1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 2msgid "" 3msgstr "" 4"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 5"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" 7"PO-Revision-Date: 2016-01-06 07:10-0500\n" 8"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" 9"Language-Team: Serbian\n" 10"Language: sr\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 15"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" 16"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" 17 18#: ../run_init/run_init.c:67 19msgid "" 20"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 21" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 22" <args ...> are the arguments to that script." 23msgstr "" 24"УПОТРЕБА: run_init <скрипта> <аргументи ...>\n" 25" где је <скрипта> име инит скрипте коју треба покренути,\n" 26" <аргументи ...> су аргументи за ту скрипту." 27 28#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163 29#, c-format 30msgid "failed to initialize PAM\n" 31msgstr "неуспела PAM иницијализација\n" 32 33#: ../run_init/run_init.c:137 34#, c-format 35msgid "failed to get account information\n" 36msgstr "неуспело добављање података о налогу\n" 37 38#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334 39msgid "Password:" 40msgstr "Лозинка:" 41 42#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368 43#, c-format 44msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 45msgstr "Не могу да пронађем Вашу ставку у shadow passwd датотеци.\n" 46 47#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375 48#, c-format 49msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 50msgstr "getpass не може да отвори /dev/tty\n" 51 52#: ../run_init/run_init.c:279 53#, c-format 54msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 55msgstr "run_init: нетачна лозинка за %s\n" 56 57#: ../run_init/run_init.c:313 58#, c-format 59msgid "Could not open file %s\n" 60msgstr "Не могу да отворим датотеку %s\n" 61 62#: ../run_init/run_init.c:340 63#, c-format 64msgid "No context in file %s\n" 65msgstr "Нема контекста у датотеци %s\n" 66 67#: ../run_init/run_init.c:365 68#, c-format 69msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 70msgstr "Жалим, run_init се може користити само на SELinux језгру.\n" 71 72#: ../run_init/run_init.c:384 73#, c-format 74msgid "authentication failed.\n" 75msgstr "неуспела аутентификација.\n" 76 77#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306 78#, c-format 79msgid "Could not set exec context to %s.\n" 80msgstr "Не могу да поставим извршни контекст на %s.\n" 81 82#: ../newrole/newrole.c:199 83#, c-format 84msgid "failed to set PAM_TTY\n" 85msgstr "неуспело постављање PAM_TTY\n" 86 87#: ../newrole/newrole.c:283 88#, c-format 89msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 90msgstr "" 91"newrole: подешавање имена сервиса је изазвало прекорачење hash табеле\n" 92 93#: ../newrole/newrole.c:293 94#, c-format 95msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 96msgstr "newrole: %s: грешка у линији %lu.\n" 97 98#: ../newrole/newrole.c:385 99#, c-format 100msgid "Cannot encrypt password.\n" 101msgstr "" 102 103#: ../newrole/newrole.c:449 104#, c-format 105msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 106msgstr "не могу да пронађем исправан унос у passwd датотеци.\n" 107 108#: ../newrole/newrole.c:460 109#, c-format 110msgid "Out of memory!\n" 111msgstr "Нестало је меморије!\n" 112 113#: ../newrole/newrole.c:465 114#, c-format 115msgid "Error! Shell is not valid.\n" 116msgstr "Грешка! Командно окружење није исправно.\n" 117 118#: ../newrole/newrole.c:525 119#, c-format 120msgid "Unable to clear environment\n" 121msgstr "Не могу да очистим окружење\n" 122 123#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608 124#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646 125#, c-format 126msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 127msgstr "Грешка при повраћају KEEPCAPS вредности, одустајем\n" 128 129#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651 130#, c-format 131msgid "Error changing uid, aborting.\n" 132msgstr "Грешка при uid промени, одустајем.\n" 133 134#: ../newrole/newrole.c:669 135#, c-format 136msgid "Error connecting to audit system.\n" 137msgstr "Грешка при повезивању са системом за проверу.\n" 138 139#: ../newrole/newrole.c:675 140#, c-format 141msgid "Error allocating memory.\n" 142msgstr "Грешка при резервисању меморије.\n" 143 144#: ../newrole/newrole.c:682 145#, c-format 146msgid "Error sending audit message.\n" 147msgstr "Грешка при слању поруке за проверу.\n" 148 149#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097 150#, c-format 151msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 152msgstr "Не могу да одредим режим приморавања.\n" 153 154#: ../newrole/newrole.c:733 155#, c-format 156msgid "Error! Could not open %s.\n" 157msgstr "Грешка! Не могу да отворим %s.\n" 158 159#: ../newrole/newrole.c:739 160#, c-format 161msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 162msgstr "" 163 164#: ../newrole/newrole.c:745 165#, c-format 166msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 167msgstr "" 168"%s! Не могу да добавим текући контекст за %s, не означавам tty поново.\n" 169 170#: ../newrole/newrole.c:755 171#, c-format 172msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 173msgstr "" 174"%s! Не могу да добавим нови контекст за %s, не означавам tty поново.\n" 175 176#: ../newrole/newrole.c:765 177#, c-format 178msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 179msgstr "%s! Не могу да поставим нови контекст за %s\n" 180 181#: ../newrole/newrole.c:812 182#, c-format 183msgid "%s changed labels.\n" 184msgstr "%s измени ознаке.\n" 185 186#: ../newrole/newrole.c:818 187#, c-format 188msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 189msgstr "Упозорење! Не могу да вратим контекст за %s\n" 190 191#: ../newrole/newrole.c:874 192#, c-format 193msgid "Error: multiple roles specified\n" 194msgstr "Грешка: назначене су вишеструке улоге\n" 195 196#: ../newrole/newrole.c:882 197#, c-format 198msgid "Error: multiple types specified\n" 199msgstr "Грешка: назначене су вишеструке врсте\n" 200 201#: ../newrole/newrole.c:889 202#, c-format 203msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 204msgstr "Жалим, -l може бити коришћено са SELinux MLS подршком.\n" 205 206#: ../newrole/newrole.c:894 207#, c-format 208msgid "Error: multiple levels specified\n" 209msgstr "Грешка: назначени су вишеструки нивои\n" 210 211#: ../newrole/newrole.c:904 212#, c-format 213msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 214msgstr "Грешка: није дозвољено да мењате нивое на небезбедном терминалу \n" 215 216#: ../newrole/newrole.c:930 217#, c-format 218msgid "Couldn't get default type.\n" 219msgstr "Не могу да добавим подразумевану врсту.\n" 220 221#: ../newrole/newrole.c:940 222#, c-format 223msgid "failed to get new context.\n" 224msgstr "неуспело добављање новог контекста.\n" 225 226#: ../newrole/newrole.c:947 227#, c-format 228msgid "failed to set new role %s\n" 229msgstr "неуспело постављање нове улоге %s\n" 230 231#: ../newrole/newrole.c:954 232#, c-format 233msgid "failed to set new type %s\n" 234msgstr "неуспело постављање нове врсте %s\n" 235 236#: ../newrole/newrole.c:964 237#, c-format 238msgid "failed to build new range with level %s\n" 239msgstr "неуспела изградња новог опсега са нивоом %s\n" 240 241#: ../newrole/newrole.c:969 242#, c-format 243msgid "failed to set new range %s\n" 244msgstr "неуспело постављање новог опсега %s\n" 245 246#: ../newrole/newrole.c:977 247#, c-format 248msgid "failed to convert new context to string\n" 249msgstr "неуспело претварање новог контекста у ниску\n" 250 251#: ../newrole/newrole.c:982 252#, c-format 253msgid "%s is not a valid context\n" 254msgstr "%s није исправан контекст\n" 255 256#: ../newrole/newrole.c:989 257#, c-format 258msgid "Unable to allocate memory for new_context" 259msgstr "Не могу да заузмем меморију за new_context" 260 261#: ../newrole/newrole.c:1015 262#, c-format 263msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 264msgstr "Не могу да добавим празан скуп сигнала\n" 265 266#: ../newrole/newrole.c:1023 267#, c-format 268msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 269msgstr "Не могу да поставим SIGHUP руковаоца\n" 270 271#: ../newrole/newrole.c:1075 272msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 273msgstr "" 274 275#: ../newrole/newrole.c:1091 276#, c-format 277msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 278msgstr "Жалим, newrole се може користити само на SELinux језгру.\n" 279 280#: ../newrole/newrole.c:1108 281#, c-format 282msgid "failed to get old_context.\n" 283msgstr "није успело добављање старог контекста.\n" 284 285#: ../newrole/newrole.c:1115 286#, c-format 287msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 288msgstr "Грешка! Не могу да прибавим tty информацију.\n" 289 290#: ../newrole/newrole.c:1137 291#, c-format 292msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 293msgstr "грешка при читању подешавања PAM сервиса.\n" 294 295#: ../newrole/newrole.c:1172 296#, c-format 297msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 298msgstr "newrole: нетачна лозинка за %s\n" 299 300#: ../newrole/newrole.c:1199 301#, c-format 302msgid "newrole: failure forking: %s" 303msgstr "newrole: неуспело рачвање: %s" 304 305#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225 306#, c-format 307msgid "Unable to restore tty label...\n" 308msgstr "Не могу да вратим tty ознаку...\n" 309 310#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231 311#, c-format 312msgid "Failed to close tty properly\n" 313msgstr "Није успело прописно tty затварање\n" 314 315#: ../newrole/newrole.c:1264 316#, c-format 317msgid "Could not close descriptors.\n" 318msgstr "Не могу да затворим описнике.\n" 319 320#: ../newrole/newrole.c:1299 321#, c-format 322msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 323msgstr "Грешка при додели argv0 командног окружења.\n" 324 325#: ../newrole/newrole.c:1321 326#, c-format 327msgid "Failed to send audit message" 328msgstr "" 329 330#: ../newrole/newrole.c:1329 331#, c-format 332msgid "Failed to transition to namespace\n" 333msgstr "" 334 335#: ../newrole/newrole.c:1335 336#, c-format 337msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 338msgstr "" 339 340#: ../newrole/newrole.c:1340 341#, c-format 342msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 343msgstr "Не могу да вратим окружење, одустајем\n" 344 345#: ../newrole/newrole.c:1351 346msgid "failed to exec shell\n" 347msgstr "није успело извршавање командног окружења\n" 348 349#: ../load_policy/load_policy.c:22 350#, c-format 351msgid "usage: %s [-qi]\n" 352msgstr "употреба: %s [-qi]\n" 353 354#: ../load_policy/load_policy.c:73 355#, c-format 356msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 357msgstr "%s: Не могу да учитам полису и захтевани режим приморавања: %s\n" 358 359#: ../load_policy/load_policy.c:83 360#, c-format 361msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 362msgstr "%s: Не могу да учитам полису: %s\n" 363