• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
2# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017. #zanata
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n"
8"PO-Revision-Date: 2022-09-01 16:22+0000\n"
9"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
10"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
11"policycoreutils/pl/>\n"
12"Language: pl\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
17"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18"X-Generator: Weblate 4.14\n"
19
20#: ../run_init/run_init.c:67
21msgid ""
22"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
23"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
24"         <args ...> are the arguments to that script."
25msgstr ""
26"UŻYCIE: run_init <skrypt> <parametry…>\n"
27"  gdzie: <skrypt> jest nazwą skryptu inicjowania do wykonania,\n"
28"         a <parametry…> są parametrami dla tego skryptu."
29
30#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163
31#, c-format
32msgid "failed to initialize PAM\n"
33msgstr "zainicjowanie PAM się nie powiodło\n"
34
35#: ../run_init/run_init.c:137
36#, c-format
37msgid "failed to get account information\n"
38msgstr "uzyskanie informacji o koncie się nie powiodło\n"
39
40#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334
41msgid "Password:"
42msgstr "Hasło:"
43
44#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368
45#, c-format
46msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
47msgstr "Nie można odnaleźć wpisu w pliku shadow passwd.\n"
48
49#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375
50#, c-format
51msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
52msgstr "getpass nie może otworzyć /dev/tty\n"
53
54#: ../run_init/run_init.c:279
55#, c-format
56msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
57msgstr "run_init: niepoprawne hasło dla %s\n"
58
59#: ../run_init/run_init.c:313
60#, c-format
61msgid "Could not open file %s\n"
62msgstr "Nie można otworzyć pliku %s\n"
63
64#: ../run_init/run_init.c:340
65#, c-format
66msgid "No context in file %s\n"
67msgstr "Brak kontekstu w pliku %s\n"
68
69#: ../run_init/run_init.c:365
70#, c-format
71msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
72msgstr "run_init może zostać uruchomione tylko na jądrze SELinuksa.\n"
73
74#: ../run_init/run_init.c:384
75#, c-format
76msgid "authentication failed.\n"
77msgstr "uwierzytelnianie się nie powiodło.\n"
78
79#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306
80#, c-format
81msgid "Could not set exec context to %s.\n"
82msgstr "Nie można ustawić kontekstu wykonywania dla %s.\n"
83
84#: ../newrole/newrole.c:199
85#, c-format
86msgid "failed to set PAM_TTY\n"
87msgstr "ustawienie PAM_TTY się nie powiodło\n"
88
89#: ../newrole/newrole.c:283
90#, c-format
91msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
92msgstr "newrole: przekroczenie tablicy hashów konfiguracji nazwy usługi\n"
93
94#: ../newrole/newrole.c:293
95#, c-format
96msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
97msgstr "newrole: %s: błąd w %lu. wierszu.\n"
98
99#: ../newrole/newrole.c:385
100#, c-format
101msgid "Cannot encrypt password.\n"
102msgstr "Nie można zaszyfrować hasła.\n"
103
104#: ../newrole/newrole.c:449
105#, c-format
106msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
107msgstr "nie można odnaleźć prawidłowego wpisu w pliku passwd.\n"
108
109#: ../newrole/newrole.c:460
110#, c-format
111msgid "Out of memory!\n"
112msgstr "Brak pamięci.\n"
113
114#: ../newrole/newrole.c:465
115#, c-format
116msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
117msgstr "Błąd. Powłoka jest nieprawidłowa.\n"
118
119#: ../newrole/newrole.c:525
120#, c-format
121msgid "Unable to clear environment\n"
122msgstr "Nie można wyczyścić środowiska\n"
123
124#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608
125#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646
126#, c-format
127msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
128msgstr "Błąd podczas przywracania KEEPCAPS, przerywanie.\n"
129
130#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651
131#, c-format
132msgid "Error changing uid, aborting.\n"
133msgstr "Błąd podczas zmieniania UID, przerywanie.\n"
134
135#: ../newrole/newrole.c:669
136#, c-format
137msgid "Error connecting to audit system.\n"
138msgstr "Błąd podczas łączenia z systemem audytu.\n"
139
140#: ../newrole/newrole.c:675
141#, c-format
142msgid "Error allocating memory.\n"
143msgstr "Błąd podczas przydzielania pamięci.\n"
144
145#: ../newrole/newrole.c:682
146#, c-format
147msgid "Error sending audit message.\n"
148msgstr "Błąd podczas wysyłania komunikatu audytu.\n"
149
150#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097
151#, c-format
152msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
153msgstr "Nie można ustalić trybu wymuszania.\n"
154
155#: ../newrole/newrole.c:733
156#, c-format
157msgid "Error!  Could not open %s.\n"
158msgstr "Błąd. Nie można otworzyć %s.\n"
159
160#: ../newrole/newrole.c:739
161#, c-format
162msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
163msgstr "Błąd. Nie można wyczyścić O_NONBLOCK w %s\n"
164
165#: ../newrole/newrole.c:745
166#, c-format
167msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
168msgstr ""
169"%s. Nie można uzyskać bieżącego kontekstu dla %s, ponowne nadanie etykiety "
170"TTY się nie odbędzie.\n"
171
172#: ../newrole/newrole.c:755
173#, c-format
174msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
175msgstr ""
176"%s. Nie można uzyskać nowego kontekstu dla %s, ponowne nadanie etykiety TTY "
177"się nie odbędzie.\n"
178
179#: ../newrole/newrole.c:765
180#, c-format
181msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
182msgstr "%s. Nie można ustawić nowego kontekstu dla %s\n"
183
184#: ../newrole/newrole.c:812
185#, c-format
186msgid "%s changed labels.\n"
187msgstr "%s zmienił etykiety.\n"
188
189#: ../newrole/newrole.c:818
190#, c-format
191msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
192msgstr "Ostrzeżenie. Nie można przywrócić kontekstu dla %s\n"
193
194#: ../newrole/newrole.c:874
195#, c-format
196msgid "Error: multiple roles specified\n"
197msgstr "Błąd: podano wiele ról\n"
198
199#: ../newrole/newrole.c:882
200#, c-format
201msgid "Error: multiple types specified\n"
202msgstr "Błąd: podano wiele typów\n"
203
204#: ../newrole/newrole.c:889
205#, c-format
206msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
207msgstr "Opcja -l może zostać użyta z obsługą MLS SELinuksa.\n"
208
209#: ../newrole/newrole.c:894
210#, c-format
211msgid "Error: multiple levels specified\n"
212msgstr "Błąd: podano wiele poziomów\n"
213
214#: ../newrole/newrole.c:904
215#, c-format
216msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
217msgstr "Błąd: nie można zmieniać poziomów na niezabezpieczonym terminalu \n"
218
219#: ../newrole/newrole.c:930
220#, c-format
221msgid "Couldn't get default type.\n"
222msgstr "Nie można uzyskać domyślnego typu.\n"
223
224#: ../newrole/newrole.c:940
225#, c-format
226msgid "failed to get new context.\n"
227msgstr "uzyskanie nowego kontekstu się nie powiodło.\n"
228
229#: ../newrole/newrole.c:947
230#, c-format
231msgid "failed to set new role %s\n"
232msgstr "ustawienie nowej roli %s się nie powiodło\n"
233
234#: ../newrole/newrole.c:954
235#, c-format
236msgid "failed to set new type %s\n"
237msgstr "ustawienie nowego typu %s się nie powiodło\n"
238
239#: ../newrole/newrole.c:964
240#, c-format
241msgid "failed to build new range with level %s\n"
242msgstr "zbudowanie nowego zakresu z poziomem %s się nie powiodło\n"
243
244#: ../newrole/newrole.c:969
245#, c-format
246msgid "failed to set new range %s\n"
247msgstr "ustawienie nowego zakresu %s się nie powiodło\n"
248
249#: ../newrole/newrole.c:977
250#, c-format
251msgid "failed to convert new context to string\n"
252msgstr "przekonwertowanie nowego kontekstu na ciąg tekstowy się nie powiodło\n"
253
254#: ../newrole/newrole.c:982
255#, c-format
256msgid "%s is not a valid context\n"
257msgstr "%s nie jest prawidłowym kontekstem\n"
258
259#: ../newrole/newrole.c:989
260#, c-format
261msgid "Unable to allocate memory for new_context"
262msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla new_context"
263
264#: ../newrole/newrole.c:1015
265#, c-format
266msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
267msgstr "Nie można uzyskać pustego ustawienia sygnału\n"
268
269#: ../newrole/newrole.c:1023
270#, c-format
271msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
272msgstr "Nie można ustawić obsługi SIGHUP\n"
273
274#: ../newrole/newrole.c:1075
275msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
276msgstr "Porzucenie uprawnień przez newrole się nie powiodło\n"
277
278#: ../newrole/newrole.c:1091
279#, c-format
280msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
281msgstr "newrole może zostać użyte tylko na jądrze SELinuksa.\n"
282
283#: ../newrole/newrole.c:1108
284#, c-format
285msgid "failed to get old_context.\n"
286msgstr "uzyskanie old_context się nie powiodło.\n"
287
288#: ../newrole/newrole.c:1115
289#, c-format
290msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
291msgstr "Ostrzeżenie. Nie można pobrać informacji o TTY.\n"
292
293#: ../newrole/newrole.c:1137
294#, c-format
295msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
296msgstr "błąd podczas odczytywania konfiguracji usługi PAM.\n"
297
298#: ../newrole/newrole.c:1172
299#, c-format
300msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
301msgstr "newrole: niepoprawne hasło dla %s\n"
302
303#: ../newrole/newrole.c:1199
304#, c-format
305msgid "newrole: failure forking: %s"
306msgstr "newrole: rozgałęzienie się nie powiodło: %s"
307
308#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225
309#, c-format
310msgid "Unable to restore tty label...\n"
311msgstr "Nie można przywrócić etykiety TTY…\n"
312
313#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231
314#, c-format
315msgid "Failed to close tty properly\n"
316msgstr "Poprawne zamknięcie TTY się nie powiodło\n"
317
318#: ../newrole/newrole.c:1264
319#, c-format
320msgid "Could not close descriptors.\n"
321msgstr "Nie można zamknąć deskryptorów.\n"
322
323#: ../newrole/newrole.c:1299
324#, c-format
325msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
326msgstr "Błąd podczas przydzielania argv0 powłoki.\n"
327
328#: ../newrole/newrole.c:1321
329#, c-format
330msgid "Failed to send audit message"
331msgstr "Wysłanie komunikatu audytu się nie powiodło"
332
333#: ../newrole/newrole.c:1329
334#, c-format
335msgid "Failed to transition to namespace\n"
336msgstr "Przejście do przestrzeni nazw się nie powiodło\n"
337
338#: ../newrole/newrole.c:1335
339#, c-format
340msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
341msgstr "Odebranie uprawnień %m się nie powiodło\n"
342
343#: ../newrole/newrole.c:1340
344#, c-format
345msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
346msgstr "Nie można przywrócić środowiska, przerywanie\n"
347
348#: ../newrole/newrole.c:1351
349msgid "failed to exec shell\n"
350msgstr "wykonanie powłoki się nie powiodło\n"
351
352#: ../load_policy/load_policy.c:22
353#, c-format
354msgid "usage:  %s [-qi]\n"
355msgstr "użycie: %s [-qi]\n"
356
357#: ../load_policy/load_policy.c:73
358#, c-format
359msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
360msgstr "%s: nie można wczytać zażądanej polityki i trybu wymuszania: %s\n"
361
362#: ../load_policy/load_policy.c:83
363#, c-format
364msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
365msgstr "%s: nie można wczytać polityki: %s\n"
366