1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 2# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n" 8"PO-Revision-Date: 2022-10-06 08:19+0000\n" 9"Last-Translator: Ludek Janda <ljanda@redhat.com>\n" 10"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/" 11"policycoreutils/fr/>\n" 12"Language: fr\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 17"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" 18 19#: ../run_init/run_init.c:67 20msgid "" 21"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 22" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 23" <args ...> are the arguments to that script." 24msgstr "" 25"SYNTAXE : run_init <script> <args ...>\n" 26" où : <script> est le nom du script d’initialisation à exécuter,\n" 27" <args ...> sont les arguments à passer au script." 28 29#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163 30#, c-format 31msgid "failed to initialize PAM\n" 32msgstr "échec de l’initialisation de PAM\n" 33 34#: ../run_init/run_init.c:137 35#, c-format 36msgid "failed to get account information\n" 37msgstr "impossible d’obtenir les informations du compte.\n" 38 39#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334 40msgid "Password:" 41msgstr "Mot de passe :" 42 43#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368 44#, c-format 45msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 46msgstr "" 47"Impossible de trouver votre entrée dans le fichier des mots de passe " 48"cachés.\n" 49 50#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375 51#, c-format 52msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 53msgstr "getpass ne peut accéder à /dev/tty\n" 54 55#: ../run_init/run_init.c:279 56#, c-format 57msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 58msgstr "run_init : mot de passe incorrect pour %s\n" 59 60#: ../run_init/run_init.c:313 61#, c-format 62msgid "Could not open file %s\n" 63msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier %s\n" 64 65#: ../run_init/run_init.c:340 66#, c-format 67msgid "No context in file %s\n" 68msgstr "Pas de contexte dans le fichier %s\n" 69 70#: ../run_init/run_init.c:365 71#, c-format 72msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 73msgstr "Désolé, run_init doit être utilisé uniquement sur un noyau SELinux.\n" 74 75#: ../run_init/run_init.c:384 76#, c-format 77msgid "authentication failed.\n" 78msgstr "échec lors de l’authentification.\n" 79 80#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306 81#, c-format 82msgid "Could not set exec context to %s.\n" 83msgstr "Impossible de régler le contexte d’exécution vers %s.\n" 84 85#: ../newrole/newrole.c:199 86#, c-format 87msgid "failed to set PAM_TTY\n" 88msgstr "impossible de définir PAM_TTY\n" 89 90#: ../newrole/newrole.c:283 91#, c-format 92msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 93msgstr "" 94"nouveau rôle : débordement de table de hachage pour la configuration du nom " 95"de service\n" 96 97#: ../newrole/newrole.c:293 98#, c-format 99msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 100msgstr "nouveau rôle : %s : erreur à la ligne %lu.\n" 101 102#: ../newrole/newrole.c:385 103#, c-format 104msgid "Cannot encrypt password.\n" 105msgstr "Impossible de crypter le mot de passe.\n" 106 107#: ../newrole/newrole.c:449 108#, c-format 109msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 110msgstr "impossible de trouver une entrée valide dans le fichier passwd.\n" 111 112#: ../newrole/newrole.c:460 113#, c-format 114msgid "Out of memory!\n" 115msgstr "Plus de mémoire disponible !\n" 116 117#: ../newrole/newrole.c:465 118#, c-format 119msgid "Error! Shell is not valid.\n" 120msgstr "Erreur ! Shell non valide.\n" 121 122#: ../newrole/newrole.c:525 123#, c-format 124msgid "Unable to clear environment\n" 125msgstr "Impossible de nettoyer l’environnement\n" 126 127#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608 128#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646 129#, c-format 130msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 131msgstr "Erreur de ré-initialisation de KEEPCAPS, abandon\n" 132 133#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651 134#, c-format 135msgid "Error changing uid, aborting.\n" 136msgstr "Erreur lors de la modification de l’UID, abandon.\n" 137 138#: ../newrole/newrole.c:669 139#, c-format 140msgid "Error connecting to audit system.\n" 141msgstr "Erreur de connexion au système d’audit.\n" 142 143#: ../newrole/newrole.c:675 144#, c-format 145msgid "Error allocating memory.\n" 146msgstr "Erreur d’allocation de mémoire.\n" 147 148#: ../newrole/newrole.c:682 149#, c-format 150msgid "Error sending audit message.\n" 151msgstr "Erreur lors de l’envoi du message d’audit.\n" 152 153#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097 154#, c-format 155msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 156msgstr "Ne peut définir le mode autoritaire.\n" 157 158#: ../newrole/newrole.c:733 159#, c-format 160msgid "Error! Could not open %s.\n" 161msgstr "Erreur ! Impossible d’ouvrir %s.\n" 162 163#: ../newrole/newrole.c:739 164#, c-format 165msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 166msgstr "Erreur ! Impossible d’effacer O_NONBLOCK sur %s\n" 167 168#: ../newrole/newrole.c:745 169#, c-format 170msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 171msgstr "" 172"%s ! Impossible de récupérer le contexte actuel pour %s, le terminal ne sera " 173"pas renommé.\n" 174 175#: ../newrole/newrole.c:755 176#, c-format 177msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 178msgstr "" 179"%s ! Impossible de récupérer le nouveau contexte pour %s, le terminal ne " 180"sera pas renommé.\n" 181 182#: ../newrole/newrole.c:765 183#, c-format 184msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 185msgstr "%s ! Impossible de paramétrer le nouveau contexte pour %s\n" 186 187#: ../newrole/newrole.c:812 188#, c-format 189msgid "%s changed labels.\n" 190msgstr "%s a modifié les étiquettes.\n" 191 192#: ../newrole/newrole.c:818 193#, c-format 194msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 195msgstr "Attention ! Impossible de restaurer le contexte pour %s\n" 196 197#: ../newrole/newrole.c:874 198#, c-format 199msgid "Error: multiple roles specified\n" 200msgstr "Erreur : des rôles multiples ont été spécifiés\n" 201 202#: ../newrole/newrole.c:882 203#, c-format 204msgid "Error: multiple types specified\n" 205msgstr "Erreur : des types multiples ont été spécifiés\n" 206 207#: ../newrole/newrole.c:889 208#, c-format 209msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 210msgstr "Désolé, l’option -l doit être utilisée avec le support SELinux MLS.\n" 211 212#: ../newrole/newrole.c:894 213#, c-format 214msgid "Error: multiple levels specified\n" 215msgstr "Erreur : niveaux multiples spécifiés\n" 216 217#: ../newrole/newrole.c:904 218#, c-format 219msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 220msgstr "" 221"Erreur : vous n’êtes pas autorisé à changer de niveau sur un terminal non " 222"sûr\n" 223 224#: ../newrole/newrole.c:930 225#, c-format 226msgid "Couldn't get default type.\n" 227msgstr "Impossible de trouver le type par défaut.\n" 228 229#: ../newrole/newrole.c:940 230#, c-format 231msgid "failed to get new context.\n" 232msgstr "impossible d’obtenir le nouveau contexte.\n" 233 234#: ../newrole/newrole.c:947 235#, c-format 236msgid "failed to set new role %s\n" 237msgstr "échec de l’affectation du nouveau rôle %s\n" 238 239#: ../newrole/newrole.c:954 240#, c-format 241msgid "failed to set new type %s\n" 242msgstr "échec de l’affectation du nouveau type %s\n" 243 244#: ../newrole/newrole.c:964 245#, c-format 246msgid "failed to build new range with level %s\n" 247msgstr "échec de construction de la nouvelle plage avec le niveau %s\n" 248 249#: ../newrole/newrole.c:969 250#, c-format 251msgid "failed to set new range %s\n" 252msgstr "échec de la création de la plage %s\n" 253 254#: ../newrole/newrole.c:977 255#, c-format 256msgid "failed to convert new context to string\n" 257msgstr "échec de conversion du contexte en chaîne\n" 258 259#: ../newrole/newrole.c:982 260#, c-format 261msgid "%s is not a valid context\n" 262msgstr "%s n’est pas un contexte valide\n" 263 264#: ../newrole/newrole.c:989 265#, c-format 266msgid "Unable to allocate memory for new_context" 267msgstr "Impossible d’allouer de l’espace mémoire pour new_context" 268 269#: ../newrole/newrole.c:1015 270#, c-format 271msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 272msgstr "Impossible d’obtenir un ensemble vide de signaux\n" 273 274#: ../newrole/newrole.c:1023 275#, c-format 276msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 277msgstr "Impossible de configurer le gestionnaire SIGHUP\n" 278 279#: ../newrole/newrole.c:1075 280msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 281msgstr "Désolé, newrole n’a pas réussi à se débarrasser de ses capacités\n" 282 283#: ../newrole/newrole.c:1091 284#, c-format 285msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 286msgstr "Désolé, newrole ne peut être utilisé que sur un noyau SELinux.\n" 287 288#: ../newrole/newrole.c:1108 289#, c-format 290msgid "failed to get old_context.\n" 291msgstr "impossible de trouver old_context.\n" 292 293#: ../newrole/newrole.c:1115 294#, c-format 295msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 296msgstr "" 297"Attention ! Impossible de récupérer les informations liées au terminal.\n" 298 299#: ../newrole/newrole.c:1137 300#, c-format 301msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 302msgstr "erreur de lecture de la configuration du service PAM.\n" 303 304#: ../newrole/newrole.c:1172 305#, c-format 306msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 307msgstr "newrole : mot de passe incorrect pour %s\n" 308 309#: ../newrole/newrole.c:1199 310#, c-format 311msgid "newrole: failure forking: %s" 312msgstr "newrole : échec de duplication : %s" 313 314#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225 315#, c-format 316msgid "Unable to restore tty label...\n" 317msgstr "Impossible de restaurer l’étiquette du terminal...\n" 318 319#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231 320#, c-format 321msgid "Failed to close tty properly\n" 322msgstr "Impossible de fermer correctement le terminal\n" 323 324#: ../newrole/newrole.c:1264 325#, c-format 326msgid "Could not close descriptors.\n" 327msgstr "Impossible de fermer les descripteurs.\n" 328 329#: ../newrole/newrole.c:1299 330#, c-format 331msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 332msgstr "Erreur d’allocation pour argv0 du shell.\n" 333 334#: ../newrole/newrole.c:1321 335#, c-format 336msgid "Failed to send audit message" 337msgstr "Échec lors de l’envoi du message d’audit" 338 339#: ../newrole/newrole.c:1329 340#, c-format 341msgid "Failed to transition to namespace\n" 342msgstr "Échec lors de la transition vers l’espace de nommage\n" 343 344#: ../newrole/newrole.c:1335 345#, c-format 346msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 347msgstr "Impossible de se débarrasser des capacités %m\n" 348 349#: ../newrole/newrole.c:1340 350#, c-format 351msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 352msgstr "Impossible de restaurer l’environnement, abandon\n" 353 354#: ../newrole/newrole.c:1351 355msgid "failed to exec shell\n" 356msgstr "échec de l’exécution du shell\n" 357 358#: ../load_policy/load_policy.c:22 359#, c-format 360msgid "usage: %s [-qi]\n" 361msgstr "syntaxe : %s [-q]\n" 362 363#: ../load_policy/load_policy.c:73 364#, c-format 365msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 366msgstr "" 367"%s : Ne peut charger la stratégie et le mode d’application demandés : %s\n" 368 369#: ../load_policy/load_policy.c:83 370#, c-format 371msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 372msgstr "%s : Ne peut charger la stratégie : %s\n" 373