1# Antti Järvinen <antti.jarvinen@katiska.org>, 2016. #zanata 2# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 3# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 4# Helinä Turumore <helina.turunen@gmail.com>, 2017. #zanata 5# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2017. #zanata 6# Toni Rantala <trantalafilo@gmail.com>, 2017. #zanata 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2023-06-12 18:13+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2023-09-15 16:35+0000\n" 13"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n" 14"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/" 15"python/fi/>\n" 16"Language: fi\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21"X-Generator: Weblate 5.0.1\n" 22 23#: ../audit2allow/audit2allow:244 24msgid "IMPORTANT" 25msgstr "TÄRKEÄ" 26 27#: ../audit2allow/audit2allow:245 28msgid "To make this policy package active, execute:" 29msgstr "Tee tämä käytäntöpaketti aktiiviseksi suorittamalla:" 30 31#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191 32msgid "Requires at least one category" 33msgstr "Vaaditaan ainakin yksi kategoria" 34 35#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205 36#, python-format 37msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 38msgstr "Ei voida muokata herkkyystasoja käyttämällä ”+”-merkkiä kohteessa %s" 39 40#: ../chcat/chcat:128 41#, python-brace-format 42msgid "{target} is already in {category}" 43msgstr "{target} on jo {category}ssa" 44 45#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220 46#, python-brace-format 47msgid "{target} is not in {category}" 48msgstr "{target} ei ole {category}ssa" 49 50#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296 51msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 52msgstr "Merkkejä + tai - ei voi yhdistää muiden kategoriatyyppien kanssa" 53 54#: ../chcat/chcat:346 55msgid "Can not have multiple sensitivities" 56msgstr "Ei voi olla useita herkkyyksiä" 57 58#: ../chcat/chcat:353 59#, python-format 60msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 61msgstr "Käyttö %s KATEGORIA Tiedosto ..." 62 63#: ../chcat/chcat:354 64#, python-format 65msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 66msgstr "Käyttö %s -l KATEGORIA käyttäjä ..." 67 68#: ../chcat/chcat:355 69#, python-format 70msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..." 71msgstr "Käyttö %s [[+|-]KATEGORIA],...] tiedosto..." 72 73#: ../chcat/chcat:356 74#, python-format 75msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..." 76msgstr "Käyttö %s -l [[+|-]KATEGORIA],...] käyttäjä..." 77 78#: ../chcat/chcat:357 79#, python-format 80msgid "Usage %s -d File ..." 81msgstr "Käyttö %s -d Tiedosto ..." 82 83#: ../chcat/chcat:358 84#, python-format 85msgid "Usage %s -l -d user ..." 86msgstr "Käyttö %s -l -d käyttäjä ..." 87 88#: ../chcat/chcat:359 89#, python-format 90msgid "Usage %s -L" 91msgstr "Käyttö %s -L" 92 93#: ../chcat/chcat:360 94#, python-format 95msgid "Usage %s -L -l user" 96msgstr "Käyttö %s -L -l käyttäjä" 97 98#: ../chcat/chcat:361 99msgid "Use -- to end option list. For example" 100msgstr "Käytä -- valitsinluettelon lopettamiseksi. Esimerkiksi" 101 102#: ../chcat/chcat:362 103msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 104msgstr "chcat -- -Salainen/dokumentit/liiketoimintasuunnitelma.odt" 105 106#: ../chcat/chcat:363 107msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 108msgstr "chcat -l +Salainen juser" 109 110#: ../chcat/chcat:433 111#, python-format 112msgid "Options Error %s " 113msgstr "Valitsinvirhe %s " 114 115#: ../semanage/semanage:209 116msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage" 117msgstr "Valitse hallittava vaihtoehtoinen SELinux-käytäntökauppa" 118 119#: ../semanage/semanage:213 120msgid "Select a priority for module operations" 121msgstr "Valitse moduulitoimintojen prioriteetti" 122 123#: ../semanage/semanage:217 124#, python-format 125msgid "Do not print heading when listing %s object types" 126msgstr "Älä tulosta otsikkoa luetteloidessa %s -kohdetyyppejä" 127 128#: ../semanage/semanage:221 129msgid "Do not reload policy after commit" 130msgstr "Älä lataa käytäntöä uudelleen sitoutumisen jälkeen" 131 132#: ../semanage/semanage:225 133#, python-format 134msgid "List %s local customizations" 135msgstr "Luettelo %s paikallisista mukautuksista" 136 137#: ../semanage/semanage:229 138#, python-format 139msgid "Add a record of the %s object type" 140msgstr "Lisää tietue %s objektityypistä" 141 142#: ../semanage/semanage:233 143msgid "SELinux Type for the object" 144msgstr "Objektin SELinux-tyyppi" 145 146#: ../semanage/semanage:237 147msgid "" 148"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)" 149msgstr "" 150"Oletus SELinux-taso SELinux-käyttäjälle, s0 on oletus. (vain MLS/MCS-" 151"järjestelmät)" 152 153#: ../semanage/semanage:242 154msgid "" 155"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only) SELinux Range for SELinux " 156"login mapping defaults to the SELinux user record range. SELinux Range for " 157"SELinux user defaults to s0." 158msgstr "" 159"MLS/MCS Turvallisuusalue (vain MLS/MCS systeemit) SELinux " 160"sisäänkirjautumiskartoituksen SELinux alue oletuksena on SELinux käyttäjän " 161"tallennetut tiedot. SELinux alue SELinux käyttäjälle on oletuksena s0." 162 163#: ../semanage/semanage:249 164msgid "" 165"Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet protocol " 166"version for the specified node (ipv4|ipv6)." 167msgstr "" 168"Määritetyn portin protokolla (tcp|udp|dccp|sctp) tai määritetyn solmun " 169"Internet-protokollan versio (ipv4 | ipv6)." 170 171#: ../semanage/semanage:253 172msgid "Subnet prefix for the specified infiniband ibpkey." 173msgstr "Määritetyn infiniband ibpkey:n aliverkon etuliite." 174 175#: ../semanage/semanage:256 176msgid "Name for the specified infiniband end port." 177msgstr "Määritetyn infiniband-pääteportin nimi." 178 179#: ../semanage/semanage:259 180#, python-format 181msgid "Modify a record of the %s object type" 182msgstr "Muokkaa tietuetta %s objektityypistä" 183 184#: ../semanage/semanage:263 185#, python-format 186msgid "List records of the %s object type" 187msgstr "Listaa tietueita %s objektityypistä" 188 189#: ../semanage/semanage:267 190#, python-format 191msgid "Delete a record of the %s object type" 192msgstr "Poista tietue %s objektityypistä" 193 194#: ../semanage/semanage:271 195msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction" 196msgstr "Pura mukautettavat komennot käytettäväksi tapahtumassa" 197 198#: ../semanage/semanage:275 199#, python-format 200msgid "Remove all %s objects local customizations" 201msgstr "Poista kaikki %s objektin paikalliset mukautukset" 202 203#: ../semanage/semanage:279 204msgid "SELinux user name" 205msgstr "SELinux-käyttäjänimi" 206 207#: ../semanage/semanage:284 208msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users" 209msgstr "" 210"Hallitse sisäänkirjautumisassosiaatioita linux-käyttäjien ja rajoitettujen " 211"SELinux-käyttäjien välillä" 212 213#: ../semanage/semanage:301 214#, python-format 215msgid "login_name | %%groupname" 216msgstr "käyttäjätunnus | %%ryhmänimi" 217 218#: ../semanage/semanage:344 219msgid "Manage file context mapping definitions" 220msgstr "Hallitse tiedostokontekstiassosiaatio määritelmiä" 221 222#: ../semanage/semanage:359 223msgid "" 224"Substitute target path with sourcepath when generating default label. This " 225"is used with fcontext. Requires source and target path arguments. The " 226"context labeling for the target subtree is made equivalent to that defined " 227"for the source." 228msgstr "" 229"Korvaa kohdepolku lähdepolulla luodessasi oletustunnistetta. Tätä käytetään " 230"fcontextin kanssa. Edellyttää lähde- ja kohdepolun argumentteja. " 231"Kohdealipuun kontekstitunnisteet laitetaan vastaamaan lähteelle määritettyä." 232 233#: ../semanage/semanage:363 234msgid "" 235"File Type. This is used with fcontext. Requires a file type as shown in the " 236"mode field by ls, e.g. use d to match only directories or f to match only " 237"regular files. The following file type options can be passed: f (regular " 238"file), d (directory), c (character device), b (block device), s (socket), l " 239"(symbolic link), p (named pipe). If you do not specify a file type, the file " 240"type will default to \"all files\"." 241msgstr "" 242"Tiedostotyyppi. Tätä käytetään fcontextin kanssa. Edellyttää " 243"tiedostotyyppiä, joka näkyy tilakentässä ls:llä, esim. Käytä d vastaamaan " 244"vain hakemistoja tai f vastaamaan vain tavallisia tiedostoja. Seuraavat " 245"tiedostotyyppivaihtoehdot voidaan välittää: f (tavallinen tiedosto), d " 246"(hakemisto), c (merkkilaite), b (lohkolaite), s (socket), l (symbolilinkki), " 247"p (nimetty putki). Jos et määritä tiedostotyyppiä, tiedostotyypiksi tulee " 248"oletusarvo \"kaikki tiedostot\"." 249 250#: ../semanage/semanage:371 251msgid "" 252"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular " 253"expression)" 254msgstr "" 255"Nimiöitävä polku (voi olla Perl-yhteensopivan säännöllisen lausekkeen " 256"muodossa)" 257 258#: ../semanage/semanage:399 259msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)" 260msgstr "" 261"Hallinnoi eristettyjä SELinux-käyttäjiä (SELinux-käyttäjän roolit ja tasot)" 262 263#: ../semanage/semanage:417 264msgid "" 265"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by " 266"spaces. Or specify -R multiple times." 267msgstr "" 268"SELinux-roolit. Sinun on liitettävä useita rooleja lainausmerkkeihin, " 269"erotettu välilyönneillä. Tai määritä '-R' useita kertoja." 270 271#: ../semanage/semanage:419 272msgid "selinux_name" 273msgstr "selinux_nimi" 274 275#: ../semanage/semanage:447 276msgid "Manage network port type definitions" 277msgstr "Hallitse verkkoporttimäärityksiä" 278 279#: ../semanage/semanage:463 280msgid "port | port_range" 281msgstr "portti | portti_alue" 282 283#: ../semanage/semanage:492 284msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions" 285msgstr "Käsittele infiniband ibpkey tyyppimääritelmiä" 286 287#: ../semanage/semanage:508 288msgid "pkey | pkey_range" 289msgstr "pkey | pkey_alue" 290 291#: ../semanage/semanage:535 292msgid "Manage infiniband end port type definitions" 293msgstr "Käsittele infiniband loppuportin tyyppimääritelmiä" 294 295#: ../semanage/semanage:551 296msgid "ibendport" 297msgstr "ibend-portti" 298 299#: ../semanage/semanage:578 300msgid "Manage network interface type definitions" 301msgstr "Hallitse verkkoliitäntätyyppimäärityksiä" 302 303#: ../semanage/semanage:593 304msgid "interface_spec" 305msgstr "liitäntä_määritykset" 306 307#: ../semanage/semanage:617 308msgid "Manage SELinux policy modules" 309msgstr "Hallitse SELinux-käytäntömoduuleja" 310 311#: ../semanage/semanage:628 312msgid "Add a module" 313msgstr "Lisää moduuli" 314 315#: ../semanage/semanage:629 316msgid "Remove a module" 317msgstr "Poista moduuli" 318 319#: ../semanage/semanage:630 320msgid "Disable a module" 321msgstr "Poista käytöstä moduuli" 322 323#: ../semanage/semanage:631 324msgid "Enable a module" 325msgstr "Ota käyttöön moduuli" 326 327#: ../semanage/semanage:658 328msgid "Manage network node type definitions" 329msgstr "Hallitse verkkosolmutyyppimäärityksiä" 330 331#: ../semanage/semanage:672 332msgid "Network Mask" 333msgstr "Verkon peite" 334 335#: ../semanage/semanage:676 336msgid "node" 337msgstr "solmu" 338 339#: ../semanage/semanage:701 340msgid "Manage booleans to selectively enable functionality" 341msgstr "Hallitse Boolean:ja ottaaksesi toiminnallisuuden valikoivasti käyttöön" 342 343#: ../semanage/semanage:706 344msgid "boolean" 345msgstr "Totuusarvo" 346 347#: ../semanage/semanage:716 348msgid "Enable the boolean" 349msgstr "Ota totuusarvo käyttöön" 350 351#: ../semanage/semanage:717 352msgid "Disable the boolean" 353msgstr "Poista totuusarvo käytöstä" 354 355#: ../semanage/semanage:738 356msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n" 357msgstr "semanage salliva: virhe: seuraava argumentti vaaditaan: tyyppi\n" 358 359#: ../semanage/semanage:742 360msgid "Manage process type enforcement mode" 361msgstr "Hallitse prosessityyppiä täytäntöönpanotila" 362 363#: ../semanage/semanage:754 ../semanage/seobject.py:2672 364msgid "type" 365msgstr "tyyppi" 366 367#: ../semanage/semanage:765 368msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy" 369msgstr "Poista käytöstä/Ota käyttöön dontaudit-säännöt käytännössä" 370 371#: ../semanage/semanage:785 372msgid "Output local customizations" 373msgstr "Tulosta paikalliset mukautukset" 374 375#: ../semanage/semanage:787 376msgid "Output file" 377msgstr "Kohdetiedosto" 378 379#: ../semanage/semanage:880 380msgid "Import local customizations" 381msgstr "Tuo paikalliset mukautukset" 382 383#: ../semanage/semanage:883 384msgid "Input file" 385msgstr "Syötetiedosto" 386 387#: ../semanage/semanage:891 388msgid "" 389"semanage is used to configure certain elements of SELinux policy with-out " 390"requiring modification or recompilation from policy source." 391msgstr "" 392"semanagea käytetään tiettyjen SELinux-käytännön elementtien määrittämiseen " 393"ilman, että vaaditaan muutoksia tai uudelleenkääntämistä käytäntölähteestä." 394 395#: ../semanage/seobject.py:279 396msgid "Could not create semanage handle" 397msgstr "Ei voitu luoda semanage-kahvaa" 398 399#: ../semanage/seobject.py:287 400msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 401msgstr "SELinux-käytäntöä ei hallita tai säilöä ei voida käyttää." 402 403#: ../semanage/seobject.py:292 404msgid "Cannot read policy store." 405msgstr "Käytäntösäilöä ei voida lukea." 406 407#: ../semanage/seobject.py:297 408msgid "Could not establish semanage connection" 409msgstr "Semanage-yhteyttä ei voitu muodostaa" 410 411#: ../semanage/seobject.py:302 412msgid "Could not test MLS enabled status" 413msgstr "Ei voitu testata onko MLS käytössä" 414 415#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324 416msgid "Not yet implemented" 417msgstr "Ei vielä toteutettu" 418 419#: ../semanage/seobject.py:312 420msgid "Semanage transaction already in progress" 421msgstr "Semanage-transaktio on jo käynnissä" 422 423#: ../semanage/seobject.py:321 424msgid "Could not start semanage transaction" 425msgstr "Semanage-transaktiota ei voitu käynnistää" 426 427#: ../semanage/seobject.py:335 428msgid "Could not commit semanage transaction" 429msgstr "Semanage-transaktiota ei voitu toteuttaa" 430 431#: ../semanage/seobject.py:340 432msgid "Semanage transaction not in progress" 433msgstr "Semanage-transaktio ei ole käynnissä" 434 435#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474 436msgid "Could not list SELinux modules" 437msgstr "SELinux-moduuleita ei voitu luetteloida" 438 439#: ../semanage/seobject.py:361 440msgid "Could not get module name" 441msgstr "Moduulin nimeä ei saatu" 442 443#: ../semanage/seobject.py:365 444msgid "Could not get module enabled" 445msgstr "Moduulia ei voitu ottaa käyttöön" 446 447#: ../semanage/seobject.py:369 448msgid "Could not get module priority" 449msgstr "Moduulin prioriteettia ei voitu saada" 450 451#: ../semanage/seobject.py:373 452msgid "Could not get module lang_ext" 453msgstr "Moduulia lang_ext ei voitu saada" 454 455#: ../semanage/seobject.py:394 456msgid "Module Name" 457msgstr "Moduulin nimi" 458 459#: ../semanage/seobject.py:394 460msgid "Priority" 461msgstr "Prioriteetti" 462 463#: ../semanage/seobject.py:394 464msgid "Language" 465msgstr "Kieli" 466 467#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 468msgid "Disabled" 469msgstr "Ei käytössä" 470 471#: ../semanage/seobject.py:406 472#, python-format 473msgid "Module does not exist: %s " 474msgstr "Moduulia ei ole olemassa: %s " 475 476#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437 477#, python-format 478msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)" 479msgstr "Virheellinen prioriteetti %d (täytyy olla välillä 1–999)" 480 481#: ../semanage/seobject.py:420 482msgid "Could not create module key" 483msgstr "Moduuli-avainta ei voitu luoda" 484 485#: ../semanage/seobject.py:424 486msgid "Could not set module key name" 487msgstr "Moduuli-avaimen nimeä ei voitu asettaa" 488 489#: ../semanage/seobject.py:429 490#, python-format 491msgid "Could not enable module %s" 492msgstr "Moduulia %s ei voitu ottaa käyttöön" 493 494#: ../semanage/seobject.py:431 495#, python-format 496msgid "Could not disable module %s" 497msgstr "Moduulia %s ei voitu poistaa käytöstä" 498 499#: ../semanage/seobject.py:442 500#, python-format 501msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 502msgstr "Ei voitu poistaa moduulia %s (poisto epäonnistui)" 503 504#: ../semanage/seobject.py:459 505msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 506msgstr "dontaudit vaatii joko 'on' tai 'off'" 507 508#: ../semanage/seobject.py:492 509msgid "Builtin Permissive Types" 510msgstr "Sisäänrakennetut sallivat tyypit" 511 512#: ../semanage/seobject.py:502 513msgid "Customized Permissive Types" 514msgstr "Omat sallivat tyypit" 515 516#: ../semanage/seobject.py:515 517#, python-format 518msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 519msgstr "" 520"Ei voitu asettaa sallivaa toimialuetta %s (moduulin asennus epäonnistui)" 521 522#: ../semanage/seobject.py:521 523#, python-format 524msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 525msgstr "Ei voitu poistaa sallivaa toimialuetta %s (poisto epäonnistui)" 526 527#: ../semanage/seobject.py:558 ../semanage/seobject.py:628 528#: ../semanage/seobject.py:673 ../semanage/seobject.py:792 529#: ../semanage/seobject.py:822 ../semanage/seobject.py:887 530#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:1221 531#: ../semanage/seobject.py:1487 ../semanage/seobject.py:2497 532#: ../semanage/seobject.py:2570 ../semanage/seobject.py:2594 533#: ../semanage/seobject.py:2725 ../semanage/seobject.py:2776 534#, python-format 535msgid "Could not create a key for %s" 536msgstr "Ei voitu luoda avainta käyttäjälle %s" 537 538#: ../semanage/seobject.py:562 ../semanage/seobject.py:632 539#: ../semanage/seobject.py:677 ../semanage/seobject.py:683 540#, python-format 541msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 542msgstr "" 543"Ei voitu tarkistaa onko käyttäjälle %s määritelty kirjautumisassosiaatiota" 544 545#: ../semanage/seobject.py:564 546#, python-format 547msgid "Login mapping for %s is already defined" 548msgstr "%s:lle on jo määritelty kirjautumisassosiaatiota" 549 550#: ../semanage/seobject.py:569 551#, python-format 552msgid "Linux Group %s does not exist" 553msgstr "Linux-ryhmää %s ei ole olemassa" 554 555#: ../semanage/seobject.py:574 556#, python-format 557msgid "Linux User %s does not exist" 558msgstr "Linux-käyttäjää %s ei ole olemassa" 559 560#: ../semanage/seobject.py:578 561#, python-format 562msgid "Could not create login mapping for %s" 563msgstr "Käyttäjälle %s ei voitu tehdä kirjautumisassosiaatiota" 564 565#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:836 566#, python-format 567msgid "Could not set name for %s" 568msgstr "Käyttäjän %s nimeä ei voitu asettaa" 569 570#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:846 571#, python-format 572msgid "Could not set MLS range for %s" 573msgstr "Käyttäjän %s MLS-aluetta ei voitu asettaa" 574 575#: ../semanage/seobject.py:591 576#, python-format 577msgid "Could not set SELinux user for %s" 578msgstr "Käyttäjän %s SELinux-käyttäjää ei voitu asettaa" 579 580#: ../semanage/seobject.py:595 581#, python-format 582msgid "Could not add login mapping for %s" 583msgstr "Käyttäjälle %s ei voitu lisätä kirjautumisassosiaatiota" 584 585#: ../semanage/seobject.py:611 586msgid "Requires seuser or serange" 587msgstr "Vaatii seuserin tai serangen" 588 589#: ../semanage/seobject.py:634 ../semanage/seobject.py:679 590#, python-format 591msgid "Login mapping for %s is not defined" 592msgstr "Käyttäjälle %s ei ole määritelty kirjautumisassosiaatiota" 593 594#: ../semanage/seobject.py:638 595#, python-format 596msgid "Could not query seuser for %s" 597msgstr "Seuserilta ei voitu kysellä käyttäjän %s tietoja" 598 599#: ../semanage/seobject.py:653 600#, python-format 601msgid "Could not modify login mapping for %s" 602msgstr "Käyttäjän %s kirjautumisassosiaatiota ei voitu muokata" 603 604#: ../semanage/seobject.py:685 605#, python-format 606msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 607msgstr "" 608"Käyttäjän %s kirjautumisassosiaatio on määritelty SELinux-käytännössä, sitä " 609"ei voi poistaa" 610 611#: ../semanage/seobject.py:689 612#, python-format 613msgid "Could not delete login mapping for %s" 614msgstr "Käyttäjän %s kirjautumisassosiaatiota ei voitu poistaa" 615 616#: ../semanage/seobject.py:708 ../semanage/seobject.py:740 617#: ../semanage/seobject.py:986 618msgid "Could not list login mappings" 619msgstr "Kirjautumisassosiaatioita ei voitu luetteloida" 620 621#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779 622#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156 623#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138 624msgid "Login Name" 625msgstr "Kirjautumisnimi" 626 627#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779 628#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041 629#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182 630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156 631#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242 632#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897 633msgid "SELinux User" 634msgstr "SELinux-käyttäjä" 635 636#: ../semanage/seobject.py:767 637msgid "MLS/MCS Range" 638msgstr "MLS/MCS-alue" 639 640#: ../semanage/seobject.py:767 641msgid "Service" 642msgstr "Palvelu" 643 644#: ../semanage/seobject.py:795 ../semanage/seobject.py:826 645#: ../semanage/seobject.py:891 ../semanage/seobject.py:947 646#: ../semanage/seobject.py:953 647#, python-format 648msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 649msgstr "Ei voitu tarkistaa onko SELinux-käyttäjää %s määritelty" 650 651#: ../semanage/seobject.py:798 ../semanage/seobject.py:897 652#: ../semanage/seobject.py:959 653#, python-format 654msgid "Could not query user for %s" 655msgstr "Ei voitu kysellä käyttäjältä tietoja kohteesta %s" 656 657#: ../semanage/seobject.py:818 658#, python-format 659msgid "You must add at least one role for %s" 660msgstr "Ainakin yksi rooli on lisättävä käyttäjälle %s" 661 662#: ../semanage/seobject.py:828 663#, python-format 664msgid "SELinux user %s is already defined" 665msgstr "SELinux-käyttäjä %s on jo määritelty" 666 667#: ../semanage/seobject.py:832 668#, python-format 669msgid "Could not create SELinux user for %s" 670msgstr "Ei voitu luoda SELinux-käyttäjää käyttäjälle %s" 671 672#: ../semanage/seobject.py:841 673#, python-brace-format 674msgid "Could not add role {role} for {name}" 675msgstr "Roolia {role} ei voitu lisätä tunnukselle {name}" 676 677#: ../semanage/seobject.py:850 678#, python-format 679msgid "Could not set MLS level for %s" 680msgstr "Käyttäjän %s MLS-tasoa ei voitu asettaa" 681 682#: ../semanage/seobject.py:853 683#, python-brace-format 684msgid "Could not add prefix {prefix} for {role}" 685msgstr "Etuliitettä {prefix} ei voitu lisätä roolille {role}" 686 687#: ../semanage/seobject.py:856 688#, python-format 689msgid "Could not extract key for %s" 690msgstr "Ei voitu purkaa käyttäjän %s avainta" 691 692#: ../semanage/seobject.py:860 693#, python-format 694msgid "Could not add SELinux user %s" 695msgstr "Ei voitu lisätä SELinux-käyttäjää %s" 696 697#: ../semanage/seobject.py:881 698msgid "Requires prefix, roles, level or range" 699msgstr "Vaatii etuliitteen, roolit, tasot tai alueen" 700 701#: ../semanage/seobject.py:883 702msgid "Requires prefix or roles" 703msgstr "Vaatii etuliitteen tai roolit" 704 705#: ../semanage/seobject.py:893 ../semanage/seobject.py:949 706#, python-format 707msgid "SELinux user %s is not defined" 708msgstr "SELinux-käyttäjää %s ei ole määritelty" 709 710#: ../semanage/seobject.py:922 711#, python-format 712msgid "Could not modify SELinux user %s" 713msgstr "Ei voitu muokata SELinux-käyttäjää %s" 714 715#: ../semanage/seobject.py:955 716#, python-format 717msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 718msgstr "" 719"SELinux-käyttäjä %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa" 720 721#: ../semanage/seobject.py:966 722#, python-format 723msgid "Could not delete SELinux user %s" 724msgstr "Ei voitu poistaa SELinux-käyttäjää %s" 725 726#: ../semanage/seobject.py:1004 727msgid "Could not list SELinux users" 728msgstr "SELinux-käyttäjiä ei voitu luetteloida" 729 730#: ../semanage/seobject.py:1010 731#, python-format 732msgid "Could not list roles for user %s" 733msgstr "Käyttäjän %s rooleja ei voitu luetteloida" 734 735#: ../semanage/seobject.py:1035 736msgid "Labeling" 737msgstr "Nimiöinti" 738 739#: ../semanage/seobject.py:1035 740msgid "MLS/" 741msgstr "MLS/" 742 743#: ../semanage/seobject.py:1036 744msgid "Prefix" 745msgstr "Etuliite" 746 747#: ../semanage/seobject.py:1036 748msgid "MCS Level" 749msgstr "MCS-taso" 750 751#: ../semanage/seobject.py:1036 752msgid "MCS Range" 753msgstr "MCS-alue" 754 755#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041 756#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262 757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382 759msgid "SELinux Roles" 760msgstr "SELinux-roolit" 761 762#: ../semanage/seobject.py:1066 763msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp" 764msgstr "Protokollan täytyy olla joku seuraavista: udp, tcp, dccp tai sctp" 765 766#: ../semanage/seobject.py:1068 767msgid "Port is required" 768msgstr "Portti on pakollinen" 769 770#: ../semanage/seobject.py:1082 771msgid "Invalid Port" 772msgstr "Portti ei kelpaa" 773 774#: ../semanage/seobject.py:1086 775#, python-brace-format 776msgid "Could not create a key for {proto}/{port}" 777msgstr "Avainta ei voitu luoda kohteelle {proto}/{port}" 778 779#: ../semanage/seobject.py:1097 ../semanage/seobject.py:1371 780#: ../semanage/seobject.py:1626 781msgid "Type is required" 782msgstr "Tyyppi on pakollinen" 783 784#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1167 785#, python-format 786msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 787msgstr "Tyyppi %s on epäkelpo, täytyy olla porttityyppi" 788 789#: ../semanage/seobject.py:1108 ../semanage/seobject.py:1173 790#: ../semanage/seobject.py:1239 ../semanage/seobject.py:1245 791#, python-brace-format 792msgid "Could not check if port {proto}/{port} is defined" 793msgstr "Ei voitu tarkistaa, onko portti {proto}/{port} määritetty" 794 795#: ../semanage/seobject.py:1110 796#, python-brace-format 797msgid "Port {proto}/{port} already defined" 798msgstr "Portti {proto}/{port} on jo määritetty" 799 800#: ../semanage/seobject.py:1114 801#, python-brace-format 802msgid "Could not create port for {proto}/{port}" 803msgstr "Ei voitu luoda porttia kohteelle {proto}/{port}" 804 805#: ../semanage/seobject.py:1120 806#, python-brace-format 807msgid "Could not create context for {proto}/{port}" 808msgstr "Kontekstia ei voitu luoda kohteelle {proto}/{port}" 809 810#: ../semanage/seobject.py:1124 811#, python-brace-format 812msgid "Could not set user in port context for {proto}/{port}" 813msgstr "Käyttäjää ei voitu asettaa portin kontekstiin kohteelle {proto}/{port}" 814 815#: ../semanage/seobject.py:1128 816#, python-brace-format 817msgid "Could not set role in port context for {proto}/{port}" 818msgstr "Ei voitu asettaa roolia portin kontekstissa kohteelle {proto}/{port}" 819 820#: ../semanage/seobject.py:1132 821#, python-brace-format 822msgid "Could not set type in port context for {proto}/{port}" 823msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä portin kontekstissa kohteelle {proto}/{port}" 824 825#: ../semanage/seobject.py:1137 826#, python-brace-format 827msgid "Could not set mls fields in port context for {proto}/{port}" 828msgstr "" 829"Ei voitu asettaa mls-kenttiä portin kontekstissa kohteelle {proto}/{port}" 830 831#: ../semanage/seobject.py:1141 832#, python-brace-format 833msgid "Could not set port context for {proto}/{port}" 834msgstr "Porttikontekstia ei voitu asettaa kohteelle {proto}/{port}" 835 836#: ../semanage/seobject.py:1145 837#, python-brace-format 838msgid "Could not add port {proto}/{port}" 839msgstr "Porttia {proto}/{port} ei voitu lisätä" 840 841#: ../semanage/seobject.py:1161 ../semanage/seobject.py:1433 842#: ../semanage/seobject.py:1687 ../semanage/seobject.py:1965 843#: ../semanage/seobject.py:2171 844msgid "Requires setype or serange" 845msgstr "Vaatii setypen tai serangen" 846 847#: ../semanage/seobject.py:1163 ../semanage/seobject.py:1435 848#: ../semanage/seobject.py:1689 849msgid "Requires setype" 850msgstr "Vaatii setypen" 851 852#: ../semanage/seobject.py:1175 ../semanage/seobject.py:1241 853#, python-brace-format 854msgid "Port {proto}/{port} is not defined" 855msgstr "Porttia {proto}/{port} ei ole määritetty" 856 857#: ../semanage/seobject.py:1179 858#, python-brace-format 859msgid "Could not query port {proto}/{port}" 860msgstr "Porttia {proto}/{port} ei voitu kysellä" 861 862#: ../semanage/seobject.py:1193 863#, python-brace-format 864msgid "Could not modify port {proto}/{port}" 865msgstr "Porttia {proto}/{port} ei voitu muokata" 866 867#: ../semanage/seobject.py:1208 868msgid "Could not list the ports" 869msgstr "Ei voitu luetteloida portteja" 870 871#: ../semanage/seobject.py:1225 872#, python-format 873msgid "Could not delete the port %s" 874msgstr "Ei voitu poistaa porttia %s" 875 876#: ../semanage/seobject.py:1247 877#, python-brace-format 878msgid "Port {proto}/{port} is defined in policy, cannot be deleted" 879msgstr "Portti {proto}/{port} on määritelty käytännössä, sitä ei voi poistaa" 880 881#: ../semanage/seobject.py:1251 882#, python-brace-format 883msgid "Could not delete port {proto}/{port}" 884msgstr "Porttia {proto}/{port} ei voitu poistaa" 885 886#: ../semanage/seobject.py:1269 ../semanage/seobject.py:1289 887msgid "Could not list ports" 888msgstr "Ei voitu luetteloida portteja" 889 890#: ../semanage/seobject.py:1324 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668 891#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766 892#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630 893msgid "SELinux Port Type" 894msgstr "SELinux-porttityyppi" 895 896#: ../semanage/seobject.py:1324 897msgid "Proto" 898msgstr "Protokolla" 899 900#: ../semanage/seobject.py:1324 ../semanage/seobject.py:1830 901#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407 902msgid "Port Number" 903msgstr "Porttinumero" 904 905#: ../semanage/seobject.py:1346 906msgid "Subnet Prefix is required" 907msgstr "Aliverkon etuliite tarvitaan" 908 909#: ../semanage/seobject.py:1356 910msgid "Invalid Pkey" 911msgstr "Virheellinen P-avain" 912 913#: ../semanage/seobject.py:1360 914#, python-brace-format 915msgid "Could not create a key for {subnet_prefix}/{pkey}" 916msgstr "Avainta ei voitu luoda kohteelle {subnet_prefix}/{pkey}" 917 918#: ../semanage/seobject.py:1376 ../semanage/seobject.py:1440 919#, python-format 920msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type" 921msgstr "Tyyppi %s on epäkelpo, täytyy olla ibpkey-tyyppinen" 922 923#: ../semanage/seobject.py:1382 ../semanage/seobject.py:1446 924#: ../semanage/seobject.py:1500 ../semanage/seobject.py:1506 925#, python-brace-format 926msgid "Could not check if ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined" 927msgstr "Ei voitu tarkistaa, onko ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} määritetty" 928 929#: ../semanage/seobject.py:1384 930#, python-brace-format 931msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} already defined" 932msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} on jo määritetty" 933 934#: ../semanage/seobject.py:1388 935#, python-brace-format 936msgid "Could not create ibpkey for {subnet_prefix}/{pkey}" 937msgstr "Ei voitu luoda ibp-avainta kohteelle {subnet_prefix}/{pkey}" 938 939#: ../semanage/seobject.py:1394 940#, python-brace-format 941msgid "Could not create context for {subnet_prefix}/{pkey}" 942msgstr "Kontekstia ei voitu luoda kohteelle {subnet_prefix}/{pkey}" 943 944#: ../semanage/seobject.py:1398 945#, python-brace-format 946msgid "Could not set user in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 947msgstr "" 948"Käyttäjää ei voitu asettaa ibpkey-kontekstiin kohteelle " 949"{subnet_prefix}/{pkey}" 950 951#: ../semanage/seobject.py:1402 952#, python-brace-format 953msgid "Could not set role in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 954msgstr "" 955"Ei voitu asettaa roolia ibpkey-kontekstissa kohteelle {subnet_prefix}/{pkey}" 956 957#: ../semanage/seobject.py:1406 958#, python-brace-format 959msgid "Could not set type in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 960msgstr "" 961"Ei voitu asettaa tyyppiä ibpkey-kontekstissa kohteelle {subnet_prefix}/{pkey}" 962 963#: ../semanage/seobject.py:1411 964#, python-brace-format 965msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 966msgstr "" 967"Ei voitu asettaa mls-kenttiä ibpkey-kontekstissa kohteelle " 968"{subnet_prefix}/{pkey}" 969 970#: ../semanage/seobject.py:1415 971#, python-brace-format 972msgid "Could not set ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 973msgstr "Ei voitu asettaa ibpkey-kontekstia kohteelle {subnet_prefix}/{pkey}" 974 975#: ../semanage/seobject.py:1419 976#, python-brace-format 977msgid "Could not add ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 978msgstr "Ei voitu lisätä ibp-avainta {subnet_prefix}/{pkey}" 979 980#: ../semanage/seobject.py:1448 ../semanage/seobject.py:1502 981#, python-brace-format 982msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is not defined" 983msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} ei ole määritetty" 984 985#: ../semanage/seobject.py:1452 986#, python-brace-format 987msgid "Could not query ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 988msgstr "Ei voitu tehdä kyselyä ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 989 990#: ../semanage/seobject.py:1463 991#, python-brace-format 992msgid "Could not modify ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 993msgstr "Ei voitu muokata ibp-avainta {subnet_prefix}/{pkey}" 994 995#: ../semanage/seobject.py:1476 996msgid "Could not list the ibpkeys" 997msgstr "Ei voitu luetteloida ibpkey:tä" 998 999#: ../semanage/seobject.py:1491 1000#, python-format 1001msgid "Could not delete the ibpkey %s" 1002msgstr "Ei voitu poistaa ibpkey:tä %s" 1003 1004#: ../semanage/seobject.py:1508 1005#, python-brace-format 1006msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined in policy, cannot be deleted" 1007msgstr "" 1008"ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} on määritelty käytännössä, sitä ei voi poistaa" 1009 1010#: ../semanage/seobject.py:1512 1011#, python-brace-format 1012msgid "Could not delete ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 1013msgstr "Ei voitu poistaa ibp-avainta {subnet_prefix}/{pkey}" 1014 1015#: ../semanage/seobject.py:1528 ../semanage/seobject.py:1549 1016msgid "Could not list ibpkeys" 1017msgstr "Ei voitu luetteloida ibpkey:itä" 1018 1019#: ../semanage/seobject.py:1584 1020msgid "SELinux IB Pkey Type" 1021msgstr "SELinux IB Pkey-tyyppi" 1022 1023#: ../semanage/seobject.py:1584 1024msgid "Subnet_Prefix" 1025msgstr "aliverkko_etuliite" 1026 1027#: ../semanage/seobject.py:1584 1028msgid "Pkey Number" 1029msgstr "Pkey numero" 1030 1031#: ../semanage/seobject.py:1606 1032msgid "IB device name is required" 1033msgstr "IB laitenimi tarvitaan" 1034 1035#: ../semanage/seobject.py:1611 1036msgid "Invalid Port Number" 1037msgstr "Virheellinen porttinumero" 1038 1039#: ../semanage/seobject.py:1615 1040#, python-brace-format 1041msgid "Could not create a key for ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1042msgstr "Avainta ei voitu luoda ibendportille {ibdev_name}/{ibendport}" 1043 1044#: ../semanage/seobject.py:1631 ../semanage/seobject.py:1694 1045#, python-format 1046msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type" 1047msgstr "Tyyppi %s on epäkelpo, täytyy olla ibendporttityyppi" 1048 1049#: ../semanage/seobject.py:1636 1050#, python-brace-format 1051msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{port} is defined" 1052msgstr "Ei voitu tarkistaa, onko ibendport {ibdev_name}/{port} määritetty" 1053 1054#: ../semanage/seobject.py:1638 1055#, python-brace-format 1056msgid "ibendport {ibdev_name}/{port} already defined" 1057msgstr "ibendport {ibdev_name}/{port} on jo määritetty" 1058 1059#: ../semanage/seobject.py:1642 1060#, python-brace-format 1061msgid "Could not create ibendport for {ibdev_name}/{port}" 1062msgstr "Ei voitu luoda ibendporttia kohteelle {ibdev_name}/{port}" 1063 1064#: ../semanage/seobject.py:1648 1065#, python-brace-format 1066msgid "Could not create context for {ibendport}/{port}" 1067msgstr "Kontekstia ei voitu luoda kohteelle {ibendport}/{port}" 1068 1069#: ../semanage/seobject.py:1652 1070#, python-brace-format 1071msgid "Could not set user in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1072msgstr "" 1073"Käyttäjää ei voitu asettaa ibendport-kontekstiin kohteelle " 1074"{ibdev_name}/{port}" 1075 1076#: ../semanage/seobject.py:1656 1077#, python-brace-format 1078msgid "Could not set role in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1079msgstr "" 1080"Ei voitu asettaa roolia ibendport-kontekstissa kohteelle {ibdev_name}/{port}" 1081 1082#: ../semanage/seobject.py:1660 1083#, python-brace-format 1084msgid "Could not set type in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1085msgstr "" 1086"Ei voitu asettaa tyyppiä ibendport-kontekstissa kohteelle {ibdev_name}/{port}" 1087 1088#: ../semanage/seobject.py:1665 1089#, python-brace-format 1090msgid "Could not set mls fields in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1091msgstr "" 1092"Ei voitu asettaa mls-kenttiä ibendport-kontekstissa kohteelle " 1093"{ibdev_name}/{port}" 1094 1095#: ../semanage/seobject.py:1669 1096#, python-brace-format 1097msgid "Could not set ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1098msgstr "Ei voitu asettaa ibendport-kontekstia kohteelle {ibdev_name}/{port}" 1099 1100#: ../semanage/seobject.py:1673 1101#, python-brace-format 1102msgid "Could not add ibendport {ibdev_name}/{port}" 1103msgstr "Ei voitu lisätä ibendportia {ibdev_name}/{port}" 1104 1105#: ../semanage/seobject.py:1700 ../semanage/seobject.py:1752 1106#: ../semanage/seobject.py:1758 1107#, python-brace-format 1108msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined" 1109msgstr "Ei voitu tarkistaa, onko ibendport {ibdev_name}/{ibendport} määritetty" 1110 1111#: ../semanage/seobject.py:1702 ../semanage/seobject.py:1754 1112#, python-brace-format 1113msgid "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is not defined" 1114msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} ei ole määritetty" 1115 1116#: ../semanage/seobject.py:1706 1117#, python-brace-format 1118msgid "Could not query ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1119msgstr "Ei voitu tehdä kyselyä ibendportista {ibdev_name}/{ibendport}" 1120 1121#: ../semanage/seobject.py:1717 1122#, python-brace-format 1123msgid "Could not modify ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1124msgstr "Ei voitu muokata ibendporttia {ibdev_name}/{ibendport}" 1125 1126#: ../semanage/seobject.py:1730 1127msgid "Could not list the ibendports" 1128msgstr "Ei voitu luetteloida ibendport:ja" 1129 1130#: ../semanage/seobject.py:1739 1131#, python-brace-format 1132msgid "Could not create a key for {ibdev_name}/{port}" 1133msgstr "Avainta ei voitu luoda kohteelle {ibdev_name}/{port}" 1134 1135#: ../semanage/seobject.py:1743 1136#, python-brace-format 1137msgid "Could not delete the ibendport {ibdev_name}/{port}" 1138msgstr "Ei voitu poistaa ibendporttia {ibdev_name}/{port}" 1139 1140#: ../semanage/seobject.py:1760 1141#, python-brace-format 1142msgid "" 1143"ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined in policy, cannot be deleted" 1144msgstr "" 1145"ibendport {ibdev_name}/{ibendport} on määritelty käytännössä, sitä ei voi " 1146"poistaa" 1147 1148#: ../semanage/seobject.py:1764 1149#, python-brace-format 1150msgid "Could not delete ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1151msgstr "Ei voitu poistaa ibendportia {ibdev_name}/{ibendport}" 1152 1153#: ../semanage/seobject.py:1780 ../semanage/seobject.py:1800 1154msgid "Could not list ibendports" 1155msgstr "Ei voitu luetteloida ibendport:ja" 1156 1157#: ../semanage/seobject.py:1830 1158msgid "SELinux IB End Port Type" 1159msgstr "SELinux IB kohdeportin tyyppi" 1160 1161#: ../semanage/seobject.py:1830 1162msgid "IB Device Name" 1163msgstr "IB laitenimi" 1164 1165#: ../semanage/seobject.py:1856 1166msgid "Node Address is required" 1167msgstr "Koneen osoite on pakollinen" 1168 1169#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1880 1170msgid "Unknown or missing protocol" 1171msgstr "Tuntematon tai puuttuva protokolla" 1172 1173#: ../semanage/seobject.py:1894 1174msgid "SELinux node type is required" 1175msgstr "SELinux solmutyyppi on pakollinen" 1176 1177#: ../semanage/seobject.py:1899 ../semanage/seobject.py:1970 1178#, python-format 1179msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 1180msgstr "Tyyppi %s on epäkelpo, täytyy olla solmutyyppi" 1181 1182#: ../semanage/seobject.py:1903 ../semanage/seobject.py:1974 1183#: ../semanage/seobject.py:2011 ../semanage/seobject.py:2112 1184#: ../semanage/seobject.py:2175 ../semanage/seobject.py:2211 1185#: ../semanage/seobject.py:2430 1186#, python-format 1187msgid "Could not create key for %s" 1188msgstr "Ei voitu luoda avainta osoitteelle %s" 1189 1190#: ../semanage/seobject.py:1907 ../semanage/seobject.py:1978 1191#: ../semanage/seobject.py:2015 ../semanage/seobject.py:2021 1192#, python-format 1193msgid "Could not check if addr %s is defined" 1194msgstr "Ei voitu tarkistaa onko osoite %s määritelty" 1195 1196#: ../semanage/seobject.py:1909 1197#, python-format 1198msgid "Addr %s already defined" 1199msgstr "Osoite %s on jo määritelty" 1200 1201#: ../semanage/seobject.py:1913 1202#, python-format 1203msgid "Could not create addr for %s" 1204msgstr "Ei voitu luoda osoitetta kohteelle %s" 1205 1206#: ../semanage/seobject.py:1919 ../semanage/seobject.py:2127 1207#: ../semanage/seobject.py:2384 1208#, python-format 1209msgid "Could not create context for %s" 1210msgstr "Ei voitu luoda kontekstia osoitteelle %s" 1211 1212#: ../semanage/seobject.py:1923 1213#, python-format 1214msgid "Could not set mask for %s" 1215msgstr "Ei voitu asettaa peitettä osoitteelle %s" 1216 1217#: ../semanage/seobject.py:1927 1218#, python-format 1219msgid "Could not set user in addr context for %s" 1220msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää osoitekontekstissa kohteelle %s" 1221 1222#: ../semanage/seobject.py:1931 1223#, python-format 1224msgid "Could not set role in addr context for %s" 1225msgstr "Ei voitu asettaa roolia osoitekontekstissa kohteelle %s" 1226 1227#: ../semanage/seobject.py:1935 1228#, python-format 1229msgid "Could not set type in addr context for %s" 1230msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä osoitekontekstissa kohteelle %s" 1231 1232#: ../semanage/seobject.py:1940 1233#, python-format 1234msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 1235msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä osoitekontekstissa kohteelle %s" 1236 1237#: ../semanage/seobject.py:1944 1238#, python-format 1239msgid "Could not set addr context for %s" 1240msgstr "Ei voitu asettaa osoitekontekstia kohteelle %s" 1241 1242#: ../semanage/seobject.py:1948 1243#, python-format 1244msgid "Could not add addr %s" 1245msgstr "Ei voitu lisätä osoitetta %s" 1246 1247#: ../semanage/seobject.py:1980 ../semanage/seobject.py:2017 1248#, python-format 1249msgid "Addr %s is not defined" 1250msgstr "Osoitetta %s ei ole määritelty" 1251 1252#: ../semanage/seobject.py:1984 1253#, python-format 1254msgid "Could not query addr %s" 1255msgstr "Ei voitu kysellä osoitetta %s" 1256 1257#: ../semanage/seobject.py:1994 1258#, python-format 1259msgid "Could not modify addr %s" 1260msgstr "Ei voitu muokata osoitetta %s" 1261 1262#: ../semanage/seobject.py:2023 1263#, python-format 1264msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 1265msgstr "Osoite %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa" 1266 1267#: ../semanage/seobject.py:2027 1268#, python-format 1269msgid "Could not delete addr %s" 1270msgstr "Ei voitu poistaa osoitetta %s" 1271 1272#: ../semanage/seobject.py:2041 1273msgid "Could not deleteall node mappings" 1274msgstr "deleteall solmukartoituksille epäonnistui" 1275 1276#: ../semanage/seobject.py:2055 1277msgid "Could not list addrs" 1278msgstr "Ei voitu luetteloida osoitteita" 1279 1280#: ../semanage/seobject.py:2108 ../semanage/seobject.py:2421 1281msgid "SELinux Type is required" 1282msgstr "SELinux-tyyppi on pakollinen" 1283 1284#: ../semanage/seobject.py:2116 ../semanage/seobject.py:2179 1285#: ../semanage/seobject.py:2215 ../semanage/seobject.py:2221 1286#, python-format 1287msgid "Could not check if interface %s is defined" 1288msgstr "Ei voitu tarkistaa onko verkkoliitäntä %s määritelty" 1289 1290#: ../semanage/seobject.py:2118 1291#, python-format 1292msgid "Interface %s already defined" 1293msgstr "Liitäntä %s on jo määritelty" 1294 1295#: ../semanage/seobject.py:2122 1296#, python-format 1297msgid "Could not create interface for %s" 1298msgstr "Ei voitu luoda verkkoliitäntää kohteelle %s" 1299 1300#: ../semanage/seobject.py:2131 1301#, python-format 1302msgid "Could not set user in interface context for %s" 1303msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s" 1304 1305#: ../semanage/seobject.py:2135 1306#, python-format 1307msgid "Could not set role in interface context for %s" 1308msgstr "Ei voitu asettaa roolia verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s" 1309 1310#: ../semanage/seobject.py:2139 1311#, python-format 1312msgid "Could not set type in interface context for %s" 1313msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s" 1314 1315#: ../semanage/seobject.py:2144 1316#, python-format 1317msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 1318msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s" 1319 1320#: ../semanage/seobject.py:2148 1321#, python-format 1322msgid "Could not set interface context for %s" 1323msgstr "Ei voitu asettaa verkkoliitäntäkontekstia kohteelle %s" 1324 1325#: ../semanage/seobject.py:2152 1326#, python-format 1327msgid "Could not set message context for %s" 1328msgstr "Ei voitu asettaa viestikontekstia kohteelle %s" 1329 1330#: ../semanage/seobject.py:2156 1331#, python-format 1332msgid "Could not add interface %s" 1333msgstr "Ei voitu lisätä verkkoliitäntää %s" 1334 1335#: ../semanage/seobject.py:2181 ../semanage/seobject.py:2217 1336#, python-format 1337msgid "Interface %s is not defined" 1338msgstr "Verkkoliitäntää %s ei ole määritelty" 1339 1340#: ../semanage/seobject.py:2185 1341#, python-format 1342msgid "Could not query interface %s" 1343msgstr "Ei voitu kysellä verkkoliitäntää %s" 1344 1345#: ../semanage/seobject.py:2196 1346#, python-format 1347msgid "Could not modify interface %s" 1348msgstr "Ei voitu muokata verkkoliitäntää %s" 1349 1350#: ../semanage/seobject.py:2223 1351#, python-format 1352msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 1353msgstr "" 1354"Verkkoliitäntä %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa" 1355 1356#: ../semanage/seobject.py:2227 1357#, python-format 1358msgid "Could not delete interface %s" 1359msgstr "Ei voitu poistaa verkkoliitäntää %s" 1360 1361#: ../semanage/seobject.py:2241 1362msgid "Could not delete all interface mappings" 1363msgstr "deleteall liitäntäkartoituksille epäonnistui" 1364 1365#: ../semanage/seobject.py:2255 1366msgid "Could not list interfaces" 1367msgstr "Ei voitu luetella verkkoliitäntöjä" 1368 1369#: ../semanage/seobject.py:2280 1370msgid "SELinux Interface" 1371msgstr "SELinux-verkkoliitäntä" 1372 1373#: ../semanage/seobject.py:2280 ../semanage/seobject.py:2672 1374msgid "Context" 1375msgstr "Konteksti" 1376 1377#: ../semanage/seobject.py:2350 1378#, python-format 1379msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 1380msgstr "Kohde %s ei kelpaa. Kohde ei saa päättyä merkkiin '/'" 1381 1382#: ../semanage/seobject.py:2353 1383#, python-format 1384msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 1385msgstr "Korvaaja %s ei kelpaa. Korvaaja ei saa päättyä merkkiin '/'" 1386 1387#: ../semanage/seobject.py:2356 1388#, python-format 1389msgid "Equivalence class for %s already exists" 1390msgstr "%s:n vastaavuusluokka on jo olemassa" 1391 1392#: ../semanage/seobject.py:2362 1393#, python-format 1394msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 1395msgstr "Tiedostomääritys %s on konfliktissa vastaavusluokan '%s %s' kanssa" 1396 1397#: ../semanage/seobject.py:2373 1398#, python-format 1399msgid "Equivalence class for %s does not exist" 1400msgstr "Vastaavusluokkaa kohteelle %s ei ole" 1401 1402#: ../semanage/seobject.py:2390 1403#, python-format 1404msgid "Could not set user in file context for %s" 1405msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää tiedostokontekstissa kohteelle %s" 1406 1407#: ../semanage/seobject.py:2394 1408#, python-format 1409msgid "Could not set role in file context for %s" 1410msgstr "Ei voitu asettaa roolia tiedostokontekstissa kohteelle %s" 1411 1412#: ../semanage/seobject.py:2399 ../semanage/seobject.py:2459 1413#, python-format 1414msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 1415msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä tiedostokontekstissa kohteelle %s" 1416 1417#: ../semanage/seobject.py:2405 1418msgid "Invalid file specification" 1419msgstr "Virheellinen tiedostomääritys" 1420 1421#: ../semanage/seobject.py:2407 1422msgid "File specification can not include spaces" 1423msgstr "Tiedostomääritys ei voi sisältää välilyöntejä" 1424 1425#: ../semanage/seobject.py:2412 1426#, python-format 1427msgid "" 1428"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 1429msgstr "" 1430"Tiedostomääritys %s on konfliktissa vastaavusluokan '%s %s' kanssa; Yritä " 1431"sen sijaan lisätä '%s'" 1432 1433#: ../semanage/seobject.py:2426 ../semanage/seobject.py:2491 1434#, python-format 1435msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 1436msgstr "Tyyppi %s on virheellinen, sen on oltava tiedosto- tai laitetyyppi" 1437 1438#: ../semanage/seobject.py:2434 ../semanage/seobject.py:2439 1439#: ../semanage/seobject.py:2501 ../semanage/seobject.py:2510 1440#: ../semanage/seobject.py:2598 ../semanage/seobject.py:2602 1441#, python-format 1442msgid "Could not check if file context for %s is defined" 1443msgstr "Ei voitu tarkistaa onko tiedostokonteksti määritelty kohteelle %s" 1444 1445#: ../semanage/seobject.py:2442 1446#, python-format 1447msgid "File context for %s already defined" 1448msgstr "Tiedoston konteksti kohteelle %s on jo määritetty" 1449 1450#: ../semanage/seobject.py:2446 1451#, python-format 1452msgid "Could not create file context for %s" 1453msgstr "Ei voitu luoda tiedostokontekstia kohteelle %s" 1454 1455#: ../semanage/seobject.py:2454 1456#, python-format 1457msgid "Could not set type in file context for %s" 1458msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä tiedostokontekstissa kohteelle %s" 1459 1460#: ../semanage/seobject.py:2462 ../semanage/seobject.py:2534 1461#: ../semanage/seobject.py:2538 1462#, python-format 1463msgid "Could not set file context for %s" 1464msgstr "Ei voitu asettaa tiedostokontekstia kohteelle %s" 1465 1466#: ../semanage/seobject.py:2468 1467#, python-format 1468msgid "Could not add file context for %s" 1469msgstr "Ei voitu lisätä tiedostokontekstia kohteelle %s" 1470 1471#: ../semanage/seobject.py:2487 1472msgid "Requires setype, serange or seuser" 1473msgstr "Vaatii setypen, serangen tai seuserin" 1474 1475#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2516 1476#, python-format 1477msgid "Could not query file context for %s" 1478msgstr "Ei voitu kysellä tiedostokontekstia kohteelle %s" 1479 1480#: ../semanage/seobject.py:2512 ../semanage/seobject.py:2606 1481#, python-format 1482msgid "File context for %s is not defined" 1483msgstr "Tiedostokonteksti ei ole määritelty kohteelle %s" 1484 1485#: ../semanage/seobject.py:2542 1486#, python-format 1487msgid "Could not modify file context for %s" 1488msgstr "Ei voitu muokata kohteen %s tiedostokontekstia" 1489 1490#: ../semanage/seobject.py:2560 1491msgid "Could not list the file contexts" 1492msgstr "Ei voitu luetella tiedostokonteksteja" 1493 1494#: ../semanage/seobject.py:2574 1495#, python-format 1496msgid "Could not delete the file context %s" 1497msgstr "Ei voitu poistaa kohteen %s tiedostokontekstia" 1498 1499#: ../semanage/seobject.py:2604 1500#, python-format 1501msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 1502msgstr "" 1503"Kohteen %s tiedostokonteksti on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi " 1504"poistaa" 1505 1506#: ../semanage/seobject.py:2610 1507#, python-format 1508msgid "Could not delete file context for %s" 1509msgstr "Ei voitu poistaa kohteen %s tiedostokontekstia" 1510 1511#: ../semanage/seobject.py:2627 1512msgid "Could not list file contexts" 1513msgstr "Ei voitu luetella tiedostokonteksteja" 1514 1515#: ../semanage/seobject.py:2631 1516msgid "Could not list file contexts for home directories" 1517msgstr "Kotihakemistojen tiedostokonteksteja ei voitu luetella" 1518 1519#: ../semanage/seobject.py:2635 1520msgid "Could not list local file contexts" 1521msgstr "Ei voitu luetella paikallisia tiedostokonteksteja" 1522 1523#: ../semanage/seobject.py:2672 1524msgid "SELinux fcontext" 1525msgstr "SELinux-tiedostokonteksti" 1526 1527#: ../semanage/seobject.py:2685 1528msgid "" 1529"\n" 1530"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 1531msgstr "" 1532"\n" 1533"SELinux jakelun fcontxt vastaavuus\n" 1534 1535#: ../semanage/seobject.py:2690 1536msgid "" 1537"\n" 1538"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 1539msgstr "" 1540"\n" 1541"SELinux paikallinen fcontext vastaavuus\n" 1542 1543#: ../semanage/seobject.py:2728 ../semanage/seobject.py:2779 1544#: ../semanage/seobject.py:2785 1545#, python-format 1546msgid "Could not check if boolean %s is defined" 1547msgstr "Ei voitu tarkistaa onko totuusarvo %s määritelty" 1548 1549#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781 1550#, python-format 1551msgid "Boolean %s is not defined" 1552msgstr "Totuusarvoa %s ei ole määritelty" 1553 1554#: ../semanage/seobject.py:2734 1555#, python-format 1556msgid "Could not query file context %s" 1557msgstr "Ei voitu kysellä tiedostokontekstia kohteelle %s" 1558 1559#: ../semanage/seobject.py:2739 1560#, python-format 1561msgid "You must specify one of the following values: %s" 1562msgstr "Yksi seuraavista arvoista on määriteltävä: %s" 1563 1564#: ../semanage/seobject.py:2744 1565#, python-format 1566msgid "Could not set active value of boolean %s" 1567msgstr "Ei voitu asettaa totuusarvon %s aktiivista arvoa" 1568 1569#: ../semanage/seobject.py:2747 1570#, python-format 1571msgid "Could not modify boolean %s" 1572msgstr "Ei voitu muokata totuusarvoa %s" 1573 1574#: ../semanage/seobject.py:2763 1575#, python-brace-format 1576msgid "Bad format {filename}: Record {record}" 1577msgstr "Virheellinen muoto {filename}: Tallenna {record}" 1578 1579#: ../semanage/seobject.py:2787 1580#, python-format 1581msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 1582msgstr "Totuusarvo %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa" 1583 1584#: ../semanage/seobject.py:2791 1585#, python-format 1586msgid "Could not delete boolean %s" 1587msgstr "Ei voitu poistaa totuusarvoa %s" 1588 1589#: ../semanage/seobject.py:2803 ../semanage/seobject.py:2820 1590msgid "Could not list booleans" 1591msgstr "Ei voitu luetteloida totuusarvoja" 1592 1593#: ../semanage/seobject.py:2853 1594msgid "off" 1595msgstr "epätosi" 1596 1597#: ../semanage/seobject.py:2853 1598msgid "on" 1599msgstr "tosi" 1600 1601#: ../semanage/seobject.py:2865 1602msgid "SELinux boolean" 1603msgstr "SELinux-totuusarvo" 1604 1605#: ../semanage/seobject.py:2865 1606msgid "State" 1607msgstr "Tila" 1608 1609#: ../semanage/seobject.py:2865 1610msgid "Default" 1611msgstr "Oletus" 1612 1613#: ../semanage/seobject.py:2865 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140 1614#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510 1615#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099 1616msgid "Description" 1617msgstr "Kuvaus" 1618 1619#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481 1620msgid "Found circular interface class" 1621msgstr "Löydetty kehämäinen liitäntäluokka" 1622 1623#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486 1624#, python-format 1625msgid "Missing interface definition for %s" 1626msgstr "%s:n liittäntämääritys puuttuu" 1627 1628#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 1629msgid "Standard Init Daemon" 1630msgstr "Oletus-init-taustaprosessit" 1631 1632#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 1633msgid "DBUS System Daemon" 1634msgstr "DBUS-järjestelmätaustaprosessi" 1635 1636#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 1637msgid "Internet Services Daemon" 1638msgstr "Internet-palvelut demoni" 1639 1640#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 1641msgid "Web Application/Script (CGI)" 1642msgstr "Web-sovellus/skripti (CGI)" 1643 1644#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 1645msgid "Sandbox" 1646msgstr "Hiekkalaatikko" 1647 1648#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143 1649msgid "User Application" 1650msgstr "Käyttäjän ohjelmia" 1651 1652#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144 1653msgid "Existing Domain Type" 1654msgstr "Olemassa oleva toimialuetyyppi" 1655 1656#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145 1657msgid "Minimal Terminal Login User Role" 1658msgstr "Pienin sisäänkirjautumisen terminaalin käyttäjärooli" 1659 1660#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146 1661msgid "Minimal X Windows Login User Role" 1662msgstr "Pienin X Windows :n sisäänkirjautumisen käyttäjärooli" 1663 1664#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 1665msgid "Desktop Login User Role" 1666msgstr "Työpöytäkirjautumisen käyttäjärooli" 1667 1668#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148 1669msgid "Administrator Login User Role" 1670msgstr "Ylläpitäjäkirjautumisen käyttäjärooli" 1671 1672#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149 1673msgid "Confined Root Administrator Role" 1674msgstr "Rajoitettu root-ylläpitäjän rooli" 1675 1676#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150 1677msgid "Module information for a new type" 1678msgstr "Uuden tyypin moduuli-informaatio" 1679 1680#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:156 1681msgid "Valid Types:\n" 1682msgstr "Sallitut tyypit:\n" 1683 1684#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:191 1685#, python-format 1686msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 1687msgstr "Porttien on oltava numeroita tai numeroalueita väliltä 1–%d " 1688 1689#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:203 1690msgid "You must enter a valid policy type" 1691msgstr "Anna kelvollinen käytännön tyyppi" 1692 1693#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:206 1694#, python-format 1695msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 1696msgstr "Nimi täytyy antaa käytäntömoduulillesi kohteelle '%s'." 1697 1698#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:344 1699msgid "" 1700"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n " 1701"MODULENAME\"" 1702msgstr "" 1703"Nimen on oltava aakkosnumeerinen ilman välilyöntejä. Harkitse vaihtoehdon \"-" 1704"n MODULENAME\" käyttöä" 1705 1706#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:436 1707msgid "User Role types can not be assigned executables." 1708msgstr "Käyttäjäroolityypeille ei voida määrittää suoritettavia tiedostoja." 1709 1710#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:442 1711msgid "Only Daemon apps can use an init script." 1712msgstr "Vain demoni-sovellukset voivat käyttää init-komentosarjaa." 1713 1714#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:460 1715msgid "use_resolve must be a boolean value " 1716msgstr "use_resolve:n on oltava totuusarvo " 1717 1718#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:466 1719msgid "use_syslog must be a boolean value " 1720msgstr "use_syslog:n on oltava totuusarvo " 1721 1722#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:472 1723msgid "use_kerberos must be a boolean value " 1724msgstr "use_kerberos:n on oltava totuusarvo " 1725 1726#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:478 1727msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 1728msgstr "manage_krb5_rcache täytyy olla totuusarvo " 1729 1730#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:508 1731msgid "USER Types automatically get a tmp type" 1732msgstr "USER-tyypit saavat automaattisesti tmp-tyypin" 1733 1734#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:845 1735#, python-format 1736msgid "'%s' policy modules require existing domains" 1737msgstr "'%s'-käytäntömoduulit edellyttävät olemassa olevia toimialueita" 1738 1739#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:870 1740msgid "Type field required" 1741msgstr "Tyyppikenttä on pakollinen" 1742 1743#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:883 1744#, python-format 1745msgid "" 1746"You need to define a new type which ends with: \n" 1747" %s" 1748msgstr "" 1749"Sinun on määriteltävä uusi tyyppi, joka päättyy:\n" 1750"%s" 1751 1752#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1111 1753msgid "You must enter the executable path for your confined process" 1754msgstr "Rajoitetulle prosessille on annettava suoritettavan tiedoston polku" 1755 1756#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1376 1757msgid "Created the following files:\n" 1758msgstr "Luotu seuraavat tiedostot:\n" 1759 1760#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1377 1761msgid "Type Enforcement file" 1762msgstr "Tyyppitoimeenpanotiedosto" 1763 1764#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378 1765msgid "Interface file" 1766msgstr "Verkkoliitäntätiedosto" 1767 1768#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379 1769msgid "File Contexts file" 1770msgstr "Tiedostokontekstitiedosto" 1771 1772#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381 1773msgid "Spec file" 1774msgstr "Määritystiedosto" 1775 1776#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1382 1777msgid "Setup Script" 1778msgstr "Asetuskomentosarja" 1779 1780#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 1781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826 1782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 1783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 1784msgid "No" 1785msgstr "Ei" 1786 1787#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707 1788#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808 1789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872 1790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935 1791msgid "Yes" 1792msgstr "Kyllä" 1793 1794#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1795msgid "Disable" 1796msgstr "Poista käytöstä" 1797 1798#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1799msgid "Enable" 1800msgstr "Ota käyttöön" 1801 1802#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720 1803#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461 1804#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493 1805msgid "Advanced >>" 1806msgstr "Tarkennettu >>" 1807 1808#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 1809msgid "Advanced <<" 1810msgstr "Tarkennettu <<" 1811 1812#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76 1813msgid "Advanced Search >>" 1814msgstr "Tarkennettu Haku >>" 1815 1816#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 1817msgid "Advanced Search <<" 1818msgstr "Tarkennettu Haku <<" 1819 1820#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107 1821msgid "" 1822"<small>\n" 1823"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 1824"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 1825"- Reboot, so that the system can relabel\n" 1826"- Once the system is working as planned\n" 1827" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 1828msgstr "" 1829"<small>\n" 1830"Vaihtaaksesi käytöstä poistetusta pakottavaan tilaan\n" 1831"- Vaihda järjestelmätilasta Disabled-tilasta Permissive-tilaan\n" 1832"- Käynnistä uudelleen, jotta järjestelmä voi nimiöidä uudelleen\n" 1833"- Kun järjestelmä toimii suunnitellusti\n" 1834" * Vaihda järjestelmätilaksi Enforcing</small>\n" 1835 1836#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502 1837#, python-format 1838msgid "%s is not a valid domain" 1839msgstr "%s ei ole kelvollinen toimialue" 1840 1841#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650 1842msgid "System Status: Disabled" 1843msgstr "Systeemin tila: Pois käytöstä" 1844 1845#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748 1846msgid "Help: Start Page" 1847msgstr "Ohje: Aloitussivu" 1848 1849#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 1850msgid "Help: Booleans Page" 1851msgstr "Ohje: Totuusarvojen sivu" 1852 1853#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 1854msgid "Help: Executable Files Page" 1855msgstr "Ohje: Suoritettavien tiedostojen sivu" 1856 1857#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761 1858msgid "Help: Writable Files Page" 1859msgstr "Ohje: Kirjoitettavissa olevien tiedostojen sivu" 1860 1861#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764 1862msgid "Help: Application Types Page" 1863msgstr "Ohje: Sovellustyyppien sivu" 1864 1865#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769 1866msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 1867msgstr "Ohje: Lähtevät verkkoyhteydet -sivu" 1868 1869#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772 1870msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 1871msgstr "Ohje: Sisääntulevat verkkoyhteydet -sivu" 1872 1873#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 1874msgid "Help: Transition from application Page" 1875msgstr "Ohje: Siirtyminen sovelluksesta sivu" 1876 1877#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781 1878msgid "Help: Transition into application Page" 1879msgstr "Ohje: Siirtyminen sovellukseen sivu" 1880 1881#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784 1882msgid "Help: Transition application file Page" 1883msgstr "Ohje: Siirtymäsovellustiedostosivu" 1884 1885#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788 1886msgid "Help: Systems Page" 1887msgstr "Ohje: Järjestelmäsivu" 1888 1889#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792 1890msgid "Help: Lockdown Page" 1891msgstr "Ohje: Lukitussivu" 1892 1893#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796 1894msgid "Help: Login Page" 1895msgstr "Ohje: Sisäänkirjautumissivu" 1896 1897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800 1898msgid "Help: SELinux User Page" 1899msgstr "Ohje: SELinux-käyttäjän sivu" 1900 1901#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804 1902msgid "Help: File Equivalence Page" 1903msgstr "Ohje: Tiedoston vastaavuussivu" 1904 1905#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230 1906#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917 1907#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705 1908msgid "More..." 1909msgstr "Lisää..." 1910 1911#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047 1912#, python-format 1913msgid "File path used to enter the '%s' domain." 1914msgstr "Tiedostopolku, jota käytetään toimialueelle %s menemiseen." 1915 1916#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048 1917#, python-format 1918msgid "Files to which the '%s' domain can write." 1919msgstr "Tiedostot joihin '%s' toimialue pystyy kirjoittamaan." 1920 1921#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049 1922#, python-format 1923msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 1924msgstr "Verkkoportit, joihin '%s' on lupa muodostaa yhteys." 1925 1926#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050 1927#, python-format 1928msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 1929msgstr "Verkkoportit, joita '%s' on lupa kuunnella." 1930 1931#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051 1932#, python-format 1933msgid "File Types defined for the '%s'." 1934msgstr "Kohteelle '%s' määritellyt tiedostotyypit." 1935 1936#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052 1937#, python-format 1938msgid "" 1939"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 1940"'%s'." 1941msgstr "" 1942"Näytä totuusarvotiedot, joita voidaan käyttää muokkaamaan käytäntöä " 1943"kohteelle '%s'." 1944 1945#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053 1946#, python-format 1947msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 1948msgstr "Näytä tiedostotyyppitiedot, joita kohde '%s' voi käyttää." 1949 1950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054 1951#, python-format 1952msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 1953msgstr "Näytä verkkoportit, joihin '%s' voi muodostaa yhteyden tai kuunnella." 1954 1955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055 1956#, python-format 1957msgid "Application Transitions Into '%s'" 1958msgstr "Sovelluksen siirtymät osioon '%s'" 1959 1960#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056 1961#, python-format 1962msgid "Application Transitions From '%s'" 1963msgstr "Sovelluksen siirtymät osiosta '%s'" 1964 1965#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057 1966#, python-format 1967msgid "File Transitions From '%s'" 1968msgstr "Tiedoston siirtymät osiosta '%s'" 1969 1970#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058 1971#, python-format 1972msgid "" 1973"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains " 1974"entrypoint." 1975msgstr "" 1976"Suoritettavat tiedostot, jotka siirtyvät %s:iin suoritettaessa valittujen " 1977"toimialueiden sisääntulokohtia." 1978 1979#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059 1980#, python-format 1981msgid "" 1982"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes " 1983"them." 1984msgstr "" 1985"Suoritettavat tiedostot, jotka siirtyvät toiseen toimialueeseen, kun '%s' " 1986"suorittaa ne." 1987 1988#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060 1989#, python-format 1990msgid "Files by '%s' with transitions to a different label." 1991msgstr "Tiedostot listalta %s, joilla on siirtymä toiseen nimiöön." 1992 1993#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061 1994#, python-format 1995msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 1996msgstr "Näytä sovellukset, jotka voivat siirtyä %s:ään tai siitä pois." 1997 1998#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83 1999msgid "all files" 2000msgstr "kaikki tiedostot" 2001 2002#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169 2003msgid "MISSING FILE PATH" 2004msgstr "PUUTTUVA TIEDOSTOPOLKU" 2005 2006#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284 2007#, python-format 2008msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s." 2009msgstr "Poistaaksesi tämä siirtymä käytöstä, mene %stotuusarvo osioon%s." 2010 2011#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286 2012#, python-format 2013msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s." 2014msgstr "Ottaaksesi tämä siirtymä käyttöön, mene %stotuusarvo osioon%s." 2015 2016#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343 2017msgid "executable" 2018msgstr "suoritettava" 2019 2020#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346 2021msgid "writable" 2022msgstr "kirjoitettava" 2023 2024#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349 2025msgid "application" 2026msgstr "sovellus" 2027 2028#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 2029#, python-format 2030msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains." 2031msgstr "" 2032"Lisää uusi %(TYPE)s tiedostopolku kohteiden '%(DOMAIN)s' toimialueille." 2033 2034#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 2035#, python-format 2036msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain." 2037msgstr "Poista %(TYPE)s tiedostopolkuja kohteiden '%(DOMAIN)s' toimialueista." 2038 2039#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 2040#, python-format 2041msgid "" 2042"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the " 2043"list can be selected, this indicates they were modified previously." 2044msgstr "" 2045"Muokkaa %(TYPE)s tiedostopolkua toimialueelle \"%(DOMAIN)s\". Luettelosta " 2046"voidaan valita vain lihavoituja kohteita, mikä tarkoittaa, että niitä on " 2047"muokattu aiemmin." 2048 2049#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364 2050msgid "connect" 2051msgstr "yhdistä" 2052 2053#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367 2054msgid "listen for inbound connections" 2055msgstr "kuuntele sisääntulevia yhteyksiä" 2056 2057#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369 2058#, python-format 2059msgid "" 2060"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2061msgstr "" 2062"Lisää uusi porttimääritys, johon \"%(APP)s\"-toimialueelle sallitaan " 2063"%(PERM)s." 2064 2065#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370 2066#, python-format 2067msgid "" 2068"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to " 2069"%(PERM)s." 2070msgstr "" 2071"Poista muokatut porttimääritykset, joihin \"%(APP)s\"-toimialueelle " 2072"sallitaan %(PERM)s." 2073 2074#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371 2075#, python-format 2076msgid "" 2077"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2078msgstr "" 2079"Muokka porttimäärityksiä, joihin \"%(APP)s\"-toimialueelle sallitaan " 2080"%(PERM)s." 2081 2082#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 2083msgid "Add new SELinux User/Role definition." 2084msgstr "Lisää uusi SELinux-käyttäjän/-roolin määritelmä." 2085 2086#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 2087msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 2088msgstr "Poista muokatut SELinux-käyttäjän/-roolin määritelmät." 2089 2090#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402 2091msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 2092msgstr "Muokkaa valittuja muokattuja SELinux-käyttäjän/-roolin määritelmiä." 2093 2094#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409 2095msgid "Add new Login Mapping definition." 2096msgstr "Lisää uusi kirjautumisassosiaatio määritelmä." 2097 2098#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410 2099msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 2100msgstr "Poista muokatut kirjautumisassosiaatio määritelmät." 2101 2102#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411 2103msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 2104msgstr "Muokkaa valittuja muokattuja kirjautumisassosiaatio määritelmiä." 2105 2106#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418 2107msgid "Add new File Equivalence definition." 2108msgstr "Lisää uusi tiedostovastaavuuden määritelmä." 2109 2110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419 2111msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 2112msgstr "Poista muokattuja tiedostovastaavuuden määritelmiä." 2113 2114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420 2115msgid "" 2116"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 2117"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 2118msgstr "" 2119"Muokkaa valittuja muokattuja tiedostovastaavuuden määritelmiä. Luettelosta " 2120"voidaan valita vain lihavoituja kohteita, mikä tarkoittaa, että niitä on " 2121"muokattu aiemmin." 2122 2123#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 2124#, python-format 2125msgid "Boolean %s Allow Rules" 2126msgstr "Totuusarvo %s sallimissäännöt" 2127 2128#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461 2129#, python-format 2130msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2131msgstr "" 2132"Lisää verkkoportti %s:lle. Portit luodaan päivityksen käyttöönoton " 2133"yhteydessä." 2134 2135#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462 2136#, python-format 2137msgid "Add Network Port for %s" 2138msgstr "Lisää verkkoportti %s:lle" 2139 2140#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467 2141#, python-format 2142msgid "" 2143"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 2144msgstr "" 2145"Lisää tiedostonimiö %s:lle. Tiedostonimiöt luodaan päivityksen käyttöönoton " 2146"yhteydessä." 2147 2148#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521 2149#, python-format 2150msgid "Add File Labeling for %s" 2151msgstr "Lisää tiedostonimiö %s:lle" 2152 2153#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478 2154msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 2155msgstr "" 2156"Lisää kirjautumisassosiaatio. Käyttäjän assosiaatio luodaan päivityksen " 2157"käyttöönoton yhteydessä." 2158 2159#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479 2160msgid "Add Login Mapping" 2161msgstr "Lisää kirjautumisassosiaatio" 2162 2163#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484 2164msgid "" 2165"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 2166"applied." 2167msgstr "" 2168"Lisää SELinux-käyttäjän rooli. SELinux-käyttäjän roolit luodaan päivityksen " 2169"käyttöönoton yhteydessä." 2170 2171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485 2172msgid "Add SELinux Users" 2173msgstr "Lisää SELinux-käyttäjiä" 2174 2175#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492 2176msgid "" 2177"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 2178msgstr "" 2179"Lisää tiedostojen vastaavuuskartoitus. Kartoitus luodaan päivityksen " 2180"käyttöönoton yhteydessä." 2181 2182#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493 2183msgid "Add SELinux File Equivalency" 2184msgstr "Lisää SELinux tiedostovastaavuus" 2185 2186#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520 2187#, python-format 2188msgid "" 2189"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 2190"applied." 2191msgstr "" 2192"Muokkaa tiedostonimiötä %s:lle. Tiedostonimiöt luodaan päivityksen " 2193"käyttöönoton yhteydessä." 2194 2195#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576 2196msgid "" 2197"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is " 2198"applied." 2199msgstr "" 2200"Muokkaa SELinux käyttäjäroolia. SELinux käyttäjäroolit muokataan päivityksen " 2201"käyttöönoton yhteydessä." 2202 2203#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577 2204msgid "Modify SELinux Users" 2205msgstr "Muokkaa SELinux-käyttäjiä" 2206 2207#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585 2208msgid "" 2209"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied." 2210msgstr "" 2211"Muokkaa kirjautumisassosiaatiota. Kirjautumisassosiaatio luodaan päivityksen " 2212"käyttöönoton yhteydessä." 2213 2214#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586 2215msgid "Modify Login Mapping" 2216msgstr "Muokkaa kirjautumisassosiaatiota" 2217 2218#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592 2219msgid "" 2220"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 2221"applied." 2222msgstr "" 2223"Muokkaa tiedostojen vastaavuusassosiaatiota. Assosiaatio luodaan päivityksen " 2224"käyttöönoton yhteydessä." 2225 2226#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593 2227msgid "Modify SELinux File Equivalency" 2228msgstr "Muokkaa SELinux-tiedostojen vastaavuutta" 2229 2230#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678 2231#, python-format 2232msgid "" 2233"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2234msgstr "" 2235"Muokkaa verkkoporttia %s:lle. Portit luodaan päivityksen käyttöönoton " 2236"yhteydessä." 2237 2238#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679 2239#, python-format 2240msgid "Modify Network Port for %s" 2241msgstr "Muokkaa verkkoporttia %s:lle" 2242 2243#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898 2244#, python-format 2245msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 2246msgstr "" 2247"Merkintä '%s' ei ole kelvollinen polku. Polkujen tulee alkaa merkillä '/'." 2248 2249#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911 2250msgid "Port number must be between 1 and 65536" 2251msgstr "Portin numeron on oltava välillä 1 ja 65536" 2252 2253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191 2254#, python-format 2255msgid "SELinux name: %s" 2256msgstr "SELinux-nimi: %s" 2257 2258#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202 2259#, python-format 2260msgid "Add file labeling for %s" 2261msgstr "Lisää tiedostonimiö %s:lle" 2262 2263#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 2264#, python-format 2265msgid "Delete file labeling for %s" 2266msgstr "Poista tiedostonimiö %s:lta" 2267 2268#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 2269#, python-format 2270msgid "Modify file labeling for %s" 2271msgstr "Muokkaa tiedostonimiötä %s:lle" 2272 2273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210 2274#, python-format 2275msgid "File path: %s" 2276msgstr "Tiedostopolku: %s" 2277 2278#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213 2279#, python-format 2280msgid "File class: %s" 2281msgstr "Tiedostoluokka: %s" 2282 2283#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240 2284#, python-format 2285msgid "SELinux file type: %s" 2286msgstr "SELinux tiedostotyyppi: %s" 2287 2288#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225 2289#, python-format 2290msgid "Add ports for %s" 2291msgstr "Lisää portteja %s:lle" 2292 2293#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227 2294#, python-format 2295msgid "Delete ports for %s" 2296msgstr "Poista portteja %s:lta" 2297 2298#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 2299#, python-format 2300msgid "Modify ports for %s" 2301msgstr "Muokkaa portteja %s:lle" 2302 2303#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232 2304#, python-format 2305msgid "Network ports: %s" 2306msgstr "Verkkoportteja: %s" 2307 2308#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235 2309#, python-format 2310msgid "Network protocol: %s" 2311msgstr "Verkkoprotokolla: %s" 2312 2313#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249 2314msgid "Add user" 2315msgstr "Lisää käyttäjä" 2316 2317#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251 2318msgid "Delete user" 2319msgstr "Poista käyttäjä" 2320 2321#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253 2322msgid "Modify user" 2323msgstr "Muokkaa käyttäjää" 2324 2325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 2326#, python-format 2327msgid "SELinux User : %s" 2328msgstr "SELinux-käyttäjä : %s" 2329 2330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261 2331#, python-format 2332msgid "Roles: %s" 2333msgstr "Roolit: %s" 2334 2335#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290 2336#, python-format 2337msgid "MLS/MCS Range: %s" 2338msgstr "MLS/MCS alue: %s" 2339 2340#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274 2341msgid "Add login mapping" 2342msgstr "Lisää kirjautumisassosiaatio" 2343 2344#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276 2345msgid "Delete login mapping" 2346msgstr "Poista kirjautumisassosiaatio" 2347 2348#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278 2349msgid "Modify login mapping" 2350msgstr "Muokkaa kirjautumisassosiaatiota" 2351 2352#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282 2353#, python-format 2354msgid "Login Name : %s" 2355msgstr "Käyttäjätunnus: %s" 2356 2357#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286 2358#, python-format 2359msgid "SELinux User: %s" 2360msgstr "SELinux-käyttäjä: %s" 2361 2362#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299 2363msgid "Add file equiv labeling." 2364msgstr "Lisää tiedostovastaavuusnimiö." 2365 2366#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301 2367msgid "Delete file equiv labeling." 2368msgstr "Poista tiedostovastaavuusnimiö." 2369 2370#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303 2371msgid "Modify file equiv labeling." 2372msgstr "Muokkaa tiedostovastaavuusnimiötä." 2373 2374#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307 2375#, python-format 2376msgid "File path : %s" 2377msgstr "Tiedostopolku : %s" 2378 2379#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311 2380#, python-format 2381msgid "Equivalence: %s" 2382msgstr "Vastaavuus: %s" 2383 2384#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125 2385#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890 2386#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785 2387msgid "System" 2388msgstr "Järjestelmä" 2389 2390#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91 2391msgid "File Equivalence" 2392msgstr "Tiedostovastaavuus" 2393 2394#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108 2395msgid "Users" 2396msgstr "Käyttäjät" 2397 2398#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414 2399#, python-format 2400msgid "" 2401"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the " 2402"default %(DEF_CONTEXT)s?" 2403msgstr "" 2404"Suorita restorecon kohteessa %(PATH)s vaihtaaksesi sen tyypin " 2405"%(CUR_CONTEXT)s oletusarvoon %(DEF_CONTEXT)s?" 2406 2407#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 2408msgid "Update" 2409msgstr "Päivitä" 2410 2411#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426 2412msgid "Update Changes" 2413msgstr "Päivitä muutokset" 2414 2415#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428 2416msgid "Revert Changes" 2417msgstr "Palauta muutokset" 2418 2419#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559 2420msgid "System Status: Enforcing" 2421msgstr "Systeemitila: Pakottava" 2422 2423#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562 2424msgid "System Status: Permissive" 2425msgstr "Systeemitila: Salliva" 2426 2427#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626 2428msgid "" 2429"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2430"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2431"file system. Do you wish to continue?" 2432msgstr "" 2433"Käytäntötyypin vaihtaminen aiheuttaa seuraavan käynnistyksen yhteydessä koko " 2434"tiedostojärjestelmän nimiöinnin uudelleen. Se saattaa viedä kauan aikaa " 2435"riippuen tiedostojärjestelmän koosta. Haluatko jatkaa?" 2436 2437#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756 2438msgid "" 2439"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2440"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2441"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2442"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2443"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 2444"wish to continue?" 2445msgstr "" 2446"SELinuxin poistaminen käytöstä ei ole suositeltua ja vaatii järjestelmän " 2447"käynnistämisen uudelleen. Jos kytket myöhemmin SELinuxin takaisin käyttöön, " 2448"järjestelmä on nimiöitävä uudelleen. Jos haluat vain tarkistaa aiheuttaako " 2449"SELinux ongelmia järjestelmässä, voit siirtyä sallivaan tilaan, joka vain " 2450"kirjoittaa virheistä lokitietoja eikä toimeenpane SELinux-käytäntöä. " 2451"Sallivaan tilaan siirtyminen ei vaadi järjestelmän käynnistämistä uudelleen. " 2452"Haluatko jatkaa?" 2453 2454#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760 2455msgid "" 2456"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2457"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2458"file system. Do you wish to continue?" 2459msgstr "" 2460"SELinuxin ottaminen käyttöön aiheuttaa seuraavan käynnistyksen yhteydessä " 2461"koko tiedostojärjestelmän nimiöinnin uudelleen. Se saattaa viedä kauan aikaa " 2462"riippuen tiedostojärjestelmän koosta. Haluatko jatkaa?" 2463 2464#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2465msgid "" 2466"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 2467" * To apply changes you have made during this session, click No and " 2468"click Update.\n" 2469" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 2470"All changes that you have made during this session will be lost." 2471msgstr "" 2472"Yrität sulkea sovelluksen toteuttamatta tekemiäsi muutoksia.\n" 2473" * Voit soveltaa tämän istunnon aikana tekemiäsi muutoksia " 2474"napsauttamalla Ei ja valitsemalla Päivitä.\n" 2475" * Voit poistua sovelluksesta tekemättä muutoksia napsauttamalla Kyllä. " 2476"Kaikki tämän istunnon aikana tekemäsi muutokset menetetään." 2477 2478#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2479msgid "Loss of data Dialog" 2480msgstr "Tietojen menetys -valintaikkuna" 2481 2482#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84 2483msgid "regular file" 2484msgstr "tavallinen tiedosto" 2485 2486#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85 2487msgid "directory" 2488msgstr "hakemisto" 2489 2490#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86 2491msgid "character device" 2492msgstr "merkkilaite" 2493 2494#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87 2495msgid "block device" 2496msgstr "lohkolaite" 2497 2498#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88 2499msgid "socket file" 2500msgstr "pistoketiedosto" 2501 2502#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 2503msgid "symbolic link" 2504msgstr "symbolinen linkki" 2505 2506#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90 2507msgid "named pipe" 2508msgstr "nimetty putki" 2509 2510#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:149 2511msgid "No SELinux Policy installed" 2512msgstr "SELinux-käytäntöä ei ole asennettu" 2513 2514#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:185 2515#, python-format 2516msgid "Failed to read %s policy file" 2517msgstr "%s käytäntötiedoston lukeminen epäonnistui" 2518 2519#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:471 2520#, python-format 2521msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 2522msgstr "-- Sallittu %s [ %s ]" 2523 2524#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:897 2525msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 2526msgstr "" 2527"Sinun on tuotettava uudestaan käyttöliittymätiedot suorittamalla /usr/bin/" 2528"sepolgen-ifgen" 2529 2530#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230 2531msgid "unknown" 2532msgstr "tuntematon" 2533 2534#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1239 2535#, python-brace-format 2536msgid "Allow {subject} to {rest}" 2537msgstr "Salli {subject} kohteeseen {rest}" 2538 2539#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222 2540#, python-format 2541msgid "Compiling %s interface" 2542msgstr "Käännetään %s liitäntä" 2543 2544#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230 2545#, python-format 2546msgid "" 2547"\n" 2548"Compile test for %s failed.\n" 2549msgstr "" 2550"\n" 2551"Kääntötesti kohteelle %s epäonnistui.\n" 2552 2553#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233 2554#, python-format 2555msgid "" 2556"\n" 2557"Compile test for %s has not run. %s\n" 2558msgstr "" 2559"\n" 2560"Kääntötestiä kohteelle %s ei ole suoritettu. %s\n" 2561 2562#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239 2563#, python-format 2564msgid "" 2565"\n" 2566"Compiling of %s interface is not supported." 2567msgstr "" 2568"\n" 2569"%s -liitännän kokoamista ei tueta." 2570 2571#: ../sepolicy/sepolicy.py:220 2572#, python-format 2573msgid "Interface %s does not exist." 2574msgstr "Liitäntää %s ei ole." 2575 2576#: ../sepolicy/sepolicy.py:317 2577msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 2578msgstr "" 2579"Sinun on asennettava policycoreutils-gui-paketti käyttääksesi gui-vaihtoehtoa" 2580 2581#: ../sepolicy/sepolicy.py:322 2582msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 2583msgstr "Graafinen käyttöliittymä SELinux-käytäntöön" 2584 2585#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389 2586msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 2587msgstr "Luotavien man-sivujen toimialuenimet" 2588 2589#: ../sepolicy/sepolicy.py:344 2590msgid "Alternative root needs to be setup" 2591msgstr "Vaihtoehtoinen root on määritettävä" 2592 2593#: ../sepolicy/sepolicy.py:371 2594msgid "Generate SELinux man pages" 2595msgstr "Luo SELinux-man-sivut" 2596 2597#: ../sepolicy/sepolicy.py:374 2598msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 2599msgstr "polku, johon luodut SELinux-man-sivut tallennetaan" 2600 2601#: ../sepolicy/sepolicy.py:376 2602msgid "name of the OS for man pages" 2603msgstr "käyttöjärjestelmän nimi man-sivuille" 2604 2605#: ../sepolicy/sepolicy.py:378 2606msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 2607msgstr "Luo HTML-man-sivurakenne valitulle SELinux-man-sivulle" 2608 2609#: ../sepolicy/sepolicy.py:380 2610msgid "Alternate root directory, defaults to /" 2611msgstr "Vaihtoehtoinen juurihakemisto, oletuksena /" 2612 2613#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 2614msgid "" 2615"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 2616"and policy.xml file" 2617msgstr "" 2618"Tällä lipulla vaihtoehtoisen juuripolun on sisällettävä tiedostojen " 2619"kontekstitiedostot ja policy.xml-tiedosto" 2620 2621#: ../sepolicy/sepolicy.py:386 2622msgid "All domains" 2623msgstr "Kaikki toimialueet" 2624 2625#: ../sepolicy/sepolicy.py:395 2626msgid "Query SELinux policy network information" 2627msgstr "Kysy SELinux-käytännön verkkotiedot" 2628 2629#: ../sepolicy/sepolicy.py:400 2630msgid "list all SELinux port types" 2631msgstr "listaa kaikki SELinux-porttityypit" 2632 2633#: ../sepolicy/sepolicy.py:403 2634msgid "show SELinux type related to the port" 2635msgstr "näytä porttiin liittyvä SELinux-tyyppi" 2636 2637#: ../sepolicy/sepolicy.py:406 2638msgid "Show ports defined for this SELinux type" 2639msgstr "Näytä tälle SELinux-tyypille määritetyt portit" 2640 2641#: ../sepolicy/sepolicy.py:409 2642msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 2643msgstr "" 2644"näytä portit, joihin tämä toimialue voi sitoa ja/tai muodostaa yhteyden" 2645 2646#: ../sepolicy/sepolicy.py:412 2647msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 2648msgstr "näytä portit, joihin tämä sovellus voi sitoa ja/tai muodostaa yhteyden" 2649 2650#: ../sepolicy/sepolicy.py:429 2651msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 2652msgstr "" 2653"kysele SELinux-käytäntöä nähdäksesi, voivatko toimialueet olla yhteydessä " 2654"toisiinsa" 2655 2656#: ../sepolicy/sepolicy.py:432 2657msgid "Source Domain" 2658msgstr "Lähdetoimialue" 2659 2660#: ../sepolicy/sepolicy.py:435 2661msgid "Target Domain" 2662msgstr "Kohdetoimialue" 2663 2664#: ../sepolicy/sepolicy.py:456 2665msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 2666msgstr "kysele SELinux-käytäntöä nähdäksesi totuusarvojen kuvaukset" 2667 2668#: ../sepolicy/sepolicy.py:460 2669msgid "get all booleans descriptions" 2670msgstr "hae kaikki totuusarvojen kuvaukset" 2671 2672#: ../sepolicy/sepolicy.py:463 2673msgid "boolean to get description" 2674msgstr "totuusarvo jolle kuvaus haetaan" 2675 2676#: ../sepolicy/sepolicy.py:475 2677msgid "" 2678"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 2679"the target process domain" 2680msgstr "" 2681"kysele SELinux-käytäntöä nähdäksesi, kuinka lähdeprosessitoimialue voi " 2682"siirtyä kohdeprosessitoimialueeseen" 2683 2684#: ../sepolicy/sepolicy.py:478 2685msgid "source process domain" 2686msgstr "lähdeprosessitoimialue" 2687 2688#: ../sepolicy/sepolicy.py:481 2689msgid "target process domain" 2690msgstr "kohdeprosessitoimialue" 2691 2692#: ../sepolicy/sepolicy.py:526 2693#, python-format 2694msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 2695msgstr "sepolicy generoi: virhe: yksi argumenteista %s vaaditaan" 2696 2697#: ../sepolicy/sepolicy.py:531 2698msgid "Command required for this type of policy" 2699msgstr "Tämän tyyppiselle käytännölle vaaditaan komento" 2700 2701#: ../sepolicy/sepolicy.py:542 2702#, python-format 2703msgid "" 2704"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2705msgstr "" 2706"-t -vaihtoehtoa ei voida käyttää \"%s\" -toimialueiden kanssa. Katso " 2707"käyttöohjeista lisätietoja." 2708 2709#: ../sepolicy/sepolicy.py:547 2710#, python-format 2711msgid "" 2712"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2713msgstr "" 2714"-d -vaihtoehtoa ei voida käyttää \"%s\" -toimialueiden kanssa. Katso " 2715"käyttöohjeista lisätietoja." 2716 2717#: ../sepolicy/sepolicy.py:551 2718#, python-format 2719msgid "" 2720"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2721msgstr "" 2722"-a -vaihtoehtoa ei voida käyttää \"%s\" -toimialueiden kanssa. Katso " 2723"käyttöohjeista lisätietoja." 2724 2725#: ../sepolicy/sepolicy.py:555 2726msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 2727msgstr "-w -vaihtoehtoa ei voida käyttää --newtype vaihtoehdon kanssa" 2728 2729#: ../sepolicy/sepolicy.py:576 2730msgid "List SELinux Policy interfaces" 2731msgstr "Listaa SELinux käytännön liitännät" 2732 2733#: ../sepolicy/sepolicy.py:596 2734msgid "Enter interface names, you wish to query" 2735msgstr "Anne ne liitäntöjen nimet joita haluat kysellä" 2736 2737#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 2738msgid "Generate SELinux Policy module template" 2739msgstr "Luo SELinux-käytäntömoduulimalli" 2740 2741#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 2742msgid "Enter domain type which you will be extending" 2743msgstr "Anna laajennettavan toimialueen tyyppi" 2744 2745#: ../sepolicy/sepolicy.py:612 2746msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 2747msgstr "Anna SELinux-käyttäjät, jotka siirtyvät tähän toimialueeseen" 2748 2749#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 2750msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 2751msgstr "Anna SELinux-roolit, joihin järjestelmänvalvojan toimialue siirtyy" 2752 2753#: ../sepolicy/sepolicy.py:618 2754msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 2755msgstr "" 2756"Anna toimialue(et), joita tämä rajoitettu järjestelmänvalvoja hallinnoi" 2757 2758#: ../sepolicy/sepolicy.py:621 2759msgid "name of policy to generate" 2760msgstr "tuotettavan käytännön nimi" 2761 2762#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 2763msgid "path in which the generated policy files will be stored" 2764msgstr "polku, johon luodut käytäntötiedostot tallennetaan" 2765 2766#: ../sepolicy/sepolicy.py:630 2767msgid "path to which the confined processes will need to write" 2768msgstr "polku, jolle rajoitetut prosessit tarvitsevat kirjoitusoikeuden" 2769 2770#: ../sepolicy/sepolicy.py:631 2771msgid "Policy types which require a command" 2772msgstr "Komennon vaativat käytäntötyypit" 2773 2774#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638 2775#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644 2776#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653 2777#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659 2778#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668 2779#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674 2780#, python-format 2781msgid "Generate '%s' policy" 2782msgstr "Luo '%s' käytäntö" 2783 2784#: ../sepolicy/sepolicy.py:662 2785#, python-format 2786msgid "Generate '%s' policy " 2787msgstr "Luo '%s' käytäntö " 2788 2789#: ../sepolicy/sepolicy.py:676 2790msgid "executable to confine" 2791msgstr "suoritettava jota rajoitetaan" 2792 2793#: ../sepolicy/sepolicy.py:681 2794msgid "commands" 2795msgstr "komennot" 2796 2797#: ../sepolicy/sepolicy.py:684 2798msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 2799msgstr "Vaihtoehtoinen SELinux-käytäntö, oletuksena /sys/fs/selinux/policy" 2800 2801#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22 2802#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312 2803msgid "Applications" 2804msgstr "Sovellukset" 2805 2806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49 2807msgid "Select domain" 2808msgstr "Valitse toimialue" 2809 2810#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184 2811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349 2812#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442 2813#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588 2814#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737 2815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871 2816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012 2817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085 2818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220 2819msgid "Select" 2820msgstr "Valitse" 2821 2822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199 2823#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533 2824#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678 2825#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233 2826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529 2827#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522 2828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 2829#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803 2830#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937 2831#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155 2832#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286 2833#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446 2834msgid "Cancel" 2835msgstr "Peru" 2836 2837#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326 2838msgid "" 2839"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 2840"ex:/.../... format." 2841msgstr "Syötetty tieto on virheellinen. Yritä uudelleen muodossa ex:/.../..." 2842 2843#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352 2844msgid "Retry" 2845msgstr "Uudelleen" 2846 2847#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436 2848#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114 2849#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362 2850#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314 2851msgid "Network Port Definitions" 2852msgstr "Verkkoportin määritelmät" 2853 2854#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452 2855msgid "" 2856"Add file Equivalence Mapping. Mapping will be created when Update is " 2857"applied." 2858msgstr "" 2859"Lisää tiedosto vastaavuuskartoitus. Kartoitus luodaan, kun päivitys otetaan " 2860"käyttöön." 2861 2862#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477 2863#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028 2864msgid "Path" 2865msgstr "Polku" 2866 2867#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487 2868#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366 2869msgid "" 2870"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 2871"end in an _u." 2872msgstr "" 2873"Määritä uusi SELinux-käyttäjänimi. Yleisen tavan mukaan SELinux-" 2874"käyttäjätunnukset päättyvät yleensä _u:hun." 2875 2876#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491 2877msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 2878msgstr "Kirjoita polku, johon haluat asettaa vastaavuusnimiön." 2879 2880#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504 2881#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 2882#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763 2883msgid "Equivalence Path" 2884msgstr "Vastaavuuspolku" 2885 2886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518 2887#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663 2888#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218 2889#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514 2890#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431 2891msgid "Save to update" 2892msgstr "Talleta päivittääksesi" 2893 2894#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558 2895msgid "" 2896"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 2897"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 2898"equivalence path." 2899msgstr "" 2900"Määritä uuden polun ja vastaavuuspolun välinen kartoitus. Kaikki tämän uuden " 2901"polun alla olevat merkitään ikään kuin ne olisivat vastaavuuspolun alla." 2902 2903#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615 2904msgid "Add a file" 2905msgstr "Lisää tiedosto" 2906 2907#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632 2908msgid "" 2909"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 2910"when update is applied." 2911msgstr "" 2912"<operaatio> <valitun toimialueen> tiedostotunniste. Tiedostotunnisteet " 2913"luodaan päivitystä käytettäessä." 2914 2915#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705 2916#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479 2917msgid "MLS" 2918msgstr "MLS" 2919 2920#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741 2921#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298 2922#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410 2923#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532 2924#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482 2925msgid "Class" 2926msgstr "Luokka" 2927 2928#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757 2929msgid "Type" 2930msgstr "Tyyppi" 2931 2932#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771 2933msgid "" 2934"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 2935"classes." 2936msgstr "" 2937"Valitse tiedostoluokka, johon tätä nimiötä käytetään. Oletusarvoisesti " 2938"kaikki luokat." 2939 2940#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798 2941msgid "Make Path Recursive" 2942msgstr "Tee polusta rekursiivinen" 2943 2944#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802 2945msgid "" 2946"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children " 2947"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 2948"label." 2949msgstr "" 2950"Valitse Tee polku rekursiiviseksi, jos haluat käyttää tätä nimiötä kaikille " 2951"määritetyn hakemistopolun lapsille. Hakemiston alla olevat objektit saavat " 2952"tämän nimiön." 2953 2954#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815 2955msgid "Browse" 2956msgstr "Selaa" 2957 2958#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819 2959msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 2960msgstr "Selaa valitaksesi nimiöitävä tiedosto/hakemisto." 2961 2962#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863 2963msgid "Path " 2964msgstr "Polku " 2965 2966#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874 2967msgid "" 2968"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 2969"labeling." 2970msgstr "" 2971"Määritä säännöllisten lausekkeiden avulla polku, jonka nimiötä haluat " 2972"muokata." 2973 2974#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896 2975msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 2976msgstr "Valitse tälle polulle määritettävä SELinux-tiedostotyyppi." 2977 2978#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923 2979msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 2980msgstr "Valitse tälle polulle määritettävä MLS-nimiö." 2981 2982#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927 2983msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 2984msgstr "Tälle polulle määritettävä SELinux MLS-nimiö." 2985 2986#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064 2987msgid "Analyzing Policy..." 2988msgstr "Analysoidaan käytäntöä ..." 2989 2990#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131 2991msgid "" 2992"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 2993msgstr "" 2994"Lisää kirjautumisassosiaatio. Kirjautumisassosiaatio luodaan päivitystä " 2995"käytettäessä." 2996 2997#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 2998msgid "" 2999"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 3000"confinement." 3001msgstr "" 3002"Syötä sen käyttäjän käyttäjätunnus, jolle haluat lisätä SELinux-käyttäjän " 3003"rajoitukset." 3004 3005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195 3006msgid "" 3007"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 3008"default get assigned by the __default__ user." 3009msgstr "" 3010"Valitse SELinux-käyttäjä, joka määritetään tälle käyttäjätunnukselle. " 3011"Kirjautuneet käyttäjät saavat oletusarvoisesti __default__-käyttäjän." 3012 3013#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258 3014msgid "" 3015"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 3016"Selected SELinux User." 3017msgstr "" 3018"Syötä MLS/MCS-alue tälle käyttäjätunnukselle. Oletusarvo on valitun SELinux-" 3019"käyttäjän alue." 3020 3021#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261 3022#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174 3023#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295 3024#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396 3025msgid "MLS Range" 3026msgstr "MLS-alue" 3027 3028#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273 3029msgid "" 3030"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 3031"selected SELinux Users MLS Range." 3032msgstr "" 3033"Määritä tälle käyttäjälle MLS-alue, jolla hän kirjautuu sisään. Oletuksena " 3034"on valittu SELinux-käyttäjien MLS-alue." 3035 3036#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379 3037msgid "" 3038"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 3039"update is applied." 3040msgstr "" 3041"<operaatio> Verkkoportti <valitulle toimialueelle>. Portit luodaan " 3042"päivityksen käyttöönoton yhteydessä." 3043 3044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 3045msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 3046msgstr "Anna porttinumero tai alue, johon haluat lisätä porttityypin." 3047 3048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433 3049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650 3050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748 3051#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615 3052msgid "Protocol" 3053msgstr "Protokolla" 3054 3055#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447 3056msgid "Port Type" 3057msgstr "Porttityyppi" 3058 3059#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492 3060msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 3061msgstr "" 3062"Valitse porttityyppi, jonka haluat määrittää määritetylle portin numerolle." 3063 3064#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556 3065msgid "tcp" 3066msgstr "tcp" 3067 3068#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560 3069msgid "" 3070"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 3071msgstr "" 3072"Valitse <b>tcp</b>, jos porttityyppi tulisi määrittää tcp-porttinumeroille." 3073 3074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573 3075msgid "udp" 3076msgstr "udp" 3077 3078#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577 3079msgid "" 3080"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 3081msgstr "" 3082"Valitse <b>udp</b>, jos porttityyppi tulisi määrittää udp-porttinumeroille." 3083 3084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599 3085msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 3086msgstr "Anna MLS-nimiö, jonka haluat määrittää tälle portille." 3087 3088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701 3089msgid "SELinux Configuration" 3090msgstr "SELinux asetukset" 3091 3092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735 3093msgid "Select..." 3094msgstr "Valitse..." 3095 3096#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784 3097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204 3098msgid "Booleans" 3099msgstr "Totuusarvot" 3100 3101#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788 3102msgid "" 3103"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 3104"'selected domain'." 3105msgstr "" 3106"Näytä totuusarvot, joita voidaan käyttää \"valitun toimialueen\" käytännön " 3107"muokkaamiseen." 3108 3109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802 3110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589 3111msgid "Files" 3112msgstr "Tiedostot" 3113 3114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806 3115msgid "" 3116"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 3117msgstr "Näytä tiedostotyyppitiedot, joita 'valittu toimialue' voi käyttää." 3118 3119#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820 3120#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822 3121msgid "Network" 3122msgstr "Verkko" 3123 3124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824 3125msgid "" 3126"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 3127"to." 3128msgstr "" 3129"Näytä verkkoportit, joihin 'valittu toimialue' voi muodostaa yhteyden tai " 3130"kuunnella." 3131 3132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838 3133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103 3134msgid "Transitions" 3135msgstr "Siirtymät" 3136 3137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842 3138msgid "" 3139"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 3140"domain'." 3141msgstr "" 3142"Näytä sovellukset, jotka voivat siirtyä \"valittuun toimialueeseen\" tai " 3143"siitä pois." 3144 3145#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856 3146#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204 3147msgid "Login Mapping" 3148msgstr "Kirjautumisassosiaatio" 3149 3150#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859 3151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876 3152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893 3153msgid "Manage the SELinux configuration" 3154msgstr "Hallitse SELinux-asetuksia" 3155 3156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873 3157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326 3158msgid "SELinux Users" 3159msgstr "SELinux-käyttäjät" 3160 3161#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907 3162#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998 3163msgid "Lockdown" 3164msgstr "Lukitus" 3165 3166#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910 3167msgid "" 3168"Lockdown the SELinux System.\n" 3169"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 3170msgstr "" 3171"Lukitse SELinux-järjestelmä.\n" 3172"Tätä näyttöä voidaan käyttää SELinux-suojaustason nostamiseen." 3173 3174#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925 3175msgid "radiobutton" 3176msgstr "radiopainike" 3177 3178#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985 3179msgid "Filter" 3180msgstr "Suodin" 3181 3182#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013 3183msgid "Show Modified Only" 3184msgstr "Näytä vain muokatut" 3185 3186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052 3187msgid "Mislabeled files exist" 3188msgstr "Väärinnimiöityjä tiedostoja on olemassa" 3189 3190#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072 3191msgid "Show mislabeled files only" 3192msgstr "Näytä vain väärinnimiöidyt tiedostot" 3193 3194#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112 3195#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226 3196msgid "" 3197"If-Then-Else rules written in policy that can\n" 3198"allow alternative access control." 3199msgstr "" 3200"Jos-sitten-muut säännöt, jotka on kirjoitettu käytäntöön, jotka voivat\n" 3201"sallia vaihtoehtoisen pääsynvalvonnan." 3202 3203#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124 3204msgid "Enabled" 3205msgstr "Käytössä" 3206 3207#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175 3208msgid "Name" 3209msgstr "Nimi" 3210 3211#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244 3212#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356 3213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474 3214#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455 3215#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750 3216msgid "File Path" 3217msgstr "Tiedostopolku" 3218 3219#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280 3220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391 3221msgid "SELinux File Type" 3222msgstr "Selinux-tiedostotyyppi" 3223 3224#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324 3225msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 3226msgstr "Tiedostopolku, jota käytetään menemään 'valittuun toimialueeseen'." 3227 3228#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325 3229msgid "Executable Files" 3230msgstr "Suoritettavat tiedostot" 3231 3232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440 3233msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 3234msgstr "Tiedostot, joihin 'valittu toimialue' voi kirjoittaa." 3235 3236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441 3237msgid "Writable files" 3238msgstr "Kirjoitettavissa olevat tietostot" 3239 3240#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563 3241msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 3242msgstr "\"Valitulle toimialueelle\" määritetyt tiedostotyypit." 3243 3244#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564 3245msgid "Application File Types" 3246msgstr "Sovellustiedostotyypit" 3247 3248#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631 3249#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730 3250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601 3251msgid "Port" 3252msgstr "Portti" 3253 3254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696 3255msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 3256msgstr "Verkkoportit, joihin 'valitun toimialueen' sallitaan muodostaa yhteys." 3257 3258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697 3259msgid "Outbound" 3260msgstr "Lähtevä" 3261 3262#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796 3263msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 3264msgstr "Verkkoportit, joita 'valitun toimialueen' sallitaan kuunnella." 3265 3266# Column header text. Column view is used for listing network connections 3267# currently open, this text here gives title for column that shows direction 3268# (inbound/outbound) of the connection 3269#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797 3270msgid "Inbound" 3271msgstr "Sisääntuleva" 3272 3273#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858 3274#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938 3275msgid "" 3276"Boolean\n" 3277"Enabled" 3278msgstr "" 3279"Totuusarvo\n" 3280"Käytössä" 3281 3282#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874 3283#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970 3284msgid "Executable File" 3285msgstr "Suoritettavissa oleva tiedosto" 3286 3287#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 3288msgid "SELinux Application Type" 3289msgstr "SELinux-sovellustyyppi" 3290 3291#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912 3292msgid "" 3293"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 3294"domain' executes them." 3295msgstr "" 3296"Suoritettavat tiedostot, jotka siirtyvät toiseen toimialueeseen, kun " 3297"'valittu toimialue' suorittaa ne." 3298 3299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915 3300msgid "Application Transitions From 'select domain'" 3301msgstr "Sovelluksen siirtymät \"valitusta toimialueesta\"" 3302 3303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954 3304msgid "Calling Process Domain" 3305msgstr "Kutsuva prosessitoimialue" 3306 3307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994 3308msgid "" 3309"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 3310"selected domains entrypoint." 3311msgstr "" 3312"Suoritettavat tiedostot, jotka siirtyvät 'valittuun toimialueeseen', kun " 3313"suoritetaan valittu toimialueiden sisääntulokohta." 3314 3315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995 3316msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 3317msgstr "Sovelluksen siirtymät 'valitulle toimialueelle'" 3318 3319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010 3320msgid "" 3321"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 3322"content of a particular class in a directory of the destination type. " 3323"Optionally a file name could be specified for the transition." 3324msgstr "" 3325"Tiedostosiirtymät määrittävät, mitä tapahtuu, kun nykyinen toimialue luo " 3326"tietyn luokan sisällön kohdetyyppiseen hakemistoon. Vaihtoehtoisesti " 3327"tiedostonimi voidaan määrittää siirtymälle." 3328 3329#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018 3330msgid "SELinux Directory Type" 3331msgstr "SELinux-hakemistotyyppi" 3332 3333#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031 3334msgid "Destination Class" 3335msgstr "Kohdeluokka" 3336 3337#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045 3338msgid "SELinux Destination Type" 3339msgstr "SELinus-kohdetyyppi" 3340 3341#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058 3342msgid "File Name" 3343msgstr "Tiedostonimi" 3344 3345#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080 3346msgid "File Transitions From 'select domain'" 3347msgstr "Tiedostonsiirrot \"valitulta toimialueelta\"" 3348 3349#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 3350#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490 3351msgid "Default Level" 3352msgstr "Oletustaso" 3353 3354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365 3355msgid "Select the system mode when the system first boots up" 3356msgstr "" 3357"Valitse järjestelmätila jossa järjestelmä käynnistetään ensimmäisen kerran" 3358 3359#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377 3360#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451 3361msgid "Enforcing" 3362msgstr "Pakottava" 3363 3364#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396 3365#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469 3366msgid "Permissive" 3367msgstr "Salliva" 3368 3369#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438 3370msgid "Select the system mode for the current session" 3371msgstr "Valitse nykyisen istunnon järjestelmätila" 3372 3373#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515 3374msgid "System Policy Type:" 3375msgstr "Järjestelmäkäytännön tyyppi:" 3376 3377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576 3378msgid "<b>System Mode</b>" 3379msgstr "<b>Järjestelmätila</b>" 3380 3381#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614 3382msgid "Import system settings from another machine" 3383msgstr "Tuo järjestelmäasetukset toisesta koneesta" 3384 3385#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622 3386msgid "Import" 3387msgstr "Tuo" 3388 3389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641 3390msgid "Export system settings to a file" 3391msgstr "Vie järjestelmäasetukset tiedostoon" 3392 3393#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651 3394msgid "Export" 3395msgstr "Vie" 3396 3397#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670 3398msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 3399msgstr "" 3400"Nimiöi kaikki tiedostot takaisin järjestelmän oletusasetuksiin " 3401"uudelleenkäynnistyksen yhteydessä" 3402 3403#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765 3404msgid "<b>System Configuration</b>" 3405msgstr "<b>Järjestelmän kokoonpano</b>" 3406 3407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812 3408#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830 3409msgid "" 3410"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 3411"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 3412"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 3413"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 3414"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 3415"unconfined_t from the users/login screens." 3416msgstr "" 3417"Rajoittamaton toimialue on prosessinimiö, jonka avulla prosessi voi tehdä " 3418"mitä haluaa ilman, että SELinux häiritsee. Käynnistyksen yhteydessä init-" 3419"järjestelmän käynnistämät ohjelmat, joille SELinux ei ole määrittänyt " 3420"SELinux-käytäntöä, suoritetaan rajoittamattomana, jos tämä moduuli on " 3421"käytössä. Jos poistat sen käytöstä, kaikki demonit ovat rajoitettuja. " 3422"Unconfined_t-käyttäjän poistamiseksi käytöstä sinun on ensin poistettava " 3423"unconfined_t käyttäjä/sisäänkirjautumisnäytöistä." 3424 3425#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848 3426msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 3427msgstr "" 3428"<b>Poistetaanko kyky suorittaa rajoittamattomia järjestelmäprosesseja?</b>" 3429 3430#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876 3431#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 3432#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939 3433#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 3434msgid "" 3435"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 3436"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 3437"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 3438"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 3439"allowed." 3440msgstr "" 3441"Sallittu toimialue on prosessinimiö, joka sallii prosessin tehdä mitä " 3442"haluaa, samalla kun SELinux vain kirjaa hylkäykset, mutta ei pakota niitä. " 3443"Yleensä sallivat toimialueet antaa viitettä kokeellisesta käytännöstä ja " 3444"moduulin poistaminen käytöstä voi aiheuttaa sen, että SELinux kieltää pääsyn " 3445"toimialueeseen, vaikka pääsy tulisi sallia." 3446 3447#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911 3448msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 3449msgstr "<b>Poista kaikki sallivat prosessit käytöstä?</b>" 3450 3451#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977 3452msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 3453msgstr "" 3454"<b>Estetäänkö kaikilta prosesseilta muiden prosessien jäljittäminen tai " 3455"virheenselvittely?</b>" 3456 3457#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014 3458msgid "" 3459"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 3460"it were under the equivalence path." 3461msgstr "" 3462"Tiedostojen vastaavuus saa järjestelmän nimiöimään sisällön uuden polun alle " 3463"ikään kuin se olisi vastaavuuspolun alla." 3464 3465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070 3466msgid "Files Equivalence" 3467msgstr "Tiedostojen vastaavuus" 3468 3469#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083 3470msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 3471msgstr "<b>...VALITSE NÄHDÄKSESI TIETOJA...</b>" 3472 3473#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114 3474msgid "Delete" 3475msgstr "Poista" 3476 3477#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130 3478msgid "Modify" 3479msgstr "Muokkaa" 3480 3481#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145 3482msgid "Add" 3483msgstr "Lisää" 3484 3485#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191 3486msgid "Revert" 3487msgstr "Palauta" 3488 3489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196 3490msgid "" 3491"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 3492"within the current transaction." 3493msgstr "" 3494"Palauta-painike käynnistää valintaikkunan, jonka avulla voit peruuttaa " 3495"nykyisen tapahtuman muutokset." 3496 3497#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 3498msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 3499msgstr "Tee kaikki muutokset nykyisessä tapahtumassa palvelimelle." 3500 3501#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261 3502msgid "Applications - Advanced Search" 3503msgstr "Sovellukset - Tarkennettu haku" 3504 3505#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326 3506msgid "Process Types" 3507msgstr "Prosessityypit" 3508 3509#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367 3510msgid "More Details" 3511msgstr "Lisäyksityiskohdat" 3512 3513#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403 3514#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697 3515msgid "Delete Modified File Labeling" 3516msgstr "Poista muokatut tiedostonimiöinnit" 3517 3518#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421 3519msgid "" 3520"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 3521"applied." 3522msgstr "" 3523"Valitse poistettava tiedostonimiöinti. Tiedostonimiöinti poistetaan " 3524"päivityksen yhteydessä." 3525 3526#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468 3527msgid "SELinux File Label" 3528msgstr "Selinux-tiedostonimiö" 3529 3530#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507 3531#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657 3532#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788 3533#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922 3534#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271 3535msgid "Save to Update" 3536msgstr "Talleta päivittääksesi" 3537 3538#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547 3539msgid "Delete Modified Ports" 3540msgstr "Poista muokatut portit" 3541 3542#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565 3543msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 3544msgstr "" 3545"Valitse poistettavat portit. Portit poistetaan, kun päivitys otetaan " 3546"käyttöön." 3547 3548#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715 3549msgid "" 3550"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will " 3551"be deleted when update is applied." 3552msgstr "" 3553"Valitse poistettava tiedostojen vastaavuusnimiö. Tiedostojen " 3554"vastaavuusnimiöt poistetaan päivitystä käytettäessä." 3555 3556#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831 3557#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180 3558msgid "Delete Modified Users Mapping." 3559msgstr "Poista muokatut käyttäjien assosiaatiot." 3560 3561#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849 3562msgid "" 3563"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when " 3564"update is applied." 3565msgstr "" 3566"Valitse poistettava käyttäjäassosiaatio. Kirjautumisen käyttäjäassosiaatio " 3567"poistetaan, kun päivitys otetaan käyttöön." 3568 3569#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884 3570msgid "Login name" 3571msgstr "Kirjautumisnimi" 3572 3573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965 3574msgid "More Types" 3575msgstr "Lisää tyyppejä" 3576 3577#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992 3578msgid "Types" 3579msgstr "Tyypit" 3580 3581#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051 3582msgid "" 3583"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 3584"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 3585"the system when you select update." 3586msgstr "" 3587"Tarkista tekemäsi päivitykset, ennen kuin lisäät ne järjestelmään. Nollaa " 3588"kohde poistamalla valintaruudun valinta. Kaikki tarkistetut kohteet " 3589"päivitetään järjestelmässä, kun valitset päivitä." 3590 3591#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114 3592msgid "Action" 3593msgstr "Toiminto" 3594 3595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140 3596msgid "Apply" 3597msgstr "Ota käyttöön" 3598 3599#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198 3600msgid "" 3601"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is " 3602"applied." 3603msgstr "" 3604"Valitse poistettavat käyttäjäassosiaatiot. Käyttäjäassosiaatiot poistetaan, " 3605"kun päivitys otetaan käyttöön." 3606 3607#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246 3608msgid "SELinux Username" 3609msgstr "SELinux-käyttäjänimi" 3610 3611#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331 3612msgid "" 3613"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 3614msgstr "" 3615"Lisää käyttäjärooleja. SELinux-käyttäjäroolit luodaan päivityksen " 3616"käyttöönoton yhteydessä." 3617 3618#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356 3619msgid "SELinux User Name" 3620msgstr "SELinux-käyttäjänimi" 3621 3622#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471 3623msgid "" 3624"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 3625"s0-s0:c1023" 3626msgstr "" 3627"Aseta MLS/MCS alue tälle SELinux-käyttäjälle.\n" 3628"s0-s0:c1023" 3629 3630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502 3631msgid "" 3632"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 3633"with. Defaults to s0." 3634msgstr "" 3635"Määritä oletustaso, jolla haluat tämän SELinux-käyttäjän kirjautuvan sisään. " 3636"Oletuksena s0." 3637 3638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506 3639msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 3640msgstr "" 3641"Anna oletustaso SELinux-käyttäjälle, jolla kirjaudutaan sisään. Oletus s0" 3642 3643#~ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 3644#~ msgstr "******************** TÄRKEÄÄ ***********************\n" 3645 3646#, python-format 3647#~ msgid "%s is already in %s" 3648#~ msgstr "%s on jo kohteessa %s" 3649 3650#, python-format 3651#~ msgid "%s is not in %s" 3652#~ msgstr "%s ei ole kohteessa %s" 3653 3654#~ msgid "" 3655#~ "The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 3656#~ "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel " 3657#~ "package.\n" 3658#~ "# yum install policycoreutils-devel\n" 3659#~ "Or similar for your distro." 3660#~ msgstr "" 3661#~ "sepolgen python -moduuli vaaditaan sallivien verkkotunnusten " 3662#~ "määrittämiseen.\n" 3663#~ "Joissakin jakeluissa se sisältyy policycoreutils-devel-pakettiin.\n" 3664#~ "'sudo yum install policycoreutils-devel'\n" 3665#~ "Tai vastaavaa jakelullesi." 3666 3667#, python-format 3668#~ msgid "Could not create a key for %s/%s" 3669#~ msgstr "Ei voitu luoda avainta yhdistelmälle %s/%s" 3670 3671#, python-format 3672#~ msgid "Could not create context for %s/%s" 3673#~ msgstr "Yhdistelmälle %s/%s ei voitu luoda kontekstia" 3674 3675#, python-format 3676#~ msgid "Could not create a key for %s/%d" 3677#~ msgstr "Ei voitu luoda avainta %s/%d:lle" 3678 3679#~ msgid "Boolean name" 3680#~ msgstr "Totuusarvon nimi" 3681 3682#~ msgid "file_spec" 3683#~ msgstr "tiedosto_määritykset" 3684 3685#~ msgid "Protocol udp or tcp is required" 3686#~ msgstr "Udp- tai tcp-protokolla on pakollinen" 3687