1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 2# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2019. #zanata 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" 8"PO-Revision-Date: 2019-08-24 04:24-0400\n" 9"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" 10"Language-Team: Portuguese\n" 11"Language: pt\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 16"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" 17 18#: ../run_init/run_init.c:67 19msgid "" 20"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 21" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 22" <args ...> are the arguments to that script." 23msgstr "" 24 25#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163 26#, c-format 27msgid "failed to initialize PAM\n" 28msgstr "não foi possível inicializar PAM\n" 29 30#: ../run_init/run_init.c:137 31#, c-format 32msgid "failed to get account information\n" 33msgstr "não foi possível obter a informação da conta\n" 34 35#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334 36msgid "Password:" 37msgstr "Palavra-passe:" 38 39#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368 40#, c-format 41msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 42msgstr "" 43"Os seus dados não foram encontrados no ficheiro de palavras-passe \"shadow" 44"\".\n" 45 46#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375 47#, c-format 48msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 49msgstr "\"getpass\" não consegue abrir /dev/tty\n" 50 51#: ../run_init/run_init.c:279 52#, c-format 53msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 54msgstr "run_init: a senha do %s é incorrecta\n" 55 56#: ../run_init/run_init.c:313 57#, c-format 58msgid "Could not open file %s\n" 59msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s\n" 60 61#: ../run_init/run_init.c:340 62#, c-format 63msgid "No context in file %s\n" 64msgstr "Não existe contexto no ficheiro %s\n" 65 66#: ../run_init/run_init.c:365 67#, c-format 68msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 69msgstr "" 70"Desculpe, o 'run_init' só poderá ser utilizado num kernel com SELinux.\n" 71 72#: ../run_init/run_init.c:384 73#, c-format 74msgid "authentication failed.\n" 75msgstr "a autenticação falhou.\n" 76 77#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306 78#, c-format 79msgid "Could not set exec context to %s.\n" 80msgstr "Não foi possível definir o contexto de execução para %s.\n" 81 82#: ../newrole/newrole.c:199 83#, c-format 84msgid "failed to set PAM_TTY\n" 85msgstr "não foi possível definir PAM_TTY\n" 86 87#: ../newrole/newrole.c:283 88#, c-format 89msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 90msgstr "" 91"newrole: a tabela de hash da configuração dos nomes dos serviços esgotou-se\n" 92 93#: ../newrole/newrole.c:293 94#, c-format 95msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 96msgstr "newrole: %s: erro na linha %lu.\n" 97 98#: ../newrole/newrole.c:385 99#, c-format 100msgid "Cannot encrypt password.\n" 101msgstr "" 102 103#: ../newrole/newrole.c:449 104#, c-format 105msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 106msgstr "não foi possível encontrar uma entrada válida no ficheiro de senhas.\n" 107 108#: ../newrole/newrole.c:460 109#, c-format 110msgid "Out of memory!\n" 111msgstr "Sem memória!\n" 112 113#: ../newrole/newrole.c:465 114#, c-format 115msgid "Error! Shell is not valid.\n" 116msgstr "Erro! A consola não é válida.\n" 117 118#: ../newrole/newrole.c:525 119#, c-format 120msgid "Unable to clear environment\n" 121msgstr "Não foi possível limpar o ambiente\n" 122 123#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608 124#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646 125#, c-format 126msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 127msgstr "Erro ao reiniciar o KEEPCAPS, a interromper\n" 128 129#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651 130#, c-format 131msgid "Error changing uid, aborting.\n" 132msgstr "Erro ao mudar o uid, a interromper.\n" 133 134#: ../newrole/newrole.c:669 135#, c-format 136msgid "Error connecting to audit system.\n" 137msgstr "Erro ao conectar ao sistema de auditoria.\n" 138 139#: ../newrole/newrole.c:675 140#, c-format 141msgid "Error allocating memory.\n" 142msgstr "Erro ao alocar memória.\n" 143 144#: ../newrole/newrole.c:682 145#, c-format 146msgid "Error sending audit message.\n" 147msgstr "Erro ao enviar mensagem de auditoria.\n" 148 149#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097 150#, c-format 151msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 152msgstr "Não é possível determinar o modo de actuação forçada do SELinux.\n" 153 154#: ../newrole/newrole.c:733 155#, c-format 156msgid "Error! Could not open %s.\n" 157msgstr "Erro! Não foi possível abrir %s.\n" 158 159#: ../newrole/newrole.c:739 160#, c-format 161msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 162msgstr "" 163 164#: ../newrole/newrole.c:745 165#, c-format 166msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 167msgstr "" 168"%s! Não foi possível obter o contexto actual para %s, etiqueta do tty " 169"inalterada.\n" 170 171#: ../newrole/newrole.c:755 172#, c-format 173msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 174msgstr "" 175"%s! Não foi possível obter um novo contexto para %s, etiqueta do tty " 176"inalterada.\n" 177 178#: ../newrole/newrole.c:765 179#, c-format 180msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 181msgstr "%s! Não foi possível definir um novo contexto para %s\n" 182 183#: ../newrole/newrole.c:812 184#, c-format 185msgid "%s changed labels.\n" 186msgstr "%s alterou etiquetas.\n" 187 188#: ../newrole/newrole.c:818 189#, c-format 190msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 191msgstr "Atenção! Não foi possível repor o contexto para %s\n" 192 193#: ../newrole/newrole.c:874 194#, c-format 195msgid "Error: multiple roles specified\n" 196msgstr "Erro: foram especificados vários perfis\n" 197 198#: ../newrole/newrole.c:882 199#, c-format 200msgid "Error: multiple types specified\n" 201msgstr "Erro : foram especificados vários tipos\n" 202 203#: ../newrole/newrole.c:889 204#, c-format 205msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 206msgstr "Desculpe, o -l pode ser utilizado com o suporte MLS do SELinux.\n" 207 208#: ../newrole/newrole.c:894 209#, c-format 210msgid "Error: multiple levels specified\n" 211msgstr "Erro: foram especificados vários níveis\n" 212 213#: ../newrole/newrole.c:904 214#, c-format 215msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 216msgstr "" 217"Erro: não tem permissões para alterar os níveis num terminal inseguro \n" 218 219#: ../newrole/newrole.c:930 220#, c-format 221msgid "Couldn't get default type.\n" 222msgstr "Não foi possível obter o tipo por omissão.\n" 223 224#: ../newrole/newrole.c:940 225#, c-format 226msgid "failed to get new context.\n" 227msgstr "não foi possível obter um novo contexto.\n" 228 229#: ../newrole/newrole.c:947 230#, c-format 231msgid "failed to set new role %s\n" 232msgstr "não foi possível definir um novo perfil %s\n" 233 234#: ../newrole/newrole.c:954 235#, c-format 236msgid "failed to set new type %s\n" 237msgstr "não foi possível definir um novo tipo %s\n" 238 239#: ../newrole/newrole.c:964 240#, c-format 241msgid "failed to build new range with level %s\n" 242msgstr "não foi possível construir um novo intervalo com o nível %s\n" 243 244#: ../newrole/newrole.c:969 245#, c-format 246msgid "failed to set new range %s\n" 247msgstr "não foi possível definir um novo intervalo %s\n" 248 249#: ../newrole/newrole.c:977 250#, c-format 251msgid "failed to convert new context to string\n" 252msgstr "não foi possível converter o novo contexto para string\n" 253 254#: ../newrole/newrole.c:982 255#, c-format 256msgid "%s is not a valid context\n" 257msgstr "o %s não é um contexto válido\n" 258 259#: ../newrole/newrole.c:989 260#, c-format 261msgid "Unable to allocate memory for new_context" 262msgstr "Não é possível alocar memória para \"new_context\"" 263 264#: ../newrole/newrole.c:1015 265#, c-format 266msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 267msgstr "Não é possível obter o conjunto de sinais vazios\n" 268 269#: ../newrole/newrole.c:1023 270#, c-format 271msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 272msgstr "Não é possível definir o descritor da rotina SIGHUP\n" 273 274#: ../newrole/newrole.c:1075 275msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 276msgstr "" 277 278#: ../newrole/newrole.c:1091 279#, c-format 280msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 281msgstr "Desculpe, mas o 'newrole' só pode ser utilizado num kernel SELinux.\n" 282 283#: ../newrole/newrole.c:1108 284#, c-format 285msgid "failed to get old_context.\n" 286msgstr "não foi possível obter o contexto antigo (\"old_context\").\n" 287 288#: ../newrole/newrole.c:1115 289#, c-format 290msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 291msgstr "Erro! Não foi possível obter informação do tty.\n" 292 293#: ../newrole/newrole.c:1137 294#, c-format 295msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 296msgstr "erro ao ler a configuração do serviço PAM.\n" 297 298#: ../newrole/newrole.c:1172 299#, c-format 300msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 301msgstr "newrole: senha incorrecta para %s\n" 302 303#: ../newrole/newrole.c:1199 304#, c-format 305msgid "newrole: failure forking: %s" 306msgstr "newrole: não foi possível criar um novo processo (\"fork\"): %s" 307 308#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225 309#, c-format 310msgid "Unable to restore tty label...\n" 311msgstr "Não foi possível repor a legenda do tty...\n" 312 313#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231 314#, c-format 315msgid "Failed to close tty properly\n" 316msgstr "não foi possível fechar o tty adequadamente\n" 317 318#: ../newrole/newrole.c:1264 319#, c-format 320msgid "Could not close descriptors.\n" 321msgstr "Não foi possível fechar os descritores.\n" 322 323#: ../newrole/newrole.c:1299 324#, c-format 325msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 326msgstr "Erro ao alocar o argumento argv0 da consola.\n" 327 328#: ../newrole/newrole.c:1321 329#, c-format 330msgid "Failed to send audit message" 331msgstr "" 332 333#: ../newrole/newrole.c:1329 334#, c-format 335msgid "Failed to transition to namespace\n" 336msgstr "" 337 338#: ../newrole/newrole.c:1335 339#, c-format 340msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 341msgstr "" 342 343#: ../newrole/newrole.c:1340 344#, c-format 345msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 346msgstr "Não foi possível restaurar o ambiente, a interromper\n" 347 348#: ../newrole/newrole.c:1351 349msgid "failed to exec shell\n" 350msgstr "não foi possível executar a consola\n" 351 352#: ../load_policy/load_policy.c:22 353#, c-format 354msgid "usage: %s [-qi]\n" 355msgstr "utilização: %s [-qi]\n" 356 357#: ../load_policy/load_policy.c:73 358#, c-format 359msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 360msgstr "" 361"%s: Não é possível carregar a política e foi requerido o modo de execução " 362"forçada: %s\n" 363 364#: ../load_policy/load_policy.c:83 365#, c-format 366msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 367msgstr "%s: Não é possível carregar a política: %s\n" 368