• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Brian Curtich <bcurtich@gmail.com>, 2016. #zanata
2# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
3# Edgar Daniel Lopez Prieto <protoanima@hotmail.com>, 2017. #zanata
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:54+0100\n"
9"PO-Revision-Date: 2023-08-31 04:21+0000\n"
10"Last-Translator: Rudi Landmann <rlandman@redhat.com>\n"
11"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
12"policycoreutils/es/>\n"
13"Language: es\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
19
20#: ../run_init/run_init.c:67
21msgid ""
22"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
23"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
24"         <args ...> are the arguments to that script."
25msgstr ""
26"USO: run_init <script> <args ...>\n"
27"  donde: <script> es el nombre del script de inicio a ejecutar,\n"
28"         <args ...> son los argumentos al script."
29
30#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163
31#, c-format
32msgid "failed to initialize PAM\n"
33msgstr "falló al inicializar PAM\n"
34
35#: ../run_init/run_init.c:137
36#, c-format
37msgid "failed to get account information\n"
38msgstr "falló al obtener información de la cuenta.\n"
39
40#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334
41msgid "Password:"
42msgstr "Contraseña:"
43
44#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368
45#, c-format
46msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
47msgstr "No se puede encontrar su registro en el archivo shadow passwd.\n"
48
49#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375
50#, c-format
51msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
52msgstr "getpass no puede abrir /dev/tty\n"
53
54#: ../run_init/run_init.c:279
55#, c-format
56msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
57msgstr "run_init: contraseña incorrecta para %s\n"
58
59#: ../run_init/run_init.c:313
60#, c-format
61msgid "Could not open file %s\n"
62msgstr "No se pudo abrir el archivo %s\n"
63
64#: ../run_init/run_init.c:340
65#, c-format
66msgid "No context in file %s\n"
67msgstr "No hay contexto en el archivo %s\n"
68
69#: ../run_init/run_init.c:365
70#, c-format
71msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
72msgstr "Lo siento, run_init sólo se puede usar en un kernel SELinux.\n"
73
74#: ../run_init/run_init.c:384
75#, c-format
76msgid "authentication failed.\n"
77msgstr "falló la autenticación.\n"
78
79#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306
80#, c-format
81msgid "Could not set exec context to %s.\n"
82msgstr "No se pudo fijar el contexto de ejecución a %s.\n"
83
84#: ../newrole/newrole.c:199
85#, c-format
86msgid "failed to set PAM_TTY\n"
87msgstr "fallo al fijar PAM_TTY\n"
88
89#: ../newrole/newrole.c:283
90#, c-format
91msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
92msgstr ""
93"newrole: sobreflujo en tabla hash de configuración de nombres de servicio\n"
94
95#: ../newrole/newrole.c:293
96#, c-format
97msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
98msgstr "newrole:  %s:  error en línea %lu.\n"
99
100#: ../newrole/newrole.c:385
101#, c-format
102msgid "Cannot encrypt password.\n"
103msgstr "No se puede encriptar la contraseña\n"
104
105#: ../newrole/newrole.c:449
106#, c-format
107msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
108msgstr "no se puede encontrar un registro válido en el archivo passwd.\n"
109
110#: ../newrole/newrole.c:460
111#, c-format
112msgid "Out of memory!\n"
113msgstr "¡Falta memoria!\n"
114
115#: ../newrole/newrole.c:465
116#, c-format
117msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
118msgstr "¡Error! El shell no es válido.\n"
119
120#: ../newrole/newrole.c:525
121#, c-format
122msgid "Unable to clear environment\n"
123msgstr "No se pudo limpiar el entorno\n"
124
125#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608
126#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646
127#, c-format
128msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
129msgstr "Error al resetear KEEPCAPS, abortando\n"
130
131#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651
132#, c-format
133msgid "Error changing uid, aborting.\n"
134msgstr "Error al cambiar uid, abortando.\n"
135
136#: ../newrole/newrole.c:669
137#, c-format
138msgid "Error connecting to audit system.\n"
139msgstr "Error al conectar al sistema de auditoría.\n"
140
141#: ../newrole/newrole.c:675
142#, c-format
143msgid "Error allocating memory.\n"
144msgstr "Error al asignar memoria.\n"
145
146#: ../newrole/newrole.c:682
147#, c-format
148msgid "Error sending audit message.\n"
149msgstr "Error al enviar un mensaje de auditoría.\n"
150
151#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097
152#, c-format
153msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
154msgstr "No se pudo determinar el modo impositivo.\n"
155
156#: ../newrole/newrole.c:733
157#, c-format
158msgid "Error!  Could not open %s.\n"
159msgstr "¡Error! No se pudo abrir %s.\n"
160
161#: ../newrole/newrole.c:739
162#, c-format
163msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
164msgstr "Error! No podría limpiar O_NONBLOCK sobre %s \n"
165
166#: ../newrole/newrole.c:745
167#, c-format
168msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
169msgstr ""
170"¡%s!  No se pudo obtener el contexto actual para %s, no se reetiqueta el "
171"tty.\n"
172
173#: ../newrole/newrole.c:755
174#, c-format
175msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
176msgstr ""
177"¡%s!  No se pudo obtener un contexto nuevo para %s, no se reetiqueta el "
178"tty.\n"
179
180#: ../newrole/newrole.c:765
181#, c-format
182msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
183msgstr "¡%s!  No se pudo fijar el nuevo contexto para %s\n"
184
185#: ../newrole/newrole.c:812
186#, c-format
187msgid "%s changed labels.\n"
188msgstr "%s etiquetas cambiadas.\n"
189
190#: ../newrole/newrole.c:818
191#, c-format
192msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
193msgstr "¡Precaución! No se pudo restablecer el contexto para %s\n"
194
195#: ../newrole/newrole.c:874
196#, c-format
197msgid "Error: multiple roles specified\n"
198msgstr "Error: se especificaron múltiples roles\n"
199
200#: ../newrole/newrole.c:882
201#, c-format
202msgid "Error: multiple types specified\n"
203msgstr "Error: se especificaron múltiples tipos\n"
204
205#: ../newrole/newrole.c:889
206#, c-format
207msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
208msgstr "Lo siento, -l se puede usar cuando hay soporte para SELinux MLS.\n"
209
210#: ../newrole/newrole.c:894
211#, c-format
212msgid "Error: multiple levels specified\n"
213msgstr "Error: se especificaron múltiples niveles\n"
214
215#: ../newrole/newrole.c:904
216#, c-format
217msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
218msgstr ""
219"Error: Ud. no tiene permiso para cambiar los niveles en una terminal no "
220"segura\n"
221
222#: ../newrole/newrole.c:930
223#, c-format
224msgid "Couldn't get default type.\n"
225msgstr "No se pudo obtener el tipo por defecto.\n"
226
227#: ../newrole/newrole.c:940
228#, c-format
229msgid "failed to get new context.\n"
230msgstr "falló al obtener el contexto nuevo.\n"
231
232#: ../newrole/newrole.c:947
233#, c-format
234msgid "failed to set new role %s\n"
235msgstr "falló al fijar nuevo rol %s\n"
236
237#: ../newrole/newrole.c:954
238#, c-format
239msgid "failed to set new type %s\n"
240msgstr "falló al fijar el tipo nuevo %s\n"
241
242#: ../newrole/newrole.c:964
243#, c-format
244msgid "failed to build new range with level %s\n"
245msgstr "falló al construir el rango nuevo con el nivel %s\n"
246
247#: ../newrole/newrole.c:969
248#, c-format
249msgid "failed to set new range %s\n"
250msgstr "falló al fijar el rango n uevo %s\n"
251
252#: ../newrole/newrole.c:977
253#, c-format
254msgid "failed to convert new context to string\n"
255msgstr "falló al convertir el contexto nuevo a cadena\n"
256
257#: ../newrole/newrole.c:982
258#, c-format
259msgid "%s is not a valid context\n"
260msgstr "%s no es un contexto válido\n"
261
262#: ../newrole/newrole.c:989
263#, c-format
264msgid "Unable to allocate memory for new_context"
265msgstr "No se pudo asignar memoria para el new_context"
266
267#: ../newrole/newrole.c:1015
268#, c-format
269msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
270msgstr "Imposible obtener señal de vacío\n"
271
272#: ../newrole/newrole.c:1023
273#, c-format
274msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
275msgstr "Imposible poner el manejador SIGHUP\n"
276
277#: ../newrole/newrole.c:1075
278msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
279msgstr "Lo sentimos, pero newrole no pudo enviar las capacidades\n"
280
281#: ../newrole/newrole.c:1091
282#, c-format
283msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
284msgstr "Lo siento, newrole sólo se puede usar en un kernel SELinux.\n"
285
286#: ../newrole/newrole.c:1108
287#, c-format
288msgid "failed to get old_context.\n"
289msgstr "falló al obtener old_context.\n"
290
291#: ../newrole/newrole.c:1115
292#, c-format
293msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
294msgstr "¡Advertencia! No se pudo obtener la información de tty.\n"
295
296#: ../newrole/newrole.c:1137
297#, c-format
298msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
299msgstr "error al leer la configuración del servicio PAM.\n"
300
301#: ../newrole/newrole.c:1172
302#, c-format
303msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
304msgstr "newrole: contraseña incorrecta para %s\n"
305
306#: ../newrole/newrole.c:1199
307#, c-format
308msgid "newrole: failure forking: %s"
309msgstr "newrole: error al crear proceso: %s"
310
311#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225
312#, c-format
313msgid "Unable to restore tty label...\n"
314msgstr "Imposible restaurar la etiqueta tty...\n"
315
316#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231
317#, c-format
318msgid "Failed to close tty properly\n"
319msgstr "Falló al cerrar tty adecuadamente\n"
320
321#: ../newrole/newrole.c:1264
322#, c-format
323msgid "Could not close descriptors.\n"
324msgstr "No se pudieron cerrar los descriptores.\n"
325
326#: ../newrole/newrole.c:1299
327#, c-format
328msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
329msgstr "Error al asignar argv0 del shell.\n"
330
331#: ../newrole/newrole.c:1321
332#, c-format
333msgid "Failed to send audit message"
334msgstr "Fallado al enviar mensaje de auditoria"
335
336#: ../newrole/newrole.c:1329
337#, c-format
338msgid "Failed to transition to namespace\n"
339msgstr "Fallado en la transición a espacio de nombres\n"
340
341#: ../newrole/newrole.c:1335
342#, c-format
343msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
344msgstr "Fallado al dejar capacidades %m\n"
345
346#: ../newrole/newrole.c:1340
347#, c-format
348msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
349msgstr "Imposible restaurar el entorno, abortando\n"
350
351#: ../newrole/newrole.c:1351
352msgid "failed to exec shell\n"
353msgstr "falló al ejecutar shell\n"
354
355#: ../load_policy/load_policy.c:22
356#, c-format
357msgid "usage:  %s [-qi]\n"
358msgstr "uso:  %s [-qi]\n"
359
360#: ../load_policy/load_policy.c:73
361#, c-format
362msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
363msgstr ""
364"%s:  No se puede cargar la política y el modo impositivo solicitado:  %s\n"
365
366#: ../load_policy/load_policy.c:83
367#, c-format
368msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
369msgstr "%s:  no se puede cargar la política:  %s\n"
370