1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 2# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017. #zanata 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" 8"PO-Revision-Date: 2022-09-01 16:22+0000\n" 9"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" 10"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/" 11"policycoreutils/pl/>\n" 12"Language: pl\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 17"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 18"X-Generator: Weblate 4.14\n" 19 20#: ../run_init/run_init.c:67 21msgid "" 22"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 23" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 24" <args ...> are the arguments to that script." 25msgstr "" 26"UŻYCIE: run_init <skrypt> <parametry…>\n" 27" gdzie: <skrypt> jest nazwą skryptu inicjowania do wykonania,\n" 28" a <parametry…> są parametrami dla tego skryptu." 29 30#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163 31#, c-format 32msgid "failed to initialize PAM\n" 33msgstr "zainicjowanie PAM się nie powiodło\n" 34 35#: ../run_init/run_init.c:137 36#, c-format 37msgid "failed to get account information\n" 38msgstr "uzyskanie informacji o koncie się nie powiodło\n" 39 40#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334 41msgid "Password:" 42msgstr "Hasło:" 43 44#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368 45#, c-format 46msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 47msgstr "Nie można odnaleźć wpisu w pliku shadow passwd.\n" 48 49#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375 50#, c-format 51msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 52msgstr "getpass nie może otworzyć /dev/tty\n" 53 54#: ../run_init/run_init.c:279 55#, c-format 56msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 57msgstr "run_init: niepoprawne hasło dla %s\n" 58 59#: ../run_init/run_init.c:313 60#, c-format 61msgid "Could not open file %s\n" 62msgstr "Nie można otworzyć pliku %s\n" 63 64#: ../run_init/run_init.c:340 65#, c-format 66msgid "No context in file %s\n" 67msgstr "Brak kontekstu w pliku %s\n" 68 69#: ../run_init/run_init.c:365 70#, c-format 71msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 72msgstr "run_init może zostać uruchomione tylko na jądrze SELinuksa.\n" 73 74#: ../run_init/run_init.c:384 75#, c-format 76msgid "authentication failed.\n" 77msgstr "uwierzytelnianie się nie powiodło.\n" 78 79#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306 80#, c-format 81msgid "Could not set exec context to %s.\n" 82msgstr "Nie można ustawić kontekstu wykonywania dla %s.\n" 83 84#: ../newrole/newrole.c:199 85#, c-format 86msgid "failed to set PAM_TTY\n" 87msgstr "ustawienie PAM_TTY się nie powiodło\n" 88 89#: ../newrole/newrole.c:283 90#, c-format 91msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 92msgstr "newrole: przekroczenie tablicy hashów konfiguracji nazwy usługi\n" 93 94#: ../newrole/newrole.c:293 95#, c-format 96msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 97msgstr "newrole: %s: błąd w %lu. wierszu.\n" 98 99#: ../newrole/newrole.c:385 100#, c-format 101msgid "Cannot encrypt password.\n" 102msgstr "Nie można zaszyfrować hasła.\n" 103 104#: ../newrole/newrole.c:449 105#, c-format 106msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 107msgstr "nie można odnaleźć prawidłowego wpisu w pliku passwd.\n" 108 109#: ../newrole/newrole.c:460 110#, c-format 111msgid "Out of memory!\n" 112msgstr "Brak pamięci.\n" 113 114#: ../newrole/newrole.c:465 115#, c-format 116msgid "Error! Shell is not valid.\n" 117msgstr "Błąd. Powłoka jest nieprawidłowa.\n" 118 119#: ../newrole/newrole.c:525 120#, c-format 121msgid "Unable to clear environment\n" 122msgstr "Nie można wyczyścić środowiska\n" 123 124#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608 125#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646 126#, c-format 127msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 128msgstr "Błąd podczas przywracania KEEPCAPS, przerywanie.\n" 129 130#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651 131#, c-format 132msgid "Error changing uid, aborting.\n" 133msgstr "Błąd podczas zmieniania UID, przerywanie.\n" 134 135#: ../newrole/newrole.c:669 136#, c-format 137msgid "Error connecting to audit system.\n" 138msgstr "Błąd podczas łączenia z systemem audytu.\n" 139 140#: ../newrole/newrole.c:675 141#, c-format 142msgid "Error allocating memory.\n" 143msgstr "Błąd podczas przydzielania pamięci.\n" 144 145#: ../newrole/newrole.c:682 146#, c-format 147msgid "Error sending audit message.\n" 148msgstr "Błąd podczas wysyłania komunikatu audytu.\n" 149 150#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097 151#, c-format 152msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 153msgstr "Nie można ustalić trybu wymuszania.\n" 154 155#: ../newrole/newrole.c:733 156#, c-format 157msgid "Error! Could not open %s.\n" 158msgstr "Błąd. Nie można otworzyć %s.\n" 159 160#: ../newrole/newrole.c:739 161#, c-format 162msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 163msgstr "Błąd. Nie można wyczyścić O_NONBLOCK w %s\n" 164 165#: ../newrole/newrole.c:745 166#, c-format 167msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 168msgstr "" 169"%s. Nie można uzyskać bieżącego kontekstu dla %s, ponowne nadanie etykiety " 170"TTY się nie odbędzie.\n" 171 172#: ../newrole/newrole.c:755 173#, c-format 174msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 175msgstr "" 176"%s. Nie można uzyskać nowego kontekstu dla %s, ponowne nadanie etykiety TTY " 177"się nie odbędzie.\n" 178 179#: ../newrole/newrole.c:765 180#, c-format 181msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 182msgstr "%s. Nie można ustawić nowego kontekstu dla %s\n" 183 184#: ../newrole/newrole.c:812 185#, c-format 186msgid "%s changed labels.\n" 187msgstr "%s zmienił etykiety.\n" 188 189#: ../newrole/newrole.c:818 190#, c-format 191msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 192msgstr "Ostrzeżenie. Nie można przywrócić kontekstu dla %s\n" 193 194#: ../newrole/newrole.c:874 195#, c-format 196msgid "Error: multiple roles specified\n" 197msgstr "Błąd: podano wiele ról\n" 198 199#: ../newrole/newrole.c:882 200#, c-format 201msgid "Error: multiple types specified\n" 202msgstr "Błąd: podano wiele typów\n" 203 204#: ../newrole/newrole.c:889 205#, c-format 206msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 207msgstr "Opcja -l może zostać użyta z obsługą MLS SELinuksa.\n" 208 209#: ../newrole/newrole.c:894 210#, c-format 211msgid "Error: multiple levels specified\n" 212msgstr "Błąd: podano wiele poziomów\n" 213 214#: ../newrole/newrole.c:904 215#, c-format 216msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 217msgstr "Błąd: nie można zmieniać poziomów na niezabezpieczonym terminalu \n" 218 219#: ../newrole/newrole.c:930 220#, c-format 221msgid "Couldn't get default type.\n" 222msgstr "Nie można uzyskać domyślnego typu.\n" 223 224#: ../newrole/newrole.c:940 225#, c-format 226msgid "failed to get new context.\n" 227msgstr "uzyskanie nowego kontekstu się nie powiodło.\n" 228 229#: ../newrole/newrole.c:947 230#, c-format 231msgid "failed to set new role %s\n" 232msgstr "ustawienie nowej roli %s się nie powiodło\n" 233 234#: ../newrole/newrole.c:954 235#, c-format 236msgid "failed to set new type %s\n" 237msgstr "ustawienie nowego typu %s się nie powiodło\n" 238 239#: ../newrole/newrole.c:964 240#, c-format 241msgid "failed to build new range with level %s\n" 242msgstr "zbudowanie nowego zakresu z poziomem %s się nie powiodło\n" 243 244#: ../newrole/newrole.c:969 245#, c-format 246msgid "failed to set new range %s\n" 247msgstr "ustawienie nowego zakresu %s się nie powiodło\n" 248 249#: ../newrole/newrole.c:977 250#, c-format 251msgid "failed to convert new context to string\n" 252msgstr "przekonwertowanie nowego kontekstu na ciąg tekstowy się nie powiodło\n" 253 254#: ../newrole/newrole.c:982 255#, c-format 256msgid "%s is not a valid context\n" 257msgstr "%s nie jest prawidłowym kontekstem\n" 258 259#: ../newrole/newrole.c:989 260#, c-format 261msgid "Unable to allocate memory for new_context" 262msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla new_context" 263 264#: ../newrole/newrole.c:1015 265#, c-format 266msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 267msgstr "Nie można uzyskać pustego ustawienia sygnału\n" 268 269#: ../newrole/newrole.c:1023 270#, c-format 271msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 272msgstr "Nie można ustawić obsługi SIGHUP\n" 273 274#: ../newrole/newrole.c:1075 275msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 276msgstr "Porzucenie uprawnień przez newrole się nie powiodło\n" 277 278#: ../newrole/newrole.c:1091 279#, c-format 280msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 281msgstr "newrole może zostać użyte tylko na jądrze SELinuksa.\n" 282 283#: ../newrole/newrole.c:1108 284#, c-format 285msgid "failed to get old_context.\n" 286msgstr "uzyskanie old_context się nie powiodło.\n" 287 288#: ../newrole/newrole.c:1115 289#, c-format 290msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 291msgstr "Ostrzeżenie. Nie można pobrać informacji o TTY.\n" 292 293#: ../newrole/newrole.c:1137 294#, c-format 295msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 296msgstr "błąd podczas odczytywania konfiguracji usługi PAM.\n" 297 298#: ../newrole/newrole.c:1172 299#, c-format 300msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 301msgstr "newrole: niepoprawne hasło dla %s\n" 302 303#: ../newrole/newrole.c:1199 304#, c-format 305msgid "newrole: failure forking: %s" 306msgstr "newrole: rozgałęzienie się nie powiodło: %s" 307 308#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225 309#, c-format 310msgid "Unable to restore tty label...\n" 311msgstr "Nie można przywrócić etykiety TTY…\n" 312 313#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231 314#, c-format 315msgid "Failed to close tty properly\n" 316msgstr "Poprawne zamknięcie TTY się nie powiodło\n" 317 318#: ../newrole/newrole.c:1264 319#, c-format 320msgid "Could not close descriptors.\n" 321msgstr "Nie można zamknąć deskryptorów.\n" 322 323#: ../newrole/newrole.c:1299 324#, c-format 325msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 326msgstr "Błąd podczas przydzielania argv0 powłoki.\n" 327 328#: ../newrole/newrole.c:1321 329#, c-format 330msgid "Failed to send audit message" 331msgstr "Wysłanie komunikatu audytu się nie powiodło" 332 333#: ../newrole/newrole.c:1329 334#, c-format 335msgid "Failed to transition to namespace\n" 336msgstr "Przejście do przestrzeni nazw się nie powiodło\n" 337 338#: ../newrole/newrole.c:1335 339#, c-format 340msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 341msgstr "Odebranie uprawnień %m się nie powiodło\n" 342 343#: ../newrole/newrole.c:1340 344#, c-format 345msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 346msgstr "Nie można przywrócić środowiska, przerywanie\n" 347 348#: ../newrole/newrole.c:1351 349msgid "failed to exec shell\n" 350msgstr "wykonanie powłoki się nie powiodło\n" 351 352#: ../load_policy/load_policy.c:22 353#, c-format 354msgid "usage: %s [-qi]\n" 355msgstr "użycie: %s [-qi]\n" 356 357#: ../load_policy/load_policy.c:73 358#, c-format 359msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 360msgstr "%s: nie można wczytać zażądanej polityki i trybu wymuszania: %s\n" 361 362#: ../load_policy/load_policy.c:83 363#, c-format 364msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 365msgstr "%s: nie można wczytać polityki: %s\n" 366