1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 2msgid "" 3msgstr "" 4"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 5"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" 7"PO-Revision-Date: 2022-09-01 09:19+0000\n" 8"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 9"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" 10"selinux/policycoreutils/uk/>\n" 11"Language: uk\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 16"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 17"X-Generator: Weblate 4.14\n" 18 19#: ../run_init/run_init.c:67 20msgid "" 21"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 22" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 23" <args ...> are the arguments to that script." 24msgstr "" 25"ВИКОРИСТАННЯ: run_init <сценарій> <аргументи ...>\n" 26" де <сценарій> — назва сценарію ініціалізації для запуску,\n" 27" <аргументи ...> — аргументи для цього сценарію." 28 29#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163 30#, c-format 31msgid "failed to initialize PAM\n" 32msgstr "не вдалося ініціалізувати PAM\n" 33 34#: ../run_init/run_init.c:137 35#, c-format 36msgid "failed to get account information\n" 37msgstr "не вдалося отримати інформацію щодо облікового запису\n" 38 39#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334 40msgid "Password:" 41msgstr "Пароль:" 42 43#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368 44#, c-format 45msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 46msgstr "Не вдалося знайти ваш запис у тіньовому файлі паролів.\n" 47 48#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375 49#, c-format 50msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 51msgstr "getpass не вдалося відкрити /dev/tty\n" 52 53#: ../run_init/run_init.c:279 54#, c-format 55msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 56msgstr "run_init: неправильний пароль для %s\n" 57 58#: ../run_init/run_init.c:313 59#, c-format 60msgid "Could not open file %s\n" 61msgstr "Не вдалося відкрити файл %s\n" 62 63#: ../run_init/run_init.c:340 64#, c-format 65msgid "No context in file %s\n" 66msgstr "У файлі %s немає контекстів\n" 67 68#: ../run_init/run_init.c:365 69#, c-format 70msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 71msgstr "run_init може використовуватись лише для ядра з підтримкою SELinux.\n" 72 73#: ../run_init/run_init.c:384 74#, c-format 75msgid "authentication failed.\n" 76msgstr "помилка розпізнавання.\n" 77 78#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306 79#, c-format 80msgid "Could not set exec context to %s.\n" 81msgstr "Не вдалося вказати контекст виконання у %s.\n" 82 83#: ../newrole/newrole.c:199 84#, c-format 85msgid "failed to set PAM_TTY\n" 86msgstr "помилка встановлення PAM_TTY\n" 87 88#: ../newrole/newrole.c:283 89#, c-format 90msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 91msgstr "newrole: переповнення хеш-таблиці параметрів назв служб\n" 92 93#: ../newrole/newrole.c:293 94#, c-format 95msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 96msgstr "newrole: %s: помилка у рядку %lu.\n" 97 98#: ../newrole/newrole.c:385 99#, c-format 100msgid "Cannot encrypt password.\n" 101msgstr "Не вдалося зашифрувати пароль.\n" 102 103#: ../newrole/newrole.c:449 104#, c-format 105msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 106msgstr "не вдалося знайти правильний запис у файлі passwd.\n" 107 108#: ../newrole/newrole.c:460 109#, c-format 110msgid "Out of memory!\n" 111msgstr "Недостатньо пам'яті!\n" 112 113#: ../newrole/newrole.c:465 114#, c-format 115msgid "Error! Shell is not valid.\n" 116msgstr "Помилка! Неправильна оболонка.\n" 117 118#: ../newrole/newrole.c:525 119#, c-format 120msgid "Unable to clear environment\n" 121msgstr "Не вдалося спорожнити змінні середовища\n" 122 123#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608 124#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646 125#, c-format 126msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 127msgstr "Помилка скидання KEEPCAPS, виконання перервано\n" 128 129#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651 130#, c-format 131msgid "Error changing uid, aborting.\n" 132msgstr "Помилка зміни uid, виконання перервано.\n" 133 134#: ../newrole/newrole.c:669 135#, c-format 136msgid "Error connecting to audit system.\n" 137msgstr "Помилка з'єднання з системою аудиту.\n" 138 139#: ../newrole/newrole.c:675 140#, c-format 141msgid "Error allocating memory.\n" 142msgstr "Помилка при розподілі пам'яті.\n" 143 144#: ../newrole/newrole.c:682 145#, c-format 146msgid "Error sending audit message.\n" 147msgstr "Помилка надсилання повідомлення аудиту.\n" 148 149#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097 150#, c-format 151msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 152msgstr "Не вдалося визначити режим блокування (enforcing).\n" 153 154#: ../newrole/newrole.c:733 155#, c-format 156msgid "Error! Could not open %s.\n" 157msgstr "Помилка! Не вдалося відкрити %s.\n" 158 159#: ../newrole/newrole.c:739 160#, c-format 161msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 162msgstr "Помилка! Не вдалося спорожнити O_NONBLOCK для %s\n" 163 164#: ../newrole/newrole.c:745 165#, c-format 166msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 167msgstr "" 168"%s! Не вдалося отримати контекст для %s, перепризначення позначок tty не " 169"відбулось.\n" 170 171#: ../newrole/newrole.c:755 172#, c-format 173msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 174msgstr "" 175"%s! Не вдалося отримати новий контекст для %s, перепризначення позначок tty " 176"не відбулось.\n" 177 178#: ../newrole/newrole.c:765 179#, c-format 180msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 181msgstr "%s! Не вдалося вказати новий контекст для %s\n" 182 183#: ../newrole/newrole.c:812 184#, c-format 185msgid "%s changed labels.\n" 186msgstr "змінено %s позначок.\n" 187 188#: ../newrole/newrole.c:818 189#, c-format 190msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 191msgstr "Попередження! Не вдалося відновити контекст для %s\n" 192 193#: ../newrole/newrole.c:874 194#, c-format 195msgid "Error: multiple roles specified\n" 196msgstr "Помилка: вказано декілька ролей\n" 197 198#: ../newrole/newrole.c:882 199#, c-format 200msgid "Error: multiple types specified\n" 201msgstr "Помилка: вказано декілька типів\n" 202 203#: ../newrole/newrole.c:889 204#, c-format 205msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 206msgstr "Ключ -l може використовуватись з підтримкою SELinux MLS.\n" 207 208#: ../newrole/newrole.c:894 209#, c-format 210msgid "Error: multiple levels specified\n" 211msgstr "Помилка: вказано декілька рівнів\n" 212 213#: ../newrole/newrole.c:904 214#, c-format 215msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 216msgstr "Помилка: ви не зможете змінювати рівень у небезпечному терміналі\n" 217 218#: ../newrole/newrole.c:930 219#, c-format 220msgid "Couldn't get default type.\n" 221msgstr "Не вдалося отримати типовий тип.\n" 222 223#: ../newrole/newrole.c:940 224#, c-format 225msgid "failed to get new context.\n" 226msgstr "не вдалося отримати новий контекст.\n" 227 228#: ../newrole/newrole.c:947 229#, c-format 230msgid "failed to set new role %s\n" 231msgstr "помилка встановлення нової ролі %s\n" 232 233#: ../newrole/newrole.c:954 234#, c-format 235msgid "failed to set new type %s\n" 236msgstr "помилка встановлення нового типу %s\n" 237 238#: ../newrole/newrole.c:964 239#, c-format 240msgid "failed to build new range with level %s\n" 241msgstr "не вдалося побудувати новий діапазон з рівнем %s\n" 242 243#: ../newrole/newrole.c:969 244#, c-format 245msgid "failed to set new range %s\n" 246msgstr "помилка встановлення нової діапазону %s\n" 247 248#: ../newrole/newrole.c:977 249#, c-format 250msgid "failed to convert new context to string\n" 251msgstr "не вдалося перетворити новий контекст у рядок\n" 252 253#: ../newrole/newrole.c:982 254#, c-format 255msgid "%s is not a valid context\n" 256msgstr "%s не є правильним контекстом\n" 257 258#: ../newrole/newrole.c:989 259#, c-format 260msgid "Unable to allocate memory for new_context" 261msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для new_context" 262 263#: ../newrole/newrole.c:1015 264#, c-format 265msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 266msgstr "Не вдалося отримати порожній сигнал від\n" 267 268#: ../newrole/newrole.c:1023 269#, c-format 270msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 271msgstr "Не вдалося встановити обробник SIGHUP\n" 272 273#: ../newrole/newrole.c:1075 274msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 275msgstr "Вибачте, newrole не вдалося скинути можливості\n" 276 277#: ../newrole/newrole.c:1091 278#, c-format 279msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 280msgstr "newrole може використовуватись лише для ядра з підтримкою SELinux.\n" 281 282#: ../newrole/newrole.c:1108 283#, c-format 284msgid "failed to get old_context.\n" 285msgstr "не вдалося отримати old_context.\n" 286 287#: ../newrole/newrole.c:1115 288#, c-format 289msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 290msgstr "Попередження! Не вдалося отримати інформацію про tty.\n" 291 292#: ../newrole/newrole.c:1137 293#, c-format 294msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 295msgstr "помилка при читанні конфігурації служби PAM.\n" 296 297#: ../newrole/newrole.c:1172 298#, c-format 299msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 300msgstr "newrole: неправильний пароль для %s\n" 301 302#: ../newrole/newrole.c:1199 303#, c-format 304msgid "newrole: failure forking: %s" 305msgstr "newrole: помилка створення дочірнього процесу: %s" 306 307#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225 308#, c-format 309msgid "Unable to restore tty label...\n" 310msgstr "Не вдалося відновити позначку tty...\n" 311 312#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231 313#, c-format 314msgid "Failed to close tty properly\n" 315msgstr "Не вдалося правильно закрити tty\n" 316 317#: ../newrole/newrole.c:1264 318#, c-format 319msgid "Could not close descriptors.\n" 320msgstr "Не вдалося закрити дескриптор.\n" 321 322#: ../newrole/newrole.c:1299 323#, c-format 324msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 325msgstr "Помилка виділення argv0 у оболонці.\n" 326 327#: ../newrole/newrole.c:1321 328#, c-format 329msgid "Failed to send audit message" 330msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення аудита" 331 332#: ../newrole/newrole.c:1329 333#, c-format 334msgid "Failed to transition to namespace\n" 335msgstr "Не вдалося перенести до простору назв\n" 336 337#: ../newrole/newrole.c:1335 338#, c-format 339msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 340msgstr "Не вдалося скинути можливості %m\n" 341 342#: ../newrole/newrole.c:1340 343#, c-format 344msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 345msgstr "Не вдалося відновити оточення, виконання перервано\n" 346 347#: ../newrole/newrole.c:1351 348msgid "failed to exec shell\n" 349msgstr "не вдалося виконати оболонку\n" 350 351#: ../load_policy/load_policy.c:22 352#, c-format 353msgid "usage: %s [-qi]\n" 354msgstr "використання: %s [-qi]\n" 355 356#: ../load_policy/load_policy.c:73 357#, c-format 358msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 359msgstr "%s: не вдалося завантажити запитані правила у примусовому режимі: %s\n" 360 361#: ../load_policy/load_policy.c:83 362#, c-format 363msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 364msgstr "%s: не вдалося завантажити правила: %s\n" 365