1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 2msgid "" 3msgstr "" 4"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 5"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" 7"PO-Revision-Date: 2016-01-06 07:01-0500\n" 8"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" 9"Language-Team: Maithili\n" 10"Language: mai\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 15"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" 16 17#: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 18msgid "Boolean" 19msgstr "बूलियन" 20 21#: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 22msgid "all" 23msgstr "सभटा" 24 25#: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 26#: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 27#: ../system-config-selinux.ui:1480 28msgid "Customized" 29msgstr "पसंदीदा" 30 31#: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 32msgid "Process Domain" 33msgstr "" 34 35#: ../domainsPage.py:64 36msgid "Domain Name" 37msgstr "" 38 39#: ../domainsPage.py:69 40msgid "Mode" 41msgstr "" 42 43#: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 44#: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 45#: ../system-config-selinux.ui:1729 46msgid "Permissive" 47msgstr "अनुज्ञात्मक" 48 49#: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 50msgid "File Labeling" 51msgstr "फाइल लेबलिंग" 52 53#: ../fcontextPage.py:83 54msgid "" 55"File\n" 56"Specification" 57msgstr "" 58"फाइल\n" 59"विनिर्दिष्टता" 60 61#: ../fcontextPage.py:90 62msgid "" 63"Selinux\n" 64"File Type" 65msgstr "" 66"Selinux\n" 67"फाइल प्रकार" 68 69#: ../fcontextPage.py:97 70msgid "" 71"File\n" 72"Type" 73msgstr "" 74"फाइल\n" 75"प्रकार" 76 77#: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 78msgid "User Mapping" 79msgstr "प्रयोक्ता मैपिंग" 80 81#: ../loginsPage.py:60 82msgid "" 83"Login\n" 84"Name" 85msgstr "" 86"लॉगिन\n" 87"नाम" 88 89#: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 90msgid "" 91"SELinux\n" 92"User" 93msgstr "" 94"SELinux\n" 95"प्रयोक्ता" 96 97#: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 98msgid "" 99"MLS/\n" 100"MCS Range" 101msgstr "" 102"MLS/\n" 103"MCS परिसर" 104 105#: ../loginsPage.py:136 106#, python-format 107msgid "Login '%s' is required" 108msgstr "लॉगिन '%s' जरूरी अछि" 109 110#: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 111msgid "Policy Module" 112msgstr "पॉलिसी माड्यूल" 113 114#: ../modulesPage.py:66 115msgid "Module Name" 116msgstr "माड्यूल नाम" 117 118#: ../modulesPage.py:71 119msgid "Priority" 120msgstr "" 121 122#: ../modulesPage.py:80 123msgid "Kind" 124msgstr "" 125 126#: ../modulesPage.py:149 127msgid "Disable Audit" 128msgstr "ऑडिट निष्क्रिय करू" 129 130#: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 131msgid "Enable Audit" 132msgstr "ऑडिट सक्रिय करू" 133 134#: ../modulesPage.py:177 135msgid "Load Policy Module" 136msgstr "पॉलिसी माड्यूल लोड करू" 137 138#: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 139msgid "Name" 140msgstr "नाम" 141 142#: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 143msgid "Description" 144msgstr "वर्णन" 145 146#: ../polgengui.py:299 147msgid "Role" 148msgstr "भूमिका" 149 150#: ../polgengui.py:306 151msgid "Existing_User" 152msgstr "मोजुदा प्रयोक्ता (_U)" 153 154#: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 155msgid "Application" 156msgstr "अनुप्रयोग" 157 158#: ../polgengui.py:387 159#, python-format 160msgid "%s must be a directory" 161msgstr "%s केँ जरूर निर्देशिका होनी चाही" 162 163#: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 164msgid "You must select a user" 165msgstr "अहाँकेँ जरूर प्रयोक्ता चुननाइ अछि" 166 167#: ../polgengui.py:577 168msgid "Select executable file to be confined." 169msgstr "सीमित रहबा क लेल एक्सक्यूटेबल फाइल चुनू." 170 171#: ../polgengui.py:588 172msgid "Select init script file to be confined." 173msgstr "सीमित होएबा क लेल init स्क्रिप्ट चुनू." 174 175#: ../polgengui.py:598 176msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" 177msgstr "फाइल केँ चुनू जकरा सीमित अनुप्रयोग बनाबैत अछि आ लिखैत अछि" 178 179#: ../polgengui.py:605 180msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" 181msgstr "निर्देशिका चुनू जिसका सीमित अनुप्रयोग मालिक अछि आ जकरामे लिखैत अछि" 182 183#: ../polgengui.py:667 184msgid "Select directory to generate policy files in" 185msgstr "निर्देशिका चुनू जकरामे पॉलिसी फाइल केँ लिखल जएनाइ अछि" 186 187#: ../polgengui.py:684 188#, python-format 189msgid "" 190"Type %s_t already defined in current policy.\n" 191"Do you want to continue?" 192msgstr "" 193"मोजुदा नीति मे %s_t पहिने सँ परिभाषित अछि.\n" 194"की अहाँ जारी रखबा चाहैत अछि?" 195 196#: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 197msgid "Verify Name" 198msgstr "नाम जांचें" 199 200#: ../polgengui.py:688 201#, python-format 202msgid "" 203"Module %s already loaded in current policy.\n" 204"Do you want to continue?" 205msgstr "" 206 207#: ../polgengui.py:734 208msgid "" 209"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." 210msgstr "" 211 212#: ../polgengui.py:748 213msgid "You must enter a executable" 214msgstr "अहाँ जरूर एकटा एक्सक्यूटेबल दिअ'" 215 216#: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 217#, fuzzy 218#| msgid "Configue SELinux" 219msgid "Configure SELinux" 220msgstr "SELinux विन्यस्त करू" 221 222#: ../polgen.ui:9 223msgid "Red Hat 2007" 224msgstr "Red Hat 2007" 225 226#: ../polgen.ui:11 227msgid "GPL" 228msgstr "GPL" 229 230#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 231#: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 232msgid "translator-credits" 233msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" 234 235#: ../polgen.ui:34 236msgid "Add Booleans Dialog" 237msgstr "बुलियन संवाद जोड़ि रहल अछि" 238 239#: ../polgen.ui:99 240msgid "Boolean Name" 241msgstr "बूलियन नाम" 242 243#: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 244msgid "SELinux Policy Generation Tool" 245msgstr "SELinux पॉलिसी जनन अओजार" 246 247#: ../polgen.ui:255 248msgid "" 249"<b>Select the policy type for the application or user role you want to " 250"confine:</b>" 251msgstr "" 252 253#: ../polgen.ui:288 254msgid "<b>Applications</b>" 255msgstr "<b>अनुप्रयोग</b>" 256 257#: ../polgen.ui:320 258msgid "Standard Init Daemon" 259msgstr "मानक Init डीमन" 260 261#: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 262msgid "" 263"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " 264"requires a script in /etc/rc.d/init.d" 265msgstr "" 266"मानक Init डीमन वे डीमन अछि जे बूट पर init स्क्रिप्ट सँ भएकए आरंभ कएल गेल. प्रायः /etc/" 267"rc.d/init.d मे एकटा स्क्रिप्टक जरूरी अछि" 268 269#: ../polgen.ui:336 270msgid "DBUS System Daemon" 271msgstr "" 272 273#: ../polgen.ui:353 274msgid "Internet Services Daemon (inetd)" 275msgstr "इंटरनेट सर्विस डीमन (inetd)" 276 277#: ../polgen.ui:357 278msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" 279msgstr "इंटरनेट सेवा डीमन xinetd क द्वारा आरंभ कएल जाइत अछि" 280 281#: ../polgen.ui:370 282msgid "Web Application/Script (CGI)" 283msgstr "वेब अनुप्रयोग/स्क्रिप्ट (CGI)" 284 285#: ../polgen.ui:374 286msgid "" 287"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" 288msgstr "" 289"वेब अनुप्रयोग/स्क्रिप्ट (CGI) CGI स्क्रिप्ट केँ वेब सर्वर क द्वारा आरंभ कएल जाइत अछि " 290"(apache)" 291 292#: ../polgen.ui:387 293msgid "User Application" 294msgstr "प्रयोक्ता अनुप्रयोग" 295 296#: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 297msgid "" 298"User Application are any application that you would like to confine that is " 299"started by a user" 300msgstr "" 301"प्रयोक्ता अनुप्रयोग कोनो अनुप्रयोग अछि जे सीमित कएनाइ चाहत जे प्रयोक्ता क द्वारा आरंभ भेल " 302"अछि" 303 304#: ../polgen.ui:404 305msgid "Sandbox" 306msgstr "" 307 308#: ../polgen.ui:450 309msgid "<b>Login Users</b>" 310msgstr "<b>लॉगिन प्रयोक्ता</b>" 311 312#: ../polgen.ui:482 313msgid "Existing User Roles" 314msgstr "मोजुदा प्रयोक्ता भूमिका" 315 316#: ../polgen.ui:486 317msgid "Modify an existing login user record." 318msgstr "मोजुदा लॉगिन प्रयोक्ता रिकार्ड रूपांतरित करू." 319 320#: ../polgen.ui:499 321msgid "Minimal Terminal User Role" 322msgstr "न्यूनतम टर्मिनल प्रयोक्ता भूमिका" 323 324#: ../polgen.ui:503 325msgid "" 326"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " 327"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." 328msgstr "" 329"ई प्रयोक्ता मशीन मे लॉगिन मात्र टर्मिनल अथवा दूरस्थ लॉगिन सँ हाएत. पूर्वनिर्धारित रूपेँ ई " 330"प्रयोक्ता क पास कोनो setuid नहि हाएत, कोनो संजालन नहि, कोनो su नहि, कोनो sudo " 331"नहि." 332 333#: ../polgen.ui:516 334msgid "Minimal X Windows User Role" 335msgstr "न्यूनतम X विंडोज प्रयोक्ता भूमिका" 336 337#: ../polgen.ui:520 338msgid "" 339"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " 340"will have no setuid, no networking, no sudo, no su" 341msgstr "" 342"ई प्रयोक्ता मशीन मे लॉगिन X अथवा टर्मिनल सँ कए सकैत अछि. पूर्वनिर्धारित रूपेँ ई प्रयोक्ता " 343"क पास कोनो setuid नहि हाएत, कोनो संजालन नहि, कोनो sudo नहि, कोनो su नहि." 344 345#: ../polgen.ui:533 346msgid "User Role" 347msgstr "प्रयोक्ता भूमिका" 348 349#: ../polgen.ui:537 350msgid "" 351"User with full networking, no setuid applications without transition, no " 352"sudo, no su." 353msgstr "" 354"पूर्ण संजालन क संग प्रयोक्ता, कोनो setuid अनुप्रयोग बिनु संक्रमण क नहि, कोनो sudo नहि, " 355"कोनो su नहि." 356 357#: ../polgen.ui:550 358msgid "Admin User Role" 359msgstr "प्रशासन प्रयोक्ता भूमिका" 360 361#: ../polgen.ui:554 362msgid "" 363"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " 364"can sudo to Root Administration Roles" 365msgstr "" 366"पूर्ण संजालन क संग प्रयोक्ता, कोनो setuid अनुप्रयोग बिनु संक्रमण क नहि, कोनो su नहि, रूट " 367"प्रशासन भूमिका केँ sudo कए सकैत अछि." 368 369#: ../polgen.ui:596 370msgid "<b>Root Users</b>" 371msgstr "<b>रूट प्रयोक्ता</b>" 372 373#: ../polgen.ui:627 374msgid "Root Admin User Role" 375msgstr "रूट प्रशासन प्रयोक्ता भूमिका" 376 377#: ../polgen.ui:631 378msgid "" 379"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " 380"the machine while running as root. This user will not be able to login to " 381"the system directly." 382msgstr "" 383"रूट प्रशासन प्रयोक्ता भूमिका चुनू, जँ ई प्रयोक्ता मशीन केँ प्रशासित करबाक लेल प्रयोग कएल " 384"जाइत अछि रूट क रूपेँ कार्य करते हुए. ई प्रयोक्ता सिस्टम मे सीधे लॉगिन होएबा क लेल समर्थ " 385"नहि हाएत." 386 387#: ../polgen.ui:705 388msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>" 389msgstr "" 390 391#: ../polgen.ui:739 392msgid "Enter complete path for executable to be confined." 393msgstr "सीमित रहबा क लेल एक्सक्यूटेबल क पूरा पथ दिअ'." 394 395#: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 396msgid "..." 397msgstr "..." 398 399#: ../polgen.ui:776 400msgid "Enter unique name for the confined application or user role." 401msgstr "सीमित अनुप्रयोग अथवा प्रयोक्ता भूमिका क लेल अद्वितीय नाम दिअ'." 402 403#: ../polgen.ui:794 404msgid "Executable" 405msgstr "एक्सक्यूटेबल" 406 407#: ../polgen.ui:808 408msgid "Init script" 409msgstr "Init स्क्रिप्ट" 410 411#: ../polgen.ui:821 412msgid "" 413"Enter complete path to init script used to start the confined application." 414msgstr "सीमित अनुप्रयोग आरंभ करबाक लेल init स्क्रिप्ट मे पूरा पथ डालू." 415 416#: ../polgen.ui:883 417msgid "<b>Select existing role to modify:</b>" 418msgstr "" 419 420#: ../polgen.ui:904 421#, fuzzy, python-format 422#| msgid "" 423#| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." 424msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." 425msgstr "प्रयोक्ता भूमिका चुनू जे ई अनुप्रयोग डोमेन मे संक्रमित करताह." 426 427#: ../polgen.ui:921 428msgid "role tab" 429msgstr "" 430 431#: ../polgen.ui:937 432#, python-format 433msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>" 434msgstr "" 435 436#: ../polgen.ui:955 437#, python-format 438msgid "Select applications domains that %s will transition to." 439msgstr "" 440 441#: ../polgen.ui:972 442msgid "" 443"transition \n" 444"role tab" 445msgstr "" 446 447#: ../polgen.ui:989 448#, python-format 449msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>" 450msgstr "" 451 452#: ../polgen.ui:1007 453#, fuzzy 454#| msgid "" 455#| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." 456msgid "" 457"Select the user roles that will transition to this applications domains." 458msgstr "प्रयोक्ता भूमिका चुनू जे ई अनुप्रयोग डोमेन मे संक्रमित करताह." 459 460#: ../polgen.ui:1040 461#, python-format 462msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>" 463msgstr "" 464 465#: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 466msgid "Select the domains that you would like this user administer." 467msgstr "डोमेन चुनू जकरा अहाँ ई प्रयोक्ता क द्वारा प्रशासित कएनाइ चाहब." 468 469#: ../polgen.ui:1091 470#, python-format 471msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>" 472msgstr "" 473 474#: ../polgen.ui:1142 475#, python-format 476msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>" 477msgstr "" 478 479#: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 480msgid "<b>TCP Ports</b>" 481msgstr "<b>TCP पोर्ट</b>" 482 483#: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 484msgid "All" 485msgstr "सबहि" 486 487#: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 488#, python-format 489msgid "Allows %s to bind to any udp port" 490msgstr "" 491 492#: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 493msgid "600-1024" 494msgstr "600-1024" 495 496#: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 497#, python-format 498msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" 499msgstr "" 500 501#: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 502msgid "Unreserved Ports (>1024)" 503msgstr "अनारक्षित पोर्ट (>1024)" 504 505#: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 506#, python-format 507msgid "" 508"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " 509"to. Example: 612, 650-660" 510msgstr "" 511 512#: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 513msgid "Select Ports" 514msgstr "पोर्ट चुनू" 515 516#: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 517#, python-format 518msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" 519msgstr "" 520 521#: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 522msgid "<b>UDP Ports</b>" 523msgstr "<b>UDP पोर्ट</b>" 524 525#: ../polgen.ui:1492 526msgid "" 527"Network\n" 528"Bind tab" 529msgstr "" 530 531#: ../polgen.ui:1509 532#, python-format 533msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>" 534msgstr "" 535 536#: ../polgen.ui:1565 537#, python-format 538msgid "Allows %s to connect to any tcp port" 539msgstr "" 540 541#: ../polgen.ui:1594 542#, python-format 543msgid "" 544"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " 545"connects to. Example: 612, 650-660" 546msgstr "" 547 548#: ../polgen.ui:1674 549#, python-format 550msgid "Allows %s to connect to any udp port" 551msgstr "" 552 553#: ../polgen.ui:1703 554#, python-format 555msgid "" 556"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " 557"connects to. Example: 612, 650-660" 558msgstr "" 559 560#: ../polgen.ui:1760 561#, python-format 562msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>" 563msgstr "" 564 565#: ../polgen.ui:1777 566msgid "Writes syslog messages\t" 567msgstr "syslog संदेश लिखैत अछि\t" 568 569#: ../polgen.ui:1792 570msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" 571msgstr "/tmp मे अस्थायी फाइल केँ बनाबैत / काम करैत अछि" 572 573#: ../polgen.ui:1807 574msgid "Uses Pam for authentication" 575msgstr "सत्यापन क लेल PAM क प्रयोग करैत अछि" 576 577#: ../polgen.ui:1822 578msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" 579msgstr "nsswitch अथवा getpw* कॉल प्रयोग करैत अछि" 580 581#: ../polgen.ui:1837 582msgid "Uses dbus" 583msgstr "dbus क प्रयोग करू" 584 585#: ../polgen.ui:1852 586msgid "Sends audit messages" 587msgstr "ऑडिट संदेश भेजै अछि" 588 589#: ../polgen.ui:1867 590msgid "Interacts with the terminal" 591msgstr "टर्मिनल क संग अंतःक्रिया करैत अछि" 592 593#: ../polgen.ui:1882 594msgid "Sends email" 595msgstr "ईमेल भेजै अछि" 596 597#: ../polgen.ui:1925 598#, python-format 599msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>" 600msgstr "" 601 602#: ../polgen.ui:1978 603#, fuzzy 604#| msgid "Add File Context" 605msgid "Add File" 606msgstr "फाइल संदर्भ जोड़ू" 607 608#: ../polgen.ui:2031 609#, fuzzy 610#| msgid "Policy Directory" 611msgid "Add Directory" 612msgstr "पॉलिसी निर्देशिका" 613 614#: ../polgen.ui:2086 615#, python-format 616msgid "" 617"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " 618"Files ..." 619msgstr "" 620 621#: ../polgen.ui:2126 622#, python-format 623msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>" 624msgstr "" 625 626#: ../polgen.ui:2179 627#, fuzzy 628#| msgid "Boolean" 629msgid "Add Boolean" 630msgstr "बूलियन" 631 632#: ../polgen.ui:2234 633#, python-format 634msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" 635msgstr "" 636 637#: ../polgen.ui:2272 638#, python-format 639msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>" 640msgstr "" 641 642#: ../polgen.ui:2290 643msgid "Policy Directory" 644msgstr "पॉलिसी निर्देशिका" 645 646#: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 647msgid "Network Port" 648msgstr "" 649 650#: ../portsPage.py:96 651msgid "" 652"SELinux Port\n" 653"Type" 654msgstr "" 655"SELinux पोर्ट\n" 656"प्रकार" 657 658#: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 659msgid "Protocol" 660msgstr "प्रोटोकॉल" 661 662#: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 663msgid "" 664"MLS/MCS\n" 665"Level" 666msgstr "" 667"MLS/MCS\n" 668"स्तर" 669 670#: ../portsPage.py:112 671msgid "Port" 672msgstr "पोर्ट" 673 674#: ../portsPage.py:214 675#, python-format 676msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 677msgstr "पोर्ट संख्या \"%s\" वैध नहि अछि. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 678 679#: ../portsPage.py:259 680msgid "List View" 681msgstr "अंतिम दृश्य" 682 683#: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 684msgid "Group View" 685msgstr "समूह दृश्य" 686 687#: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 688msgid "Generate SELinux policy modules" 689msgstr "" 690 691#: ../semanagePage.py:131 692#, python-format 693msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" 694msgstr "की अहाँ निश्चित अछि जे अहाँ %s '%s' केँ मेटोअनाइ चाहैत अछि?" 695 696#: ../semanagePage.py:131 697#, python-format 698msgid "Delete %s" 699msgstr "%s मेटाउ" 700 701#: ../semanagePage.py:139 702#, python-format 703msgid "Add %s" 704msgstr "%s जोड़ू" 705 706#: ../semanagePage.py:153 707#, python-format 708msgid "Modify %s" 709msgstr "%s बदलू" 710 711#: ../sepolicy.desktop:3 712msgid "SELinux Policy Management Tool" 713msgstr "" 714 715#: ../sepolicy.desktop:11 716msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" 717msgstr "" 718 719#: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 720#: ../system-config-selinux.ui:1744 721msgid "Enforcing" 722msgstr "बाध्यकारी" 723 724#: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 725msgid "Disabled" 726msgstr "निष्क्रिय" 727 728#: ../statusPage.py:99 729msgid "Status" 730msgstr "स्थिति" 731 732#: ../statusPage.py:138 733msgid "" 734"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 735"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 736"file system. Do you wish to continue?" 737msgstr "" 738"पॉलिसी प्रकार केँ बदलना पूरे फाइल सिस्टम केँ रिलेबल करने क कारण बनेगा अगले बूट पर. " 739"रिलेबलिंग लंबा समय लेता अछि फाइल सिस्टम क आकार पर निर्भर करते हुए. की अहाँ जारी रखबा " 740"चाहैत अछि?" 741 742#: ../statusPage.py:152 743msgid "" 744"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 745"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 746"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 747"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 748"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " 749"wish to continue?" 750msgstr "" 751"SELinux केँ निष्क्रिय मे बदलबा क लेल रिबूट क जरूरत होती अछि. एकर सलाह नहि दी जाती " 752"अछि. जँ अहाँ SELinux केँ वापस लौटाने क सोचते अछि, सिस्टम केँ रिलेबल करने क जरूरत हाएत. " 753"जँ अहाँ ई देखना चाहैत अछि जे SELinux सिस्टम पर समस्या दे रहल अछि, अहाँ अनुज्ञात्मक मोड मे " 754"जाए सकैत अछि जे सिर्फ त्रुटि देगा आओर SELinux पॉलिसी केँ बाध्यकारी नहि करताह. " 755"अनुज्ञात्मक मोड क लेल रिबूट क जरूरत नहि अछि, की अहाँ जारी रखबा चाहैत अछि?" 756 757#: ../statusPage.py:157 758msgid "" 759"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 760"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 761"file system. Do you wish to continue?" 762msgstr "" 763"सक्रिय SELinux स्थिति मे बदलना अगले बूट पर पूरे फाइल सिस्टम क फेर लेबल कएल जाने क कारण " 764"बनेगा. फाइल सिस्टम क आकार क आधार पर फेर सँ लेबल कएल जएनाइ काफी समय लेता अछि. की " 765"अहाँ जारी रखबा चाहब?" 766 767#: ../system-config-selinux.desktop:3 768msgid "SELinux Management" 769msgstr "" 770 771#: ../system-config-selinux.desktop:32 772msgid "Configure SELinux in a graphical setting" 773msgstr "" 774 775#: ../system-config-selinux.ui:11 776msgid "" 777"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 778"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 779msgstr "" 780"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 781"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 782 783#: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 784msgid "Add SELinux Login Mapping" 785msgstr "SELinux लॉगिंग मैपिंग" 786 787#: ../system-config-selinux.ui:117 788msgid "Login Name" 789msgstr "लॉगिन नाम" 790 791#: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 792#: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 793msgid "SELinux User" 794msgstr "SELinux उपयोक्ता" 795 796#: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 797msgid "MLS/MCS Range" 798msgstr "MLS/MCS परिसर" 799 800#: ../system-config-selinux.ui:219 801msgid "Add SELinux Network Ports" 802msgstr "SELinux संजाल पोर्ट" 803 804#: ../system-config-selinux.ui:283 805msgid "Port Number" 806msgstr "पोर्ट संख्या" 807 808#: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 809msgid "SELinux Type" 810msgstr "SELinux प्रकार" 811 812#: ../system-config-selinux.ui:471 813msgid "File Specification" 814msgstr "फाइल विशेषता" 815 816#: ../system-config-selinux.ui:482 817msgid "File Type" 818msgstr "फाइल प्रकार" 819 820#: ../system-config-selinux.ui:543 821msgid "MLS" 822msgstr "MLS" 823 824#: ../system-config-selinux.ui:605 825msgid "SELinux Administration" 826msgstr "SELinux प्रशासन" 827 828#: ../system-config-selinux.ui:622 829msgid "_File" 830msgstr "फाइल (_F)" 831 832#: ../system-config-selinux.ui:630 833msgid "_Add" 834msgstr "जोड़ू (_A)" 835 836#: ../system-config-selinux.ui:642 837msgid "_Properties" 838msgstr "गुण (_P)" 839 840#: ../system-config-selinux.ui:654 841msgid "_Delete" 842msgstr "विलोपित करू (_D)" 843 844#: ../system-config-selinux.ui:681 845msgid "_Help" 846msgstr " मदति (_H)" 847 848#: ../system-config-selinux.ui:728 849msgid "Select Management Object" 850msgstr "प्रबंधन वस्तु चुनू" 851 852#: ../system-config-selinux.ui:741 853msgid "<b>Select:</b>" 854msgstr "<b>चुनू:</b>" 855 856#: ../system-config-selinux.ui:771 857msgid "System Default Enforcing Mode" 858msgstr "सिस्टम पूर्वनिर्धारित बाध्यकारी मोड" 859 860#: ../system-config-selinux.ui:800 861msgid "Current Enforcing Mode" 862msgstr "मोजुदा पुनर्बलन मोड" 863 864#: ../system-config-selinux.ui:822 865msgid "System Default Policy Type: " 866msgstr "सिस्टम पूर्वनिर्धारित पॉलिसी प्रकार: " 867 868#: ../system-config-selinux.ui:845 869msgid "" 870"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " 871"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " 872"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " 873"relabel is required." 874msgstr "" 875"चुनू जँ अहाँ पूरे फाइल सिस्टम केँ अगले रिबूट पर फेर लेबल कएनाइ चाहैत अछि. रिलेबल कएनाइ लंबा " 876"समय लए सकैत अछि, सिस्टम क आकार पर निर्भर करते हुए. जँ अहाँ पॉलिसी प्रकार केँ निष्क्रिय " 877"सँ बाध्यकारी मे बदल रहे अछि, फेर लेबल कएनाइ जरूरी अछि." 878 879#: ../system-config-selinux.ui:877 880msgid "Relabel on next reboot." 881msgstr "अगले रिबूट पर फेर लेबल करू." 882 883#: ../system-config-selinux.ui:921 884msgid "Revert boolean setting to system default" 885msgstr "सिस्टम पूर्वनिर्धारित मे बुलियन सेटिंग वापस लाएं" 886 887#: ../system-config-selinux.ui:934 888msgid "Toggle between Customized and All Booleans" 889msgstr "पसंदीदा आओर सभटा बुलियन क बीच टॉगल करू" 890 891#: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 892#: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 893#: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 894#: ../system-config-selinux.ui:1769 895msgid "Filter" 896msgstr "फिल्टर" 897 898#: ../system-config-selinux.ui:1031 899msgid "Add File Context" 900msgstr "फाइल संदर्भ जोड़ू" 901 902#: ../system-config-selinux.ui:1044 903msgid "Modify File Context" 904msgstr "फाइल संदर्भ बदलू" 905 906#: ../system-config-selinux.ui:1057 907msgid "Delete File Context" 908msgstr "फाइल संदर्भ मेटाउ" 909 910#: ../system-config-selinux.ui:1070 911msgid "Toggle between all and customized file context" 912msgstr "सभटा आओर पसंदीदा फाइल संदर्भ क बीच टॉगल करू" 913 914#: ../system-config-selinux.ui:1166 915msgid "Add SELinux User Mapping" 916msgstr "SELinux प्रयोक्ता मैपिंग जोड़ू" 917 918#: ../system-config-selinux.ui:1179 919msgid "Modify SELinux User Mapping" 920msgstr "SELinux प्रयोक्ता मैपिंग बदलू" 921 922#: ../system-config-selinux.ui:1192 923msgid "Delete SELinux User Mapping" 924msgstr "SELinux प्रयोक्ता मैपिंग मेटाउ" 925 926#: ../system-config-selinux.ui:1287 927msgid "Add User" 928msgstr "" 929 930#: ../system-config-selinux.ui:1300 931msgid "Modify User" 932msgstr "" 933 934#: ../system-config-selinux.ui:1313 935msgid "Delete User" 936msgstr "" 937 938#: ../system-config-selinux.ui:1408 939msgid "Add Network Port" 940msgstr "संजाल पोर्ट जोड़ू" 941 942#: ../system-config-selinux.ui:1421 943msgid "Edit Network Port" 944msgstr "संजाल पोर्ट संपादित करू" 945 946#: ../system-config-selinux.ui:1434 947msgid "Delete Network Port" 948msgstr "संजाल पोर्ट मेटाउ" 949 950#: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 951msgid "Toggle between Customized and All Ports" 952msgstr "पसंदीदा आओर सभटा पोर्ट क बीच टॉगल करू" 953 954#: ../system-config-selinux.ui:1576 955msgid "Generate new policy module" 956msgstr "नवीन पॉलिसी माड्यूल उत्पन्न करू" 957 958#: ../system-config-selinux.ui:1588 959msgid "Load policy module" 960msgstr "पॉलिसी माड्यूल लोड करू." 961 962#: ../system-config-selinux.ui:1601 963msgid "Remove loadable policy module" 964msgstr "लोड करने लायक सार्वजनिक माड्यूल हटाउ" 965 966#: ../system-config-selinux.ui:1632 967msgid "" 968"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " 969"log files." 970msgstr "" 971"बाइली ऑडिट नियम सक्रिय/निष्क्रिय करू, जे लॉग फाइल मे सामान्यतः रिपोर्ट नहि कएल गेल " 972"अछि." 973 974#: ../system-config-selinux.ui:1728 975msgid "Change process mode to permissive." 976msgstr "" 977 978#: ../system-config-selinux.ui:1743 979msgid "Change process mode to enforcing" 980msgstr "" 981 982#: ../system-config-selinux.ui:1847 983msgid "Add SELinux User" 984msgstr "SELinux प्रयोक्ता जोड़ू" 985 986#: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 987msgid "SELinux Roles" 988msgstr "SELinux भूमिका" 989 990#: ../usersPage.py:143 991#, python-format 992msgid "SELinux user '%s' is required" 993msgstr "SELinux प्रयोक्ता '%s' जरूरी अछि" 994 995#, fuzzy 996#~| msgid "Configue SELinux" 997#~ msgid "Run System Config SELinux" 998#~ msgstr "SELinux विन्यस्त करू" 999 1000#~ msgid "system-config-selinux" 1001#~ msgstr "system-config-selinux" 1002