• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n"
7"PO-Revision-Date: 2016-01-06 07:10-0500\n"
8"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
9"Language-Team: Serbian (LATIN)\n"
10"Language: sr@latin\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
15"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
16"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
17
18#: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999
19msgid "Boolean"
20msgstr "Logička vrednost"
21
22#: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167
23msgid "all"
24msgstr "sve"
25
26#: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169
27#: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071
28#: ../system-config-selinux.ui:1480
29msgid "Customized"
30msgstr "Prilagođen"
31
32#: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808
33msgid "Process Domain"
34msgstr "Domen procesa"
35
36#: ../domainsPage.py:64
37msgid "Domain Name"
38msgstr ""
39
40#: ../domainsPage.py:69
41msgid "Mode"
42msgstr ""
43
44#: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157
45#: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596
46#: ../system-config-selinux.ui:1729
47msgid "Permissive"
48msgstr "Dopuštanje"
49
50#: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134
51msgid "File Labeling"
52msgstr "Označavanje datoteka"
53
54#: ../fcontextPage.py:83
55msgid ""
56"File\n"
57"Specification"
58msgstr ""
59"Specifikacije\n"
60"datoteke"
61
62#: ../fcontextPage.py:90
63msgid ""
64"Selinux\n"
65"File Type"
66msgstr ""
67"Selinux\n"
68"vrsta datoteke"
69
70#: ../fcontextPage.py:97
71msgid ""
72"File\n"
73"Type"
74msgstr ""
75"Vrsta\n"
76"datoteke"
77
78#: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255
79msgid "User Mapping"
80msgstr "Mapiranje korisnika"
81
82#: ../loginsPage.py:60
83msgid ""
84"Login\n"
85"Name"
86msgstr ""
87"Prijavno\n"
88"ime"
89
90#: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61
91msgid ""
92"SELinux\n"
93"User"
94msgstr ""
95"SELinux\n"
96"korisnik"
97
98#: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66
99msgid ""
100"MLS/\n"
101"MCS Range"
102msgstr ""
103"MLS/\n"
104"MCS opseg"
105
106#: ../loginsPage.py:136
107#, python-format
108msgid "Login '%s' is required"
109msgstr "Prijava „%s“ je neophodna"
110
111#: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696
112msgid "Policy Module"
113msgstr "Modul polise"
114
115#: ../modulesPage.py:66
116msgid "Module Name"
117msgstr "Ime modula"
118
119#: ../modulesPage.py:71
120msgid "Priority"
121msgstr ""
122
123#: ../modulesPage.py:80
124msgid "Kind"
125msgstr ""
126
127#: ../modulesPage.py:149
128msgid "Disable Audit"
129msgstr "Isključi proveru"
130
131#: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633
132msgid "Enable Audit"
133msgstr "Uključi proveru"
134
135#: ../modulesPage.py:177
136msgid "Load Policy Module"
137msgstr "Učitaj modul polise"
138
139#: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728
140msgid "Name"
141msgstr "Ime"
142
143#: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111
144msgid "Description"
145msgstr "Opis"
146
147#: ../polgengui.py:299
148msgid "Role"
149msgstr "Uloga"
150
151#: ../polgengui.py:306
152msgid "Existing_User"
153msgstr "Postojeći_korisnik"
154
155#: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342
156msgid "Application"
157msgstr "Program"
158
159#: ../polgengui.py:387
160#, python-format
161msgid "%s must be a directory"
162msgstr "%s mora biti direktorijum"
163
164#: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728
165msgid "You must select a user"
166msgstr "Morate izabrati korisnika"
167
168#: ../polgengui.py:577
169msgid "Select executable file to be confined."
170msgstr "Izaberite izvršnu datoteku koju biste želeli da ograničite."
171
172#: ../polgengui.py:588
173msgid "Select init script file to be confined."
174msgstr "Izaberite init skriptu koju biste želeli da ograničite."
175
176#: ../polgengui.py:598
177msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
178msgstr "Izaberite datoteku(e) koju ograničeni program pravi ili u nju piše"
179
180#: ../polgengui.py:605
181msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
182msgstr ""
183"Izaberite direktorijum(e) koji ograničeni program poseduje ili u njega piše"
184
185#: ../polgengui.py:667
186msgid "Select directory to generate policy files in"
187msgstr "Izaberite direktorijum u kome ćete praviti datoteke polise"
188
189#: ../polgengui.py:684
190#, python-format
191msgid ""
192"Type %s_t already defined in current policy.\n"
193"Do you want to continue?"
194msgstr ""
195"Vrsta %s_t je već određena u trenutnoj polisi.\n"
196"Da li želite da nastavite?"
197
198#: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688
199msgid "Verify Name"
200msgstr "Potvrdi ime"
201
202#: ../polgengui.py:688
203#, python-format
204msgid ""
205"Module %s already loaded in current policy.\n"
206"Do you want to continue?"
207msgstr ""
208
209#: ../polgengui.py:734
210msgid ""
211"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
212msgstr ""
213
214#: ../polgengui.py:748
215msgid "You must enter a executable"
216msgstr "Morate uneti izvršni program"
217
218#: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185
219#, fuzzy
220#| msgid "Configue SELinux"
221msgid "Configure SELinux"
222msgstr "Podesite SELinux"
223
224#: ../polgen.ui:9
225msgid "Red Hat 2007"
226msgstr "Red Hat 2007"
227
228#: ../polgen.ui:11
229msgid "GPL"
230msgstr "GPL"
231
232#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
233#: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15
234msgid "translator-credits"
235msgstr ""
236"Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
237"Jovan Krunic <jovan.krunic@gmail.com>\n"
238"Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n"
239"Nikola Pajtić <salgeras@gmail.com>"
240
241#: ../polgen.ui:34
242msgid "Add Booleans Dialog"
243msgstr "Dodaj dijalog logičkih promenljivih"
244
245#: ../polgen.ui:99
246msgid "Boolean Name"
247msgstr "Naziv logičke vrednosti"
248
249#: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3
250msgid "SELinux Policy Generation Tool"
251msgstr "Alat za pravljenje SELinux polisa"
252
253#: ../polgen.ui:255
254msgid ""
255"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
256"confine:</b>"
257msgstr ""
258
259#: ../polgen.ui:288
260msgid "<b>Applications</b>"
261msgstr "<b>Programi</b>"
262
263#: ../polgen.ui:320
264msgid "Standard Init Daemon"
265msgstr "Standardna init sistemska usluga"
266
267#: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340
268msgid ""
269"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
270"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
271msgstr ""
272"Standardna init sistemska usluga su usluge koji se pokreću sa podizanjem "
273"sistema preko init skripti.  Obično zahteva skriptu u /etc/rc.d/init.d"
274
275#: ../polgen.ui:336
276msgid "DBUS System Daemon"
277msgstr "DBUS sistemski demon"
278
279#: ../polgen.ui:353
280msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
281msgstr "Sistemska usluga za internet servise (inetd)"
282
283#: ../polgen.ui:357
284msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
285msgstr "Sistemska usluga za internet servise su usluge koje pokreće xinetd"
286
287#: ../polgen.ui:370
288msgid "Web Application/Script (CGI)"
289msgstr "Veb programi/skripte (CGI)"
290
291#: ../polgen.ui:374
292msgid ""
293"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
294msgstr ""
295"Veb programi/skripte (CGI) CGI skripte koje pokreće veb server (apache)"
296
297#: ../polgen.ui:387
298msgid "User Application"
299msgstr "Korisnički program"
300
301#: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408
302msgid ""
303"User Application are any application that you would like to confine that is "
304"started by a user"
305msgstr ""
306"Korisnički program je bilo koji program koji biste želeli da ograničite da "
307"je startovan od strane korisnika"
308
309#: ../polgen.ui:404
310msgid "Sandbox"
311msgstr ""
312
313#: ../polgen.ui:450
314msgid "<b>Login Users</b>"
315msgstr "<b>Korisnici prijavljivanja</b>"
316
317#: ../polgen.ui:482
318msgid "Existing User Roles"
319msgstr "Postojeće korisničke uloge"
320
321#: ../polgen.ui:486
322msgid "Modify an existing login user record."
323msgstr "Izmeni postojeći zapis korisnika za prijavljivanje."
324
325#: ../polgen.ui:499
326msgid "Minimal Terminal User Role"
327msgstr "Minimalna uloga korisnika terminala"
328
329#: ../polgen.ui:503
330msgid ""
331"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
332"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
333msgstr ""
334"Ovaj korisnik će se prijaviti na mašinu samo preko terminala ili udaljenom "
335"prijavom. Podrazumevano ovaj korisnik neće imati setuid, mrežu, sudo, niti "
336"su."
337
338#: ../polgen.ui:516
339msgid "Minimal X Windows User Role"
340msgstr "Minimalna uloga korisnika X sistema prozora"
341
342#: ../polgen.ui:520
343msgid ""
344"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
345"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
346msgstr ""
347"Ovaj korisnik može da se prijavi na mašinu preko X sistema prozora ili "
348"terminala. Podrazumevano ovaj korisnik neće imati setuid, mrežu, sudo, niti "
349"su"
350
351#: ../polgen.ui:533
352msgid "User Role"
353msgstr "Korisnička uloga"
354
355#: ../polgen.ui:537
356msgid ""
357"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
358"sudo, no su."
359msgstr ""
360"Korisnik sa potpunom mrežom, bez setuid programa bez prolaza, bez sudo, bez "
361"su."
362
363#: ../polgen.ui:550
364msgid "Admin User Role"
365msgstr "Uloga administratorskog korisnika"
366
367#: ../polgen.ui:554
368msgid ""
369"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
370"can sudo to Root Administration Roles"
371msgstr ""
372"Korisnik sa potpunom mrežom, bez setuid programa bez prolaza, bez su, može "
373"da koristi sudo na korisničkim ulogama Root administratora"
374
375#: ../polgen.ui:596
376msgid "<b>Root Users</b>"
377msgstr "<b>Root korisnici</b>"
378
379#: ../polgen.ui:627
380msgid "Root Admin User Role"
381msgstr "Korisnička uloga root administratora"
382
383#: ../polgen.ui:631
384msgid ""
385"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
386"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
387"the system directly."
388msgstr ""
389"Izaberite korisničku ulogu root administratora, ako će ovaj korisnik vršiti "
390"administraciju mašine dok radi kao root. Ovaj korisnik neće moći da se "
391"direktno prijavi u sistem."
392
393#: ../polgen.ui:705
394msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
395msgstr ""
396
397#: ../polgen.ui:739
398msgid "Enter complete path for executable to be confined."
399msgstr "Unesite punu putanju izvršne datoteke koju treba ograničiti."
400
401#: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317
402msgid "..."
403msgstr "..."
404
405#: ../polgen.ui:776
406msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
407msgstr "Unesite jedinstveni naziv za ograničeni program ili korisničku ulogu."
408
409#: ../polgen.ui:794
410msgid "Executable"
411msgstr "Izvršna datoteka"
412
413#: ../polgen.ui:808
414msgid "Init script"
415msgstr "Init skripta"
416
417#: ../polgen.ui:821
418msgid ""
419"Enter complete path to init script used to start the confined application."
420msgstr ""
421"Unesite potpunu putanju do skripte za inicijalizaciju, koja startuje "
422"ograničeni program."
423
424#: ../polgen.ui:883
425msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
426msgstr ""
427
428#: ../polgen.ui:904
429#, fuzzy, python-format
430#| msgid ""
431#| "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
432msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain."
433msgstr ""
434"Izaberite korisničke uloge koje će se prebaciti na ove programske domene."
435
436#: ../polgen.ui:921
437msgid "role tab"
438msgstr ""
439
440#: ../polgen.ui:937
441#, python-format
442msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
443msgstr ""
444
445#: ../polgen.ui:955
446#, python-format
447msgid "Select applications domains that %s will transition to."
448msgstr ""
449
450#: ../polgen.ui:972
451msgid ""
452"transition \n"
453"role tab"
454msgstr ""
455
456#: ../polgen.ui:989
457#, python-format
458msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
459msgstr ""
460
461#: ../polgen.ui:1007
462#, fuzzy
463#| msgid ""
464#| "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
465msgid ""
466"Select the user roles that will transition to this applications domains."
467msgstr ""
468"Izaberite korisničke uloge koje će se prebaciti na ove programske domene."
469
470#: ../polgen.ui:1040
471#, python-format
472msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
473msgstr ""
474
475#: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109
476msgid "Select the domains that you would like this user administer."
477msgstr ""
478"Izaberite programske domene koje biste želeli ovaj korisnik administrira"
479
480#: ../polgen.ui:1091
481#, python-format
482msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
483msgstr ""
484
485#: ../polgen.ui:1142
486#, python-format
487msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
488msgstr ""
489
490#: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529
491msgid "<b>TCP Ports</b>"
492msgstr "<b>TCP portovi</b>"
493
494#: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670
495msgid "All"
496msgstr "Sve"
497
498#: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370
499#, python-format
500msgid "Allows %s to bind to any udp port"
501msgstr ""
502
503#: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383
504msgid "600-1024"
505msgstr "600-1024"
506
507#: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387
508#, python-format
509msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
510msgstr ""
511
512#: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400
513msgid "Unreserved Ports (>1024)"
514msgstr "Nerezervisani portovi (>1024)"
515
516#: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404
517#, python-format
518msgid ""
519"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
520"to. Example: 612, 650-660"
521msgstr ""
522
523#: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690
524msgid "Select Ports"
525msgstr "Izaberi portove"
526
527#: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445
528#, python-format
529msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
530msgstr ""
531
532#: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638
533msgid "<b>UDP Ports</b>"
534msgstr "<b>UDP portovi</b>"
535
536#: ../polgen.ui:1492
537msgid ""
538"Network\n"
539"Bind tab"
540msgstr ""
541
542#: ../polgen.ui:1509
543#, python-format
544msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
545msgstr ""
546
547#: ../polgen.ui:1565
548#, python-format
549msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
550msgstr ""
551
552#: ../polgen.ui:1594
553#, python-format
554msgid ""
555"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
556"connects to. Example: 612, 650-660"
557msgstr ""
558
559#: ../polgen.ui:1674
560#, python-format
561msgid "Allows %s to connect to any udp port"
562msgstr ""
563
564#: ../polgen.ui:1703
565#, python-format
566msgid ""
567"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
568"connects to. Example: 612, 650-660"
569msgstr ""
570
571#: ../polgen.ui:1760
572#, python-format
573msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
574msgstr ""
575
576#: ../polgen.ui:1777
577msgid "Writes syslog messages\t"
578msgstr "Piše syslog poruke\t"
579
580#: ../polgen.ui:1792
581msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
582msgstr "Napravi/rukovodi privremenim podacima u /tmp"
583
584#: ../polgen.ui:1807
585msgid "Uses Pam for authentication"
586msgstr "Koristi Pam za autentifikaciju"
587
588#: ../polgen.ui:1822
589msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
590msgstr "Koristi nsswitch ili getpw* pozive"
591
592#: ../polgen.ui:1837
593msgid "Uses dbus"
594msgstr "Koristi dbus"
595
596#: ../polgen.ui:1852
597msgid "Sends audit messages"
598msgstr "Šalje poruke provere"
599
600#: ../polgen.ui:1867
601msgid "Interacts with the terminal"
602msgstr "U vezi sa terminalom"
603
604#: ../polgen.ui:1882
605msgid "Sends email"
606msgstr "Šalje e-poruku"
607
608#: ../polgen.ui:1925
609#, python-format
610msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
611msgstr ""
612
613#: ../polgen.ui:1978
614#, fuzzy
615#| msgid "Add File Context"
616msgid "Add File"
617msgstr "Dodaj kontekst datoteke"
618
619#: ../polgen.ui:2031
620#, fuzzy
621#| msgid "Policy Directory"
622msgid "Add Directory"
623msgstr "Direktorijum polise"
624
625#: ../polgen.ui:2086
626#, python-format
627msgid ""
628"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
629"Files ..."
630msgstr ""
631
632#: ../polgen.ui:2126
633#, python-format
634msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
635msgstr ""
636
637#: ../polgen.ui:2179
638#, fuzzy
639#| msgid "Boolean"
640msgid "Add Boolean"
641msgstr "Logička vrednost"
642
643#: ../polgen.ui:2234
644#, python-format
645msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
646msgstr ""
647
648#: ../polgen.ui:2272
649#, python-format
650msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
651msgstr ""
652
653#: ../polgen.ui:2290
654msgid "Policy Directory"
655msgstr "Direktorijum polise"
656
657#: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544
658msgid "Network Port"
659msgstr "Mrežni port"
660
661#: ../portsPage.py:96
662msgid ""
663"SELinux Port\n"
664"Type"
665msgstr ""
666"SELinux vrsta\n"
667"porta"
668
669#: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294
670msgid "Protocol"
671msgstr "Protokol"
672
673#: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355
674msgid ""
675"MLS/MCS\n"
676"Level"
677msgstr ""
678"MLS/MCS\n"
679"nivo"
680
681#: ../portsPage.py:112
682msgid "Port"
683msgstr "Port"
684
685#: ../portsPage.py:214
686#, python-format
687msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
688msgstr "Broj porta „%s“ nije ispravan.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
689
690#: ../portsPage.py:259
691msgid "List View"
692msgstr "Prikaz liste"
693
694#: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466
695msgid "Group View"
696msgstr "Grupni pregled"
697
698#: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4
699msgid "Generate SELinux policy modules"
700msgstr ""
701
702#: ../semanagePage.py:131
703#, python-format
704msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
705msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %s „%s“?"
706
707#: ../semanagePage.py:131
708#, python-format
709msgid "Delete %s"
710msgstr "Obriši %s"
711
712#: ../semanagePage.py:139
713#, python-format
714msgid "Add %s"
715msgstr "Dodaj %s"
716
717#: ../semanagePage.py:153
718#, python-format
719msgid "Modify %s"
720msgstr "Izmeni %s"
721
722#: ../sepolicy.desktop:3
723msgid "SELinux Policy Management Tool"
724msgstr ""
725
726#: ../sepolicy.desktop:11
727msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;"
728msgstr ""
729
730#: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599
731#: ../system-config-selinux.ui:1744
732msgid "Enforcing"
733msgstr "Primoravanje"
734
735#: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593
736msgid "Disabled"
737msgstr "Isključeno"
738
739#: ../statusPage.py:99
740msgid "Status"
741msgstr "Status"
742
743#: ../statusPage.py:138
744msgid ""
745"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
746"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
747"file system.  Do you wish to continue?"
748msgstr ""
749"Menjanje vrste polise će prouzrokovati menjanje oznaka za ceo sistem "
750"datoteka pri sledećem podizanju sistema. Menjanje oznaka prilično dugo traje "
751"i to vreme zavisi od veličine sistema datoteka.  Želite li da nastavite?"
752
753#: ../statusPage.py:152
754msgid ""
755"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
756"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
757"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
758"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
759"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
760"wish to continue?"
761msgstr ""
762"Isključivanje SELinuxa zahteva ponovno podizanje sistema.  Nije "
763"preporučljivo.  Ako kasnije odlučite da uključite SELinux, sistem će morati "
764"da promeni oznake.  Ako samo hoćete da vidite da li SELinux izaziva probleme "
765"na vašem sistemu, možete preći u dopuštajući način rada, koji će samo samo "
766"beležiti poruke u dnevnik, ali ne i sprovoditi SELinux polisu.    Želite li "
767"da nastavite?"
768
769#: ../statusPage.py:157
770msgid ""
771"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
772"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
773"file system.  Do you wish to continue?"
774msgstr ""
775"Uključivanje SELinuxa će prouzrokovati menjanje oznaka za ceo sistem "
776"datoteka pri sledećem podizanju sistema. Menjanje oznaka prilično dugo traje "
777"i to vreme zavisi od veličine sistema datoteka.  Želite li da nastavite?"
778
779#: ../system-config-selinux.desktop:3
780msgid "SELinux Management"
781msgstr ""
782
783#: ../system-config-selinux.desktop:32
784msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
785msgstr ""
786
787#: ../system-config-selinux.ui:11
788msgid ""
789"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
790"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
791msgstr ""
792"Autorska prava 2006 Red Hat, Inc.\n"
793"Autorska prava 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
794
795#: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407
796msgid "Add SELinux Login Mapping"
797msgstr "Dodaj SELinux mapiranje prijave"
798
799#: ../system-config-selinux.ui:117
800msgid "Login Name"
801msgstr "Prijavno ime"
802
803#: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376
804#: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55
805msgid "SELinux User"
806msgstr "SELinux korisnik"
807
808#: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922
809msgid "MLS/MCS Range"
810msgstr "MLS/MCS opseg"
811
812#: ../system-config-selinux.ui:219
813msgid "Add SELinux Network Ports"
814msgstr "Dodaj SELinux mrežne portove"
815
816#: ../system-config-selinux.ui:283
817msgid "Port Number"
818msgstr "Broj portova"
819
820#: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493
821msgid "SELinux Type"
822msgstr "SELinux vrsta"
823
824#: ../system-config-selinux.ui:471
825msgid "File Specification"
826msgstr "Specifikacija datoteke"
827
828#: ../system-config-selinux.ui:482
829msgid "File Type"
830msgstr "Vrsta datoteke"
831
832#: ../system-config-selinux.ui:543
833msgid "MLS"
834msgstr "MLS"
835
836#: ../system-config-selinux.ui:605
837msgid "SELinux Administration"
838msgstr "SELinux administracija"
839
840#: ../system-config-selinux.ui:622
841msgid "_File"
842msgstr "_Datoteka"
843
844#: ../system-config-selinux.ui:630
845msgid "_Add"
846msgstr "D_odaj"
847
848#: ../system-config-selinux.ui:642
849msgid "_Properties"
850msgstr "_Svojstva"
851
852#: ../system-config-selinux.ui:654
853msgid "_Delete"
854msgstr "_Obriši"
855
856#: ../system-config-selinux.ui:681
857msgid "_Help"
858msgstr "_Pomoć"
859
860#: ../system-config-selinux.ui:728
861msgid "Select Management Object"
862msgstr "Izaberite upravljački objekat"
863
864#: ../system-config-selinux.ui:741
865msgid "<b>Select:</b>"
866msgstr "<b>Izaberite:</b>"
867
868#: ../system-config-selinux.ui:771
869msgid "System Default Enforcing Mode"
870msgstr "Podrazumevani sistemski režim primoravanja"
871
872#: ../system-config-selinux.ui:800
873msgid "Current Enforcing Mode"
874msgstr "Tekući režim primoravanja"
875
876#: ../system-config-selinux.ui:822
877msgid "System Default Policy Type: "
878msgstr "Podrazumevana sistemska vrsta polise:"
879
880#: ../system-config-selinux.ui:845
881msgid ""
882"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
883"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
884"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
885"relabel is required."
886msgstr ""
887"Izaberite da li želite da ponovo označite celokupan sistem datoteka pri "
888"sledećem podizanju sistema.  Ponovno označavanje može trajati jako dugo, u "
889"zavisnosti od veličine sistema.  Ako menjate vrste polisa ili idete sa "
890"isključenog na primoravanje, ponovno označavanje je neophodno."
891
892#: ../system-config-selinux.ui:877
893msgid "Relabel on next reboot."
894msgstr "Ponovo označi pri sledećem pokretanju."
895
896#: ../system-config-selinux.ui:921
897msgid "Revert boolean setting to system default"
898msgstr "Vrati logičke promenljive na podrazumevane sistemske postavke"
899
900#: ../system-config-selinux.ui:934
901msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
902msgstr "Prebaci između prilagođenih i svih logičkih promenljivih"
903
904#: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096
905#: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337
906#: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657
907#: ../system-config-selinux.ui:1769
908msgid "Filter"
909msgstr "Filtar"
910
911#: ../system-config-selinux.ui:1031
912msgid "Add File Context"
913msgstr "Dodaj kontekst datoteke"
914
915#: ../system-config-selinux.ui:1044
916msgid "Modify File Context"
917msgstr "Izmeni kontekst datoteke"
918
919#: ../system-config-selinux.ui:1057
920msgid "Delete File Context"
921msgstr "Obriši kontekst datoteke"
922
923#: ../system-config-selinux.ui:1070
924msgid "Toggle between all and customized file context"
925msgstr "Prebaci između svih i prilagođenih konteksta datoteka"
926
927#: ../system-config-selinux.ui:1166
928msgid "Add SELinux User Mapping"
929msgstr "Dodaj SELinux korisničko mapiranje"
930
931#: ../system-config-selinux.ui:1179
932msgid "Modify SELinux User Mapping"
933msgstr "Izmeni SELinux korisničko mapiranje"
934
935#: ../system-config-selinux.ui:1192
936msgid "Delete SELinux User Mapping"
937msgstr "Obriši SELinux korisničko mapiranje"
938
939#: ../system-config-selinux.ui:1287
940msgid "Add User"
941msgstr "Dodaj korisnika"
942
943#: ../system-config-selinux.ui:1300
944msgid "Modify User"
945msgstr "Izmeni korisnika"
946
947#: ../system-config-selinux.ui:1313
948msgid "Delete User"
949msgstr "Obriši korisnika"
950
951#: ../system-config-selinux.ui:1408
952msgid "Add Network Port"
953msgstr "Dodaj mrežni port"
954
955#: ../system-config-selinux.ui:1421
956msgid "Edit Network Port"
957msgstr "Uredi mrežni port"
958
959#: ../system-config-selinux.ui:1434
960msgid "Delete Network Port"
961msgstr "Obriši mrežni port"
962
963#: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479
964msgid "Toggle between Customized and All Ports"
965msgstr "Prebaci između prilagođenih i svih portova"
966
967#: ../system-config-selinux.ui:1576
968msgid "Generate new policy module"
969msgstr "Napravi novi modul polise"
970
971#: ../system-config-selinux.ui:1588
972msgid "Load policy module"
973msgstr "Učitaj modul polise"
974
975#: ../system-config-selinux.ui:1601
976msgid "Remove loadable policy module"
977msgstr "Ukloni učitavajuće module polise"
978
979#: ../system-config-selinux.ui:1632
980msgid ""
981"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
982"log files."
983msgstr ""
984"Uključi/isključi dodatna pravila provere, koja se obično ne beleže u "
985"datoteke dnevnika."
986
987#: ../system-config-selinux.ui:1728
988msgid "Change process mode to permissive."
989msgstr "Promeni režim procesa u dozvoljavajući."
990
991#: ../system-config-selinux.ui:1743
992msgid "Change process mode to enforcing"
993msgstr "Promeni režim procesa u primoravajući."
994
995#: ../system-config-selinux.ui:1847
996msgid "Add SELinux User"
997msgstr "Dodaj SELinux korisnika"
998
999#: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70
1000msgid "SELinux Roles"
1001msgstr "SELinux uloge"
1002
1003#: ../usersPage.py:143
1004#, python-format
1005msgid "SELinux user '%s' is required"
1006msgstr "SELinux korisnik „%s“ je neophodan"
1007
1008#, fuzzy
1009#~| msgid "Configue SELinux"
1010#~ msgid "Run System Config SELinux"
1011#~ msgstr "Podesite SELinux"
1012
1013#~ msgid "system-config-selinux"
1014#~ msgstr "system-config-selinux"
1015
1016#~ msgid "block device"
1017#~ msgstr "blok uređaj"
1018