• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n"
7"PO-Revision-Date: 2016-01-06 07:01-0500\n"
8"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
9"Language-Team: Maithili\n"
10"Language: mai\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
15"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
16
17#: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999
18msgid "Boolean"
19msgstr "बूलियन"
20
21#: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167
22msgid "all"
23msgstr "सभटा"
24
25#: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169
26#: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071
27#: ../system-config-selinux.ui:1480
28msgid "Customized"
29msgstr "पसंदीदा"
30
31#: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808
32msgid "Process Domain"
33msgstr ""
34
35#: ../domainsPage.py:64
36msgid "Domain Name"
37msgstr ""
38
39#: ../domainsPage.py:69
40msgid "Mode"
41msgstr ""
42
43#: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157
44#: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596
45#: ../system-config-selinux.ui:1729
46msgid "Permissive"
47msgstr "अनुज्ञात्मक"
48
49#: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134
50msgid "File Labeling"
51msgstr "फाइल लेबलिंग"
52
53#: ../fcontextPage.py:83
54msgid ""
55"File\n"
56"Specification"
57msgstr ""
58"फाइल\n"
59"विनिर्दिष्टता"
60
61#: ../fcontextPage.py:90
62msgid ""
63"Selinux\n"
64"File Type"
65msgstr ""
66"Selinux\n"
67"फाइल प्रकार"
68
69#: ../fcontextPage.py:97
70msgid ""
71"File\n"
72"Type"
73msgstr ""
74"फाइल\n"
75"प्रकार"
76
77#: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255
78msgid "User Mapping"
79msgstr "प्रयोक्ता मैपिंग"
80
81#: ../loginsPage.py:60
82msgid ""
83"Login\n"
84"Name"
85msgstr ""
86"लॉगिन\n"
87"नाम"
88
89#: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61
90msgid ""
91"SELinux\n"
92"User"
93msgstr ""
94"SELinux\n"
95"प्रयोक्ता"
96
97#: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66
98msgid ""
99"MLS/\n"
100"MCS Range"
101msgstr ""
102"MLS/\n"
103"MCS परिसर"
104
105#: ../loginsPage.py:136
106#, python-format
107msgid "Login '%s' is required"
108msgstr "लॉगिन '%s' जरूरी अछि"
109
110#: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696
111msgid "Policy Module"
112msgstr "पॉलिसी माड्यूल"
113
114#: ../modulesPage.py:66
115msgid "Module Name"
116msgstr "माड्यूल नाम"
117
118#: ../modulesPage.py:71
119msgid "Priority"
120msgstr ""
121
122#: ../modulesPage.py:80
123msgid "Kind"
124msgstr ""
125
126#: ../modulesPage.py:149
127msgid "Disable Audit"
128msgstr "ऑडिट निष्क्रिय करू"
129
130#: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633
131msgid "Enable Audit"
132msgstr "ऑडिट सक्रिय करू"
133
134#: ../modulesPage.py:177
135msgid "Load Policy Module"
136msgstr "पॉलिसी माड्यूल लोड करू"
137
138#: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728
139msgid "Name"
140msgstr "नाम"
141
142#: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111
143msgid "Description"
144msgstr "वर्णन"
145
146#: ../polgengui.py:299
147msgid "Role"
148msgstr "भूमिका"
149
150#: ../polgengui.py:306
151msgid "Existing_User"
152msgstr "मोजुदा प्रयोक्ता (_U)"
153
154#: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342
155msgid "Application"
156msgstr "अनुप्रयोग"
157
158#: ../polgengui.py:387
159#, python-format
160msgid "%s must be a directory"
161msgstr "%s केँ जरूर निर्देशिका होनी चाही"
162
163#: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728
164msgid "You must select a user"
165msgstr "अहाँकेँ जरूर प्रयोक्ता चुननाइ अछि"
166
167#: ../polgengui.py:577
168msgid "Select executable file to be confined."
169msgstr "सीमित रहबा क लेल एक्सक्यूटेबल फाइल चुनू."
170
171#: ../polgengui.py:588
172msgid "Select init script file to be confined."
173msgstr "सीमित होएबा क लेल init स्क्रिप्ट चुनू."
174
175#: ../polgengui.py:598
176msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
177msgstr "फाइल केँ चुनू जकरा सीमित अनुप्रयोग बनाबैत अछि आ लिखैत अछि"
178
179#: ../polgengui.py:605
180msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
181msgstr "निर्देशिका चुनू जिसका सीमित अनुप्रयोग मालिक अछि आ जकरामे लिखैत अछि"
182
183#: ../polgengui.py:667
184msgid "Select directory to generate policy files in"
185msgstr "निर्देशिका चुनू जकरामे पॉलिसी फाइल केँ लिखल जएनाइ अछि"
186
187#: ../polgengui.py:684
188#, python-format
189msgid ""
190"Type %s_t already defined in current policy.\n"
191"Do you want to continue?"
192msgstr ""
193"मोजुदा नीति मे %s_t पहिने सँ परिभाषित अछि.\n"
194"की अहाँ जारी रखबा चाहैत अछि?"
195
196#: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688
197msgid "Verify Name"
198msgstr "नाम जांचें"
199
200#: ../polgengui.py:688
201#, python-format
202msgid ""
203"Module %s already loaded in current policy.\n"
204"Do you want to continue?"
205msgstr ""
206
207#: ../polgengui.py:734
208msgid ""
209"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
210msgstr ""
211
212#: ../polgengui.py:748
213msgid "You must enter a executable"
214msgstr "अहाँ जरूर एकटा एक्सक्यूटेबल दिअ'"
215
216#: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185
217#, fuzzy
218#| msgid "Configue SELinux"
219msgid "Configure SELinux"
220msgstr "SELinux विन्यस्त करू"
221
222#: ../polgen.ui:9
223msgid "Red Hat 2007"
224msgstr "Red Hat 2007"
225
226#: ../polgen.ui:11
227msgid "GPL"
228msgstr "GPL"
229
230#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
231#: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15
232msgid "translator-credits"
233msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
234
235#: ../polgen.ui:34
236msgid "Add Booleans Dialog"
237msgstr "बुलियन संवाद जोड़ि रहल अछि"
238
239#: ../polgen.ui:99
240msgid "Boolean Name"
241msgstr "बूलियन नाम"
242
243#: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3
244msgid "SELinux Policy Generation Tool"
245msgstr "SELinux पॉलिसी जनन अओजार"
246
247#: ../polgen.ui:255
248msgid ""
249"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
250"confine:</b>"
251msgstr ""
252
253#: ../polgen.ui:288
254msgid "<b>Applications</b>"
255msgstr "<b>अनुप्रयोग</b>"
256
257#: ../polgen.ui:320
258msgid "Standard Init Daemon"
259msgstr "मानक Init डीमन"
260
261#: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340
262msgid ""
263"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
264"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
265msgstr ""
266"मानक Init डीमन वे डीमन अछि जे बूट पर init स्क्रिप्ट सँ भएकए आरंभ कएल गेल.  प्रायः /etc/"
267"rc.d/init.d मे एकटा स्क्रिप्टक जरूरी अछि"
268
269#: ../polgen.ui:336
270msgid "DBUS System Daemon"
271msgstr ""
272
273#: ../polgen.ui:353
274msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
275msgstr "इंटरनेट सर्विस डीमन (inetd)"
276
277#: ../polgen.ui:357
278msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
279msgstr "इंटरनेट सेवा डीमन xinetd क द्वारा आरंभ कएल जाइत अछि"
280
281#: ../polgen.ui:370
282msgid "Web Application/Script (CGI)"
283msgstr "वेब अनुप्रयोग/स्क्रिप्ट (CGI)"
284
285#: ../polgen.ui:374
286msgid ""
287"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
288msgstr ""
289"वेब अनुप्रयोग/स्क्रिप्ट (CGI) CGI स्क्रिप्ट केँ वेब सर्वर क द्वारा आरंभ कएल जाइत अछि "
290"(apache)"
291
292#: ../polgen.ui:387
293msgid "User Application"
294msgstr "प्रयोक्ता अनुप्रयोग"
295
296#: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408
297msgid ""
298"User Application are any application that you would like to confine that is "
299"started by a user"
300msgstr ""
301"प्रयोक्ता अनुप्रयोग कोनो अनुप्रयोग अछि जे सीमित कएनाइ चाहत जे प्रयोक्ता क द्वारा आरंभ भेल "
302"अछि"
303
304#: ../polgen.ui:404
305msgid "Sandbox"
306msgstr ""
307
308#: ../polgen.ui:450
309msgid "<b>Login Users</b>"
310msgstr "<b>लॉगिन प्रयोक्ता</b>"
311
312#: ../polgen.ui:482
313msgid "Existing User Roles"
314msgstr "मोजुदा प्रयोक्ता भूमिका"
315
316#: ../polgen.ui:486
317msgid "Modify an existing login user record."
318msgstr "मोजुदा लॉगिन प्रयोक्ता रिकार्ड रूपांतरित करू."
319
320#: ../polgen.ui:499
321msgid "Minimal Terminal User Role"
322msgstr "न्यूनतम टर्मिनल प्रयोक्ता भूमिका"
323
324#: ../polgen.ui:503
325msgid ""
326"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
327"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
328msgstr ""
329"ई प्रयोक्ता मशीन मे लॉगिन मात्र टर्मिनल अथवा दूरस्थ लॉगिन सँ हाएत.  पूर्वनिर्धारित रूपेँ ई "
330"प्रयोक्ता क पास कोनो setuid नहि हाएत, कोनो संजालन नहि, कोनो su नहि, कोनो sudo "
331"नहि."
332
333#: ../polgen.ui:516
334msgid "Minimal X Windows User Role"
335msgstr "न्यूनतम X विंडोज प्रयोक्ता भूमिका"
336
337#: ../polgen.ui:520
338msgid ""
339"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
340"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
341msgstr ""
342"ई प्रयोक्ता मशीन मे लॉगिन X अथवा टर्मिनल सँ कए सकैत अछि.  पूर्वनिर्धारित रूपेँ ई प्रयोक्ता "
343"क पास कोनो setuid नहि हाएत, कोनो संजालन नहि, कोनो sudo नहि, कोनो su नहि."
344
345#: ../polgen.ui:533
346msgid "User Role"
347msgstr "प्रयोक्ता भूमिका"
348
349#: ../polgen.ui:537
350msgid ""
351"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
352"sudo, no su."
353msgstr ""
354"पूर्ण संजालन क संग प्रयोक्ता, कोनो setuid अनुप्रयोग बिनु संक्रमण क नहि, कोनो sudo नहि, "
355"कोनो su नहि."
356
357#: ../polgen.ui:550
358msgid "Admin User Role"
359msgstr "प्रशासन प्रयोक्ता भूमिका"
360
361#: ../polgen.ui:554
362msgid ""
363"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
364"can sudo to Root Administration Roles"
365msgstr ""
366"पूर्ण संजालन क संग प्रयोक्ता, कोनो setuid अनुप्रयोग बिनु संक्रमण क नहि, कोनो su नहि, रूट "
367"प्रशासन भूमिका केँ sudo कए सकैत अछि."
368
369#: ../polgen.ui:596
370msgid "<b>Root Users</b>"
371msgstr "<b>रूट प्रयोक्ता</b>"
372
373#: ../polgen.ui:627
374msgid "Root Admin User Role"
375msgstr "रूट प्रशासन प्रयोक्ता भूमिका"
376
377#: ../polgen.ui:631
378msgid ""
379"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
380"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
381"the system directly."
382msgstr ""
383"रूट प्रशासन प्रयोक्ता  भूमिका चुनू, जँ ई प्रयोक्ता मशीन केँ प्रशासित करबाक लेल प्रयोग कएल "
384"जाइत अछि रूट क रूपेँ कार्य करते हुए.  ई प्रयोक्ता सिस्टम मे सीधे लॉगिन होएबा क लेल समर्थ "
385"नहि हाएत."
386
387#: ../polgen.ui:705
388msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
389msgstr ""
390
391#: ../polgen.ui:739
392msgid "Enter complete path for executable to be confined."
393msgstr "सीमित रहबा क लेल एक्सक्यूटेबल क पूरा पथ दिअ'."
394
395#: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317
396msgid "..."
397msgstr "..."
398
399#: ../polgen.ui:776
400msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
401msgstr "सीमित अनुप्रयोग अथवा प्रयोक्ता भूमिका  क लेल अद्वितीय नाम दिअ'."
402
403#: ../polgen.ui:794
404msgid "Executable"
405msgstr "एक्सक्यूटेबल"
406
407#: ../polgen.ui:808
408msgid "Init script"
409msgstr "Init स्क्रिप्ट"
410
411#: ../polgen.ui:821
412msgid ""
413"Enter complete path to init script used to start the confined application."
414msgstr "सीमित अनुप्रयोग आरंभ करबाक लेल init स्क्रिप्ट मे पूरा पथ डालू."
415
416#: ../polgen.ui:883
417msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
418msgstr ""
419
420#: ../polgen.ui:904
421#, fuzzy, python-format
422#| msgid ""
423#| "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
424msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain."
425msgstr "प्रयोक्ता भूमिका चुनू जे ई अनुप्रयोग डोमेन मे संक्रमित करताह."
426
427#: ../polgen.ui:921
428msgid "role tab"
429msgstr ""
430
431#: ../polgen.ui:937
432#, python-format
433msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
434msgstr ""
435
436#: ../polgen.ui:955
437#, python-format
438msgid "Select applications domains that %s will transition to."
439msgstr ""
440
441#: ../polgen.ui:972
442msgid ""
443"transition \n"
444"role tab"
445msgstr ""
446
447#: ../polgen.ui:989
448#, python-format
449msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
450msgstr ""
451
452#: ../polgen.ui:1007
453#, fuzzy
454#| msgid ""
455#| "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
456msgid ""
457"Select the user roles that will transition to this applications domains."
458msgstr "प्रयोक्ता भूमिका चुनू जे ई अनुप्रयोग डोमेन मे संक्रमित करताह."
459
460#: ../polgen.ui:1040
461#, python-format
462msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
463msgstr ""
464
465#: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109
466msgid "Select the domains that you would like this user administer."
467msgstr "डोमेन चुनू जकरा अहाँ ई प्रयोक्ता क द्वारा प्रशासित कएनाइ चाहब."
468
469#: ../polgen.ui:1091
470#, python-format
471msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
472msgstr ""
473
474#: ../polgen.ui:1142
475#, python-format
476msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
477msgstr ""
478
479#: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529
480msgid "<b>TCP Ports</b>"
481msgstr "<b>TCP पोर्ट</b>"
482
483#: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670
484msgid "All"
485msgstr "सबहि"
486
487#: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370
488#, python-format
489msgid "Allows %s to bind to any udp port"
490msgstr ""
491
492#: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383
493msgid "600-1024"
494msgstr "600-1024"
495
496#: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387
497#, python-format
498msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
499msgstr ""
500
501#: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400
502msgid "Unreserved Ports (>1024)"
503msgstr "अनारक्षित पोर्ट (>1024)"
504
505#: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404
506#, python-format
507msgid ""
508"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
509"to. Example: 612, 650-660"
510msgstr ""
511
512#: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690
513msgid "Select Ports"
514msgstr "पोर्ट चुनू"
515
516#: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445
517#, python-format
518msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
519msgstr ""
520
521#: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638
522msgid "<b>UDP Ports</b>"
523msgstr "<b>UDP पोर्ट</b>"
524
525#: ../polgen.ui:1492
526msgid ""
527"Network\n"
528"Bind tab"
529msgstr ""
530
531#: ../polgen.ui:1509
532#, python-format
533msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
534msgstr ""
535
536#: ../polgen.ui:1565
537#, python-format
538msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
539msgstr ""
540
541#: ../polgen.ui:1594
542#, python-format
543msgid ""
544"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
545"connects to. Example: 612, 650-660"
546msgstr ""
547
548#: ../polgen.ui:1674
549#, python-format
550msgid "Allows %s to connect to any udp port"
551msgstr ""
552
553#: ../polgen.ui:1703
554#, python-format
555msgid ""
556"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
557"connects to. Example: 612, 650-660"
558msgstr ""
559
560#: ../polgen.ui:1760
561#, python-format
562msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
563msgstr ""
564
565#: ../polgen.ui:1777
566msgid "Writes syslog messages\t"
567msgstr "syslog संदेश लिखैत अछि\t"
568
569#: ../polgen.ui:1792
570msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
571msgstr "/tmp मे अस्थायी फाइल केँ बनाबैत / काम करैत अछि"
572
573#: ../polgen.ui:1807
574msgid "Uses Pam for authentication"
575msgstr "सत्यापन क लेल PAM क प्रयोग करैत अछि"
576
577#: ../polgen.ui:1822
578msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
579msgstr "nsswitch अथवा getpw* कॉल प्रयोग करैत अछि"
580
581#: ../polgen.ui:1837
582msgid "Uses dbus"
583msgstr "dbus क प्रयोग करू"
584
585#: ../polgen.ui:1852
586msgid "Sends audit messages"
587msgstr "ऑडिट संदेश भेजै अछि"
588
589#: ../polgen.ui:1867
590msgid "Interacts with the terminal"
591msgstr "टर्मिनल क संग अंतःक्रिया करैत अछि"
592
593#: ../polgen.ui:1882
594msgid "Sends email"
595msgstr "ईमेल भेजै अछि"
596
597#: ../polgen.ui:1925
598#, python-format
599msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
600msgstr ""
601
602#: ../polgen.ui:1978
603#, fuzzy
604#| msgid "Add File Context"
605msgid "Add File"
606msgstr "फाइल संदर्भ जोड़ू"
607
608#: ../polgen.ui:2031
609#, fuzzy
610#| msgid "Policy Directory"
611msgid "Add Directory"
612msgstr "पॉलिसी निर्देशिका"
613
614#: ../polgen.ui:2086
615#, python-format
616msgid ""
617"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
618"Files ..."
619msgstr ""
620
621#: ../polgen.ui:2126
622#, python-format
623msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
624msgstr ""
625
626#: ../polgen.ui:2179
627#, fuzzy
628#| msgid "Boolean"
629msgid "Add Boolean"
630msgstr "बूलियन"
631
632#: ../polgen.ui:2234
633#, python-format
634msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
635msgstr ""
636
637#: ../polgen.ui:2272
638#, python-format
639msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
640msgstr ""
641
642#: ../polgen.ui:2290
643msgid "Policy Directory"
644msgstr "पॉलिसी निर्देशिका"
645
646#: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544
647msgid "Network Port"
648msgstr ""
649
650#: ../portsPage.py:96
651msgid ""
652"SELinux Port\n"
653"Type"
654msgstr ""
655"SELinux पोर्ट\n"
656"प्रकार"
657
658#: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294
659msgid "Protocol"
660msgstr "प्रोटोकॉल"
661
662#: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355
663msgid ""
664"MLS/MCS\n"
665"Level"
666msgstr ""
667"MLS/MCS\n"
668"स्तर"
669
670#: ../portsPage.py:112
671msgid "Port"
672msgstr "पोर्ट"
673
674#: ../portsPage.py:214
675#, python-format
676msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
677msgstr "पोर्ट संख्या \"%s\" वैध नहि अछि.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
678
679#: ../portsPage.py:259
680msgid "List View"
681msgstr "अंतिम दृश्य"
682
683#: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466
684msgid "Group View"
685msgstr "समूह दृश्य"
686
687#: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4
688msgid "Generate SELinux policy modules"
689msgstr ""
690
691#: ../semanagePage.py:131
692#, python-format
693msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
694msgstr "की अहाँ निश्चित अछि जे अहाँ %s '%s' केँ मेटोअनाइ चाहैत अछि?"
695
696#: ../semanagePage.py:131
697#, python-format
698msgid "Delete %s"
699msgstr "%s मेटाउ"
700
701#: ../semanagePage.py:139
702#, python-format
703msgid "Add %s"
704msgstr "%s जोड़ू"
705
706#: ../semanagePage.py:153
707#, python-format
708msgid "Modify %s"
709msgstr "%s बदलू"
710
711#: ../sepolicy.desktop:3
712msgid "SELinux Policy Management Tool"
713msgstr ""
714
715#: ../sepolicy.desktop:11
716msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;"
717msgstr ""
718
719#: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599
720#: ../system-config-selinux.ui:1744
721msgid "Enforcing"
722msgstr "बाध्यकारी"
723
724#: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593
725msgid "Disabled"
726msgstr "निष्क्रिय"
727
728#: ../statusPage.py:99
729msgid "Status"
730msgstr "स्थिति"
731
732#: ../statusPage.py:138
733msgid ""
734"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
735"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
736"file system.  Do you wish to continue?"
737msgstr ""
738"पॉलिसी प्रकार केँ बदलना पूरे फाइल सिस्टम केँ रिलेबल करने क कारण बनेगा अगले बूट पर. "
739"रिलेबलिंग लंबा समय लेता अछि फाइल सिस्टम क आकार पर निर्भर करते हुए.  की अहाँ जारी रखबा "
740"चाहैत अछि?"
741
742#: ../statusPage.py:152
743msgid ""
744"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
745"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
746"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
747"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
748"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
749"wish to continue?"
750msgstr ""
751"SELinux केँ निष्क्रिय मे बदलबा क लेल रिबूट क जरूरत होती अछि.  एकर सलाह नहि दी जाती "
752"अछि.  जँ अहाँ SELinux केँ वापस लौटाने क सोचते अछि, सिस्टम केँ रिलेबल करने क जरूरत हाएत.  "
753"जँ अहाँ ई देखना चाहैत अछि जे SELinux सिस्टम पर समस्या दे रहल अछि, अहाँ अनुज्ञात्मक मोड मे "
754"जाए सकैत अछि जे सिर्फ त्रुटि देगा आओर SELinux पॉलिसी केँ बाध्यकारी नहि करताह.  "
755"अनुज्ञात्मक मोड क लेल रिबूट क जरूरत नहि अछि, की अहाँ जारी रखबा चाहैत अछि?"
756
757#: ../statusPage.py:157
758msgid ""
759"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
760"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
761"file system.  Do you wish to continue?"
762msgstr ""
763"सक्रिय SELinux स्थिति मे बदलना अगले बूट पर पूरे फाइल सिस्टम क फेर लेबल कएल जाने क कारण "
764"बनेगा. फाइल सिस्टम क आकार क आधार पर फेर सँ लेबल कएल जएनाइ काफी समय लेता अछि. की "
765"अहाँ जारी रखबा चाहब?"
766
767#: ../system-config-selinux.desktop:3
768msgid "SELinux Management"
769msgstr ""
770
771#: ../system-config-selinux.desktop:32
772msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
773msgstr ""
774
775#: ../system-config-selinux.ui:11
776msgid ""
777"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
778"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
779msgstr ""
780"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
781"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
782
783#: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407
784msgid "Add SELinux Login Mapping"
785msgstr "SELinux लॉगिंग मैपिंग"
786
787#: ../system-config-selinux.ui:117
788msgid "Login Name"
789msgstr "लॉगिन नाम"
790
791#: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376
792#: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55
793msgid "SELinux User"
794msgstr "SELinux उपयोक्ता"
795
796#: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922
797msgid "MLS/MCS Range"
798msgstr "MLS/MCS परिसर"
799
800#: ../system-config-selinux.ui:219
801msgid "Add SELinux Network Ports"
802msgstr "SELinux संजाल पोर्ट"
803
804#: ../system-config-selinux.ui:283
805msgid "Port Number"
806msgstr "पोर्ट संख्या"
807
808#: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493
809msgid "SELinux Type"
810msgstr "SELinux प्रकार"
811
812#: ../system-config-selinux.ui:471
813msgid "File Specification"
814msgstr "फाइल विशेषता"
815
816#: ../system-config-selinux.ui:482
817msgid "File Type"
818msgstr "फाइल प्रकार"
819
820#: ../system-config-selinux.ui:543
821msgid "MLS"
822msgstr "MLS"
823
824#: ../system-config-selinux.ui:605
825msgid "SELinux Administration"
826msgstr "SELinux प्रशासन"
827
828#: ../system-config-selinux.ui:622
829msgid "_File"
830msgstr "फाइल (_F)"
831
832#: ../system-config-selinux.ui:630
833msgid "_Add"
834msgstr "जोड़ू (_A)"
835
836#: ../system-config-selinux.ui:642
837msgid "_Properties"
838msgstr "गुण (_P)"
839
840#: ../system-config-selinux.ui:654
841msgid "_Delete"
842msgstr "विलोपित करू (_D)"
843
844#: ../system-config-selinux.ui:681
845msgid "_Help"
846msgstr " मदति  (_H)"
847
848#: ../system-config-selinux.ui:728
849msgid "Select Management Object"
850msgstr "प्रबंधन वस्तु चुनू"
851
852#: ../system-config-selinux.ui:741
853msgid "<b>Select:</b>"
854msgstr "<b>चुनू:</b>"
855
856#: ../system-config-selinux.ui:771
857msgid "System Default Enforcing Mode"
858msgstr "सिस्टम पूर्वनिर्धारित बाध्यकारी मोड"
859
860#: ../system-config-selinux.ui:800
861msgid "Current Enforcing Mode"
862msgstr "मोजुदा पुनर्बलन मोड"
863
864#: ../system-config-selinux.ui:822
865msgid "System Default Policy Type: "
866msgstr "सिस्टम पूर्वनिर्धारित पॉलिसी प्रकार: "
867
868#: ../system-config-selinux.ui:845
869msgid ""
870"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
871"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
872"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
873"relabel is required."
874msgstr ""
875"चुनू जँ अहाँ पूरे फाइल सिस्टम केँ अगले रिबूट पर फेर लेबल कएनाइ चाहैत अछि.  रिलेबल कएनाइ लंबा "
876"समय लए सकैत अछि, सिस्टम क आकार पर निर्भर करते हुए.  जँ अहाँ पॉलिसी प्रकार केँ निष्क्रिय "
877"सँ बाध्यकारी मे बदल रहे अछि, फेर लेबल कएनाइ जरूरी अछि."
878
879#: ../system-config-selinux.ui:877
880msgid "Relabel on next reboot."
881msgstr "अगले रिबूट पर फेर लेबल करू."
882
883#: ../system-config-selinux.ui:921
884msgid "Revert boolean setting to system default"
885msgstr "सिस्टम पूर्वनिर्धारित मे बुलियन सेटिंग वापस लाएं"
886
887#: ../system-config-selinux.ui:934
888msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
889msgstr "पसंदीदा आओर सभटा बुलियन क बीच टॉगल करू"
890
891#: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096
892#: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337
893#: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657
894#: ../system-config-selinux.ui:1769
895msgid "Filter"
896msgstr "फिल्टर"
897
898#: ../system-config-selinux.ui:1031
899msgid "Add File Context"
900msgstr "फाइल संदर्भ जोड़ू"
901
902#: ../system-config-selinux.ui:1044
903msgid "Modify File Context"
904msgstr "फाइल संदर्भ बदलू"
905
906#: ../system-config-selinux.ui:1057
907msgid "Delete File Context"
908msgstr "फाइल संदर्भ मेटाउ"
909
910#: ../system-config-selinux.ui:1070
911msgid "Toggle between all and customized file context"
912msgstr "सभटा आओर पसंदीदा फाइल संदर्भ क बीच टॉगल करू"
913
914#: ../system-config-selinux.ui:1166
915msgid "Add SELinux User Mapping"
916msgstr "SELinux प्रयोक्ता मैपिंग जोड़ू"
917
918#: ../system-config-selinux.ui:1179
919msgid "Modify SELinux User Mapping"
920msgstr "SELinux प्रयोक्ता मैपिंग बदलू"
921
922#: ../system-config-selinux.ui:1192
923msgid "Delete SELinux User Mapping"
924msgstr "SELinux प्रयोक्ता मैपिंग मेटाउ"
925
926#: ../system-config-selinux.ui:1287
927msgid "Add User"
928msgstr ""
929
930#: ../system-config-selinux.ui:1300
931msgid "Modify User"
932msgstr ""
933
934#: ../system-config-selinux.ui:1313
935msgid "Delete User"
936msgstr ""
937
938#: ../system-config-selinux.ui:1408
939msgid "Add Network Port"
940msgstr "संजाल पोर्ट जोड़ू"
941
942#: ../system-config-selinux.ui:1421
943msgid "Edit Network Port"
944msgstr "संजाल पोर्ट संपादित करू"
945
946#: ../system-config-selinux.ui:1434
947msgid "Delete Network Port"
948msgstr "संजाल पोर्ट मेटाउ"
949
950#: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479
951msgid "Toggle between Customized and All Ports"
952msgstr "पसंदीदा आओर सभटा पोर्ट क बीच टॉगल करू"
953
954#: ../system-config-selinux.ui:1576
955msgid "Generate new policy module"
956msgstr "नवीन पॉलिसी माड्यूल उत्पन्न करू"
957
958#: ../system-config-selinux.ui:1588
959msgid "Load policy module"
960msgstr "पॉलिसी माड्यूल लोड करू."
961
962#: ../system-config-selinux.ui:1601
963msgid "Remove loadable policy module"
964msgstr "लोड करने लायक सार्वजनिक माड्यूल हटाउ"
965
966#: ../system-config-selinux.ui:1632
967msgid ""
968"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
969"log files."
970msgstr ""
971"बाइली ऑडिट नियम सक्रिय/निष्क्रिय करू, जे लॉग फाइल मे सामान्यतः रिपोर्ट नहि कएल गेल "
972"अछि."
973
974#: ../system-config-selinux.ui:1728
975msgid "Change process mode to permissive."
976msgstr ""
977
978#: ../system-config-selinux.ui:1743
979msgid "Change process mode to enforcing"
980msgstr ""
981
982#: ../system-config-selinux.ui:1847
983msgid "Add SELinux User"
984msgstr "SELinux प्रयोक्ता जोड़ू"
985
986#: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70
987msgid "SELinux Roles"
988msgstr "SELinux भूमिका"
989
990#: ../usersPage.py:143
991#, python-format
992msgid "SELinux user '%s' is required"
993msgstr "SELinux प्रयोक्ता '%s' जरूरी अछि"
994
995#, fuzzy
996#~| msgid "Configue SELinux"
997#~ msgid "Run System Config SELinux"
998#~ msgstr "SELinux विन्यस्त करू"
999
1000#~ msgid "system-config-selinux"
1001#~ msgstr "system-config-selinux"
1002