• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
2# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n"
8"PO-Revision-Date: 2022-10-06 08:19+0000\n"
9"Last-Translator: Ludek Janda <ljanda@redhat.com>\n"
10"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
11"policycoreutils/fr/>\n"
12"Language: fr\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
17"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
18
19#: ../run_init/run_init.c:67
20msgid ""
21"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
22"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
23"         <args ...> are the arguments to that script."
24msgstr ""
25"SYNTAXE : run_init <script> <args ...>\n"
26"  où : <script> est le nom du script d’initialisation à exécuter,\n"
27"       <args ...> sont les arguments à passer au script."
28
29#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163
30#, c-format
31msgid "failed to initialize PAM\n"
32msgstr "échec de l’initialisation de PAM\n"
33
34#: ../run_init/run_init.c:137
35#, c-format
36msgid "failed to get account information\n"
37msgstr "impossible d’obtenir les informations du compte.\n"
38
39#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334
40msgid "Password:"
41msgstr "Mot de passe :"
42
43#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368
44#, c-format
45msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
46msgstr ""
47"Impossible de trouver votre entrée dans le fichier des mots de passe "
48"cachés.\n"
49
50#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375
51#, c-format
52msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
53msgstr "getpass ne peut accéder à /dev/tty\n"
54
55#: ../run_init/run_init.c:279
56#, c-format
57msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
58msgstr "run_init : mot de passe incorrect pour %s\n"
59
60#: ../run_init/run_init.c:313
61#, c-format
62msgid "Could not open file %s\n"
63msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier %s\n"
64
65#: ../run_init/run_init.c:340
66#, c-format
67msgid "No context in file %s\n"
68msgstr "Pas de contexte dans le fichier %s\n"
69
70#: ../run_init/run_init.c:365
71#, c-format
72msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
73msgstr "Désolé, run_init doit être utilisé uniquement sur un noyau SELinux.\n"
74
75#: ../run_init/run_init.c:384
76#, c-format
77msgid "authentication failed.\n"
78msgstr "échec lors de l’authentification.\n"
79
80#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306
81#, c-format
82msgid "Could not set exec context to %s.\n"
83msgstr "Impossible de régler le contexte d’exécution vers %s.\n"
84
85#: ../newrole/newrole.c:199
86#, c-format
87msgid "failed to set PAM_TTY\n"
88msgstr "impossible de définir PAM_TTY\n"
89
90#: ../newrole/newrole.c:283
91#, c-format
92msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
93msgstr ""
94"nouveau rôle : débordement de table de hachage pour la configuration du nom "
95"de service\n"
96
97#: ../newrole/newrole.c:293
98#, c-format
99msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
100msgstr "nouveau rôle :  %s :  erreur à la ligne %lu.\n"
101
102#: ../newrole/newrole.c:385
103#, c-format
104msgid "Cannot encrypt password.\n"
105msgstr "Impossible de crypter le mot de passe.\n"
106
107#: ../newrole/newrole.c:449
108#, c-format
109msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
110msgstr "impossible de trouver une entrée valide dans le fichier passwd.\n"
111
112#: ../newrole/newrole.c:460
113#, c-format
114msgid "Out of memory!\n"
115msgstr "Plus de mémoire disponible !\n"
116
117#: ../newrole/newrole.c:465
118#, c-format
119msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
120msgstr "Erreur ! Shell non valide.\n"
121
122#: ../newrole/newrole.c:525
123#, c-format
124msgid "Unable to clear environment\n"
125msgstr "Impossible de nettoyer l’environnement\n"
126
127#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608
128#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646
129#, c-format
130msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
131msgstr "Erreur de ré-initialisation de KEEPCAPS, abandon\n"
132
133#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651
134#, c-format
135msgid "Error changing uid, aborting.\n"
136msgstr "Erreur lors de la modification de l’UID, abandon.\n"
137
138#: ../newrole/newrole.c:669
139#, c-format
140msgid "Error connecting to audit system.\n"
141msgstr "Erreur de connexion au système d’audit.\n"
142
143#: ../newrole/newrole.c:675
144#, c-format
145msgid "Error allocating memory.\n"
146msgstr "Erreur d’allocation de mémoire.\n"
147
148#: ../newrole/newrole.c:682
149#, c-format
150msgid "Error sending audit message.\n"
151msgstr "Erreur lors de l’envoi du message d’audit.\n"
152
153#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097
154#, c-format
155msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
156msgstr "Ne peut définir le mode autoritaire.\n"
157
158#: ../newrole/newrole.c:733
159#, c-format
160msgid "Error!  Could not open %s.\n"
161msgstr "Erreur ! Impossible d’ouvrir %s.\n"
162
163#: ../newrole/newrole.c:739
164#, c-format
165msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
166msgstr "Erreur ! Impossible d’effacer O_NONBLOCK sur %s\n"
167
168#: ../newrole/newrole.c:745
169#, c-format
170msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
171msgstr ""
172"%s ! Impossible de récupérer le contexte actuel pour %s, le terminal ne sera "
173"pas renommé.\n"
174
175#: ../newrole/newrole.c:755
176#, c-format
177msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
178msgstr ""
179"%s ! Impossible de récupérer le nouveau contexte pour %s, le terminal ne "
180"sera pas renommé.\n"
181
182#: ../newrole/newrole.c:765
183#, c-format
184msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
185msgstr "%s ! Impossible de paramétrer le nouveau contexte pour %s\n"
186
187#: ../newrole/newrole.c:812
188#, c-format
189msgid "%s changed labels.\n"
190msgstr "%s a modifié les étiquettes.\n"
191
192#: ../newrole/newrole.c:818
193#, c-format
194msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
195msgstr "Attention ! Impossible de restaurer le contexte pour %s\n"
196
197#: ../newrole/newrole.c:874
198#, c-format
199msgid "Error: multiple roles specified\n"
200msgstr "Erreur : des rôles multiples ont été spécifiés\n"
201
202#: ../newrole/newrole.c:882
203#, c-format
204msgid "Error: multiple types specified\n"
205msgstr "Erreur : des types multiples ont été spécifiés\n"
206
207#: ../newrole/newrole.c:889
208#, c-format
209msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
210msgstr "Désolé, l’option -l doit être utilisée avec le support SELinux MLS.\n"
211
212#: ../newrole/newrole.c:894
213#, c-format
214msgid "Error: multiple levels specified\n"
215msgstr "Erreur : niveaux multiples spécifiés\n"
216
217#: ../newrole/newrole.c:904
218#, c-format
219msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
220msgstr ""
221"Erreur : vous n’êtes pas autorisé à changer de niveau sur un terminal non "
222"sûr\n"
223
224#: ../newrole/newrole.c:930
225#, c-format
226msgid "Couldn't get default type.\n"
227msgstr "Impossible de trouver le type par défaut.\n"
228
229#: ../newrole/newrole.c:940
230#, c-format
231msgid "failed to get new context.\n"
232msgstr "impossible d’obtenir le nouveau contexte.\n"
233
234#: ../newrole/newrole.c:947
235#, c-format
236msgid "failed to set new role %s\n"
237msgstr "échec de l’affectation du nouveau rôle %s\n"
238
239#: ../newrole/newrole.c:954
240#, c-format
241msgid "failed to set new type %s\n"
242msgstr "échec de l’affectation du nouveau type %s\n"
243
244#: ../newrole/newrole.c:964
245#, c-format
246msgid "failed to build new range with level %s\n"
247msgstr "échec de construction de la nouvelle plage avec le niveau %s\n"
248
249#: ../newrole/newrole.c:969
250#, c-format
251msgid "failed to set new range %s\n"
252msgstr "échec de la création de la plage %s\n"
253
254#: ../newrole/newrole.c:977
255#, c-format
256msgid "failed to convert new context to string\n"
257msgstr "échec de conversion du contexte en chaîne\n"
258
259#: ../newrole/newrole.c:982
260#, c-format
261msgid "%s is not a valid context\n"
262msgstr "%s n’est pas un contexte valide\n"
263
264#: ../newrole/newrole.c:989
265#, c-format
266msgid "Unable to allocate memory for new_context"
267msgstr "Impossible d’allouer de l’espace mémoire pour new_context"
268
269#: ../newrole/newrole.c:1015
270#, c-format
271msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
272msgstr "Impossible d’obtenir un ensemble vide de signaux\n"
273
274#: ../newrole/newrole.c:1023
275#, c-format
276msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
277msgstr "Impossible de configurer le gestionnaire SIGHUP\n"
278
279#: ../newrole/newrole.c:1075
280msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
281msgstr "Désolé, newrole n’a pas réussi à se débarrasser de ses capacités\n"
282
283#: ../newrole/newrole.c:1091
284#, c-format
285msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
286msgstr "Désolé, newrole ne peut être utilisé que sur un noyau SELinux.\n"
287
288#: ../newrole/newrole.c:1108
289#, c-format
290msgid "failed to get old_context.\n"
291msgstr "impossible de trouver old_context.\n"
292
293#: ../newrole/newrole.c:1115
294#, c-format
295msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
296msgstr ""
297"Attention ! Impossible de récupérer les informations liées au terminal.\n"
298
299#: ../newrole/newrole.c:1137
300#, c-format
301msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
302msgstr "erreur de lecture de la configuration du service PAM.\n"
303
304#: ../newrole/newrole.c:1172
305#, c-format
306msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
307msgstr "newrole : mot de passe incorrect pour %s\n"
308
309#: ../newrole/newrole.c:1199
310#, c-format
311msgid "newrole: failure forking: %s"
312msgstr "newrole : échec de duplication : %s"
313
314#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225
315#, c-format
316msgid "Unable to restore tty label...\n"
317msgstr "Impossible de restaurer l’étiquette du terminal...\n"
318
319#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231
320#, c-format
321msgid "Failed to close tty properly\n"
322msgstr "Impossible de fermer correctement le terminal\n"
323
324#: ../newrole/newrole.c:1264
325#, c-format
326msgid "Could not close descriptors.\n"
327msgstr "Impossible de fermer les descripteurs.\n"
328
329#: ../newrole/newrole.c:1299
330#, c-format
331msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
332msgstr "Erreur d’allocation pour argv0 du shell.\n"
333
334#: ../newrole/newrole.c:1321
335#, c-format
336msgid "Failed to send audit message"
337msgstr "Échec lors de l’envoi du message d’audit"
338
339#: ../newrole/newrole.c:1329
340#, c-format
341msgid "Failed to transition to namespace\n"
342msgstr "Échec lors de la transition vers l’espace de nommage\n"
343
344#: ../newrole/newrole.c:1335
345#, c-format
346msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
347msgstr "Impossible de se débarrasser des capacités %m\n"
348
349#: ../newrole/newrole.c:1340
350#, c-format
351msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
352msgstr "Impossible de restaurer l’environnement, abandon\n"
353
354#: ../newrole/newrole.c:1351
355msgid "failed to exec shell\n"
356msgstr "échec de l’exécution du shell\n"
357
358#: ../load_policy/load_policy.c:22
359#, c-format
360msgid "usage:  %s [-qi]\n"
361msgstr "syntaxe :  %s [-q]\n"
362
363#: ../load_policy/load_policy.c:73
364#, c-format
365msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
366msgstr ""
367"%s : Ne peut charger la stratégie et le mode d’application demandés :  %s\n"
368
369#: ../load_policy/load_policy.c:83
370#, c-format
371msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
372msgstr "%s : Ne peut charger la stratégie :  %s\n"
373