
1043
1044#: ../semanage/seobject.py:1631 ../semanage/seobject.py:1694
1045#, python-format
1046msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type"
1047msgstr "Tyyppi %s on epäkelpo, täytyy olla ibendporttityyppi"
1048
1049#: ../semanage/seobject.py:1636
1050#, python-brace-format
1051msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{port} is defined"
1052msgstr "Ei voitu tarkistaa, onko ibendport {ibdev_name}/{port} määritetty"
1053
1054#: ../semanage/seobject.py:1638
1055#, python-brace-format
1056msgid "ibendport {ibdev_name}/{port} already defined"
1057msgstr "ibendport {ibdev_name}/{port} on jo määritetty"
1058
1059#: ../semanage/seobject.py:1642
1060#, python-brace-format
1061msgid "Could not create ibendport for {ibdev_name}/{port}"
1062msgstr "Ei voitu luoda ibendporttia kohteelle {ibdev_name}/{port}"
1063
1064#: ../semanage/seobject.py:1648
1065#, python-brace-format
1066msgid "Could not create context for {ibendport}/{port}"
1067msgstr "Kontekstia ei voitu luoda kohteelle {ibendport}/{port}"
1068
1069#: ../semanage/seobject.py:1652
1070#, python-brace-format
1071msgid "Could not set user in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1072msgstr ""
1073"Käyttäjää ei voitu asettaa ibendport-kontekstiin kohteelle "
1074"{ibdev_name}/{port}"
1075
1076#: ../semanage/seobject.py:1656
1077#, python-brace-format
1078msgid "Could not set role in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1079msgstr ""
1080"Ei voitu asettaa roolia ibendport-kontekstissa kohteelle {ibdev_name}/{port}"
1081
1082#: ../semanage/seobject.py:1660
1083#, python-brace-format
1084msgid "Could not set type in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1085msgstr ""
1086"Ei voitu asettaa tyyppiä ibendport-kontekstissa kohteelle {ibdev_name}/{port}"
1087
1088#: ../semanage/seobject.py:1665
1089#, python-brace-format
1090msgid "Could not set mls fields in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1091msgstr ""
1092"Ei voitu asettaa mls-kenttiä ibendport-kontekstissa kohteelle "
1093"{ibdev_name}/{port}"
1094
1095#: ../semanage/seobject.py:1669
1096#, python-brace-format
1097msgid "Could not set ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1098msgstr "Ei voitu asettaa ibendport-kontekstia kohteelle {ibdev_name}/{port}"
1099
1100#: ../semanage/seobject.py:1673
1101#, python-brace-format
1102msgid "Could not add ibendport {ibdev_name}/{port}"
1103msgstr "Ei voitu lisätä ibendportia {ibdev_name}/{port}"
1104
1105#: ../semanage/seobject.py:1700 ../semanage/seobject.py:1752
1106#: ../semanage/seobject.py:1758
1107#, python-brace-format
1108msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined"
1109msgstr "Ei voitu tarkistaa, onko ibendport {ibdev_name}/{ibendport} määritetty"
1110
1111#: ../semanage/seobject.py:1702 ../semanage/seobject.py:1754
1112#, python-brace-format
1113msgid "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is not defined"
1114msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} ei ole määritetty"
1115
1116#: ../semanage/seobject.py:1706
1117#, python-brace-format
1118msgid "Could not query ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1119msgstr "Ei voitu tehdä kyselyä ibendportista {ibdev_name}/{ibendport}"
1120
1121#: ../semanage/seobject.py:1717
1122#, python-brace-format
1123msgid "Could not modify ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1124msgstr "Ei voitu muokata ibendporttia {ibdev_name}/{ibendport}"
1125
1126#: ../semanage/seobject.py:1730
1127msgid "Could not list the ibendports"
1128msgstr "Ei voitu luetteloida ibendport:ja"
1129
1130#: ../semanage/seobject.py:1739
1131#, python-brace-format
1132msgid "Could not create a key for {ibdev_name}/{port}"
1133msgstr "Avainta ei voitu luoda kohteelle {ibdev_name}/{port}"
1134
1135#: ../semanage/seobject.py:1743
1136#, python-brace-format
1137msgid "Could not delete the ibendport {ibdev_name}/{port}"
1138msgstr "Ei voitu poistaa ibendporttia {ibdev_name}/{port}"
1139
1140#: ../semanage/seobject.py:1760
1141#, python-brace-format
1142msgid ""
1143"ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined in policy, cannot be deleted"
1144msgstr ""
1145"ibendport {ibdev_name}/{ibendport} on määritelty käytännössä, sitä ei voi "
1146"poistaa"
1147
1148#: ../semanage/seobject.py:1764
1149#, python-brace-format
1150msgid "Could not delete ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1151msgstr "Ei voitu poistaa ibendportia {ibdev_name}/{ibendport}"
1152
1153#: ../semanage/seobject.py:1780 ../semanage/seobject.py:1800
1154msgid "Could not list ibendports"
1155msgstr "Ei voitu luetteloida ibendport:ja"
1156
1157#: ../semanage/seobject.py:1830
1158msgid "SELinux IB End Port Type"
1159msgstr "SELinux IB kohdeportin tyyppi"
1160
1161#: ../semanage/seobject.py:1830
1162msgid "IB Device Name"
1163msgstr "IB laitenimi"
1164
1165#: ../semanage/seobject.py:1856
1166msgid "Node Address is required"
1167msgstr "Koneen osoite on pakollinen"
1168
1169#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1880
1170msgid "Unknown or missing protocol"
1171msgstr "Tuntematon tai puuttuva protokolla"
1172
1173#: ../semanage/seobject.py:1894
1174msgid "SELinux node type is required"
1175msgstr "SELinux solmutyyppi on pakollinen"
1176
1177#: ../semanage/seobject.py:1899 ../semanage/seobject.py:1970
1178#, python-format
1179msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
1180msgstr "Tyyppi %s on epäkelpo, täytyy olla solmutyyppi"
1181
1182#: ../semanage/seobject.py:1903 ../semanage/seobject.py:1974
1183#: ../semanage/seobject.py:2011 ../semanage/seobject.py:2112
1184#: ../semanage/seobject.py:2175 ../semanage/seobject.py:2211
1185#: ../semanage/seobject.py:2430
1186#, python-format
1187msgid "Could not create key for %s"
1188msgstr "Ei voitu luoda avainta osoitteelle %s"
1189
1190#: ../semanage/seobject.py:1907 ../semanage/seobject.py:1978
1191#: ../semanage/seobject.py:2015 ../semanage/seobject.py:2021
1192#, python-format
1193msgid "Could not check if addr %s is defined"
1194msgstr "Ei voitu tarkistaa onko osoite %s määritelty"
1195
1196#: ../semanage/seobject.py:1909
1197#, python-format
1198msgid "Addr %s already defined"
1199msgstr "Osoite %s on jo määritelty"
1200
1201#: ../semanage/seobject.py:1913
1202#, python-format
1203msgid "Could not create addr for %s"
1204msgstr "Ei voitu luoda osoitetta kohteelle %s"
1205
1206#: ../semanage/seobject.py:1919 ../semanage/seobject.py:2127
1207#: ../semanage/seobject.py:2384
1208#, python-format
1209msgid "Could not create context for %s"
1210msgstr "Ei voitu luoda kontekstia osoitteelle %s"
1211
1212#: ../semanage/seobject.py:1923
1213#, python-format
1214msgid "Could not set mask for %s"
1215msgstr "Ei voitu asettaa peitettä osoitteelle %s"
1216
1217#: ../semanage/seobject.py:1927
1218#, python-format
1219msgid "Could not set user in addr context for %s"
1220msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää osoitekontekstissa kohteelle %s"
1221
1222#: ../semanage/seobject.py:1931
1223#, python-format
1224msgid "Could not set role in addr context for %s"
1225msgstr "Ei voitu asettaa roolia osoitekontekstissa kohteelle %s"
1226
1227#: ../semanage/seobject.py:1935
1228#, python-format
1229msgid "Could not set type in addr context for %s"
1230msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä osoitekontekstissa kohteelle %s"
1231
1232#: ../semanage/seobject.py:1940
1233#, python-format
1234msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
1235msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä osoitekontekstissa kohteelle %s"
1236
1237#: ../semanage/seobject.py:1944
1238#, python-format
1239msgid "Could not set addr context for %s"
1240msgstr "Ei voitu asettaa osoitekontekstia kohteelle %s"
1241
1242#: ../semanage/seobject.py:1948
1243#, python-format
1244msgid "Could not add addr %s"
1245msgstr "Ei voitu lisätä osoitetta %s"
1246
1247#: ../semanage/seobject.py:1980 ../semanage/seobject.py:2017
1248#, python-format
1249msgid "Addr %s is not defined"
1250msgstr "Osoitetta %s ei ole määritelty"
1251
1252#: ../semanage/seobject.py:1984
1253#, python-format
1254msgid "Could not query addr %s"
1255msgstr "Ei voitu kysellä osoitetta %s"
1256
1257#: ../semanage/seobject.py:1994
1258#, python-format
1259msgid "Could not modify addr %s"
1260msgstr "Ei voitu muokata osoitetta %s"
1261
1262#: ../semanage/seobject.py:2023
1263#, python-format
1264msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
1265msgstr "Osoite %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
1266
1267#: ../semanage/seobject.py:2027
1268#, python-format
1269msgid "Could not delete addr %s"
1270msgstr "Ei voitu poistaa osoitetta %s"
1271
1272#: ../semanage/seobject.py:2041
1273msgid "Could not deleteall node mappings"
1274msgstr "deleteall solmukartoituksille epäonnistui"
1275
1276#: ../semanage/seobject.py:2055
1277msgid "Could not list addrs"
1278msgstr "Ei voitu luetteloida osoitteita"
1279
1280#: ../semanage/seobject.py:2108 ../semanage/seobject.py:2421
1281msgid "SELinux Type is required"
1282msgstr "SELinux-tyyppi on pakollinen"
1283
1284#: ../semanage/seobject.py:2116 ../semanage/seobject.py:2179
1285#: ../semanage/seobject.py:2215 ../semanage/seobject.py:2221
1286#, python-format
1287msgid "Could not check if interface %s is defined"
1288msgstr "Ei voitu tarkistaa onko verkkoliitäntä %s määritelty"
1289
1290#: ../semanage/seobject.py:2118
1291#, python-format
1292msgid "Interface %s already defined"
1293msgstr "Liitäntä %s on jo määritelty"
1294
1295#: ../semanage/seobject.py:2122
1296#, python-format
1297msgid "Could not create interface for %s"
1298msgstr "Ei voitu luoda verkkoliitäntää kohteelle %s"
1299
1300#: ../semanage/seobject.py:2131
1301#, python-format
1302msgid "Could not set user in interface context for %s"
1303msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s"
1304
1305#: ../semanage/seobject.py:2135
1306#, python-format
1307msgid "Could not set role in interface context for %s"
1308msgstr "Ei voitu asettaa roolia verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s"
1309
1310#: ../semanage/seobject.py:2139
1311#, python-format
1312msgid "Could not set type in interface context for %s"
1313msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s"
1314
1315#: ../semanage/seobject.py:2144
1316#, python-format
1317msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
1318msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s"
1319
1320#: ../semanage/seobject.py:2148
1321#, python-format
1322msgid "Could not set interface context for %s"
1323msgstr "Ei voitu asettaa verkkoliitäntäkontekstia kohteelle %s"
1324
1325#: ../semanage/seobject.py:2152
1326#, python-format
1327msgid "Could not set message context for %s"
1328msgstr "Ei voitu asettaa viestikontekstia kohteelle %s"
1329
1330#: ../semanage/seobject.py:2156
1331#, python-format
1332msgid "Could not add interface %s"
1333msgstr "Ei voitu lisätä verkkoliitäntää %s"
1334
1335#: ../semanage/seobject.py:2181 ../semanage/seobject.py:2217
1336#, python-format
1337msgid "Interface %s is not defined"
1338msgstr "Verkkoliitäntää %s ei ole määritelty"
1339
1340#: ../semanage/seobject.py:2185
1341#, python-format
1342msgid "Could not query interface %s"
1343msgstr "Ei voitu kysellä verkkoliitäntää %s"
1344
1345#: ../semanage/seobject.py:2196
1346#, python-format
1347msgid "Could not modify interface %s"
1348msgstr "Ei voitu muokata verkkoliitäntää %s"
1349
1350#: ../semanage/seobject.py:2223
1351#, python-format
1352msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
1353msgstr ""
1354"Verkkoliitäntä %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
1355
1356#: ../semanage/seobject.py:2227
1357#, python-format
1358msgid "Could not delete interface %s"
1359msgstr "Ei voitu poistaa verkkoliitäntää %s"
1360
1361#: ../semanage/seobject.py:2241
1362msgid "Could not delete all interface  mappings"
1363msgstr "deleteall liitäntäkartoituksille epäonnistui"
1364
1365#: ../semanage/seobject.py:2255
1366msgid "Could not list interfaces"
1367msgstr "Ei voitu luetella verkkoliitäntöjä"
1368
1369#: ../semanage/seobject.py:2280
1370msgid "SELinux Interface"
1371msgstr "SELinux-verkkoliitäntä"
1372
1373#: ../semanage/seobject.py:2280 ../semanage/seobject.py:2672
1374msgid "Context"
1375msgstr "Konteksti"
1376
1377#: ../semanage/seobject.py:2350
1378#, python-format
1379msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
1380msgstr "Kohde %s ei kelpaa. Kohde ei saa päättyä merkkiin '/'"
1381
1382#: ../semanage/seobject.py:2353
1383#, python-format
1384msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
1385msgstr "Korvaaja %s ei kelpaa. Korvaaja ei saa päättyä merkkiin '/'"
1386
1387#: ../semanage/seobject.py:2356
1388#, python-format
1389msgid "Equivalence class for %s already exists"
1390msgstr "%s:n vastaavuusluokka on jo olemassa"
1391
1392#: ../semanage/seobject.py:2362
1393#, python-format
1394msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
1395msgstr "Tiedostomääritys %s on konfliktissa vastaavusluokan '%s %s' kanssa"
1396
1397#: ../semanage/seobject.py:2373
1398#, python-format
1399msgid "Equivalence class for %s does not exist"
1400msgstr "Vastaavusluokkaa kohteelle %s ei ole"
1401
1402#: ../semanage/seobject.py:2390
1403#, python-format
1404msgid "Could not set user in file context for %s"
1405msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää tiedostokontekstissa kohteelle %s"
1406
1407#: ../semanage/seobject.py:2394
1408#, python-format
1409msgid "Could not set role in file context for %s"
1410msgstr "Ei voitu asettaa roolia tiedostokontekstissa kohteelle %s"
1411
1412#: ../semanage/seobject.py:2399 ../semanage/seobject.py:2459
1413#, python-format
1414msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
1415msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä tiedostokontekstissa kohteelle %s"
1416
1417#: ../semanage/seobject.py:2405
1418msgid "Invalid file specification"
1419msgstr "Virheellinen tiedostomääritys"
1420
1421#: ../semanage/seobject.py:2407
1422msgid "File specification can not include spaces"
1423msgstr "Tiedostomääritys ei voi sisältää välilyöntejä"
1424
1425#: ../semanage/seobject.py:2412
1426#, python-format
1427msgid ""
1428"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
1429msgstr ""
1430"Tiedostomääritys %s on konfliktissa vastaavusluokan '%s %s' kanssa; Yritä "
1431"sen sijaan lisätä '%s'"
1432
1433#: ../semanage/seobject.py:2426 ../semanage/seobject.py:2491
1434#, python-format
1435msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
1436msgstr "Tyyppi %s on virheellinen, sen on oltava tiedosto- tai laitetyyppi"
1437
1438#: ../semanage/seobject.py:2434 ../semanage/seobject.py:2439
1439#: ../semanage/seobject.py:2501 ../semanage/seobject.py:2510
1440#: ../semanage/seobject.py:2598 ../semanage/seobject.py:2602
1441#, python-format
1442msgid "Could not check if file context for %s is defined"
1443msgstr "Ei voitu tarkistaa onko tiedostokonteksti määritelty kohteelle %s"
1444
1445#: ../semanage/seobject.py:2442
1446#, python-format
1447msgid "File context for %s already defined"
1448msgstr "Tiedoston konteksti kohteelle %s on jo määritetty"
1449
1450#: ../semanage/seobject.py:2446
1451#, python-format
1452msgid "Could not create file context for %s"
1453msgstr "Ei voitu luoda tiedostokontekstia kohteelle %s"
1454
1455#: ../semanage/seobject.py:2454
1456#, python-format
1457msgid "Could not set type in file context for %s"
1458msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä tiedostokontekstissa kohteelle %s"
1459
1460#: ../semanage/seobject.py:2462 ../semanage/seobject.py:2534
1461#: ../semanage/seobject.py:2538
1462#, python-format
1463msgid "Could not set file context for %s"
1464msgstr "Ei voitu asettaa tiedostokontekstia kohteelle %s"
1465
1466#: ../semanage/seobject.py:2468
1467#, python-format
1468msgid "Could not add file context for %s"
1469msgstr "Ei voitu lisätä tiedostokontekstia kohteelle %s"
1470
1471#: ../semanage/seobject.py:2487
1472msgid "Requires setype, serange or seuser"
1473msgstr "Vaatii setypen, serangen tai seuserin"
1474
1475#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2516
1476#, python-format
1477msgid "Could not query file context for %s"
1478msgstr "Ei voitu kysellä tiedostokontekstia kohteelle %s"
1479
1480#: ../semanage/seobject.py:2512 ../semanage/seobject.py:2606
1481#, python-format
1482msgid "File context for %s is not defined"
1483msgstr "Tiedostokonteksti ei ole määritelty kohteelle %s"
1484
1485#: ../semanage/seobject.py:2542
1486#, python-format
1487msgid "Could not modify file context for %s"
1488msgstr "Ei voitu muokata kohteen %s tiedostokontekstia"
1489
1490#: ../semanage/seobject.py:2560
1491msgid "Could not list the file contexts"
1492msgstr "Ei voitu luetella tiedostokonteksteja"
1493
1494#: ../semanage/seobject.py:2574
1495#, python-format
1496msgid "Could not delete the file context %s"
1497msgstr "Ei voitu poistaa kohteen %s tiedostokontekstia"
1498
1499#: ../semanage/seobject.py:2604
1500#, python-format
1501msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
1502msgstr ""
1503"Kohteen %s tiedostokonteksti on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi "
1504"poistaa"
1505
1506#: ../semanage/seobject.py:2610
1507#, python-format
1508msgid "Could not delete file context for %s"
1509msgstr "Ei voitu poistaa kohteen %s tiedostokontekstia"
1510
1511#: ../semanage/seobject.py:2627
1512msgid "Could not list file contexts"
1513msgstr "Ei voitu luetella tiedostokonteksteja"
1514
1515#: ../semanage/seobject.py:2631
1516msgid "Could not list file contexts for home directories"
1517msgstr "Kotihakemistojen tiedostokonteksteja ei voitu luetella"
1518
1519#: ../semanage/seobject.py:2635
1520msgid "Could not list local file contexts"
1521msgstr "Ei voitu luetella paikallisia tiedostokonteksteja"
1522
1523#: ../semanage/seobject.py:2672
1524msgid "SELinux fcontext"
1525msgstr "SELinux-tiedostokonteksti"
1526
1527#: ../semanage/seobject.py:2685
1528msgid ""
1529"\n"
1530"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
1531msgstr ""
1532"\n"
1533"SELinux jakelun fcontxt vastaavuus\n"
1534
1535#: ../semanage/seobject.py:2690
1536msgid ""
1537"\n"
1538"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
1539msgstr ""
1540"\n"
1541"SELinux paikallinen fcontext vastaavuus\n"
1542
1543#: ../semanage/seobject.py:2728 ../semanage/seobject.py:2779
1544#: ../semanage/seobject.py:2785
1545#, python-format
1546msgid "Could not check if boolean %s is defined"
1547msgstr "Ei voitu tarkistaa onko totuusarvo %s määritelty"
1548
1549#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781
1550#, python-format
1551msgid "Boolean %s is not defined"
1552msgstr "Totuusarvoa %s ei ole määritelty"
1553
1554#: ../semanage/seobject.py:2734
1555#, python-format
1556msgid "Could not query file context %s"
1557msgstr "Ei voitu kysellä tiedostokontekstia kohteelle %s"
1558
1559#: ../semanage/seobject.py:2739
1560#, python-format
1561msgid "You must specify one of the following values: %s"
1562msgstr "Yksi seuraavista arvoista on määriteltävä: %s"
1563
1564#: ../semanage/seobject.py:2744
1565#, python-format
1566msgid "Could not set active value of boolean %s"
1567msgstr "Ei voitu asettaa totuusarvon %s aktiivista arvoa"
1568
1569#: ../semanage/seobject.py:2747
1570#, python-format
1571msgid "Could not modify boolean %s"
1572msgstr "Ei voitu muokata totuusarvoa %s"
1573
1574#: ../semanage/seobject.py:2763
1575#, python-brace-format
1576msgid "Bad format {filename}: Record {record}"
1577msgstr "Virheellinen muoto {filename}: Tallenna {record}"
1578
1579#: ../semanage/seobject.py:2787
1580#, python-format
1581msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
1582msgstr "Totuusarvo %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
1583
1584#: ../semanage/seobject.py:2791
1585#, python-format
1586msgid "Could not delete boolean %s"
1587msgstr "Ei voitu poistaa totuusarvoa %s"
1588
1589#: ../semanage/seobject.py:2803 ../semanage/seobject.py:2820
1590msgid "Could not list booleans"
1591msgstr "Ei voitu luetteloida totuusarvoja"
1592
1593#: ../semanage/seobject.py:2853
1594msgid "off"
1595msgstr "epätosi"
1596
1597#: ../semanage/seobject.py:2853
1598msgid "on"
1599msgstr "tosi"
1600
1601#: ../semanage/seobject.py:2865
1602msgid "SELinux boolean"
1603msgstr "SELinux-totuusarvo"
1604
1605#: ../semanage/seobject.py:2865
1606msgid "State"
1607msgstr "Tila"
1608
1609#: ../semanage/seobject.py:2865
1610msgid "Default"
1611msgstr "Oletus"
1612
1613#: ../semanage/seobject.py:2865 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140
1614#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510
1615#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099
1616msgid "Description"
1617msgstr "Kuvaus"
1618
1619#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481
1620msgid "Found circular interface class"
1621msgstr "Löydetty kehämäinen liitäntäluokka"
1622
1623#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486
1624#, python-format
1625msgid "Missing interface definition for %s"
1626msgstr "%s:n liittäntämääritys puuttuu"
1627
1628#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
1629msgid "Standard Init Daemon"
1630msgstr "Oletus-init-taustaprosessit"
1631
1632#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
1633msgid "DBUS System Daemon"
1634msgstr "DBUS-järjestelmätaustaprosessi"
1635
1636#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
1637msgid "Internet Services Daemon"
1638msgstr "Internet-palvelut demoni"
1639
1640#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
1641msgid "Web Application/Script (CGI)"
1642msgstr "Web-sovellus/skripti (CGI)"
1643
1644#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
1645msgid "Sandbox"
1646msgstr "Hiekkalaatikko"
1647
1648#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143
1649msgid "User Application"
1650msgstr "Käyttäjän ohjelmia"
1651
1652#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144
1653msgid "Existing Domain Type"
1654msgstr "Olemassa oleva toimialuetyyppi"
1655
1656#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145
1657msgid "Minimal Terminal Login User Role"
1658msgstr "Pienin sisäänkirjautumisen terminaalin käyttäjärooli"
1659
1660#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146
1661msgid "Minimal X Windows Login User Role"
1662msgstr "Pienin X Windows :n sisäänkirjautumisen käyttäjärooli"
1663
1664#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
1665msgid "Desktop Login User Role"
1666msgstr "Työpöytäkirjautumisen käyttäjärooli"
1667
1668#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148
1669msgid "Administrator Login User Role"
1670msgstr "Ylläpitäjäkirjautumisen käyttäjärooli"
1671
1672#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149
1673msgid "Confined Root Administrator Role"
1674msgstr "Rajoitettu root-ylläpitäjän rooli"
1675
1676#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150
1677msgid "Module information for a new type"
1678msgstr "Uuden tyypin moduuli-informaatio"
1679
1680#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:156
1681msgid "Valid Types:\n"
1682msgstr "Sallitut tyypit:\n"
1683
1684#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:191
1685#, python-format
1686msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
1687msgstr "Porttien on oltava numeroita tai numeroalueita väliltä 1–%d "
1688
1689#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:203
1690msgid "You must enter a valid policy type"
1691msgstr "Anna kelvollinen käytännön tyyppi"
1692
1693#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:206
1694#, python-format
1695msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
1696msgstr "Nimi täytyy antaa käytäntömoduulillesi kohteelle '%s'."
1697
1698#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:344
1699msgid ""
1700"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n "
1701"MODULENAME\""
1702msgstr ""
1703"Nimen on oltava aakkosnumeerinen ilman välilyöntejä. Harkitse vaihtoehdon \"-"
1704"n MODULENAME\" käyttöä"
1705
1706#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:436
1707msgid "User Role types can not be assigned executables."
1708msgstr "Käyttäjäroolityypeille ei voida määrittää suoritettavia tiedostoja."
1709
1710#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:442
1711msgid "Only Daemon apps can use an init script."
1712msgstr "Vain demoni-sovellukset voivat käyttää init-komentosarjaa."
1713
1714#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:460
1715msgid "use_resolve must be a boolean value "
1716msgstr "use_resolve:n on oltava totuusarvo "
1717
1718#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:466
1719msgid "use_syslog must be a boolean value "
1720msgstr "use_syslog:n on oltava totuusarvo "
1721
1722#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:472
1723msgid "use_kerberos must be a boolean value "
1724msgstr "use_kerberos:n on oltava totuusarvo "
1725
1726#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:478
1727msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
1728msgstr "manage_krb5_rcache täytyy olla totuusarvo "
1729
1730#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:508
1731msgid "USER Types automatically get a tmp type"
1732msgstr "USER-tyypit saavat automaattisesti tmp-tyypin"
1733
1734#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:845
1735#, python-format
1736msgid "'%s' policy modules require existing domains"
1737msgstr "'%s'-käytäntömoduulit edellyttävät olemassa olevia toimialueita"
1738
1739#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:870
1740msgid "Type field required"
1741msgstr "Tyyppikenttä on pakollinen"
1742
1743#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:883
1744#, python-format
1745msgid ""
1746"You need to define a new type which ends with: \n"
1747" %s"
1748msgstr ""
1749"Sinun on määriteltävä uusi tyyppi, joka päättyy:\n"
1750"%s"
1751
1752#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1111
1753msgid "You must enter the executable path for your confined process"
1754msgstr "Rajoitetulle prosessille on annettava suoritettavan tiedoston polku"
1755
1756#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1376
1757msgid "Created the following files:\n"
1758msgstr "Luotu seuraavat tiedostot:\n"
1759
1760#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1377
1761msgid "Type Enforcement file"
1762msgstr "Tyyppitoimeenpanotiedosto"
1763
1764#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378
1765msgid "Interface file"
1766msgstr "Verkkoliitäntätiedosto"
1767
1768#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379
1769msgid "File Contexts file"
1770msgstr "Tiedostokontekstitiedosto"
1771
1772#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381
1773msgid "Spec file"
1774msgstr "Määritystiedosto"
1775
1776#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1382
1777msgid "Setup Script"
1778msgstr "Asetuskomentosarja"
1779
1780#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
1781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826
1782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
1783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952
1784msgid "No"
1785msgstr "Ei"
1786
1787#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707
1788#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808
1789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872
1790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935
1791msgid "Yes"
1792msgstr "Kyllä"
1793
1794#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1795msgid "Disable"
1796msgstr "Poista käytöstä"
1797
1798#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1799msgid "Enable"
1800msgstr "Ota käyttöön"
1801
1802#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720
1803#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461
1804#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493
1805msgid "Advanced >>"
1806msgstr "Tarkennettu >>"
1807
1808#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81
1809msgid "Advanced <<"
1810msgstr "Tarkennettu <<"
1811
1812#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76
1813msgid "Advanced Search >>"
1814msgstr "Tarkennettu Haku >>"
1815
1816#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82
1817msgid "Advanced Search <<"
1818msgstr "Tarkennettu Haku <<"
1819
1820#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107
1821msgid ""
1822"<small>\n"
1823"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
1824"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
1825"- Reboot, so that the system can relabel\n"
1826"- Once the system is working as planned\n"
1827"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
1828msgstr ""
1829"<small>\n"
1830"Vaihtaaksesi käytöstä poistetusta pakottavaan tilaan\n"
1831"- Vaihda järjestelmätilasta Disabled-tilasta Permissive-tilaan\n"
1832"- Käynnistä uudelleen, jotta järjestelmä voi nimiöidä uudelleen\n"
1833"- Kun järjestelmä toimii suunnitellusti\n"
1834"   * Vaihda järjestelmätilaksi Enforcing</small>\n"
1835
1836#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502
1837#, python-format
1838msgid "%s is not a valid domain"
1839msgstr "%s ei ole kelvollinen toimialue"
1840
1841#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650
1842msgid "System Status: Disabled"
1843msgstr "Systeemin tila: Pois käytöstä"
1844
1845#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748
1846msgid "Help: Start Page"
1847msgstr "Ohje: Aloitussivu"
1848
1849#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
1850msgid "Help: Booleans Page"
1851msgstr "Ohje: Totuusarvojen sivu"
1852
1853#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
1854msgid "Help: Executable Files Page"
1855msgstr "Ohje: Suoritettavien tiedostojen sivu"
1856
1857#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761
1858msgid "Help: Writable Files Page"
1859msgstr "Ohje: Kirjoitettavissa olevien tiedostojen sivu"
1860
1861#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764
1862msgid "Help: Application Types Page"
1863msgstr "Ohje: Sovellustyyppien sivu"
1864
1865#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769
1866msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
1867msgstr "Ohje: Lähtevät verkkoyhteydet -sivu"
1868
1869#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772
1870msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
1871msgstr "Ohje: Sisääntulevat verkkoyhteydet -sivu"
1872
1873#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
1874msgid "Help: Transition from application Page"
1875msgstr "Ohje: Siirtyminen sovelluksesta sivu"
1876
1877#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781
1878msgid "Help: Transition into application Page"
1879msgstr "Ohje: Siirtyminen sovellukseen sivu"
1880
1881#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784
1882msgid "Help: Transition application file Page"
1883msgstr "Ohje: Siirtymäsovellustiedostosivu"
1884
1885#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788
1886msgid "Help: Systems Page"
1887msgstr "Ohje: Järjestelmäsivu"
1888
1889#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792
1890msgid "Help: Lockdown Page"
1891msgstr "Ohje: Lukitussivu"
1892
1893#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796
1894msgid "Help: Login Page"
1895msgstr "Ohje: Sisäänkirjautumissivu"
1896
1897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800
1898msgid "Help: SELinux User Page"
1899msgstr "Ohje: SELinux-käyttäjän sivu"
1900
1901#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804
1902msgid "Help: File Equivalence Page"
1903msgstr "Ohje: Tiedoston vastaavuussivu"
1904
1905#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230
1906#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917
1907#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705
1908msgid "More..."
1909msgstr "Lisää..."
1910
1911#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047
1912#, python-format
1913msgid "File path used to enter the '%s' domain."
1914msgstr "Tiedostopolku, jota käytetään toimialueelle %s menemiseen."
1915
1916#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048
1917#, python-format
1918msgid "Files to which the '%s' domain can write."
1919msgstr "Tiedostot joihin '%s' toimialue pystyy kirjoittamaan."
1920
1921#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049
1922#, python-format
1923msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
1924msgstr "Verkkoportit, joihin '%s' on lupa muodostaa yhteys."
1925
1926#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050
1927#, python-format
1928msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
1929msgstr "Verkkoportit, joita '%s' on lupa kuunnella."
1930
1931#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051
1932#, python-format
1933msgid "File Types defined for the '%s'."
1934msgstr "Kohteelle '%s' määritellyt tiedostotyypit."
1935
1936#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052
1937#, python-format
1938msgid ""
1939"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
1940"'%s'."
1941msgstr ""
1942"Näytä totuusarvotiedot, joita voidaan käyttää muokkaamaan käytäntöä "
1943"kohteelle '%s'."
1944
1945#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053
1946#, python-format
1947msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
1948msgstr "Näytä tiedostotyyppitiedot, joita kohde '%s' voi käyttää."
1949
1950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054
1951#, python-format
1952msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
1953msgstr "Näytä verkkoportit, joihin '%s' voi muodostaa yhteyden tai kuunnella."
1954
1955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055
1956#, python-format
1957msgid "Application Transitions Into '%s'"
1958msgstr "Sovelluksen siirtymät osioon '%s'"
1959
1960#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056
1961#, python-format
1962msgid "Application Transitions From '%s'"
1963msgstr "Sovelluksen siirtymät osiosta '%s'"
1964
1965#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057
1966#, python-format
1967msgid "File Transitions From '%s'"
1968msgstr "Tiedoston siirtymät osiosta '%s'"
1969
1970#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058
1971#, python-format
1972msgid ""
1973"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains "
1974"entrypoint."
1975msgstr ""
1976"Suoritettavat tiedostot, jotka siirtyvät %s:iin suoritettaessa valittujen "
1977"toimialueiden sisääntulokohtia."
1978
1979#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
1980#, python-format
1981msgid ""
1982"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes "
1983"them."
1984msgstr ""
1985"Suoritettavat tiedostot, jotka siirtyvät toiseen toimialueeseen, kun '%s' "
1986"suorittaa ne."
1987
1988#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
1989#, python-format
1990msgid "Files by '%s' with transitions to a different label."
1991msgstr "Tiedostot listalta %s, joilla on siirtymä toiseen nimiöön."
1992
1993#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
1994#, python-format
1995msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
1996msgstr "Näytä sovellukset, jotka voivat siirtyä %s:ään tai siitä pois."
1997
1998#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83
1999msgid "all files"
2000msgstr "kaikki tiedostot"
2001
2002#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169
2003msgid "MISSING FILE PATH"
2004msgstr "PUUTTUVA TIEDOSTOPOLKU"
2005
2006#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284
2007#, python-format
2008msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s."
2009msgstr "Poistaaksesi tämä siirtymä käytöstä, mene %stotuusarvo osioon%s."
2010
2011#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286
2012#, python-format
2013msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s."
2014msgstr "Ottaaksesi tämä siirtymä käyttöön, mene %stotuusarvo osioon%s."
2015
2016#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343
2017msgid "executable"
2018msgstr "suoritettava"
2019
2020#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346
2021msgid "writable"
2022msgstr "kirjoitettava"
2023
2024#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349
2025msgid "application"
2026msgstr "sovellus"
2027
2028#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
2029#, python-format
2030msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains."
2031msgstr ""
2032"Lisää uusi %(TYPE)s tiedostopolku kohteiden '%(DOMAIN)s' toimialueille."
2033
2034#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
2035#, python-format
2036msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain."
2037msgstr "Poista %(TYPE)s tiedostopolkuja kohteiden '%(DOMAIN)s' toimialueista."
2038
2039#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
2040#, python-format
2041msgid ""
2042"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the "
2043"list can be selected, this indicates they were modified previously."
2044msgstr ""
2045"Muokkaa %(TYPE)s tiedostopolkua toimialueelle \"%(DOMAIN)s\". Luettelosta "
2046"voidaan valita vain lihavoituja kohteita, mikä tarkoittaa, että niitä on "
2047"muokattu aiemmin."
2048
2049#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364
2050msgid "connect"
2051msgstr "yhdistä"
2052
2053#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367
2054msgid "listen for inbound connections"
2055msgstr "kuuntele sisääntulevia yhteyksiä"
2056
2057#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369
2058#, python-format
2059msgid ""
2060"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2061msgstr ""
2062"Lisää uusi porttimääritys, johon \"%(APP)s\"-toimialueelle sallitaan "
2063"%(PERM)s."
2064
2065#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370
2066#, python-format
2067msgid ""
2068"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to "
2069"%(PERM)s."
2070msgstr ""
2071"Poista muokatut porttimääritykset, joihin \"%(APP)s\"-toimialueelle "
2072"sallitaan %(PERM)s."
2073
2074#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371
2075#, python-format
2076msgid ""
2077"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2078msgstr ""
2079"Muokka porttimäärityksiä, joihin \"%(APP)s\"-toimialueelle sallitaan "
2080"%(PERM)s."
2081
2082#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
2083msgid "Add new SELinux User/Role definition."
2084msgstr "Lisää uusi SELinux-käyttäjän/-roolin määritelmä."
2085
2086#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
2087msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
2088msgstr "Poista muokatut SELinux-käyttäjän/-roolin määritelmät."
2089
2090#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402
2091msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
2092msgstr "Muokkaa valittuja muokattuja SELinux-käyttäjän/-roolin määritelmiä."
2093
2094#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409
2095msgid "Add new Login Mapping definition."
2096msgstr "Lisää uusi kirjautumisassosiaatio määritelmä."
2097
2098#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410
2099msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
2100msgstr "Poista muokatut kirjautumisassosiaatio määritelmät."
2101
2102#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411
2103msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
2104msgstr "Muokkaa valittuja muokattuja kirjautumisassosiaatio määritelmiä."
2105
2106#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418
2107msgid "Add new File Equivalence definition."
2108msgstr "Lisää uusi tiedostovastaavuuden määritelmä."
2109
2110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419
2111msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
2112msgstr "Poista muokattuja tiedostovastaavuuden määritelmiä."
2113
2114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420
2115msgid ""
2116"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
2117"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
2118msgstr ""
2119"Muokkaa valittuja muokattuja tiedostovastaavuuden määritelmiä. Luettelosta "
2120"voidaan valita vain lihavoituja kohteita, mikä tarkoittaa, että niitä on "
2121"muokattu aiemmin."
2122
2123#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
2124#, python-format
2125msgid "Boolean %s Allow Rules"
2126msgstr "Totuusarvo %s sallimissäännöt"
2127
2128#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461
2129#, python-format
2130msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2131msgstr ""
2132"Lisää verkkoportti %s:lle. Portit luodaan päivityksen käyttöönoton "
2133"yhteydessä."
2134
2135#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462
2136#, python-format
2137msgid "Add Network Port for %s"
2138msgstr "Lisää verkkoportti %s:lle"
2139
2140#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467
2141#, python-format
2142msgid ""
2143"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
2144msgstr ""
2145"Lisää tiedostonimiö %s:lle. Tiedostonimiöt luodaan päivityksen käyttöönoton "
2146"yhteydessä."
2147
2148#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521
2149#, python-format
2150msgid "Add File Labeling for %s"
2151msgstr "Lisää tiedostonimiö %s:lle"
2152
2153#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478
2154msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
2155msgstr ""
2156"Lisää kirjautumisassosiaatio. Käyttäjän assosiaatio luodaan päivityksen "
2157"käyttöönoton yhteydessä."
2158
2159#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479
2160msgid "Add Login Mapping"
2161msgstr "Lisää kirjautumisassosiaatio"
2162
2163#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484
2164msgid ""
2165"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
2166"applied."
2167msgstr ""
2168"Lisää SELinux-käyttäjän rooli. SELinux-käyttäjän roolit luodaan päivityksen "
2169"käyttöönoton yhteydessä."
2170
2171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485
2172msgid "Add SELinux Users"
2173msgstr "Lisää SELinux-käyttäjiä"
2174
2175#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492
2176msgid ""
2177"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
2178msgstr ""
2179"Lisää tiedostojen vastaavuuskartoitus. Kartoitus luodaan päivityksen "
2180"käyttöönoton yhteydessä."
2181
2182#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493
2183msgid "Add SELinux File Equivalency"
2184msgstr "Lisää SELinux tiedostovastaavuus"
2185
2186#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520
2187#, python-format
2188msgid ""
2189"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
2190"applied."
2191msgstr ""
2192"Muokkaa tiedostonimiötä %s:lle. Tiedostonimiöt luodaan päivityksen "
2193"käyttöönoton yhteydessä."
2194
2195#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576
2196msgid ""
2197"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is "
2198"applied."
2199msgstr ""
2200"Muokkaa SELinux käyttäjäroolia. SELinux käyttäjäroolit muokataan päivityksen "
2201"käyttöönoton yhteydessä."
2202
2203#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577
2204msgid "Modify SELinux Users"
2205msgstr "Muokkaa SELinux-käyttäjiä"
2206
2207#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585
2208msgid ""
2209"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied."
2210msgstr ""
2211"Muokkaa kirjautumisassosiaatiota. Kirjautumisassosiaatio luodaan päivityksen "
2212"käyttöönoton yhteydessä."
2213
2214#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586
2215msgid "Modify Login Mapping"
2216msgstr "Muokkaa kirjautumisassosiaatiota"
2217
2218#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592
2219msgid ""
2220"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
2221"applied."
2222msgstr ""
2223"Muokkaa tiedostojen vastaavuusassosiaatiota. Assosiaatio luodaan päivityksen "
2224"käyttöönoton yhteydessä."
2225
2226#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593
2227msgid "Modify SELinux File Equivalency"
2228msgstr "Muokkaa SELinux-tiedostojen vastaavuutta"
2229
2230#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678
2231#, python-format
2232msgid ""
2233"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2234msgstr ""
2235"Muokkaa verkkoporttia %s:lle. Portit luodaan päivityksen käyttöönoton "
2236"yhteydessä."
2237
2238#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679
2239#, python-format
2240msgid "Modify Network Port for %s"
2241msgstr "Muokkaa verkkoporttia %s:lle"
2242
2243#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898
2244#, python-format
2245msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
2246msgstr ""
2247"Merkintä '%s' ei ole kelvollinen polku. Polkujen tulee alkaa merkillä '/'."
2248
2249#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911
2250msgid "Port number must be between 1 and 65536"
2251msgstr "Portin numeron on oltava välillä 1 ja 65536"
2252
2253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191
2254#, python-format
2255msgid "SELinux name: %s"
2256msgstr "SELinux-nimi: %s"
2257
2258#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202
2259#, python-format
2260msgid "Add file labeling for %s"
2261msgstr "Lisää tiedostonimiö %s:lle"
2262
2263#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
2264#, python-format
2265msgid "Delete file labeling for %s"
2266msgstr "Poista tiedostonimiö %s:lta"
2267
2268#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
2269#, python-format
2270msgid "Modify file labeling for %s"
2271msgstr "Muokkaa tiedostonimiötä %s:lle"
2272
2273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210
2274#, python-format
2275msgid "File path: %s"
2276msgstr "Tiedostopolku: %s"
2277
2278#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213
2279#, python-format
2280msgid "File class: %s"
2281msgstr "Tiedostoluokka: %s"
2282
2283#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240
2284#, python-format
2285msgid "SELinux file type: %s"
2286msgstr "SELinux tiedostotyyppi: %s"
2287
2288#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225
2289#, python-format
2290msgid "Add ports for %s"
2291msgstr "Lisää portteja %s:lle"
2292
2293#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227
2294#, python-format
2295msgid "Delete ports for %s"
2296msgstr "Poista portteja %s:lta"
2297
2298#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
2299#, python-format
2300msgid "Modify ports for %s"
2301msgstr "Muokkaa portteja %s:lle"
2302
2303#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232
2304#, python-format
2305msgid "Network ports: %s"
2306msgstr "Verkkoportteja: %s"
2307
2308#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235
2309#, python-format
2310msgid "Network protocol: %s"
2311msgstr "Verkkoprotokolla: %s"
2312
2313#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249
2314msgid "Add user"
2315msgstr "Lisää käyttäjä"
2316
2317#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251
2318msgid "Delete user"
2319msgstr "Poista käyttäjä"
2320
2321#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253
2322msgid "Modify user"
2323msgstr "Muokkaa käyttäjää"
2324
2325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
2326#, python-format
2327msgid "SELinux User : %s"
2328msgstr "SELinux-käyttäjä : %s"
2329
2330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261
2331#, python-format
2332msgid "Roles: %s"
2333msgstr "Roolit: %s"
2334
2335#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290
2336#, python-format
2337msgid "MLS/MCS Range: %s"
2338msgstr "MLS/MCS alue: %s"
2339
2340#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274
2341msgid "Add login mapping"
2342msgstr "Lisää kirjautumisassosiaatio"
2343
2344#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276
2345msgid "Delete login mapping"
2346msgstr "Poista kirjautumisassosiaatio"
2347
2348#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278
2349msgid "Modify login mapping"
2350msgstr "Muokkaa kirjautumisassosiaatiota"
2351
2352#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282
2353#, python-format
2354msgid "Login Name : %s"
2355msgstr "Käyttäjätunnus: %s"
2356
2357#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286
2358#, python-format
2359msgid "SELinux User: %s"
2360msgstr "SELinux-käyttäjä: %s"
2361
2362#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299
2363msgid "Add file equiv labeling."
2364msgstr "Lisää tiedostovastaavuusnimiö."
2365
2366#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301
2367msgid "Delete file equiv labeling."
2368msgstr "Poista tiedostovastaavuusnimiö."
2369
2370#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303
2371msgid "Modify file equiv labeling."
2372msgstr "Muokkaa tiedostovastaavuusnimiötä."
2373
2374#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307
2375#, python-format
2376msgid "File path : %s"
2377msgstr "Tiedostopolku : %s"
2378
2379#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311
2380#, python-format
2381msgid "Equivalence: %s"
2382msgstr "Vastaavuus: %s"
2383
2384#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125
2385#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890
2386#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785
2387msgid "System"
2388msgstr "Järjestelmä"
2389
2390#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91
2391msgid "File Equivalence"
2392msgstr "Tiedostovastaavuus"
2393
2394#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108
2395msgid "Users"
2396msgstr "Käyttäjät"
2397
2398#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414
2399#, python-format
2400msgid ""
2401"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the "
2402"default %(DEF_CONTEXT)s?"
2403msgstr ""
2404"Suorita restorecon kohteessa %(PATH)s vaihtaaksesi sen tyypin "
2405"%(CUR_CONTEXT)s oletusarvoon %(DEF_CONTEXT)s?"
2406
2407#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
2408msgid "Update"
2409msgstr "Päivitä"
2410
2411#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426
2412msgid "Update Changes"
2413msgstr "Päivitä muutokset"
2414
2415#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428
2416msgid "Revert Changes"
2417msgstr "Palauta muutokset"
2418
2419#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559
2420msgid "System Status: Enforcing"
2421msgstr "Systeemitila: Pakottava"
2422
2423#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562
2424msgid "System Status: Permissive"
2425msgstr "Systeemitila: Salliva"
2426
2427#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626
2428msgid ""
2429"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2430"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2431"file system.  Do you wish to continue?"
2432msgstr ""
2433"Käytäntötyypin vaihtaminen aiheuttaa seuraavan käynnistyksen yhteydessä koko "
2434"tiedostojärjestelmän nimiöinnin uudelleen. Se saattaa viedä kauan aikaa "
2435"riippuen tiedostojärjestelmän koosta. Haluatko jatkaa?"
2436
2437#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756
2438msgid ""
2439"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2440"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2441"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2442"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2443"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
2444"wish to continue?"
2445msgstr ""
2446"SELinuxin poistaminen käytöstä ei ole suositeltua ja vaatii järjestelmän "
2447"käynnistämisen uudelleen. Jos kytket myöhemmin SELinuxin takaisin käyttöön, "
2448"järjestelmä on nimiöitävä uudelleen. Jos haluat vain tarkistaa aiheuttaako "
2449"SELinux ongelmia järjestelmässä, voit siirtyä sallivaan tilaan, joka vain "
2450"kirjoittaa virheistä lokitietoja eikä toimeenpane SELinux-käytäntöä. "
2451"Sallivaan tilaan siirtyminen ei vaadi järjestelmän käynnistämistä uudelleen. "
2452"Haluatko jatkaa?"
2453
2454#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760
2455msgid ""
2456"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2457"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2458"file system.  Do you wish to continue?"
2459msgstr ""
2460"SELinuxin ottaminen käyttöön aiheuttaa seuraavan käynnistyksen yhteydessä "
2461"koko tiedostojärjestelmän nimiöinnin uudelleen. Se saattaa viedä kauan aikaa "
2462"riippuen tiedostojärjestelmän koosta. Haluatko jatkaa?"
2463
2464#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2465msgid ""
2466"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
2467"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
2468"click Update.\n"
2469"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
2470"All changes that you have made during this session will be lost."
2471msgstr ""
2472"Yrität sulkea sovelluksen toteuttamatta tekemiäsi muutoksia.\n"
2473"     * Voit soveltaa tämän istunnon aikana tekemiäsi muutoksia "
2474"napsauttamalla Ei ja valitsemalla Päivitä.\n"
2475"     * Voit poistua sovelluksesta tekemättä muutoksia napsauttamalla Kyllä. "
2476"Kaikki tämän istunnon aikana tekemäsi muutokset menetetään."
2477
2478#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2479msgid "Loss of data Dialog"
2480msgstr "Tietojen menetys -valintaikkuna"
2481
2482#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84
2483msgid "regular file"
2484msgstr "tavallinen tiedosto"
2485
2486#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85
2487msgid "directory"
2488msgstr "hakemisto"
2489
2490#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86
2491msgid "character device"
2492msgstr "merkkilaite"
2493
2494#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87
2495msgid "block device"
2496msgstr "lohkolaite"
2497
2498#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88
2499msgid "socket file"
2500msgstr "pistoketiedosto"
2501
2502#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
2503msgid "symbolic link"
2504msgstr "symbolinen linkki"
2505
2506#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90
2507msgid "named pipe"
2508msgstr "nimetty putki"
2509
2510#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:149
2511msgid "No SELinux Policy installed"
2512msgstr "SELinux-käytäntöä ei ole asennettu"
2513
2514#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:185
2515#, python-format
2516msgid "Failed to read %s policy file"
2517msgstr "%s käytäntötiedoston lukeminen epäonnistui"
2518
2519#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:471
2520#, python-format
2521msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
2522msgstr "-- Sallittu %s [ %s ]"
2523
2524#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:897
2525msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
2526msgstr ""
2527"Sinun on tuotettava uudestaan käyttöliittymätiedot suorittamalla /usr/bin/"
2528"sepolgen-ifgen"
2529
2530#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230
2531msgid "unknown"
2532msgstr "tuntematon"
2533
2534#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1239
2535#, python-brace-format
2536msgid "Allow {subject} to {rest}"
2537msgstr "Salli {subject} kohteeseen {rest}"
2538
2539#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222
2540#, python-format
2541msgid "Compiling %s interface"
2542msgstr "Käännetään %s liitäntä"
2543
2544#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230
2545#, python-format
2546msgid ""
2547"\n"
2548"Compile test for %s failed.\n"
2549msgstr ""
2550"\n"
2551"Kääntötesti kohteelle %s epäonnistui.\n"
2552
2553#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233
2554#, python-format
2555msgid ""
2556"\n"
2557"Compile test for %s has not run. %s\n"
2558msgstr ""
2559"\n"
2560"Kääntötestiä kohteelle %s ei ole suoritettu. %s\n"
2561
2562#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239
2563#, python-format
2564msgid ""
2565"\n"
2566"Compiling of %s interface is not supported."
2567msgstr ""
2568"\n"
2569"%s -liitännän kokoamista ei tueta."
2570
2571#: ../sepolicy/sepolicy.py:220
2572#, python-format
2573msgid "Interface %s does not exist."
2574msgstr "Liitäntää %s ei ole."
2575
2576#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
2577msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
2578msgstr ""
2579"Sinun on asennettava policycoreutils-gui-paketti käyttääksesi gui-vaihtoehtoa"
2580
2581#: ../sepolicy/sepolicy.py:322
2582msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
2583msgstr "Graafinen käyttöliittymä SELinux-käytäntöön"
2584
2585#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389
2586msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
2587msgstr "Luotavien man-sivujen toimialuenimet"
2588
2589#: ../sepolicy/sepolicy.py:344
2590msgid "Alternative root needs to be setup"
2591msgstr "Vaihtoehtoinen root on määritettävä"
2592
2593#: ../sepolicy/sepolicy.py:371
2594msgid "Generate SELinux man pages"
2595msgstr "Luo SELinux-man-sivut"
2596
2597#: ../sepolicy/sepolicy.py:374
2598msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
2599msgstr "polku, johon luodut SELinux-man-sivut tallennetaan"
2600
2601#: ../sepolicy/sepolicy.py:376
2602msgid "name of the OS for man pages"
2603msgstr "käyttöjärjestelmän nimi man-sivuille"
2604
2605#: ../sepolicy/sepolicy.py:378
2606msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
2607msgstr "Luo HTML-man-sivurakenne valitulle SELinux-man-sivulle"
2608
2609#: ../sepolicy/sepolicy.py:380
2610msgid "Alternate root directory, defaults to /"
2611msgstr "Vaihtoehtoinen juurihakemisto, oletuksena /"
2612
2613#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
2614msgid ""
2615"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
2616"and policy.xml file"
2617msgstr ""
2618"Tällä lipulla vaihtoehtoisen juuripolun on sisällettävä tiedostojen "
2619"kontekstitiedostot ja policy.xml-tiedosto"
2620
2621#: ../sepolicy/sepolicy.py:386
2622msgid "All domains"
2623msgstr "Kaikki toimialueet"
2624
2625#: ../sepolicy/sepolicy.py:395
2626msgid "Query SELinux policy network information"
2627msgstr "Kysy SELinux-käytännön verkkotiedot"
2628
2629#: ../sepolicy/sepolicy.py:400
2630msgid "list all SELinux port types"
2631msgstr "listaa kaikki SELinux-porttityypit"
2632
2633#: ../sepolicy/sepolicy.py:403
2634msgid "show SELinux type related to the port"
2635msgstr "näytä porttiin liittyvä SELinux-tyyppi"
2636
2637#: ../sepolicy/sepolicy.py:406
2638msgid "Show ports defined for this SELinux type"
2639msgstr "Näytä tälle SELinux-tyypille määritetyt portit"
2640
2641#: ../sepolicy/sepolicy.py:409
2642msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
2643msgstr ""
2644"näytä portit, joihin tämä toimialue voi sitoa ja/tai muodostaa yhteyden"
2645
2646#: ../sepolicy/sepolicy.py:412
2647msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
2648msgstr "näytä portit, joihin tämä sovellus voi sitoa ja/tai muodostaa yhteyden"
2649
2650#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
2651msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
2652msgstr ""
2653"kysele SELinux-käytäntöä nähdäksesi, voivatko toimialueet olla yhteydessä "
2654"toisiinsa"
2655
2656#: ../sepolicy/sepolicy.py:432
2657msgid "Source Domain"
2658msgstr "Lähdetoimialue"
2659
2660#: ../sepolicy/sepolicy.py:435
2661msgid "Target Domain"
2662msgstr "Kohdetoimialue"
2663
2664#: ../sepolicy/sepolicy.py:456
2665msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
2666msgstr "kysele SELinux-käytäntöä nähdäksesi totuusarvojen kuvaukset"
2667
2668#: ../sepolicy/sepolicy.py:460
2669msgid "get all booleans descriptions"
2670msgstr "hae kaikki totuusarvojen kuvaukset"
2671
2672#: ../sepolicy/sepolicy.py:463
2673msgid "boolean to get description"
2674msgstr "totuusarvo jolle kuvaus haetaan"
2675
2676#: ../sepolicy/sepolicy.py:475
2677msgid ""
2678"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
2679"the target process domain"
2680msgstr ""
2681"kysele SELinux-käytäntöä nähdäksesi, kuinka lähdeprosessitoimialue voi "
2682"siirtyä kohdeprosessitoimialueeseen"
2683
2684#: ../sepolicy/sepolicy.py:478
2685msgid "source process domain"
2686msgstr "lähdeprosessitoimialue"
2687
2688#: ../sepolicy/sepolicy.py:481
2689msgid "target process domain"
2690msgstr "kohdeprosessitoimialue"
2691
2692#: ../sepolicy/sepolicy.py:526
2693#, python-format
2694msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
2695msgstr "sepolicy generoi: virhe: yksi argumenteista %s vaaditaan"
2696
2697#: ../sepolicy/sepolicy.py:531
2698msgid "Command required for this type of policy"
2699msgstr "Tämän tyyppiselle käytännölle vaaditaan komento"
2700
2701#: ../sepolicy/sepolicy.py:542
2702#, python-format
2703msgid ""
2704"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2705msgstr ""
2706"-t -vaihtoehtoa ei voida käyttää \"%s\" -toimialueiden kanssa. Katso "
2707"käyttöohjeista lisätietoja."
2708
2709#: ../sepolicy/sepolicy.py:547
2710#, python-format
2711msgid ""
2712"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2713msgstr ""
2714"-d -vaihtoehtoa ei voida käyttää \"%s\" -toimialueiden kanssa. Katso "
2715"käyttöohjeista lisätietoja."
2716
2717#: ../sepolicy/sepolicy.py:551
2718#, python-format
2719msgid ""
2720"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2721msgstr ""
2722"-a -vaihtoehtoa ei voida käyttää \"%s\" -toimialueiden kanssa. Katso "
2723"käyttöohjeista lisätietoja."
2724
2725#: ../sepolicy/sepolicy.py:555
2726msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
2727msgstr "-w -vaihtoehtoa ei voida käyttää --newtype vaihtoehdon kanssa"
2728
2729#: ../sepolicy/sepolicy.py:576
2730msgid "List SELinux Policy interfaces"
2731msgstr "Listaa SELinux käytännön liitännät"
2732
2733#: ../sepolicy/sepolicy.py:596
2734msgid "Enter interface names, you wish to query"
2735msgstr "Anne ne liitäntöjen nimet joita haluat kysellä"
2736
2737#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
2738msgid "Generate SELinux Policy module template"
2739msgstr "Luo SELinux-käytäntömoduulimalli"
2740
2741#: ../sepolicy/sepolicy.py:609
2742msgid "Enter domain type which you will be extending"
2743msgstr "Anna laajennettavan toimialueen tyyppi"
2744
2745#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
2746msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
2747msgstr "Anna SELinux-käyttäjät, jotka siirtyvät tähän toimialueeseen"
2748
2749#: ../sepolicy/sepolicy.py:615
2750msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
2751msgstr "Anna SELinux-roolit, joihin järjestelmänvalvojan toimialue siirtyy"
2752
2753#: ../sepolicy/sepolicy.py:618
2754msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
2755msgstr ""
2756"Anna toimialue(et), joita tämä rajoitettu järjestelmänvalvoja hallinnoi"
2757
2758#: ../sepolicy/sepolicy.py:621
2759msgid "name of policy to generate"
2760msgstr "tuotettavan käytännön nimi"
2761
2762#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
2763msgid "path in which the generated policy files will be stored"
2764msgstr "polku, johon luodut käytäntötiedostot tallennetaan"
2765
2766#: ../sepolicy/sepolicy.py:630
2767msgid "path to which the confined processes will need to write"
2768msgstr "polku, jolle rajoitetut prosessit tarvitsevat kirjoitusoikeuden"
2769
2770#: ../sepolicy/sepolicy.py:631
2771msgid "Policy types which require a command"
2772msgstr "Komennon vaativat käytäntötyypit"
2773
2774#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638
2775#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644
2776#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653
2777#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659
2778#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668
2779#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674
2780#, python-format
2781msgid "Generate '%s' policy"
2782msgstr "Luo '%s' käytäntö"
2783
2784#: ../sepolicy/sepolicy.py:662
2785#, python-format
2786msgid "Generate '%s' policy "
2787msgstr "Luo '%s' käytäntö "
2788
2789#: ../sepolicy/sepolicy.py:676
2790msgid "executable to confine"
2791msgstr "suoritettava jota rajoitetaan"
2792
2793#: ../sepolicy/sepolicy.py:681
2794msgid "commands"
2795msgstr "komennot"
2796
2797#: ../sepolicy/sepolicy.py:684
2798msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
2799msgstr "Vaihtoehtoinen SELinux-käytäntö, oletuksena /sys/fs/selinux/policy"
2800
2801#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22
2802#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312
2803msgid "Applications"
2804msgstr "Sovellukset"
2805
2806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49
2807msgid "Select domain"
2808msgstr "Valitse toimialue"
2809
2810#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184
2811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349
2812#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442
2813#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588
2814#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737
2815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871
2816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012
2817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085
2818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220
2819msgid "Select"
2820msgstr "Valitse"
2821
2822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199
2823#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533
2824#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678
2825#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233
2826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529
2827#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522
2828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
2829#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803
2830#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937
2831#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155
2832#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286
2833#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446
2834msgid "Cancel"
2835msgstr "Peru"
2836
2837#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326
2838msgid ""
2839"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
2840"ex:/.../... format."
2841msgstr "Syötetty tieto on virheellinen. Yritä uudelleen muodossa ex:/.../..."
2842
2843#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352
2844msgid "Retry"
2845msgstr "Uudelleen"
2846
2847#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436
2848#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114
2849#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362
2850#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314
2851msgid "Network Port Definitions"
2852msgstr "Verkkoportin määritelmät"
2853
2854#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452
2855msgid ""
2856"Add file Equivalence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
2857"applied."
2858msgstr ""
2859"Lisää tiedosto vastaavuuskartoitus. Kartoitus luodaan, kun päivitys otetaan "
2860"käyttöön."
2861
2862#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477
2863#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028
2864msgid "Path"
2865msgstr "Polku"
2866
2867#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487
2868#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366
2869msgid ""
2870"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
2871"end in an _u."
2872msgstr ""
2873"Määritä uusi SELinux-käyttäjänimi. Yleisen tavan mukaan SELinux-"
2874"käyttäjätunnukset päättyvät yleensä _u:hun."
2875
2876#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491
2877msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
2878msgstr "Kirjoita polku, johon haluat asettaa vastaavuusnimiön."
2879
2880#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504
2881#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
2882#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763
2883msgid "Equivalence Path"
2884msgstr "Vastaavuuspolku"
2885
2886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518
2887#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663
2888#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218
2889#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514
2890#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431
2891msgid "Save to update"
2892msgstr "Talleta päivittääksesi"
2893
2894#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558
2895msgid ""
2896"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
2897"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
2898"equivalence path."
2899msgstr ""
2900"Määritä uuden polun ja vastaavuuspolun välinen kartoitus. Kaikki tämän uuden "
2901"polun alla olevat merkitään ikään kuin ne olisivat vastaavuuspolun alla."
2902
2903#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615
2904msgid "Add a file"
2905msgstr "Lisää tiedosto"
2906
2907#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632
2908msgid ""
2909"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
2910"when update is applied."
2911msgstr ""
2912"<operaatio> <valitun toimialueen> tiedostotunniste. Tiedostotunnisteet "
2913"luodaan päivitystä käytettäessä."
2914
2915#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705
2916#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479
2917msgid "MLS"
2918msgstr "MLS"
2919
2920#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741
2921#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298
2922#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410
2923#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532
2924#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482
2925msgid "Class"
2926msgstr "Luokka"
2927
2928#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757
2929msgid "Type"
2930msgstr "Tyyppi"
2931
2932#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771
2933msgid ""
2934"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
2935"classes."
2936msgstr ""
2937"Valitse tiedostoluokka, johon tätä nimiötä käytetään. Oletusarvoisesti "
2938"kaikki luokat."
2939
2940#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798
2941msgid "Make Path Recursive"
2942msgstr "Tee polusta rekursiivinen"
2943
2944#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802
2945msgid ""
2946"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
2947"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
2948"label."
2949msgstr ""
2950"Valitse Tee polku rekursiiviseksi, jos haluat käyttää tätä nimiötä kaikille "
2951"määritetyn hakemistopolun lapsille. Hakemiston alla olevat objektit saavat "
2952"tämän nimiön."
2953
2954#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815
2955msgid "Browse"
2956msgstr "Selaa"
2957
2958#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819
2959msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
2960msgstr "Selaa valitaksesi nimiöitävä tiedosto/hakemisto."
2961
2962#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863
2963msgid "Path  "
2964msgstr "Polku  "
2965
2966#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874
2967msgid ""
2968"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
2969"labeling."
2970msgstr ""
2971"Määritä säännöllisten lausekkeiden avulla polku, jonka nimiötä haluat "
2972"muokata."
2973
2974#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896
2975msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
2976msgstr "Valitse tälle polulle määritettävä SELinux-tiedostotyyppi."
2977
2978#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923
2979msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
2980msgstr "Valitse tälle polulle määritettävä MLS-nimiö."
2981
2982#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927
2983msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
2984msgstr "Tälle polulle määritettävä SELinux MLS-nimiö."
2985
2986#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064
2987msgid "Analyzing Policy..."
2988msgstr "Analysoidaan käytäntöä ..."
2989
2990#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131
2991msgid ""
2992"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
2993msgstr ""
2994"Lisää kirjautumisassosiaatio. Kirjautumisassosiaatio luodaan päivitystä "
2995"käytettäessä."
2996
2997#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
2998msgid ""
2999"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
3000"confinement."
3001msgstr ""
3002"Syötä sen käyttäjän käyttäjätunnus, jolle haluat lisätä SELinux-käyttäjän "
3003"rajoitukset."
3004
3005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195
3006msgid ""
3007"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
3008"default get assigned by the __default__ user."
3009msgstr ""
3010"Valitse SELinux-käyttäjä, joka määritetään tälle käyttäjätunnukselle. "
3011"Kirjautuneet käyttäjät saavat oletusarvoisesti __default__-käyttäjän."
3012
3013#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258
3014msgid ""
3015"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
3016"Selected SELinux User."
3017msgstr ""
3018"Syötä MLS/MCS-alue tälle käyttäjätunnukselle. Oletusarvo on valitun SELinux-"
3019"käyttäjän alue."
3020
3021#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261
3022#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174
3023#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295
3024#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396
3025msgid "MLS Range"
3026msgstr "MLS-alue"
3027
3028#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273
3029msgid ""
3030"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
3031"selected SELinux Users MLS Range."
3032msgstr ""
3033"Määritä tälle käyttäjälle MLS-alue, jolla hän kirjautuu sisään. Oletuksena "
3034"on valittu SELinux-käyttäjien MLS-alue."
3035
3036#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379
3037msgid ""
3038"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
3039"update is applied."
3040msgstr ""
3041"<operaatio> Verkkoportti <valitulle toimialueelle>. Portit luodaan "
3042"päivityksen käyttöönoton yhteydessä."
3043
3044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
3045msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
3046msgstr "Anna porttinumero tai alue, johon haluat lisätä porttityypin."
3047
3048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433
3049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650
3050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748
3051#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615
3052msgid "Protocol"
3053msgstr "Protokolla"
3054
3055#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447
3056msgid "Port Type"
3057msgstr "Porttityyppi"
3058
3059#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492
3060msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
3061msgstr ""
3062"Valitse porttityyppi, jonka haluat määrittää määritetylle portin numerolle."
3063
3064#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556
3065msgid "tcp"
3066msgstr "tcp"
3067
3068#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560
3069msgid ""
3070"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
3071msgstr ""
3072"Valitse <b>tcp</b>, jos porttityyppi tulisi määrittää tcp-porttinumeroille."
3073
3074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573
3075msgid "udp"
3076msgstr "udp"
3077
3078#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577
3079msgid ""
3080"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
3081msgstr ""
3082"Valitse <b>udp</b>, jos porttityyppi tulisi määrittää udp-porttinumeroille."
3083
3084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599
3085msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
3086msgstr "Anna MLS-nimiö, jonka haluat määrittää tälle portille."
3087
3088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701
3089msgid "SELinux Configuration"
3090msgstr "SELinux asetukset"
3091
3092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735
3093msgid "Select..."
3094msgstr "Valitse..."
3095
3096#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784
3097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204
3098msgid "Booleans"
3099msgstr "Totuusarvot"
3100
3101#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788
3102msgid ""
3103"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
3104"'selected domain'."
3105msgstr ""
3106"Näytä totuusarvot, joita voidaan käyttää \"valitun toimialueen\" käytännön "
3107"muokkaamiseen."
3108
3109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802
3110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589
3111msgid "Files"
3112msgstr "Tiedostot"
3113
3114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806
3115msgid ""
3116"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
3117msgstr "Näytä tiedostotyyppitiedot, joita 'valittu toimialue' voi käyttää."
3118
3119#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820
3120#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822
3121msgid "Network"
3122msgstr "Verkko"
3123
3124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824
3125msgid ""
3126"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
3127"to."
3128msgstr ""
3129"Näytä verkkoportit, joihin 'valittu toimialue' voi muodostaa yhteyden tai "
3130"kuunnella."
3131
3132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838
3133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103
3134msgid "Transitions"
3135msgstr "Siirtymät"
3136
3137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842
3138msgid ""
3139"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
3140"domain'."
3141msgstr ""
3142"Näytä sovellukset, jotka voivat siirtyä \"valittuun toimialueeseen\" tai "
3143"siitä pois."
3144
3145#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856
3146#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204
3147msgid "Login Mapping"
3148msgstr "Kirjautumisassosiaatio"
3149
3150#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859
3151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876
3152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893
3153msgid "Manage the SELinux configuration"
3154msgstr "Hallitse SELinux-asetuksia"
3155
3156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873
3157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326
3158msgid "SELinux Users"
3159msgstr "SELinux-käyttäjät"
3160
3161#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907
3162#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998
3163msgid "Lockdown"
3164msgstr "Lukitus"
3165
3166#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910
3167msgid ""
3168"Lockdown the SELinux System.\n"
3169"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
3170msgstr ""
3171"Lukitse SELinux-järjestelmä.\n"
3172"Tätä näyttöä voidaan käyttää SELinux-suojaustason nostamiseen."
3173
3174#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925
3175msgid "radiobutton"
3176msgstr "radiopainike"
3177
3178#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985
3179msgid "Filter"
3180msgstr "Suodin"
3181
3182#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013
3183msgid "Show Modified Only"
3184msgstr "Näytä vain muokatut"
3185
3186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052
3187msgid "Mislabeled files exist"
3188msgstr "Väärinnimiöityjä tiedostoja on olemassa"
3189
3190#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072
3191msgid "Show mislabeled files only"
3192msgstr "Näytä vain väärinnimiöidyt tiedostot"
3193
3194#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112
3195#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226
3196msgid ""
3197"If-Then-Else rules written in policy that can\n"
3198"allow alternative access control."
3199msgstr ""
3200"Jos-sitten-muut säännöt, jotka on kirjoitettu käytäntöön, jotka voivat\n"
3201"sallia vaihtoehtoisen pääsynvalvonnan."
3202
3203#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124
3204msgid "Enabled"
3205msgstr "Käytössä"
3206
3207#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175
3208msgid "Name"
3209msgstr "Nimi"
3210
3211#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244
3212#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356
3213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474
3214#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455
3215#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750
3216msgid "File Path"
3217msgstr "Tiedostopolku"
3218
3219#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280
3220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391
3221msgid "SELinux File Type"
3222msgstr "Selinux-tiedostotyyppi"
3223
3224#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324
3225msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
3226msgstr "Tiedostopolku, jota käytetään menemään 'valittuun toimialueeseen'."
3227
3228#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325
3229msgid "Executable Files"
3230msgstr "Suoritettavat tiedostot"
3231
3232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440
3233msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
3234msgstr "Tiedostot, joihin 'valittu toimialue' voi kirjoittaa."
3235
3236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441
3237msgid "Writable files"
3238msgstr "Kirjoitettavissa olevat tietostot"
3239
3240#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563
3241msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
3242msgstr "\"Valitulle toimialueelle\" määritetyt tiedostotyypit."
3243
3244#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564
3245msgid "Application File Types"
3246msgstr "Sovellustiedostotyypit"
3247
3248#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631
3249#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730
3250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601
3251msgid "Port"
3252msgstr "Portti"
3253
3254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696
3255msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
3256msgstr "Verkkoportit, joihin 'valitun toimialueen' sallitaan muodostaa yhteys."
3257
3258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697
3259msgid "Outbound"
3260msgstr "Lähtevä"
3261
3262#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796
3263msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
3264msgstr "Verkkoportit, joita 'valitun toimialueen' sallitaan kuunnella."
3265
3266# Column header text. Column view is used for listing network connections
3267# currently open, this text here gives title for column that shows direction
3268# (inbound/outbound) of the connection
3269#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797
3270msgid "Inbound"
3271msgstr "Sisääntuleva"
3272
3273#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858
3274#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938
3275msgid ""
3276"Boolean\n"
3277"Enabled"
3278msgstr ""
3279"Totuusarvo\n"
3280"Käytössä"
3281
3282#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874
3283#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970
3284msgid "Executable File"
3285msgstr "Suoritettavissa oleva tiedosto"
3286
3287#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
3288msgid "SELinux Application Type"
3289msgstr "SELinux-sovellustyyppi"
3290
3291#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912
3292msgid ""
3293"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
3294"domain' executes them."
3295msgstr ""
3296"Suoritettavat tiedostot, jotka siirtyvät toiseen toimialueeseen, kun "
3297"'valittu toimialue' suorittaa ne."
3298
3299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915
3300msgid "Application Transitions From 'select domain'"
3301msgstr "Sovelluksen siirtymät \"valitusta toimialueesta\""
3302
3303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954
3304msgid "Calling Process Domain"
3305msgstr "Kutsuva prosessitoimialue"
3306
3307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994
3308msgid ""
3309"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
3310"selected domains entrypoint."
3311msgstr ""
3312"Suoritettavat tiedostot, jotka siirtyvät 'valittuun toimialueeseen', kun "
3313"suoritetaan valittu toimialueiden sisääntulokohta."
3314
3315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995
3316msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
3317msgstr "Sovelluksen siirtymät 'valitulle toimialueelle'"
3318
3319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010
3320msgid ""
3321"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
3322"content of a particular class in a directory of the destination type. "
3323"Optionally a file name could be specified for the transition."
3324msgstr ""
3325"Tiedostosiirtymät määrittävät, mitä tapahtuu, kun nykyinen toimialue luo "
3326"tietyn luokan sisällön kohdetyyppiseen hakemistoon. Vaihtoehtoisesti "
3327"tiedostonimi voidaan määrittää siirtymälle."
3328
3329#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018
3330msgid "SELinux Directory Type"
3331msgstr "SELinux-hakemistotyyppi"
3332
3333#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031
3334msgid "Destination Class"
3335msgstr "Kohdeluokka"
3336
3337#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045
3338msgid "SELinux Destination Type"
3339msgstr "SELinus-kohdetyyppi"
3340
3341#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058
3342msgid "File Name"
3343msgstr "Tiedostonimi"
3344
3345#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080
3346msgid "File Transitions From 'select domain'"
3347msgstr "Tiedostonsiirrot \"valitulta toimialueelta\""
3348
3349#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
3350#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490
3351msgid "Default Level"
3352msgstr "Oletustaso"
3353
3354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365
3355msgid "Select the system mode when the system first boots up"
3356msgstr ""
3357"Valitse järjestelmätila jossa järjestelmä käynnistetään ensimmäisen kerran"
3358
3359#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377
3360#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451
3361msgid "Enforcing"
3362msgstr "Pakottava"
3363
3364#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396
3365#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469
3366msgid "Permissive"
3367msgstr "Salliva"
3368
3369#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438
3370msgid "Select the system mode for the current session"
3371msgstr "Valitse nykyisen istunnon järjestelmätila"
3372
3373#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515
3374msgid "System Policy Type:"
3375msgstr "Järjestelmäkäytännön tyyppi:"
3376
3377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576
3378msgid "<b>System Mode</b>"
3379msgstr "<b>Järjestelmätila</b>"
3380
3381#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614
3382msgid "Import system settings from another machine"
3383msgstr "Tuo järjestelmäasetukset toisesta koneesta"
3384
3385#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622
3386msgid "Import"
3387msgstr "Tuo"
3388
3389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641
3390msgid "Export system settings to a file"
3391msgstr "Vie järjestelmäasetukset tiedostoon"
3392
3393#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651
3394msgid "Export"
3395msgstr "Vie"
3396
3397#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670
3398msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
3399msgstr ""
3400"Nimiöi kaikki tiedostot takaisin järjestelmän oletusasetuksiin "
3401"uudelleenkäynnistyksen yhteydessä"
3402
3403#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765
3404msgid "<b>System Configuration</b>"
3405msgstr "<b>Järjestelmän kokoonpano</b>"
3406
3407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812
3408#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830
3409msgid ""
3410"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
3411"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
3412"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
3413"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
3414"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
3415"unconfined_t from the users/login screens."
3416msgstr ""
3417"Rajoittamaton toimialue on prosessinimiö, jonka avulla prosessi voi tehdä "
3418"mitä haluaa ilman, että SELinux häiritsee. Käynnistyksen yhteydessä init-"
3419"järjestelmän käynnistämät ohjelmat, joille SELinux ei ole määrittänyt "
3420"SELinux-käytäntöä, suoritetaan rajoittamattomana, jos tämä moduuli on "
3421"käytössä. Jos poistat sen käytöstä, kaikki demonit ovat rajoitettuja. "
3422"Unconfined_t-käyttäjän poistamiseksi käytöstä sinun on ensin poistettava "
3423"unconfined_t käyttäjä/sisäänkirjautumisnäytöistä."
3424
3425#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848
3426msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
3427msgstr ""
3428"<b>Poistetaanko kyky suorittaa rajoittamattomia järjestelmäprosesseja?</b>"
3429
3430#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876
3431#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
3432#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939
3433#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
3434msgid ""
3435"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
3436"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
3437"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
3438"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
3439"allowed."
3440msgstr ""
3441"Sallittu toimialue on prosessinimiö, joka sallii prosessin tehdä mitä "
3442"haluaa, samalla kun SELinux vain kirjaa hylkäykset, mutta ei pakota niitä. "
3443"Yleensä sallivat toimialueet antaa viitettä kokeellisesta käytännöstä ja "
3444"moduulin poistaminen käytöstä voi aiheuttaa sen, että SELinux kieltää pääsyn "
3445"toimialueeseen, vaikka pääsy tulisi sallia."
3446
3447#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911
3448msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
3449msgstr "<b>Poista kaikki sallivat prosessit käytöstä?</b>"
3450
3451#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977
3452msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
3453msgstr ""
3454"<b>Estetäänkö kaikilta prosesseilta muiden prosessien jäljittäminen tai "
3455"virheenselvittely?</b>"
3456
3457#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014
3458msgid ""
3459"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
3460"it were under the equivalence path."
3461msgstr ""
3462"Tiedostojen vastaavuus saa järjestelmän nimiöimään sisällön uuden polun alle "
3463"ikään kuin se olisi vastaavuuspolun alla."
3464
3465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070
3466msgid "Files Equivalence"
3467msgstr "Tiedostojen vastaavuus"
3468
3469#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083
3470msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
3471msgstr "<b>...VALITSE NÄHDÄKSESI TIETOJA...</b>"
3472
3473#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114
3474msgid "Delete"
3475msgstr "Poista"
3476
3477#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130
3478msgid "Modify"
3479msgstr "Muokkaa"
3480
3481#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145
3482msgid "Add"
3483msgstr "Lisää"
3484
3485#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191
3486msgid "Revert"
3487msgstr "Palauta"
3488
3489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196
3490msgid ""
3491"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
3492"within the current transaction."
3493msgstr ""
3494"Palauta-painike käynnistää valintaikkunan, jonka avulla voit peruuttaa "
3495"nykyisen tapahtuman muutokset."
3496
3497#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
3498msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
3499msgstr "Tee kaikki muutokset nykyisessä tapahtumassa palvelimelle."
3500
3501#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261
3502msgid "Applications - Advanced Search"
3503msgstr "Sovellukset - Tarkennettu haku"
3504
3505#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326
3506msgid "Process Types"
3507msgstr "Prosessityypit"
3508
3509#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367
3510msgid "More Details"
3511msgstr "Lisäyksityiskohdat"
3512
3513#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403
3514#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697
3515msgid "Delete Modified File Labeling"
3516msgstr "Poista muokatut tiedostonimiöinnit"
3517
3518#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421
3519msgid ""
3520"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
3521"applied."
3522msgstr ""
3523"Valitse poistettava tiedostonimiöinti. Tiedostonimiöinti poistetaan "
3524"päivityksen yhteydessä."
3525
3526#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468
3527msgid "SELinux File Label"
3528msgstr "Selinux-tiedostonimiö"
3529
3530#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507
3531#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657
3532#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788
3533#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922
3534#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271
3535msgid "Save to Update"
3536msgstr "Talleta päivittääksesi"
3537
3538#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547
3539msgid "Delete Modified Ports"
3540msgstr "Poista muokatut portit"
3541
3542#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565
3543msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
3544msgstr ""
3545"Valitse poistettavat portit. Portit poistetaan, kun päivitys otetaan "
3546"käyttöön."
3547
3548#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715
3549msgid ""
3550"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will "
3551"be deleted when update is applied."
3552msgstr ""
3553"Valitse poistettava tiedostojen vastaavuusnimiö. Tiedostojen "
3554"vastaavuusnimiöt poistetaan päivitystä käytettäessä."
3555
3556#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831
3557#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180
3558msgid "Delete Modified Users Mapping."
3559msgstr "Poista muokatut käyttäjien assosiaatiot."
3560
3561#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849
3562msgid ""
3563"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when "
3564"update is applied."
3565msgstr ""
3566"Valitse poistettava käyttäjäassosiaatio. Kirjautumisen käyttäjäassosiaatio "
3567"poistetaan, kun päivitys otetaan käyttöön."
3568
3569#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884
3570msgid "Login name"
3571msgstr "Kirjautumisnimi"
3572
3573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965
3574msgid "More Types"
3575msgstr "Lisää tyyppejä"
3576
3577#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992
3578msgid "Types"
3579msgstr "Tyypit"
3580
3581#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051
3582msgid ""
3583"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
3584"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
3585"the system when you select update."
3586msgstr ""
3587"Tarkista tekemäsi päivitykset, ennen kuin lisäät ne järjestelmään. Nollaa "
3588"kohde poistamalla valintaruudun valinta. Kaikki tarkistetut kohteet "
3589"päivitetään järjestelmässä, kun valitset päivitä."
3590
3591#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114
3592msgid "Action"
3593msgstr "Toiminto"
3594
3595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140
3596msgid "Apply"
3597msgstr "Ota käyttöön"
3598
3599#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198
3600msgid ""
3601"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is "
3602"applied."
3603msgstr ""
3604"Valitse poistettavat käyttäjäassosiaatiot. Käyttäjäassosiaatiot poistetaan, "
3605"kun päivitys otetaan käyttöön."
3606
3607#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246
3608msgid "SELinux Username"
3609msgstr "SELinux-käyttäjänimi"
3610
3611#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331
3612msgid ""
3613"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
3614msgstr ""
3615"Lisää käyttäjärooleja. SELinux-käyttäjäroolit luodaan päivityksen "
3616"käyttöönoton yhteydessä."
3617
3618#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356
3619msgid "SELinux User Name"
3620msgstr "SELinux-käyttäjänimi"
3621
3622#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471
3623msgid ""
3624"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
3625"s0-s0:c1023"
3626msgstr ""
3627"Aseta MLS/MCS alue tälle SELinux-käyttäjälle.\n"
3628"s0-s0:c1023"
3629
3630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502
3631msgid ""
3632"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
3633"with.  Defaults to s0."
3634msgstr ""
3635"Määritä oletustaso, jolla haluat tämän SELinux-käyttäjän kirjautuvan sisään. "
3636"Oletuksena s0."
3637
3638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506
3639msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
3640msgstr ""
3641"Anna oletustaso SELinux-käyttäjälle, jolla kirjaudutaan sisään. Oletus s0"
3642
3643#~ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
3644#~ msgstr "******************** TÄRKEÄÄ ***********************\n"
3645
3646#, python-format
3647#~ msgid "%s is already in %s"
3648#~ msgstr "%s on jo kohteessa %s"
3649
3650#, python-format
3651#~ msgid "%s is not in %s"
3652#~ msgstr "%s ei ole kohteessa %s"
3653
3654#~ msgid ""
3655#~ "The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
3656#~ "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel "
3657#~ "package.\n"
3658#~ "# yum install policycoreutils-devel\n"
3659#~ "Or similar for your distro."
3660#~ msgstr ""
3661#~ "sepolgen python -moduuli vaaditaan sallivien verkkotunnusten "
3662#~ "määrittämiseen.\n"
3663#~ "Joissakin jakeluissa se sisältyy policycoreutils-devel-pakettiin.\n"
3664#~ "'sudo yum install policycoreutils-devel'\n"
3665#~ "Tai vastaavaa jakelullesi."
3666
3667#, python-format
3668#~ msgid "Could not create a key for %s/%s"
3669#~ msgstr "Ei voitu luoda avainta yhdistelmälle %s/%s"
3670
3671#, python-format
3672#~ msgid "Could not create context for %s/%s"
3673#~ msgstr "Yhdistelmälle %s/%s ei voitu luoda kontekstia"
3674
3675#, python-format
3676#~ msgid "Could not create a key for %s/%d"
3677#~ msgstr "Ei voitu luoda avainta %s/%d:lle"
3678
3679#~ msgid "Boolean name"
3680#~ msgstr "Totuusarvon nimi"
3681
3682#~ msgid "file_spec"
3683#~ msgstr "tiedosto_määritykset"
3684
3685#~ msgid "Protocol udp or tcp is required"
3686#~ msgstr "Udp- tai tcp-protokolla on pakollinen"
3687