1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 2# Vit Mojzis <vmojzis@redhat.com>, 2017. #zanata 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" 8"PO-Revision-Date: 2022-09-06 18:19+0000\n" 9"Last-Translator: Transtats <suanand@redhat.com>\n" 10"Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/" 11"selinux/policycoreutils/ja/>\n" 12"Language: ja\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17"X-Generator: Weblate 4.14\n" 18 19#: ../run_init/run_init.c:67 20msgid "" 21"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 22" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 23" <args ...> are the arguments to that script." 24msgstr "" 25"使い方: run_init <script> <args ...>\n" 26" ここで、 <script> に実行する init スクリプトの名前、\n" 27" <args ...> にそのスクリプトに対する引数を指定します。" 28 29#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163 30#, c-format 31msgid "failed to initialize PAM\n" 32msgstr "PAM の初期化に失敗しました\n" 33 34#: ../run_init/run_init.c:137 35#, c-format 36msgid "failed to get account information\n" 37msgstr "アカウント情報の取得に失敗しました\n" 38 39#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334 40msgid "Password:" 41msgstr "パスワード:" 42 43#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368 44#, c-format 45msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 46msgstr "shadow パスワードファイルに該当するエントリーが見つかりません。\n" 47 48#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375 49#, c-format 50msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 51msgstr "getpass が /dev/tty を開けません\n" 52 53#: ../run_init/run_init.c:279 54#, c-format 55msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 56msgstr "run_init: %s のパスワードが間違っています\n" 57 58#: ../run_init/run_init.c:313 59#, c-format 60msgid "Could not open file %s\n" 61msgstr "ファイル %s を開けませんでした\n" 62 63#: ../run_init/run_init.c:340 64#, c-format 65msgid "No context in file %s\n" 66msgstr "ファイル %s にコンテキストがありません\n" 67 68#: ../run_init/run_init.c:365 69#, c-format 70msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 71msgstr "run_init は、SELinux カーネル上でしか使用できません。\n" 72 73#: ../run_init/run_init.c:384 74#, c-format 75msgid "authentication failed.\n" 76msgstr "認証に失敗しました。\n" 77 78#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306 79#, c-format 80msgid "Could not set exec context to %s.\n" 81msgstr "exec コンテキストを %s に設定できませんでした。\n" 82 83#: ../newrole/newrole.c:199 84#, c-format 85msgid "failed to set PAM_TTY\n" 86msgstr "PAM_TTY の設定に失敗しました\n" 87 88#: ../newrole/newrole.c:283 89#, c-format 90msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 91msgstr "新ロール: サービス名設定ハッシュテーブルあふれ\n" 92 93#: ../newrole/newrole.c:293 94#, c-format 95msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 96msgstr "新ロール: %s: %lu 行にエラー。\n" 97 98#: ../newrole/newrole.c:385 99#, c-format 100msgid "Cannot encrypt password.\n" 101msgstr "パスワードを暗号化できません。\n" 102 103#: ../newrole/newrole.c:449 104#, c-format 105msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 106msgstr "passwd ファイルに有効なエントリが見つかりません。\n" 107 108#: ../newrole/newrole.c:460 109#, c-format 110msgid "Out of memory!\n" 111msgstr "メモリの空き容量がありません。\n" 112 113#: ../newrole/newrole.c:465 114#, c-format 115msgid "Error! Shell is not valid.\n" 116msgstr "エラーが発生しました。シェルが有効ではありません。\n" 117 118#: ../newrole/newrole.c:525 119#, c-format 120msgid "Unable to clear environment\n" 121msgstr "環境を消去できません\n" 122 123#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608 124#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646 125#, c-format 126msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 127msgstr "KEEPCAPS のリセット中にエラーが発生。中止します\n" 128 129#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651 130#, c-format 131msgid "Error changing uid, aborting.\n" 132msgstr "uid の変更中にエラーが発生。中止します。\n" 133 134#: ../newrole/newrole.c:669 135#, c-format 136msgid "Error connecting to audit system.\n" 137msgstr "監査システムに接続中にエラーが発生しました。\n" 138 139#: ../newrole/newrole.c:675 140#, c-format 141msgid "Error allocating memory.\n" 142msgstr "メモリの割り当て中にエラーが発生しました。\n" 143 144#: ../newrole/newrole.c:682 145#, c-format 146msgid "Error sending audit message.\n" 147msgstr "監査メッセージの送信中にエラーが発生しました。\n" 148 149#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097 150#, c-format 151msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 152msgstr "強制モードか判断できませんでした\n" 153 154#: ../newrole/newrole.c:733 155#, c-format 156msgid "Error! Could not open %s.\n" 157msgstr "エラー! %s を開けませんでした。\n" 158 159#: ../newrole/newrole.c:739 160#, c-format 161msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 162msgstr "エラー。%s において O_NONBLOCK を解除できませんでした。\n" 163 164#: ../newrole/newrole.c:745 165#, c-format 166msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 167msgstr "" 168"%s! %s の現在のコンテキストを取得できませんでした、再ラベルを行っている tty " 169"ではありません。\n" 170 171#: ../newrole/newrole.c:755 172#, c-format 173msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 174msgstr "" 175"%s! %s の新しいコンテキストを取得できませんでした、 再ラベルを行っている tty " 176"ではありません。\n" 177 178#: ../newrole/newrole.c:765 179#, c-format 180msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 181msgstr "%s! %s の新しいコンテキストを設定できませんでした\n" 182 183#: ../newrole/newrole.c:812 184#, c-format 185msgid "%s changed labels.\n" 186msgstr "%s 変更されたラベル。\n" 187 188#: ../newrole/newrole.c:818 189#, c-format 190msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 191msgstr "警告! %s のコンテキストを復元できませんでした\n" 192 193#: ../newrole/newrole.c:874 194#, c-format 195msgid "Error: multiple roles specified\n" 196msgstr "エラー: 複数のロールが指定されています\n" 197 198#: ../newrole/newrole.c:882 199#, c-format 200msgid "Error: multiple types specified\n" 201msgstr "エラー: 複数のタイプが指定されています\n" 202 203#: ../newrole/newrole.c:889 204#, c-format 205msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 206msgstr "-l は、SELinux MLS サポートがないと使用できません。\n" 207 208#: ../newrole/newrole.c:894 209#, c-format 210msgid "Error: multiple levels specified\n" 211msgstr "エラー: 複数のレベルが指定されています\n" 212 213#: ../newrole/newrole.c:904 214#, c-format 215msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 216msgstr "エラー: セキュアではない端末で、レベルを変更することは許可されません\n" 217 218#: ../newrole/newrole.c:930 219#, c-format 220msgid "Couldn't get default type.\n" 221msgstr "デフォルトタイプを取得できませんでした。\n" 222 223#: ../newrole/newrole.c:940 224#, c-format 225msgid "failed to get new context.\n" 226msgstr "新しいコンテキストの取得に失敗しました。\n" 227 228#: ../newrole/newrole.c:947 229#, c-format 230msgid "failed to set new role %s\n" 231msgstr "新しいロール %s の設定に失敗しました\n" 232 233#: ../newrole/newrole.c:954 234#, c-format 235msgid "failed to set new type %s\n" 236msgstr "新しいタイプ %s の設定に失敗しました\n" 237 238#: ../newrole/newrole.c:964 239#, c-format 240msgid "failed to build new range with level %s\n" 241msgstr "レベル %s で、新しい範囲をビルドするのに失敗しました\n" 242 243#: ../newrole/newrole.c:969 244#, c-format 245msgid "failed to set new range %s\n" 246msgstr "新しい範囲 %s の設定に失敗しました\n" 247 248#: ../newrole/newrole.c:977 249#, c-format 250msgid "failed to convert new context to string\n" 251msgstr "新しいコンテキストの文字列への変換に失敗しました\n" 252 253#: ../newrole/newrole.c:982 254#, c-format 255msgid "%s is not a valid context\n" 256msgstr "%s は有効なコンテキストではありません\n" 257 258#: ../newrole/newrole.c:989 259#, c-format 260msgid "Unable to allocate memory for new_context" 261msgstr "new_context にメモリを割り当てることができません" 262 263#: ../newrole/newrole.c:1015 264#, c-format 265msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 266msgstr "空のシグナルセットを取得できません\n" 267 268#: ../newrole/newrole.c:1023 269#, c-format 270msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 271msgstr "SIGHUP ハンドラーを設定できません\n" 272 273#: ../newrole/newrole.c:1075 274msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 275msgstr "newrole は、機能のドロップに失敗しました\n" 276 277#: ../newrole/newrole.c:1091 278#, c-format 279msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 280msgstr "newrole は、SELinux カーネル上でしか使用できません。\n" 281 282#: ../newrole/newrole.c:1108 283#, c-format 284msgid "failed to get old_context.\n" 285msgstr "old_context の取得に失敗しました。\n" 286 287#: ../newrole/newrole.c:1115 288#, c-format 289msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 290msgstr "警告! tty 情報を取り込めませんでした。\n" 291 292#: ../newrole/newrole.c:1137 293#, c-format 294msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 295msgstr "PAM サービス設定の読み込みに失敗しました。\n" 296 297#: ../newrole/newrole.c:1172 298#, c-format 299msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 300msgstr "newrole: %s のパスワードが間違っています\n" 301 302#: ../newrole/newrole.c:1199 303#, c-format 304msgid "newrole: failure forking: %s" 305msgstr "newrole: フォークの失敗: %s" 306 307#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225 308#, c-format 309msgid "Unable to restore tty label...\n" 310msgstr "tty ラベルを復元できません...\n" 311 312#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231 313#, c-format 314msgid "Failed to close tty properly\n" 315msgstr "tty の正常終了に失敗しました\n" 316 317#: ../newrole/newrole.c:1264 318#, c-format 319msgid "Could not close descriptors.\n" 320msgstr "ディスクリプターを終了できませんでした。\n" 321 322#: ../newrole/newrole.c:1299 323#, c-format 324msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 325msgstr "シェルの argv0 割り当て中にエラーが発生しました。\n" 326 327#: ../newrole/newrole.c:1321 328#, c-format 329msgid "Failed to send audit message" 330msgstr "監査メッセージの送信に失敗しました" 331 332#: ../newrole/newrole.c:1329 333#, c-format 334msgid "Failed to transition to namespace\n" 335msgstr "名前空間の遷移に失敗しました\n" 336 337#: ../newrole/newrole.c:1335 338#, c-format 339msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 340msgstr "ケイパビリティ %m の削除に失敗しました\n" 341 342#: ../newrole/newrole.c:1340 343#, c-format 344msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 345msgstr "環境を復元できません。中止します\n" 346 347#: ../newrole/newrole.c:1351 348msgid "failed to exec shell\n" 349msgstr "シェルの実行に失敗しました\n" 350 351#: ../load_policy/load_policy.c:22 352#, c-format 353msgid "usage: %s [-qi]\n" 354msgstr "使い方: %s [-qi]\n" 355 356#: ../load_policy/load_policy.c:73 357#, c-format 358msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 359msgstr "%s: 要求されたポリシーと強制モードをロード出来ません: %s\n" 360 361#: ../load_policy/load_policy.c:83 362#, c-format 363msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 364msgstr "%s: ポリシーをロードできません: %s\n" 365