• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n"
7"PO-Revision-Date: 2016-01-06 07:01-0500\n"
8"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
9"Language-Team: Macedonian\n"
10"Language: mk\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
15"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
16
17#: ../run_init/run_init.c:67
18msgid ""
19"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
20"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
21"         <args ...> are the arguments to that script."
22msgstr ""
23"КОРИСТЕЊЕ: run_init <skripta> <argumenti ...>\n"
24"  каде што: <skripta> е името на init-скриптата за извршување, а\n"
25"         <argumenti ...> се аргументите за таа скрипта."
26
27#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163
28#, c-format
29msgid "failed to initialize PAM\n"
30msgstr "не успеав да го иницијализирам PAM\n"
31
32#: ../run_init/run_init.c:137
33#, c-format
34msgid "failed to get account information\n"
35msgstr "не успеав да добијам информации за сметката\n"
36
37#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334
38msgid "Password:"
39msgstr "Лозинка:"
40
41#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368
42#, c-format
43msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
44msgstr "Не можам да го најдам Вашиот запис во датотеката со лозинки shadow.\n"
45
46#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375
47#, c-format
48msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
49msgstr "getpass не може да го отвори /dev/tty\n"
50
51#: ../run_init/run_init.c:279
52#, c-format
53msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
54msgstr "run_init: неправилна лозинка за %s\n"
55
56#: ../run_init/run_init.c:313
57#, c-format
58msgid "Could not open file %s\n"
59msgstr "Не можев да ја отворам датотеката %s\n"
60
61#: ../run_init/run_init.c:340
62#, c-format
63msgid "No context in file %s\n"
64msgstr "Нема контекст во датотеката %s\n"
65
66#: ../run_init/run_init.c:365
67#, c-format
68msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
69msgstr "Жалам, run_init може да се користи само на SELinux-кернел.\n"
70
71#: ../run_init/run_init.c:384
72#, c-format
73msgid "authentication failed.\n"
74msgstr "проверката за автентичност не успеа.\n"
75
76#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306
77#, c-format
78msgid "Could not set exec context to %s.\n"
79msgstr "Не можев да поставам контекст за извршување на %s.\n"
80
81#: ../newrole/newrole.c:199
82#, c-format
83msgid "failed to set PAM_TTY\n"
84msgstr "не успеав да поставам PAM_TTY\n"
85
86#: ../newrole/newrole.c:283
87#, c-format
88msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
89msgstr ""
90
91#: ../newrole/newrole.c:293
92#, c-format
93msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
94msgstr ""
95
96#: ../newrole/newrole.c:385
97#, c-format
98msgid "Cannot encrypt password.\n"
99msgstr ""
100
101#: ../newrole/newrole.c:449
102#, c-format
103msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
104msgstr "Не можам да најдам валиден запис во датотеката passwd.\n"
105
106#: ../newrole/newrole.c:460
107#, c-format
108msgid "Out of memory!\n"
109msgstr "Нема меморија!\n"
110
111#: ../newrole/newrole.c:465
112#, c-format
113msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
114msgstr "Грешка!  Школката не е валидна.\n"
115
116#: ../newrole/newrole.c:525
117#, c-format
118msgid "Unable to clear environment\n"
119msgstr "Не можам да ја исчистам околината\n"
120
121#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608
122#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646
123#, c-format
124msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
125msgstr "Грешка при ресетирањето на KEEPCAPS, прекинувам.\n"
126
127#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651
128#, c-format
129msgid "Error changing uid, aborting.\n"
130msgstr "Грешка при менувањето на uid, прекинувам.\n"
131
132#: ../newrole/newrole.c:669
133#, c-format
134msgid "Error connecting to audit system.\n"
135msgstr "Грешка при поврзувањето на системот за контрола.\n"
136
137#: ../newrole/newrole.c:675
138#, c-format
139msgid "Error allocating memory.\n"
140msgstr "Грешка при алоцирањето меморија.\n"
141
142#: ../newrole/newrole.c:682
143#, c-format
144msgid "Error sending audit message.\n"
145msgstr "Грешка при испраќањето порака за контрола.\n"
146
147#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097
148#, c-format
149msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
150msgstr "Не можам да определам режим на спроведување.\n"
151
152#: ../newrole/newrole.c:733
153#, c-format
154msgid "Error!  Could not open %s.\n"
155msgstr "Грешка!  Не можев да го отворам %s.\n"
156
157#: ../newrole/newrole.c:739
158#, c-format
159msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
160msgstr ""
161
162#: ../newrole/newrole.c:745
163#, c-format
164msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
165msgstr ""
166"%s!  Не можев да го добијам тековниот контекст за %s, не преименувам tty.\n"
167
168#: ../newrole/newrole.c:755
169#, c-format
170msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
171msgstr ""
172"%s!  Не можев да го добијам новиот контекст за %s, не преименувам tty.\n"
173
174#: ../newrole/newrole.c:765
175#, c-format
176msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
177msgstr "%s!  Не можев да поставам нов контекст за %s\n"
178
179#: ../newrole/newrole.c:812
180#, c-format
181msgid "%s changed labels.\n"
182msgstr "%s си ги смени ознаките.\n"
183
184#: ../newrole/newrole.c:818
185#, c-format
186msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
187msgstr "Предупредување! Не можев да го вратам контекстот за %s\n"
188
189#: ../newrole/newrole.c:874
190#, c-format
191msgid "Error: multiple roles specified\n"
192msgstr "Грешка: наведени се повеќе улоги\n"
193
194#: ../newrole/newrole.c:882
195#, c-format
196msgid "Error: multiple types specified\n"
197msgstr "Грешка: наведени се повеќе типови\n"
198
199#: ../newrole/newrole.c:889
200#, c-format
201msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
202msgstr "Жалам, -l може да се користи со поддршката за MLS во SELinux.\n"
203
204#: ../newrole/newrole.c:894
205#, c-format
206msgid "Error: multiple levels specified\n"
207msgstr "Грешка: наведени се повеќе нивоа\n"
208
209#: ../newrole/newrole.c:904
210#, c-format
211msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
212msgstr ""
213
214#: ../newrole/newrole.c:930
215#, c-format
216msgid "Couldn't get default type.\n"
217msgstr "Не можев да го добијам стандардниот тип.\n"
218
219#: ../newrole/newrole.c:940
220#, c-format
221msgid "failed to get new context.\n"
222msgstr "не успеав да го добијам новиот контекст.\n"
223
224#: ../newrole/newrole.c:947
225#, c-format
226msgid "failed to set new role %s\n"
227msgstr "не успеав да ја поставам новата улога %s\n"
228
229#: ../newrole/newrole.c:954
230#, c-format
231msgid "failed to set new type %s\n"
232msgstr "не успеав да го поставам новиот тип %s\n"
233
234#: ../newrole/newrole.c:964
235#, c-format
236msgid "failed to build new range with level %s\n"
237msgstr "не успеав да изградам нов опсег со нивото %s\n"
238
239#: ../newrole/newrole.c:969
240#, c-format
241msgid "failed to set new range %s\n"
242msgstr "не успеав да го поставам новиот опсег %s\n"
243
244#: ../newrole/newrole.c:977
245#, c-format
246msgid "failed to convert new context to string\n"
247msgstr "не успеав да го конвертирам новиот контекст во низа знаци\n"
248
249#: ../newrole/newrole.c:982
250#, c-format
251msgid "%s is not a valid context\n"
252msgstr "%s не е валиден контекст\n"
253
254#: ../newrole/newrole.c:989
255#, c-format
256msgid "Unable to allocate memory for new_context"
257msgstr "Не можев да алоцирам меморија за new_context"
258
259#: ../newrole/newrole.c:1015
260#, c-format
261msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
262msgstr "Не успеав да добијам празно множество сигнали\n"
263
264#: ../newrole/newrole.c:1023
265#, c-format
266msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
267msgstr "Не можев да го поставам ракувачот за SIGHUP\n"
268
269#: ../newrole/newrole.c:1075
270msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
271msgstr ""
272
273#: ../newrole/newrole.c:1091
274#, c-format
275msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
276msgstr "Жал ми е, newrole може да се користи само со кернел со SELinux.\n"
277
278#: ../newrole/newrole.c:1108
279#, c-format
280msgid "failed to get old_context.\n"
281msgstr "не успеав да го добијам old_context.\n"
282
283#: ../newrole/newrole.c:1115
284#, c-format
285msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
286msgstr ""
287
288#: ../newrole/newrole.c:1137
289#, c-format
290msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
291msgstr ""
292
293#: ../newrole/newrole.c:1172
294#, c-format
295msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
296msgstr "newrole: неправилна лозинка за %s\n"
297
298#: ../newrole/newrole.c:1199
299#, c-format
300msgid "newrole: failure forking: %s"
301msgstr "newrole: неуспех при удвојување: %s"
302
303#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225
304#, c-format
305msgid "Unable to restore tty label...\n"
306msgstr "Не успеав да ја вратам ознаката за tty...\n"
307
308#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231
309#, c-format
310msgid "Failed to close tty properly\n"
311msgstr "Не успеав правилно да го затворам tty\n"
312
313#: ../newrole/newrole.c:1264
314#, c-format
315msgid "Could not close descriptors.\n"
316msgstr "Не можев да ги затворам дескрипторите.\n"
317
318#: ../newrole/newrole.c:1299
319#, c-format
320msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
321msgstr "Грешка при алоцирањето на argv0 од школката.\n"
322
323#: ../newrole/newrole.c:1321
324#, c-format
325msgid "Failed to send audit message"
326msgstr ""
327
328#: ../newrole/newrole.c:1329
329#, c-format
330msgid "Failed to transition to namespace\n"
331msgstr ""
332
333#: ../newrole/newrole.c:1335
334#, c-format
335msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
336msgstr ""
337
338#: ../newrole/newrole.c:1340
339#, c-format
340msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
341msgstr "Не можев да ја вратам околината, прекинувам\n"
342
343#: ../newrole/newrole.c:1351
344msgid "failed to exec shell\n"
345msgstr "не успеав да извршам школка\n"
346
347#: ../load_policy/load_policy.c:22
348#, c-format
349msgid "usage:  %s [-qi]\n"
350msgstr ""
351
352#: ../load_policy/load_policy.c:73
353#, c-format
354msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
355msgstr ""
356
357#: ../load_policy/load_policy.c:83
358#, c-format
359msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
360msgstr "%s:  Не можам да ја вчитам политиката:  %s\n"
361