• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
2# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2019. #zanata
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n"
8"PO-Revision-Date: 2019-08-24 04:24-0400\n"
9"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
10"Language-Team: Portuguese\n"
11"Language: pt\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
16"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
17
18#: ../run_init/run_init.c:67
19msgid ""
20"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
21"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
22"         <args ...> are the arguments to that script."
23msgstr ""
24
25#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163
26#, c-format
27msgid "failed to initialize PAM\n"
28msgstr "não foi possível inicializar PAM\n"
29
30#: ../run_init/run_init.c:137
31#, c-format
32msgid "failed to get account information\n"
33msgstr "não foi possível obter a informação da conta\n"
34
35#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334
36msgid "Password:"
37msgstr "Palavra-passe:"
38
39#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368
40#, c-format
41msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
42msgstr ""
43"Os seus dados não foram encontrados no ficheiro de palavras-passe \"shadow"
44"\".\n"
45
46#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375
47#, c-format
48msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
49msgstr "\"getpass\" não consegue abrir /dev/tty\n"
50
51#: ../run_init/run_init.c:279
52#, c-format
53msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
54msgstr "run_init: a senha do %s é incorrecta\n"
55
56#: ../run_init/run_init.c:313
57#, c-format
58msgid "Could not open file %s\n"
59msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s\n"
60
61#: ../run_init/run_init.c:340
62#, c-format
63msgid "No context in file %s\n"
64msgstr "Não existe contexto no ficheiro %s\n"
65
66#: ../run_init/run_init.c:365
67#, c-format
68msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
69msgstr ""
70"Desculpe, o 'run_init' só poderá ser utilizado num kernel com SELinux.\n"
71
72#: ../run_init/run_init.c:384
73#, c-format
74msgid "authentication failed.\n"
75msgstr "a autenticação falhou.\n"
76
77#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306
78#, c-format
79msgid "Could not set exec context to %s.\n"
80msgstr "Não foi possível definir o contexto de execução para %s.\n"
81
82#: ../newrole/newrole.c:199
83#, c-format
84msgid "failed to set PAM_TTY\n"
85msgstr "não foi possível definir PAM_TTY\n"
86
87#: ../newrole/newrole.c:283
88#, c-format
89msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
90msgstr ""
91"newrole: a tabela de hash da configuração dos nomes dos serviços esgotou-se\n"
92
93#: ../newrole/newrole.c:293
94#, c-format
95msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
96msgstr "newrole:  %s:  erro na linha %lu.\n"
97
98#: ../newrole/newrole.c:385
99#, c-format
100msgid "Cannot encrypt password.\n"
101msgstr ""
102
103#: ../newrole/newrole.c:449
104#, c-format
105msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
106msgstr "não foi possível encontrar uma entrada válida no ficheiro de senhas.\n"
107
108#: ../newrole/newrole.c:460
109#, c-format
110msgid "Out of memory!\n"
111msgstr "Sem memória!\n"
112
113#: ../newrole/newrole.c:465
114#, c-format
115msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
116msgstr "Erro!  A consola não é válida.\n"
117
118#: ../newrole/newrole.c:525
119#, c-format
120msgid "Unable to clear environment\n"
121msgstr "Não foi possível limpar o ambiente\n"
122
123#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608
124#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646
125#, c-format
126msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
127msgstr "Erro ao reiniciar o KEEPCAPS, a interromper\n"
128
129#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651
130#, c-format
131msgid "Error changing uid, aborting.\n"
132msgstr "Erro ao mudar o uid, a interromper.\n"
133
134#: ../newrole/newrole.c:669
135#, c-format
136msgid "Error connecting to audit system.\n"
137msgstr "Erro ao conectar ao sistema de auditoria.\n"
138
139#: ../newrole/newrole.c:675
140#, c-format
141msgid "Error allocating memory.\n"
142msgstr "Erro ao alocar memória.\n"
143
144#: ../newrole/newrole.c:682
145#, c-format
146msgid "Error sending audit message.\n"
147msgstr "Erro ao enviar mensagem de auditoria.\n"
148
149#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097
150#, c-format
151msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
152msgstr "Não é possível determinar o modo de actuação forçada do SELinux.\n"
153
154#: ../newrole/newrole.c:733
155#, c-format
156msgid "Error!  Could not open %s.\n"
157msgstr "Erro! Não foi possível abrir %s.\n"
158
159#: ../newrole/newrole.c:739
160#, c-format
161msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
162msgstr ""
163
164#: ../newrole/newrole.c:745
165#, c-format
166msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
167msgstr ""
168"%s!  Não foi possível obter o contexto actual para %s, etiqueta do tty "
169"inalterada.\n"
170
171#: ../newrole/newrole.c:755
172#, c-format
173msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
174msgstr ""
175"%s!  Não foi possível obter um novo contexto para %s, etiqueta do tty "
176"inalterada.\n"
177
178#: ../newrole/newrole.c:765
179#, c-format
180msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
181msgstr "%s!  Não foi possível definir um novo contexto para %s\n"
182
183#: ../newrole/newrole.c:812
184#, c-format
185msgid "%s changed labels.\n"
186msgstr "%s alterou etiquetas.\n"
187
188#: ../newrole/newrole.c:818
189#, c-format
190msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
191msgstr "Atenção!  Não foi possível repor o contexto para %s\n"
192
193#: ../newrole/newrole.c:874
194#, c-format
195msgid "Error: multiple roles specified\n"
196msgstr "Erro: foram especificados vários perfis\n"
197
198#: ../newrole/newrole.c:882
199#, c-format
200msgid "Error: multiple types specified\n"
201msgstr "Erro : foram especificados vários tipos\n"
202
203#: ../newrole/newrole.c:889
204#, c-format
205msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
206msgstr "Desculpe, o -l pode ser utilizado com o suporte MLS do SELinux.\n"
207
208#: ../newrole/newrole.c:894
209#, c-format
210msgid "Error: multiple levels specified\n"
211msgstr "Erro: foram especificados vários níveis\n"
212
213#: ../newrole/newrole.c:904
214#, c-format
215msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
216msgstr ""
217"Erro: não tem permissões para alterar os níveis num terminal inseguro \n"
218
219#: ../newrole/newrole.c:930
220#, c-format
221msgid "Couldn't get default type.\n"
222msgstr "Não foi possível obter o tipo por omissão.\n"
223
224#: ../newrole/newrole.c:940
225#, c-format
226msgid "failed to get new context.\n"
227msgstr "não foi possível obter um novo contexto.\n"
228
229#: ../newrole/newrole.c:947
230#, c-format
231msgid "failed to set new role %s\n"
232msgstr "não foi possível definir um novo perfil %s\n"
233
234#: ../newrole/newrole.c:954
235#, c-format
236msgid "failed to set new type %s\n"
237msgstr "não foi possível definir um novo tipo %s\n"
238
239#: ../newrole/newrole.c:964
240#, c-format
241msgid "failed to build new range with level %s\n"
242msgstr "não foi possível construir um novo intervalo com o nível %s\n"
243
244#: ../newrole/newrole.c:969
245#, c-format
246msgid "failed to set new range %s\n"
247msgstr "não foi possível definir um novo intervalo %s\n"
248
249#: ../newrole/newrole.c:977
250#, c-format
251msgid "failed to convert new context to string\n"
252msgstr "não foi possível converter o novo contexto para string\n"
253
254#: ../newrole/newrole.c:982
255#, c-format
256msgid "%s is not a valid context\n"
257msgstr "o %s não é um contexto válido\n"
258
259#: ../newrole/newrole.c:989
260#, c-format
261msgid "Unable to allocate memory for new_context"
262msgstr "Não é possível alocar memória para \"new_context\""
263
264#: ../newrole/newrole.c:1015
265#, c-format
266msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
267msgstr "Não é possível obter o conjunto de sinais vazios\n"
268
269#: ../newrole/newrole.c:1023
270#, c-format
271msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
272msgstr "Não é possível definir o descritor da rotina SIGHUP\n"
273
274#: ../newrole/newrole.c:1075
275msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
276msgstr ""
277
278#: ../newrole/newrole.c:1091
279#, c-format
280msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
281msgstr "Desculpe, mas o 'newrole' só pode ser utilizado num kernel SELinux.\n"
282
283#: ../newrole/newrole.c:1108
284#, c-format
285msgid "failed to get old_context.\n"
286msgstr "não foi possível obter o contexto antigo (\"old_context\").\n"
287
288#: ../newrole/newrole.c:1115
289#, c-format
290msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
291msgstr "Erro! Não foi possível obter informação do tty.\n"
292
293#: ../newrole/newrole.c:1137
294#, c-format
295msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
296msgstr "erro ao ler a configuração do serviço PAM.\n"
297
298#: ../newrole/newrole.c:1172
299#, c-format
300msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
301msgstr "newrole: senha incorrecta para %s\n"
302
303#: ../newrole/newrole.c:1199
304#, c-format
305msgid "newrole: failure forking: %s"
306msgstr "newrole: não foi possível criar um novo processo (\"fork\"): %s"
307
308#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225
309#, c-format
310msgid "Unable to restore tty label...\n"
311msgstr "Não foi possível repor a legenda do tty...\n"
312
313#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231
314#, c-format
315msgid "Failed to close tty properly\n"
316msgstr "não foi possível fechar o tty adequadamente\n"
317
318#: ../newrole/newrole.c:1264
319#, c-format
320msgid "Could not close descriptors.\n"
321msgstr "Não foi possível fechar os descritores.\n"
322
323#: ../newrole/newrole.c:1299
324#, c-format
325msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
326msgstr "Erro ao alocar o argumento argv0 da consola.\n"
327
328#: ../newrole/newrole.c:1321
329#, c-format
330msgid "Failed to send audit message"
331msgstr ""
332
333#: ../newrole/newrole.c:1329
334#, c-format
335msgid "Failed to transition to namespace\n"
336msgstr ""
337
338#: ../newrole/newrole.c:1335
339#, c-format
340msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
341msgstr ""
342
343#: ../newrole/newrole.c:1340
344#, c-format
345msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
346msgstr "Não foi possível restaurar o ambiente, a interromper\n"
347
348#: ../newrole/newrole.c:1351
349msgid "failed to exec shell\n"
350msgstr "não foi possível executar a consola\n"
351
352#: ../load_policy/load_policy.c:22
353#, c-format
354msgid "usage:  %s [-qi]\n"
355msgstr "utilização:  %s [-qi]\n"
356
357#: ../load_policy/load_policy.c:73
358#, c-format
359msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
360msgstr ""
361"%s:  Não é possível carregar a política e foi requerido o modo de execução "
362"forçada:  %s\n"
363
364#: ../load_policy/load_policy.c:83
365#, c-format
366msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
367msgstr "%s:  Não é possível carregar a política:  %s\n"
368