• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n"
7"PO-Revision-Date: 2022-09-01 09:19+0000\n"
8"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
9"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
10"selinux/policycoreutils/uk/>\n"
11"Language: uk\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17"X-Generator: Weblate 4.14\n"
18
19#: ../run_init/run_init.c:67
20msgid ""
21"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
22"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
23"         <args ...> are the arguments to that script."
24msgstr ""
25"ВИКОРИСТАННЯ: run_init <сценарій> <аргументи ...>\n"
26"  де <сценарій> — назва сценарію ініціалізації для запуску,\n"
27"         <аргументи ...> — аргументи для цього сценарію."
28
29#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163
30#, c-format
31msgid "failed to initialize PAM\n"
32msgstr "не вдалося ініціалізувати PAM\n"
33
34#: ../run_init/run_init.c:137
35#, c-format
36msgid "failed to get account information\n"
37msgstr "не вдалося отримати інформацію щодо облікового запису\n"
38
39#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334
40msgid "Password:"
41msgstr "Пароль:"
42
43#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368
44#, c-format
45msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
46msgstr "Не вдалося знайти ваш запис у тіньовому файлі паролів.\n"
47
48#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375
49#, c-format
50msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
51msgstr "getpass не вдалося відкрити /dev/tty\n"
52
53#: ../run_init/run_init.c:279
54#, c-format
55msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
56msgstr "run_init: неправильний пароль для %s\n"
57
58#: ../run_init/run_init.c:313
59#, c-format
60msgid "Could not open file %s\n"
61msgstr "Не вдалося відкрити файл %s\n"
62
63#: ../run_init/run_init.c:340
64#, c-format
65msgid "No context in file %s\n"
66msgstr "У файлі %s немає контекстів\n"
67
68#: ../run_init/run_init.c:365
69#, c-format
70msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
71msgstr "run_init може використовуватись лише для ядра з підтримкою SELinux.\n"
72
73#: ../run_init/run_init.c:384
74#, c-format
75msgid "authentication failed.\n"
76msgstr "помилка розпізнавання.\n"
77
78#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306
79#, c-format
80msgid "Could not set exec context to %s.\n"
81msgstr "Не вдалося вказати контекст виконання у %s.\n"
82
83#: ../newrole/newrole.c:199
84#, c-format
85msgid "failed to set PAM_TTY\n"
86msgstr "помилка встановлення PAM_TTY\n"
87
88#: ../newrole/newrole.c:283
89#, c-format
90msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
91msgstr "newrole: переповнення хеш-таблиці параметрів назв служб\n"
92
93#: ../newrole/newrole.c:293
94#, c-format
95msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
96msgstr "newrole:  %s:  помилка у рядку %lu.\n"
97
98#: ../newrole/newrole.c:385
99#, c-format
100msgid "Cannot encrypt password.\n"
101msgstr "Не вдалося зашифрувати пароль.\n"
102
103#: ../newrole/newrole.c:449
104#, c-format
105msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
106msgstr "не вдалося знайти правильний запис у файлі passwd.\n"
107
108#: ../newrole/newrole.c:460
109#, c-format
110msgid "Out of memory!\n"
111msgstr "Недостатньо пам'яті!\n"
112
113#: ../newrole/newrole.c:465
114#, c-format
115msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
116msgstr "Помилка! Неправильна оболонка.\n"
117
118#: ../newrole/newrole.c:525
119#, c-format
120msgid "Unable to clear environment\n"
121msgstr "Не вдалося спорожнити змінні середовища\n"
122
123#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608
124#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646
125#, c-format
126msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
127msgstr "Помилка скидання KEEPCAPS, виконання перервано\n"
128
129#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651
130#, c-format
131msgid "Error changing uid, aborting.\n"
132msgstr "Помилка зміни uid, виконання перервано.\n"
133
134#: ../newrole/newrole.c:669
135#, c-format
136msgid "Error connecting to audit system.\n"
137msgstr "Помилка з'єднання з системою аудиту.\n"
138
139#: ../newrole/newrole.c:675
140#, c-format
141msgid "Error allocating memory.\n"
142msgstr "Помилка при розподілі пам'яті.\n"
143
144#: ../newrole/newrole.c:682
145#, c-format
146msgid "Error sending audit message.\n"
147msgstr "Помилка надсилання повідомлення аудиту.\n"
148
149#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097
150#, c-format
151msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
152msgstr "Не вдалося визначити режим блокування (enforcing).\n"
153
154#: ../newrole/newrole.c:733
155#, c-format
156msgid "Error!  Could not open %s.\n"
157msgstr "Помилка! Не вдалося відкрити %s.\n"
158
159#: ../newrole/newrole.c:739
160#, c-format
161msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
162msgstr "Помилка! Не вдалося спорожнити O_NONBLOCK для %s\n"
163
164#: ../newrole/newrole.c:745
165#, c-format
166msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
167msgstr ""
168"%s! Не вдалося отримати контекст для %s, перепризначення позначок tty не "
169"відбулось.\n"
170
171#: ../newrole/newrole.c:755
172#, c-format
173msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
174msgstr ""
175"%s!  Не вдалося отримати новий контекст для %s, перепризначення позначок tty "
176"не відбулось.\n"
177
178#: ../newrole/newrole.c:765
179#, c-format
180msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
181msgstr "%s! Не вдалося вказати новий контекст для %s\n"
182
183#: ../newrole/newrole.c:812
184#, c-format
185msgid "%s changed labels.\n"
186msgstr "змінено %s позначок.\n"
187
188#: ../newrole/newrole.c:818
189#, c-format
190msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
191msgstr "Попередження! Не вдалося відновити контекст для %s\n"
192
193#: ../newrole/newrole.c:874
194#, c-format
195msgid "Error: multiple roles specified\n"
196msgstr "Помилка: вказано декілька ролей\n"
197
198#: ../newrole/newrole.c:882
199#, c-format
200msgid "Error: multiple types specified\n"
201msgstr "Помилка: вказано декілька типів\n"
202
203#: ../newrole/newrole.c:889
204#, c-format
205msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
206msgstr "Ключ -l може використовуватись з підтримкою SELinux MLS.\n"
207
208#: ../newrole/newrole.c:894
209#, c-format
210msgid "Error: multiple levels specified\n"
211msgstr "Помилка: вказано декілька рівнів\n"
212
213#: ../newrole/newrole.c:904
214#, c-format
215msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
216msgstr "Помилка: ви не зможете змінювати рівень у небезпечному терміналі\n"
217
218#: ../newrole/newrole.c:930
219#, c-format
220msgid "Couldn't get default type.\n"
221msgstr "Не вдалося отримати типовий тип.\n"
222
223#: ../newrole/newrole.c:940
224#, c-format
225msgid "failed to get new context.\n"
226msgstr "не вдалося отримати новий контекст.\n"
227
228#: ../newrole/newrole.c:947
229#, c-format
230msgid "failed to set new role %s\n"
231msgstr "помилка встановлення нової ролі %s\n"
232
233#: ../newrole/newrole.c:954
234#, c-format
235msgid "failed to set new type %s\n"
236msgstr "помилка встановлення нового типу %s\n"
237
238#: ../newrole/newrole.c:964
239#, c-format
240msgid "failed to build new range with level %s\n"
241msgstr "не вдалося побудувати новий діапазон з рівнем %s\n"
242
243#: ../newrole/newrole.c:969
244#, c-format
245msgid "failed to set new range %s\n"
246msgstr "помилка встановлення нової діапазону %s\n"
247
248#: ../newrole/newrole.c:977
249#, c-format
250msgid "failed to convert new context to string\n"
251msgstr "не вдалося перетворити новий контекст у рядок\n"
252
253#: ../newrole/newrole.c:982
254#, c-format
255msgid "%s is not a valid context\n"
256msgstr "%s не є правильним контекстом\n"
257
258#: ../newrole/newrole.c:989
259#, c-format
260msgid "Unable to allocate memory for new_context"
261msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для new_context"
262
263#: ../newrole/newrole.c:1015
264#, c-format
265msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
266msgstr "Не вдалося отримати порожній сигнал від\n"
267
268#: ../newrole/newrole.c:1023
269#, c-format
270msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
271msgstr "Не вдалося встановити обробник SIGHUP\n"
272
273#: ../newrole/newrole.c:1075
274msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
275msgstr "Вибачте, newrole не вдалося скинути можливості\n"
276
277#: ../newrole/newrole.c:1091
278#, c-format
279msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
280msgstr "newrole може використовуватись лише для ядра з підтримкою SELinux.\n"
281
282#: ../newrole/newrole.c:1108
283#, c-format
284msgid "failed to get old_context.\n"
285msgstr "не вдалося отримати old_context.\n"
286
287#: ../newrole/newrole.c:1115
288#, c-format
289msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
290msgstr "Попередження!  Не вдалося отримати інформацію про tty.\n"
291
292#: ../newrole/newrole.c:1137
293#, c-format
294msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
295msgstr "помилка при читанні конфігурації служби PAM.\n"
296
297#: ../newrole/newrole.c:1172
298#, c-format
299msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
300msgstr "newrole: неправильний пароль для %s\n"
301
302#: ../newrole/newrole.c:1199
303#, c-format
304msgid "newrole: failure forking: %s"
305msgstr "newrole: помилка створення дочірнього процесу: %s"
306
307#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225
308#, c-format
309msgid "Unable to restore tty label...\n"
310msgstr "Не вдалося відновити позначку tty...\n"
311
312#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231
313#, c-format
314msgid "Failed to close tty properly\n"
315msgstr "Не вдалося правильно закрити tty\n"
316
317#: ../newrole/newrole.c:1264
318#, c-format
319msgid "Could not close descriptors.\n"
320msgstr "Не вдалося закрити дескриптор.\n"
321
322#: ../newrole/newrole.c:1299
323#, c-format
324msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
325msgstr "Помилка виділення argv0 у оболонці.\n"
326
327#: ../newrole/newrole.c:1321
328#, c-format
329msgid "Failed to send audit message"
330msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення аудита"
331
332#: ../newrole/newrole.c:1329
333#, c-format
334msgid "Failed to transition to namespace\n"
335msgstr "Не вдалося перенести до простору назв\n"
336
337#: ../newrole/newrole.c:1335
338#, c-format
339msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
340msgstr "Не вдалося скинути можливості %m\n"
341
342#: ../newrole/newrole.c:1340
343#, c-format
344msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
345msgstr "Не вдалося відновити оточення, виконання перервано\n"
346
347#: ../newrole/newrole.c:1351
348msgid "failed to exec shell\n"
349msgstr "не вдалося виконати оболонку\n"
350
351#: ../load_policy/load_policy.c:22
352#, c-format
353msgid "usage:  %s [-qi]\n"
354msgstr "використання:  %s [-qi]\n"
355
356#: ../load_policy/load_policy.c:73
357#, c-format
358msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
359msgstr "%s: не вдалося завантажити запитані правила у примусовому режимі: %s\n"
360
361#: ../load_policy/load_policy.c:83
362#, c-format
363msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
364msgstr "%s: не вдалося завантажити правила:  %s\n"
365