1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 2msgid "" 3msgstr "" 4"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 5"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" 7"PO-Revision-Date: 2016-01-06 07:01-0500\n" 8"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" 9"Language-Team: Macedonian\n" 10"Language: mk\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" 15"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" 16 17#: ../run_init/run_init.c:67 18msgid "" 19"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 20" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 21" <args ...> are the arguments to that script." 22msgstr "" 23"КОРИСТЕЊЕ: run_init <skripta> <argumenti ...>\n" 24" каде што: <skripta> е името на init-скриптата за извршување, а\n" 25" <argumenti ...> се аргументите за таа скрипта." 26 27#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163 28#, c-format 29msgid "failed to initialize PAM\n" 30msgstr "не успеав да го иницијализирам PAM\n" 31 32#: ../run_init/run_init.c:137 33#, c-format 34msgid "failed to get account information\n" 35msgstr "не успеав да добијам информации за сметката\n" 36 37#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334 38msgid "Password:" 39msgstr "Лозинка:" 40 41#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368 42#, c-format 43msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 44msgstr "Не можам да го најдам Вашиот запис во датотеката со лозинки shadow.\n" 45 46#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375 47#, c-format 48msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 49msgstr "getpass не може да го отвори /dev/tty\n" 50 51#: ../run_init/run_init.c:279 52#, c-format 53msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 54msgstr "run_init: неправилна лозинка за %s\n" 55 56#: ../run_init/run_init.c:313 57#, c-format 58msgid "Could not open file %s\n" 59msgstr "Не можев да ја отворам датотеката %s\n" 60 61#: ../run_init/run_init.c:340 62#, c-format 63msgid "No context in file %s\n" 64msgstr "Нема контекст во датотеката %s\n" 65 66#: ../run_init/run_init.c:365 67#, c-format 68msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 69msgstr "Жалам, run_init може да се користи само на SELinux-кернел.\n" 70 71#: ../run_init/run_init.c:384 72#, c-format 73msgid "authentication failed.\n" 74msgstr "проверката за автентичност не успеа.\n" 75 76#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306 77#, c-format 78msgid "Could not set exec context to %s.\n" 79msgstr "Не можев да поставам контекст за извршување на %s.\n" 80 81#: ../newrole/newrole.c:199 82#, c-format 83msgid "failed to set PAM_TTY\n" 84msgstr "не успеав да поставам PAM_TTY\n" 85 86#: ../newrole/newrole.c:283 87#, c-format 88msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 89msgstr "" 90 91#: ../newrole/newrole.c:293 92#, c-format 93msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 94msgstr "" 95 96#: ../newrole/newrole.c:385 97#, c-format 98msgid "Cannot encrypt password.\n" 99msgstr "" 100 101#: ../newrole/newrole.c:449 102#, c-format 103msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 104msgstr "Не можам да најдам валиден запис во датотеката passwd.\n" 105 106#: ../newrole/newrole.c:460 107#, c-format 108msgid "Out of memory!\n" 109msgstr "Нема меморија!\n" 110 111#: ../newrole/newrole.c:465 112#, c-format 113msgid "Error! Shell is not valid.\n" 114msgstr "Грешка! Школката не е валидна.\n" 115 116#: ../newrole/newrole.c:525 117#, c-format 118msgid "Unable to clear environment\n" 119msgstr "Не можам да ја исчистам околината\n" 120 121#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608 122#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646 123#, c-format 124msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 125msgstr "Грешка при ресетирањето на KEEPCAPS, прекинувам.\n" 126 127#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651 128#, c-format 129msgid "Error changing uid, aborting.\n" 130msgstr "Грешка при менувањето на uid, прекинувам.\n" 131 132#: ../newrole/newrole.c:669 133#, c-format 134msgid "Error connecting to audit system.\n" 135msgstr "Грешка при поврзувањето на системот за контрола.\n" 136 137#: ../newrole/newrole.c:675 138#, c-format 139msgid "Error allocating memory.\n" 140msgstr "Грешка при алоцирањето меморија.\n" 141 142#: ../newrole/newrole.c:682 143#, c-format 144msgid "Error sending audit message.\n" 145msgstr "Грешка при испраќањето порака за контрола.\n" 146 147#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097 148#, c-format 149msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 150msgstr "Не можам да определам режим на спроведување.\n" 151 152#: ../newrole/newrole.c:733 153#, c-format 154msgid "Error! Could not open %s.\n" 155msgstr "Грешка! Не можев да го отворам %s.\n" 156 157#: ../newrole/newrole.c:739 158#, c-format 159msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 160msgstr "" 161 162#: ../newrole/newrole.c:745 163#, c-format 164msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 165msgstr "" 166"%s! Не можев да го добијам тековниот контекст за %s, не преименувам tty.\n" 167 168#: ../newrole/newrole.c:755 169#, c-format 170msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 171msgstr "" 172"%s! Не можев да го добијам новиот контекст за %s, не преименувам tty.\n" 173 174#: ../newrole/newrole.c:765 175#, c-format 176msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 177msgstr "%s! Не можев да поставам нов контекст за %s\n" 178 179#: ../newrole/newrole.c:812 180#, c-format 181msgid "%s changed labels.\n" 182msgstr "%s си ги смени ознаките.\n" 183 184#: ../newrole/newrole.c:818 185#, c-format 186msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 187msgstr "Предупредување! Не можев да го вратам контекстот за %s\n" 188 189#: ../newrole/newrole.c:874 190#, c-format 191msgid "Error: multiple roles specified\n" 192msgstr "Грешка: наведени се повеќе улоги\n" 193 194#: ../newrole/newrole.c:882 195#, c-format 196msgid "Error: multiple types specified\n" 197msgstr "Грешка: наведени се повеќе типови\n" 198 199#: ../newrole/newrole.c:889 200#, c-format 201msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 202msgstr "Жалам, -l може да се користи со поддршката за MLS во SELinux.\n" 203 204#: ../newrole/newrole.c:894 205#, c-format 206msgid "Error: multiple levels specified\n" 207msgstr "Грешка: наведени се повеќе нивоа\n" 208 209#: ../newrole/newrole.c:904 210#, c-format 211msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 212msgstr "" 213 214#: ../newrole/newrole.c:930 215#, c-format 216msgid "Couldn't get default type.\n" 217msgstr "Не можев да го добијам стандардниот тип.\n" 218 219#: ../newrole/newrole.c:940 220#, c-format 221msgid "failed to get new context.\n" 222msgstr "не успеав да го добијам новиот контекст.\n" 223 224#: ../newrole/newrole.c:947 225#, c-format 226msgid "failed to set new role %s\n" 227msgstr "не успеав да ја поставам новата улога %s\n" 228 229#: ../newrole/newrole.c:954 230#, c-format 231msgid "failed to set new type %s\n" 232msgstr "не успеав да го поставам новиот тип %s\n" 233 234#: ../newrole/newrole.c:964 235#, c-format 236msgid "failed to build new range with level %s\n" 237msgstr "не успеав да изградам нов опсег со нивото %s\n" 238 239#: ../newrole/newrole.c:969 240#, c-format 241msgid "failed to set new range %s\n" 242msgstr "не успеав да го поставам новиот опсег %s\n" 243 244#: ../newrole/newrole.c:977 245#, c-format 246msgid "failed to convert new context to string\n" 247msgstr "не успеав да го конвертирам новиот контекст во низа знаци\n" 248 249#: ../newrole/newrole.c:982 250#, c-format 251msgid "%s is not a valid context\n" 252msgstr "%s не е валиден контекст\n" 253 254#: ../newrole/newrole.c:989 255#, c-format 256msgid "Unable to allocate memory for new_context" 257msgstr "Не можев да алоцирам меморија за new_context" 258 259#: ../newrole/newrole.c:1015 260#, c-format 261msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 262msgstr "Не успеав да добијам празно множество сигнали\n" 263 264#: ../newrole/newrole.c:1023 265#, c-format 266msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 267msgstr "Не можев да го поставам ракувачот за SIGHUP\n" 268 269#: ../newrole/newrole.c:1075 270msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 271msgstr "" 272 273#: ../newrole/newrole.c:1091 274#, c-format 275msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 276msgstr "Жал ми е, newrole може да се користи само со кернел со SELinux.\n" 277 278#: ../newrole/newrole.c:1108 279#, c-format 280msgid "failed to get old_context.\n" 281msgstr "не успеав да го добијам old_context.\n" 282 283#: ../newrole/newrole.c:1115 284#, c-format 285msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 286msgstr "" 287 288#: ../newrole/newrole.c:1137 289#, c-format 290msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 291msgstr "" 292 293#: ../newrole/newrole.c:1172 294#, c-format 295msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 296msgstr "newrole: неправилна лозинка за %s\n" 297 298#: ../newrole/newrole.c:1199 299#, c-format 300msgid "newrole: failure forking: %s" 301msgstr "newrole: неуспех при удвојување: %s" 302 303#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225 304#, c-format 305msgid "Unable to restore tty label...\n" 306msgstr "Не успеав да ја вратам ознаката за tty...\n" 307 308#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231 309#, c-format 310msgid "Failed to close tty properly\n" 311msgstr "Не успеав правилно да го затворам tty\n" 312 313#: ../newrole/newrole.c:1264 314#, c-format 315msgid "Could not close descriptors.\n" 316msgstr "Не можев да ги затворам дескрипторите.\n" 317 318#: ../newrole/newrole.c:1299 319#, c-format 320msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 321msgstr "Грешка при алоцирањето на argv0 од школката.\n" 322 323#: ../newrole/newrole.c:1321 324#, c-format 325msgid "Failed to send audit message" 326msgstr "" 327 328#: ../newrole/newrole.c:1329 329#, c-format 330msgid "Failed to transition to namespace\n" 331msgstr "" 332 333#: ../newrole/newrole.c:1335 334#, c-format 335msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 336msgstr "" 337 338#: ../newrole/newrole.c:1340 339#, c-format 340msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 341msgstr "Не можев да ја вратам околината, прекинувам\n" 342 343#: ../newrole/newrole.c:1351 344msgid "failed to exec shell\n" 345msgstr "не успеав да извршам школка\n" 346 347#: ../load_policy/load_policy.c:22 348#, c-format 349msgid "usage: %s [-qi]\n" 350msgstr "" 351 352#: ../load_policy/load_policy.c:73 353#, c-format 354msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 355msgstr "" 356 357#: ../load_policy/load_policy.c:83 358#, c-format 359msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 360msgstr "%s: Не можам да ја вчитам политиката: %s\n" 361