1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 2msgid "" 3msgstr "" 4"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 5"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" 7"PO-Revision-Date: 2016-01-06 07:10-0500\n" 8"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" 9"Language-Team: Serbian (LATIN)\n" 10"Language: sr@latin\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 15"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" 16"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" 17 18#: ../booleansPage.py:199 ../system-config-selinux.ui:999 19msgid "Boolean" 20msgstr "Logička vrednost" 21 22#: ../booleansPage.py:249 ../semanagePage.py:167 23msgid "all" 24msgstr "sve" 25 26#: ../booleansPage.py:251 ../semanagePage.py:169 27#: ../system-config-selinux.ui:935 ../system-config-selinux.ui:1071 28#: ../system-config-selinux.ui:1480 29msgid "Customized" 30msgstr "Prilagođen" 31 32#: ../domainsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1808 33msgid "Process Domain" 34msgstr "Domen procesa" 35 36#: ../domainsPage.py:64 37msgid "Domain Name" 38msgstr "" 39 40#: ../domainsPage.py:69 41msgid "Mode" 42msgstr "" 43 44#: ../domainsPage.py:102 ../domainsPage.py:113 ../domainsPage.py:157 45#: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:596 46#: ../system-config-selinux.ui:1729 47msgid "Permissive" 48msgstr "Dopuštanje" 49 50#: ../fcontextPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:1134 51msgid "File Labeling" 52msgstr "Označavanje datoteka" 53 54#: ../fcontextPage.py:83 55msgid "" 56"File\n" 57"Specification" 58msgstr "" 59"Specifikacije\n" 60"datoteke" 61 62#: ../fcontextPage.py:90 63msgid "" 64"Selinux\n" 65"File Type" 66msgstr "" 67"Selinux\n" 68"vrsta datoteke" 69 70#: ../fcontextPage.py:97 71msgid "" 72"File\n" 73"Type" 74msgstr "" 75"Vrsta\n" 76"datoteke" 77 78#: ../loginsPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1255 79msgid "User Mapping" 80msgstr "Mapiranje korisnika" 81 82#: ../loginsPage.py:60 83msgid "" 84"Login\n" 85"Name" 86msgstr "" 87"Prijavno\n" 88"ime" 89 90#: ../loginsPage.py:64 ../usersPage.py:61 91msgid "" 92"SELinux\n" 93"User" 94msgstr "" 95"SELinux\n" 96"korisnik" 97 98#: ../loginsPage.py:67 ../usersPage.py:66 99msgid "" 100"MLS/\n" 101"MCS Range" 102msgstr "" 103"MLS/\n" 104"MCS opseg" 105 106#: ../loginsPage.py:136 107#, python-format 108msgid "Login '%s' is required" 109msgstr "Prijava „%s“ je neophodna" 110 111#: ../modulesPage.py:56 ../system-config-selinux.ui:1696 112msgid "Policy Module" 113msgstr "Modul polise" 114 115#: ../modulesPage.py:66 116msgid "Module Name" 117msgstr "Ime modula" 118 119#: ../modulesPage.py:71 120msgid "Priority" 121msgstr "" 122 123#: ../modulesPage.py:80 124msgid "Kind" 125msgstr "" 126 127#: ../modulesPage.py:149 128msgid "Disable Audit" 129msgstr "Isključi proveru" 130 131#: ../modulesPage.py:152 ../system-config-selinux.ui:1633 132msgid "Enable Audit" 133msgstr "Uključi proveru" 134 135#: ../modulesPage.py:177 136msgid "Load Policy Module" 137msgstr "Učitaj modul polise" 138 139#: ../polgengui.py:289 ../polgen.ui:728 140msgid "Name" 141msgstr "Ime" 142 143#: ../polgengui.py:291 ../polgen.ui:111 144msgid "Description" 145msgstr "Opis" 146 147#: ../polgengui.py:299 148msgid "Role" 149msgstr "Uloga" 150 151#: ../polgengui.py:306 152msgid "Existing_User" 153msgstr "Postojeći_korisnik" 154 155#: ../polgengui.py:320 ../polgengui.py:328 ../polgengui.py:342 156msgid "Application" 157msgstr "Program" 158 159#: ../polgengui.py:387 160#, python-format 161msgid "%s must be a directory" 162msgstr "%s mora biti direktorijum" 163 164#: ../polgengui.py:447 ../polgengui.py:728 165msgid "You must select a user" 166msgstr "Morate izabrati korisnika" 167 168#: ../polgengui.py:577 169msgid "Select executable file to be confined." 170msgstr "Izaberite izvršnu datoteku koju biste želeli da ograničite." 171 172#: ../polgengui.py:588 173msgid "Select init script file to be confined." 174msgstr "Izaberite init skriptu koju biste želeli da ograničite." 175 176#: ../polgengui.py:598 177msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" 178msgstr "Izaberite datoteku(e) koju ograničeni program pravi ili u nju piše" 179 180#: ../polgengui.py:605 181msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" 182msgstr "" 183"Izaberite direktorijum(e) koji ograničeni program poseduje ili u njega piše" 184 185#: ../polgengui.py:667 186msgid "Select directory to generate policy files in" 187msgstr "Izaberite direktorijum u kome ćete praviti datoteke polise" 188 189#: ../polgengui.py:684 190#, python-format 191msgid "" 192"Type %s_t already defined in current policy.\n" 193"Do you want to continue?" 194msgstr "" 195"Vrsta %s_t je već određena u trenutnoj polisi.\n" 196"Da li želite da nastavite?" 197 198#: ../polgengui.py:684 ../polgengui.py:688 199msgid "Verify Name" 200msgstr "Potvrdi ime" 201 202#: ../polgengui.py:688 203#, python-format 204msgid "" 205"Module %s already loaded in current policy.\n" 206"Do you want to continue?" 207msgstr "" 208 209#: ../polgengui.py:734 210msgid "" 211"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." 212msgstr "" 213 214#: ../polgengui.py:748 215msgid "You must enter a executable" 216msgstr "Morate uneti izvršni program" 217 218#: ../polgengui.py:773 ../system-config-selinux.py:185 219#, fuzzy 220#| msgid "Configue SELinux" 221msgid "Configure SELinux" 222msgstr "Podesite SELinux" 223 224#: ../polgen.ui:9 225msgid "Red Hat 2007" 226msgstr "Red Hat 2007" 227 228#: ../polgen.ui:11 229msgid "GPL" 230msgstr "GPL" 231 232#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 233#: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15 234msgid "translator-credits" 235msgstr "" 236"Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" 237"Jovan Krunic <jovan.krunic@gmail.com>\n" 238"Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n" 239"Nikola Pajtić <salgeras@gmail.com>" 240 241#: ../polgen.ui:34 242msgid "Add Booleans Dialog" 243msgstr "Dodaj dijalog logičkih promenljivih" 244 245#: ../polgen.ui:99 246msgid "Boolean Name" 247msgstr "Naziv logičke vrednosti" 248 249#: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3 250msgid "SELinux Policy Generation Tool" 251msgstr "Alat za pravljenje SELinux polisa" 252 253#: ../polgen.ui:255 254msgid "" 255"<b>Select the policy type for the application or user role you want to " 256"confine:</b>" 257msgstr "" 258 259#: ../polgen.ui:288 260msgid "<b>Applications</b>" 261msgstr "<b>Programi</b>" 262 263#: ../polgen.ui:320 264msgid "Standard Init Daemon" 265msgstr "Standardna init sistemska usluga" 266 267#: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340 268msgid "" 269"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " 270"requires a script in /etc/rc.d/init.d" 271msgstr "" 272"Standardna init sistemska usluga su usluge koji se pokreću sa podizanjem " 273"sistema preko init skripti. Obično zahteva skriptu u /etc/rc.d/init.d" 274 275#: ../polgen.ui:336 276msgid "DBUS System Daemon" 277msgstr "DBUS sistemski demon" 278 279#: ../polgen.ui:353 280msgid "Internet Services Daemon (inetd)" 281msgstr "Sistemska usluga za internet servise (inetd)" 282 283#: ../polgen.ui:357 284msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" 285msgstr "Sistemska usluga za internet servise su usluge koje pokreće xinetd" 286 287#: ../polgen.ui:370 288msgid "Web Application/Script (CGI)" 289msgstr "Veb programi/skripte (CGI)" 290 291#: ../polgen.ui:374 292msgid "" 293"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" 294msgstr "" 295"Veb programi/skripte (CGI) CGI skripte koje pokreće veb server (apache)" 296 297#: ../polgen.ui:387 298msgid "User Application" 299msgstr "Korisnički program" 300 301#: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408 302msgid "" 303"User Application are any application that you would like to confine that is " 304"started by a user" 305msgstr "" 306"Korisnički program je bilo koji program koji biste želeli da ograničite da " 307"je startovan od strane korisnika" 308 309#: ../polgen.ui:404 310msgid "Sandbox" 311msgstr "" 312 313#: ../polgen.ui:450 314msgid "<b>Login Users</b>" 315msgstr "<b>Korisnici prijavljivanja</b>" 316 317#: ../polgen.ui:482 318msgid "Existing User Roles" 319msgstr "Postojeće korisničke uloge" 320 321#: ../polgen.ui:486 322msgid "Modify an existing login user record." 323msgstr "Izmeni postojeći zapis korisnika za prijavljivanje." 324 325#: ../polgen.ui:499 326msgid "Minimal Terminal User Role" 327msgstr "Minimalna uloga korisnika terminala" 328 329#: ../polgen.ui:503 330msgid "" 331"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " 332"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." 333msgstr "" 334"Ovaj korisnik će se prijaviti na mašinu samo preko terminala ili udaljenom " 335"prijavom. Podrazumevano ovaj korisnik neće imati setuid, mrežu, sudo, niti " 336"su." 337 338#: ../polgen.ui:516 339msgid "Minimal X Windows User Role" 340msgstr "Minimalna uloga korisnika X sistema prozora" 341 342#: ../polgen.ui:520 343msgid "" 344"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " 345"will have no setuid, no networking, no sudo, no su" 346msgstr "" 347"Ovaj korisnik može da se prijavi na mašinu preko X sistema prozora ili " 348"terminala. Podrazumevano ovaj korisnik neće imati setuid, mrežu, sudo, niti " 349"su" 350 351#: ../polgen.ui:533 352msgid "User Role" 353msgstr "Korisnička uloga" 354 355#: ../polgen.ui:537 356msgid "" 357"User with full networking, no setuid applications without transition, no " 358"sudo, no su." 359msgstr "" 360"Korisnik sa potpunom mrežom, bez setuid programa bez prolaza, bez sudo, bez " 361"su." 362 363#: ../polgen.ui:550 364msgid "Admin User Role" 365msgstr "Uloga administratorskog korisnika" 366 367#: ../polgen.ui:554 368msgid "" 369"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " 370"can sudo to Root Administration Roles" 371msgstr "" 372"Korisnik sa potpunom mrežom, bez setuid programa bez prolaza, bez su, može " 373"da koristi sudo na korisničkim ulogama Root administratora" 374 375#: ../polgen.ui:596 376msgid "<b>Root Users</b>" 377msgstr "<b>Root korisnici</b>" 378 379#: ../polgen.ui:627 380msgid "Root Admin User Role" 381msgstr "Korisnička uloga root administratora" 382 383#: ../polgen.ui:631 384msgid "" 385"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " 386"the machine while running as root. This user will not be able to login to " 387"the system directly." 388msgstr "" 389"Izaberite korisničku ulogu root administratora, ako će ovaj korisnik vršiti " 390"administraciju mašine dok radi kao root. Ovaj korisnik neće moći da se " 391"direktno prijavi u sistem." 392 393#: ../polgen.ui:705 394msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>" 395msgstr "" 396 397#: ../polgen.ui:739 398msgid "Enter complete path for executable to be confined." 399msgstr "Unesite punu putanju izvršne datoteke koju treba ograničiti." 400 401#: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317 402msgid "..." 403msgstr "..." 404 405#: ../polgen.ui:776 406msgid "Enter unique name for the confined application or user role." 407msgstr "Unesite jedinstveni naziv za ograničeni program ili korisničku ulogu." 408 409#: ../polgen.ui:794 410msgid "Executable" 411msgstr "Izvršna datoteka" 412 413#: ../polgen.ui:808 414msgid "Init script" 415msgstr "Init skripta" 416 417#: ../polgen.ui:821 418msgid "" 419"Enter complete path to init script used to start the confined application." 420msgstr "" 421"Unesite potpunu putanju do skripte za inicijalizaciju, koja startuje " 422"ograničeni program." 423 424#: ../polgen.ui:883 425msgid "<b>Select existing role to modify:</b>" 426msgstr "" 427 428#: ../polgen.ui:904 429#, fuzzy, python-format 430#| msgid "" 431#| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." 432msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." 433msgstr "" 434"Izaberite korisničke uloge koje će se prebaciti na ove programske domene." 435 436#: ../polgen.ui:921 437msgid "role tab" 438msgstr "" 439 440#: ../polgen.ui:937 441#, python-format 442msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>" 443msgstr "" 444 445#: ../polgen.ui:955 446#, python-format 447msgid "Select applications domains that %s will transition to." 448msgstr "" 449 450#: ../polgen.ui:972 451msgid "" 452"transition \n" 453"role tab" 454msgstr "" 455 456#: ../polgen.ui:989 457#, python-format 458msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>" 459msgstr "" 460 461#: ../polgen.ui:1007 462#, fuzzy 463#| msgid "" 464#| "Select the user roles that will transiton to this applications domains." 465msgid "" 466"Select the user roles that will transition to this applications domains." 467msgstr "" 468"Izaberite korisničke uloge koje će se prebaciti na ove programske domene." 469 470#: ../polgen.ui:1040 471#, python-format 472msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>" 473msgstr "" 474 475#: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109 476msgid "Select the domains that you would like this user administer." 477msgstr "" 478"Izaberite programske domene koje biste želeli ovaj korisnik administrira" 479 480#: ../polgen.ui:1091 481#, python-format 482msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>" 483msgstr "" 484 485#: ../polgen.ui:1142 486#, python-format 487msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>" 488msgstr "" 489 490#: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529 491msgid "<b>TCP Ports</b>" 492msgstr "<b>TCP portovi</b>" 493 494#: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670 495msgid "All" 496msgstr "Sve" 497 498#: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370 499#, python-format 500msgid "Allows %s to bind to any udp port" 501msgstr "" 502 503#: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383 504msgid "600-1024" 505msgstr "600-1024" 506 507#: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387 508#, python-format 509msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" 510msgstr "" 511 512#: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400 513msgid "Unreserved Ports (>1024)" 514msgstr "Nerezervisani portovi (>1024)" 515 516#: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404 517#, python-format 518msgid "" 519"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " 520"to. Example: 612, 650-660" 521msgstr "" 522 523#: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690 524msgid "Select Ports" 525msgstr "Izaberi portove" 526 527#: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445 528#, python-format 529msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" 530msgstr "" 531 532#: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638 533msgid "<b>UDP Ports</b>" 534msgstr "<b>UDP portovi</b>" 535 536#: ../polgen.ui:1492 537msgid "" 538"Network\n" 539"Bind tab" 540msgstr "" 541 542#: ../polgen.ui:1509 543#, python-format 544msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>" 545msgstr "" 546 547#: ../polgen.ui:1565 548#, python-format 549msgid "Allows %s to connect to any tcp port" 550msgstr "" 551 552#: ../polgen.ui:1594 553#, python-format 554msgid "" 555"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " 556"connects to. Example: 612, 650-660" 557msgstr "" 558 559#: ../polgen.ui:1674 560#, python-format 561msgid "Allows %s to connect to any udp port" 562msgstr "" 563 564#: ../polgen.ui:1703 565#, python-format 566msgid "" 567"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " 568"connects to. Example: 612, 650-660" 569msgstr "" 570 571#: ../polgen.ui:1760 572#, python-format 573msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>" 574msgstr "" 575 576#: ../polgen.ui:1777 577msgid "Writes syslog messages\t" 578msgstr "Piše syslog poruke\t" 579 580#: ../polgen.ui:1792 581msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" 582msgstr "Napravi/rukovodi privremenim podacima u /tmp" 583 584#: ../polgen.ui:1807 585msgid "Uses Pam for authentication" 586msgstr "Koristi Pam za autentifikaciju" 587 588#: ../polgen.ui:1822 589msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" 590msgstr "Koristi nsswitch ili getpw* pozive" 591 592#: ../polgen.ui:1837 593msgid "Uses dbus" 594msgstr "Koristi dbus" 595 596#: ../polgen.ui:1852 597msgid "Sends audit messages" 598msgstr "Šalje poruke provere" 599 600#: ../polgen.ui:1867 601msgid "Interacts with the terminal" 602msgstr "U vezi sa terminalom" 603 604#: ../polgen.ui:1882 605msgid "Sends email" 606msgstr "Šalje e-poruku" 607 608#: ../polgen.ui:1925 609#, python-format 610msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>" 611msgstr "" 612 613#: ../polgen.ui:1978 614#, fuzzy 615#| msgid "Add File Context" 616msgid "Add File" 617msgstr "Dodaj kontekst datoteke" 618 619#: ../polgen.ui:2031 620#, fuzzy 621#| msgid "Policy Directory" 622msgid "Add Directory" 623msgstr "Direktorijum polise" 624 625#: ../polgen.ui:2086 626#, python-format 627msgid "" 628"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " 629"Files ..." 630msgstr "" 631 632#: ../polgen.ui:2126 633#, python-format 634msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>" 635msgstr "" 636 637#: ../polgen.ui:2179 638#, fuzzy 639#| msgid "Boolean" 640msgid "Add Boolean" 641msgstr "Logička vrednost" 642 643#: ../polgen.ui:2234 644#, python-format 645msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" 646msgstr "" 647 648#: ../polgen.ui:2272 649#, python-format 650msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>" 651msgstr "" 652 653#: ../polgen.ui:2290 654msgid "Policy Directory" 655msgstr "Direktorijum polise" 656 657#: ../portsPage.py:61 ../system-config-selinux.ui:1544 658msgid "Network Port" 659msgstr "Mrežni port" 660 661#: ../portsPage.py:96 662msgid "" 663"SELinux Port\n" 664"Type" 665msgstr "" 666"SELinux vrsta\n" 667"porta" 668 669#: ../portsPage.py:102 ../system-config-selinux.ui:294 670msgid "Protocol" 671msgstr "Protokol" 672 673#: ../portsPage.py:107 ../system-config-selinux.ui:355 674msgid "" 675"MLS/MCS\n" 676"Level" 677msgstr "" 678"MLS/MCS\n" 679"nivo" 680 681#: ../portsPage.py:112 682msgid "Port" 683msgstr "Port" 684 685#: ../portsPage.py:214 686#, python-format 687msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 688msgstr "Broj porta „%s“ nije ispravan. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 689 690#: ../portsPage.py:259 691msgid "List View" 692msgstr "Prikaz liste" 693 694#: ../portsPage.py:262 ../system-config-selinux.ui:1466 695msgid "Group View" 696msgstr "Grupni pregled" 697 698#: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4 699msgid "Generate SELinux policy modules" 700msgstr "" 701 702#: ../semanagePage.py:131 703#, python-format 704msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" 705msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %s „%s“?" 706 707#: ../semanagePage.py:131 708#, python-format 709msgid "Delete %s" 710msgstr "Obriši %s" 711 712#: ../semanagePage.py:139 713#, python-format 714msgid "Add %s" 715msgstr "Dodaj %s" 716 717#: ../semanagePage.py:153 718#, python-format 719msgid "Modify %s" 720msgstr "Izmeni %s" 721 722#: ../sepolicy.desktop:3 723msgid "SELinux Policy Management Tool" 724msgstr "" 725 726#: ../sepolicy.desktop:11 727msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;" 728msgstr "" 729 730#: ../statusPage.py:75 ../system-config-selinux.ui:599 731#: ../system-config-selinux.ui:1744 732msgid "Enforcing" 733msgstr "Primoravanje" 734 735#: ../statusPage.py:80 ../system-config-selinux.ui:593 736msgid "Disabled" 737msgstr "Isključeno" 738 739#: ../statusPage.py:99 740msgid "Status" 741msgstr "Status" 742 743#: ../statusPage.py:138 744msgid "" 745"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 746"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 747"file system. Do you wish to continue?" 748msgstr "" 749"Menjanje vrste polise će prouzrokovati menjanje oznaka za ceo sistem " 750"datoteka pri sledećem podizanju sistema. Menjanje oznaka prilično dugo traje " 751"i to vreme zavisi od veličine sistema datoteka. Želite li da nastavite?" 752 753#: ../statusPage.py:152 754msgid "" 755"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 756"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 757"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 758"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 759"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " 760"wish to continue?" 761msgstr "" 762"Isključivanje SELinuxa zahteva ponovno podizanje sistema. Nije " 763"preporučljivo. Ako kasnije odlučite da uključite SELinux, sistem će morati " 764"da promeni oznake. Ako samo hoćete da vidite da li SELinux izaziva probleme " 765"na vašem sistemu, možete preći u dopuštajući način rada, koji će samo samo " 766"beležiti poruke u dnevnik, ali ne i sprovoditi SELinux polisu. Želite li " 767"da nastavite?" 768 769#: ../statusPage.py:157 770msgid "" 771"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 772"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 773"file system. Do you wish to continue?" 774msgstr "" 775"Uključivanje SELinuxa će prouzrokovati menjanje oznaka za ceo sistem " 776"datoteka pri sledećem podizanju sistema. Menjanje oznaka prilično dugo traje " 777"i to vreme zavisi od veličine sistema datoteka. Želite li da nastavite?" 778 779#: ../system-config-selinux.desktop:3 780msgid "SELinux Management" 781msgstr "" 782 783#: ../system-config-selinux.desktop:32 784msgid "Configure SELinux in a graphical setting" 785msgstr "" 786 787#: ../system-config-selinux.ui:11 788msgid "" 789"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 790"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 791msgstr "" 792"Autorska prava 2006 Red Hat, Inc.\n" 793"Autorska prava 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 794 795#: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:407 796msgid "Add SELinux Login Mapping" 797msgstr "Dodaj SELinux mapiranje prijave" 798 799#: ../system-config-selinux.ui:117 800msgid "Login Name" 801msgstr "Prijavno ime" 802 803#: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1376 804#: ../system-config-selinux.ui:1911 ../usersPage.py:55 805msgid "SELinux User" 806msgstr "SELinux korisnik" 807 808#: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1922 809msgid "MLS/MCS Range" 810msgstr "MLS/MCS opseg" 811 812#: ../system-config-selinux.ui:219 813msgid "Add SELinux Network Ports" 814msgstr "Dodaj SELinux mrežne portove" 815 816#: ../system-config-selinux.ui:283 817msgid "Port Number" 818msgstr "Broj portova" 819 820#: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:493 821msgid "SELinux Type" 822msgstr "SELinux vrsta" 823 824#: ../system-config-selinux.ui:471 825msgid "File Specification" 826msgstr "Specifikacija datoteke" 827 828#: ../system-config-selinux.ui:482 829msgid "File Type" 830msgstr "Vrsta datoteke" 831 832#: ../system-config-selinux.ui:543 833msgid "MLS" 834msgstr "MLS" 835 836#: ../system-config-selinux.ui:605 837msgid "SELinux Administration" 838msgstr "SELinux administracija" 839 840#: ../system-config-selinux.ui:622 841msgid "_File" 842msgstr "_Datoteka" 843 844#: ../system-config-selinux.ui:630 845msgid "_Add" 846msgstr "D_odaj" 847 848#: ../system-config-selinux.ui:642 849msgid "_Properties" 850msgstr "_Svojstva" 851 852#: ../system-config-selinux.ui:654 853msgid "_Delete" 854msgstr "_Obriši" 855 856#: ../system-config-selinux.ui:681 857msgid "_Help" 858msgstr "_Pomoć" 859 860#: ../system-config-selinux.ui:728 861msgid "Select Management Object" 862msgstr "Izaberite upravljački objekat" 863 864#: ../system-config-selinux.ui:741 865msgid "<b>Select:</b>" 866msgstr "<b>Izaberite:</b>" 867 868#: ../system-config-selinux.ui:771 869msgid "System Default Enforcing Mode" 870msgstr "Podrazumevani sistemski režim primoravanja" 871 872#: ../system-config-selinux.ui:800 873msgid "Current Enforcing Mode" 874msgstr "Tekući režim primoravanja" 875 876#: ../system-config-selinux.ui:822 877msgid "System Default Policy Type: " 878msgstr "Podrazumevana sistemska vrsta polise:" 879 880#: ../system-config-selinux.ui:845 881msgid "" 882"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " 883"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " 884"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " 885"relabel is required." 886msgstr "" 887"Izaberite da li želite da ponovo označite celokupan sistem datoteka pri " 888"sledećem podizanju sistema. Ponovno označavanje može trajati jako dugo, u " 889"zavisnosti od veličine sistema. Ako menjate vrste polisa ili idete sa " 890"isključenog na primoravanje, ponovno označavanje je neophodno." 891 892#: ../system-config-selinux.ui:877 893msgid "Relabel on next reboot." 894msgstr "Ponovo označi pri sledećem pokretanju." 895 896#: ../system-config-selinux.ui:921 897msgid "Revert boolean setting to system default" 898msgstr "Vrati logičke promenljive na podrazumevane sistemske postavke" 899 900#: ../system-config-selinux.ui:934 901msgid "Toggle between Customized and All Booleans" 902msgstr "Prebaci između prilagođenih i svih logičkih promenljivih" 903 904#: ../system-config-selinux.ui:960 ../system-config-selinux.ui:1096 905#: ../system-config-selinux.ui:1216 ../system-config-selinux.ui:1337 906#: ../system-config-selinux.ui:1505 ../system-config-selinux.ui:1657 907#: ../system-config-selinux.ui:1769 908msgid "Filter" 909msgstr "Filtar" 910 911#: ../system-config-selinux.ui:1031 912msgid "Add File Context" 913msgstr "Dodaj kontekst datoteke" 914 915#: ../system-config-selinux.ui:1044 916msgid "Modify File Context" 917msgstr "Izmeni kontekst datoteke" 918 919#: ../system-config-selinux.ui:1057 920msgid "Delete File Context" 921msgstr "Obriši kontekst datoteke" 922 923#: ../system-config-selinux.ui:1070 924msgid "Toggle between all and customized file context" 925msgstr "Prebaci između svih i prilagođenih konteksta datoteka" 926 927#: ../system-config-selinux.ui:1166 928msgid "Add SELinux User Mapping" 929msgstr "Dodaj SELinux korisničko mapiranje" 930 931#: ../system-config-selinux.ui:1179 932msgid "Modify SELinux User Mapping" 933msgstr "Izmeni SELinux korisničko mapiranje" 934 935#: ../system-config-selinux.ui:1192 936msgid "Delete SELinux User Mapping" 937msgstr "Obriši SELinux korisničko mapiranje" 938 939#: ../system-config-selinux.ui:1287 940msgid "Add User" 941msgstr "Dodaj korisnika" 942 943#: ../system-config-selinux.ui:1300 944msgid "Modify User" 945msgstr "Izmeni korisnika" 946 947#: ../system-config-selinux.ui:1313 948msgid "Delete User" 949msgstr "Obriši korisnika" 950 951#: ../system-config-selinux.ui:1408 952msgid "Add Network Port" 953msgstr "Dodaj mrežni port" 954 955#: ../system-config-selinux.ui:1421 956msgid "Edit Network Port" 957msgstr "Uredi mrežni port" 958 959#: ../system-config-selinux.ui:1434 960msgid "Delete Network Port" 961msgstr "Obriši mrežni port" 962 963#: ../system-config-selinux.ui:1465 ../system-config-selinux.ui:1479 964msgid "Toggle between Customized and All Ports" 965msgstr "Prebaci između prilagođenih i svih portova" 966 967#: ../system-config-selinux.ui:1576 968msgid "Generate new policy module" 969msgstr "Napravi novi modul polise" 970 971#: ../system-config-selinux.ui:1588 972msgid "Load policy module" 973msgstr "Učitaj modul polise" 974 975#: ../system-config-selinux.ui:1601 976msgid "Remove loadable policy module" 977msgstr "Ukloni učitavajuće module polise" 978 979#: ../system-config-selinux.ui:1632 980msgid "" 981"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " 982"log files." 983msgstr "" 984"Uključi/isključi dodatna pravila provere, koja se obično ne beleže u " 985"datoteke dnevnika." 986 987#: ../system-config-selinux.ui:1728 988msgid "Change process mode to permissive." 989msgstr "Promeni režim procesa u dozvoljavajući." 990 991#: ../system-config-selinux.ui:1743 992msgid "Change process mode to enforcing" 993msgstr "Promeni režim procesa u primoravajući." 994 995#: ../system-config-selinux.ui:1847 996msgid "Add SELinux User" 997msgstr "Dodaj SELinux korisnika" 998 999#: ../system-config-selinux.ui:1944 ../usersPage.py:70 1000msgid "SELinux Roles" 1001msgstr "SELinux uloge" 1002 1003#: ../usersPage.py:143 1004#, python-format 1005msgid "SELinux user '%s' is required" 1006msgstr "SELinux korisnik „%s“ je neophodan" 1007 1008#, fuzzy 1009#~| msgid "Configue SELinux" 1010#~ msgid "Run System Config SELinux" 1011#~ msgstr "Podesite SELinux" 1012 1013#~ msgid "system-config-selinux" 1014#~ msgstr "system-config-selinux" 1015 1016#~ msgid "block device" 1017#~ msgstr "blok uređaj" 1018