1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 2msgid "" 3msgstr "" 4"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 5"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:54+0100\n" 7"PO-Revision-Date: 2023-08-31 04:21+0000\n" 8"Last-Translator: Rudi Landmann <rlandman@redhat.com>\n" 9"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/" 10"policycoreutils/it/>\n" 11"Language: it\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 16"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" 17 18#: ../run_init/run_init.c:67 19msgid "" 20"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 21" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 22" <args ...> are the arguments to that script." 23msgstr "" 24"USO: run_init <script> <args ...>\n" 25"dove: <script> è il nome dello script init da eseguire,\n" 26" <args ...> sono gli argomenti per quello script." 27 28#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163 29#, c-format 30msgid "failed to initialize PAM\n" 31msgstr "inizializzazione di PAM fallita\n" 32 33#: ../run_init/run_init.c:137 34#, c-format 35msgid "failed to get account information\n" 36msgstr "impossibile ottenere informazioni sull'account\n" 37 38#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334 39msgid "Password:" 40msgstr "Password:" 41 42#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368 43#, c-format 44msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 45msgstr "Impossibile trovare il tuo record nel file shadow passwd.\n" 46 47#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375 48#, c-format 49msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 50msgstr "getpass non può aprire /dev/tty\n" 51 52#: ../run_init/run_init.c:279 53#, c-format 54msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 55msgstr "run_init: password non corretta per %s\n" 56 57#: ../run_init/run_init.c:313 58#, c-format 59msgid "Could not open file %s\n" 60msgstr "Impossibile aprire il file %s\n" 61 62#: ../run_init/run_init.c:340 63#, c-format 64msgid "No context in file %s\n" 65msgstr "Nessun contesto nel file %s\n" 66 67#: ../run_init/run_init.c:365 68#, c-format 69msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 70msgstr "Spiacente, run_init può essere usato solo su un kernel SELinux.\n" 71 72#: ../run_init/run_init.c:384 73#, c-format 74msgid "authentication failed.\n" 75msgstr "autenticazione fallita.\n" 76 77#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306 78#, c-format 79msgid "Could not set exec context to %s.\n" 80msgstr "Impossibile impostare il contesto exec su %s.\n" 81 82#: ../newrole/newrole.c:199 83#, c-format 84msgid "failed to set PAM_TTY\n" 85msgstr "impostazione di PAM_TTY fallita\n" 86 87#: ../newrole/newrole.c:283 88#, c-format 89msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 90msgstr "" 91"newrole: overflow della tabella hash di configurazione dei nomi del " 92"servizio\n" 93 94#: ../newrole/newrole.c:293 95#, c-format 96msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 97msgstr "newrole: %s: errore sulla riga %lu.\n" 98 99#: ../newrole/newrole.c:385 100#, c-format 101msgid "Cannot encrypt password.\n" 102msgstr "Impossibile criptare la password\n" 103 104#: ../newrole/newrole.c:449 105#, c-format 106msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 107msgstr "impossibile trovare entry valide nel file passwd.\n" 108 109#: ../newrole/newrole.c:460 110#, c-format 111msgid "Out of memory!\n" 112msgstr "Memoria esaurita!\n" 113 114#: ../newrole/newrole.c:465 115#, c-format 116msgid "Error! Shell is not valid.\n" 117msgstr "Errore! La shell non è valida.\n" 118 119#: ../newrole/newrole.c:525 120#, c-format 121msgid "Unable to clear environment\n" 122msgstr "Impossibile ripulire l'ambiente\n" 123 124#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608 125#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646 126#, c-format 127msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 128msgstr "Errore reimpostazione KEEPCAPS, abbandono\n" 129 130#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651 131#, c-format 132msgid "Error changing uid, aborting.\n" 133msgstr "Errore cambio uid, abbandono.\n" 134 135#: ../newrole/newrole.c:669 136#, c-format 137msgid "Error connecting to audit system.\n" 138msgstr "Errore di connessione al sistema audit.\n" 139 140#: ../newrole/newrole.c:675 141#, c-format 142msgid "Error allocating memory.\n" 143msgstr "Errore di allocazione memoria.\n" 144 145#: ../newrole/newrole.c:682 146#, c-format 147msgid "Error sending audit message.\n" 148msgstr "Errore di invio messaggio audit.\n" 149 150#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097 151#, c-format 152msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 153msgstr "Non si può determinare la modalità enforcing.\n" 154 155#: ../newrole/newrole.c:733 156#, c-format 157msgid "Error! Could not open %s.\n" 158msgstr "Errore! Impossibile aprire %s.\n" 159 160#: ../newrole/newrole.c:739 161#, c-format 162msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 163msgstr "Errore! Impossibile eliminare O_NONBLOCK in %s\n" 164 165#: ../newrole/newrole.c:745 166#, c-format 167msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 168msgstr "" 169"%s! Impossibile ottenere il contesto corrente per %s, tty non " 170"rietichettante.\n" 171 172#: ../newrole/newrole.c:755 173#, c-format 174msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 175msgstr "" 176"%s! Impossibile ottenere il nuovo contesto per %s, tty non rietichettante.\n" 177 178#: ../newrole/newrole.c:765 179#, c-format 180msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 181msgstr "%s! Impossibile impostare il nuovo contesto per %s\n" 182 183#: ../newrole/newrole.c:812 184#, c-format 185msgid "%s changed labels.\n" 186msgstr "%s etichette cambiate.\n" 187 188#: ../newrole/newrole.c:818 189#, c-format 190msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 191msgstr "Attenzione! Impossibile ripristinare il contesto per %s\n" 192 193#: ../newrole/newrole.c:874 194#, c-format 195msgid "Error: multiple roles specified\n" 196msgstr "Errore: ruoli multipli specificati\n" 197 198#: ../newrole/newrole.c:882 199#, c-format 200msgid "Error: multiple types specified\n" 201msgstr "Errore: tipi multipli specificati\n" 202 203#: ../newrole/newrole.c:889 204#, c-format 205msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 206msgstr "Spiacente, -l può essere usato con il supporto SELinux MLS.\n" 207 208#: ../newrole/newrole.c:894 209#, c-format 210msgid "Error: multiple levels specified\n" 211msgstr "Errore: livelli multipli specificati\n" 212 213#: ../newrole/newrole.c:904 214#, c-format 215msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 216msgstr "" 217"Errore: non siete autorizzati a cambiare livelli su di un terminale non " 218"sicuro \n" 219 220#: ../newrole/newrole.c:930 221#, c-format 222msgid "Couldn't get default type.\n" 223msgstr "Non si può determinare il tipo predefinito.\n" 224 225#: ../newrole/newrole.c:940 226#, c-format 227msgid "failed to get new context.\n" 228msgstr "determinazione nuovo contesto fallita.\n" 229 230#: ../newrole/newrole.c:947 231#, c-format 232msgid "failed to set new role %s\n" 233msgstr "impostazione nuovo ruolo %s fallita\n" 234 235#: ../newrole/newrole.c:954 236#, c-format 237msgid "failed to set new type %s\n" 238msgstr "impostazione nuovo tipo %s fallita\n" 239 240#: ../newrole/newrole.c:964 241#, c-format 242msgid "failed to build new range with level %s\n" 243msgstr "creazione nuovo range con livello %s fallita\n" 244 245#: ../newrole/newrole.c:969 246#, c-format 247msgid "failed to set new range %s\n" 248msgstr "impostazione nuovo range %s fallita\n" 249 250#: ../newrole/newrole.c:977 251#, c-format 252msgid "failed to convert new context to string\n" 253msgstr "conversione nuovo contesto in stringa fallita\n" 254 255#: ../newrole/newrole.c:982 256#, c-format 257msgid "%s is not a valid context\n" 258msgstr "%s non è un contesto valido\n" 259 260#: ../newrole/newrole.c:989 261#, c-format 262msgid "Unable to allocate memory for new_context" 263msgstr "Impossibile assegnare memoria per new_context" 264 265#: ../newrole/newrole.c:1015 266#, c-format 267msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 268msgstr "Impossibile ottenere un segnale vuoto\n" 269 270#: ../newrole/newrole.c:1023 271#, c-format 272msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 273msgstr "Impossibile impostare SIGHUP handler\n" 274 275#: ../newrole/newrole.c:1075 276msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 277msgstr "Spiacente, newrole non è riuscito a rilasciare le competenze\n" 278 279#: ../newrole/newrole.c:1091 280#, c-format 281msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 282msgstr "Spiacente, newrole può essere usato solo su un kernel SELinux.\n" 283 284#: ../newrole/newrole.c:1108 285#, c-format 286msgid "failed to get old_context.\n" 287msgstr "determinazione vecchio contesto fallita.\n" 288 289#: ../newrole/newrole.c:1115 290#, c-format 291msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 292msgstr "Avvertenza! Impossibile recuperare informazioni tty.\n" 293 294#: ../newrole/newrole.c:1137 295#, c-format 296msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 297msgstr "errore durante la lettura della configurazione del servizio PAM.\n" 298 299#: ../newrole/newrole.c:1172 300#, c-format 301msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 302msgstr "newrole: password non corretta per %s\n" 303 304#: ../newrole/newrole.c:1199 305#, c-format 306msgid "newrole: failure forking: %s" 307msgstr "newrole: fallimento forking: %s" 308 309#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225 310#, c-format 311msgid "Unable to restore tty label...\n" 312msgstr "Impossibile ripristinare l'etichetta tty...\n" 313 314#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231 315#, c-format 316msgid "Failed to close tty properly\n" 317msgstr "Impossibile chiudere correttamente tty\n" 318 319#: ../newrole/newrole.c:1264 320#, c-format 321msgid "Could not close descriptors.\n" 322msgstr "Impossibile chiudere i descrittori.\n" 323 324#: ../newrole/newrole.c:1299 325#, c-format 326msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 327msgstr "Errore nell'allocazione di argv0 della shell.\n" 328 329#: ../newrole/newrole.c:1321 330#, c-format 331msgid "Failed to send audit message" 332msgstr "Invio messaggio audit fallito" 333 334#: ../newrole/newrole.c:1329 335#, c-format 336msgid "Failed to transition to namespace\n" 337msgstr "Transizione verso il namespace fallita\n" 338 339#: ../newrole/newrole.c:1335 340#, c-format 341msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 342msgstr "Impossibile eliminare funzionalità di %m\n" 343 344#: ../newrole/newrole.c:1340 345#, c-format 346msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 347msgstr "Impossibile ripristinare l'ambiente, abbandono\n" 348 349#: ../newrole/newrole.c:1351 350msgid "failed to exec shell\n" 351msgstr "esecuzione shell fallita\n" 352 353#: ../load_policy/load_policy.c:22 354#, c-format 355msgid "usage: %s [-qi]\n" 356msgstr "utilizzo: %s [-qi]\n" 357 358#: ../load_policy/load_policy.c:73 359#, c-format 360msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 361msgstr "" 362"%s: Non posso caricare la policy e modalità enforcing richiesta: %s\n" 363 364#: ../load_policy/load_policy.c:83 365#, c-format 366msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 367msgstr "%s: Non posso caricare la policy: %s\n" 368