1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 2# Parag <pnemade@redhat.com>, 2017. #zanata 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7"POT-Creation-Date: 2023-06-12 18:13+0200\n" 8"PO-Revision-Date: 2017-03-24 09:56-0400\n" 9"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" 10"Language-Team: Bengali (India)\n" 11"Language: bn_IN\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 16"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" 17 18#: ../audit2allow/audit2allow:244 19msgid "IMPORTANT" 20msgstr "" 21 22#: ../audit2allow/audit2allow:245 23msgid "To make this policy package active, execute:" 24msgstr "" 25 26#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191 27msgid "Requires at least one category" 28msgstr "অন্তত একটি শ্রেণী উল্লেখ করা আবশ্যক" 29 30#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205 31#, python-format 32msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 33msgstr "%s'র সাথে '+' সহযোগে সংবেদনশীলতার মাত্রা পরিবর্তন করা যাবে না" 34 35#: ../chcat/chcat:128 36#, fuzzy, python-brace-format 37#| msgid "Requires at least one category" 38msgid "{target} is already in {category}" 39msgstr "অন্তত একটি শ্রেণী উল্লেখ করা আবশ্যক" 40 41#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220 42#, python-brace-format 43msgid "{target} is not in {category}" 44msgstr "" 45 46#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296 47msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 48msgstr "অন্যান্য শ্রেণী বিভাগের সাথে +/- ব্যবহার করা যাবে না" 49 50#: ../chcat/chcat:346 51msgid "Can not have multiple sensitivities" 52msgstr "একাধিক প্রকৃতির সংবেদনশীলতা থাকা সম্ভব হবে না" 53 54#: ../chcat/chcat:353 55#, python-format 56msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 57msgstr "ব্যবহারপ্রণালী %s CATEGORY File ..." 58 59#: ../chcat/chcat:354 60#, python-format 61msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 62msgstr "ব্যবহারপ্রণালী %s -l CATEGORY user ..." 63 64#: ../chcat/chcat:355 65#, python-format 66msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..." 67msgstr "" 68 69#: ../chcat/chcat:356 70#, python-format 71msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..." 72msgstr "" 73 74#: ../chcat/chcat:357 75#, python-format 76msgid "Usage %s -d File ..." 77msgstr "ব্যবহারপ্রণালী %s -d File ..." 78 79#: ../chcat/chcat:358 80#, python-format 81msgid "Usage %s -l -d user ..." 82msgstr "ব্যবহারপ্রণালী %s -l -d user ..." 83 84#: ../chcat/chcat:359 85#, python-format 86msgid "Usage %s -L" 87msgstr "ব্যবহারপ্রণালী %s -L" 88 89#: ../chcat/chcat:360 90#, python-format 91msgid "Usage %s -L -l user" 92msgstr "ব্যবহারপ্রণালী %s -L -l user" 93 94#: ../chcat/chcat:361 95msgid "Use -- to end option list. For example" 96msgstr "বিকল্পের তালিকা সমাপ্ত করতে -- প্রয়োগ করুন। উদাহরণস্বরূপ" 97 98#: ../chcat/chcat:362 99msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 100msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 101 102#: ../chcat/chcat:363 103msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 104msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser" 105 106#: ../chcat/chcat:433 107#, python-format 108msgid "Options Error %s " 109msgstr "বিকল্প সংক্রান্ত ত্রুটি %s " 110 111#: ../semanage/semanage:209 112msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage" 113msgstr "" 114 115#: ../semanage/semanage:213 116msgid "Select a priority for module operations" 117msgstr "" 118 119#: ../semanage/semanage:217 120#, python-format 121msgid "Do not print heading when listing %s object types" 122msgstr "" 123 124#: ../semanage/semanage:221 125msgid "Do not reload policy after commit" 126msgstr "" 127 128#: ../semanage/semanage:225 129#, python-format 130msgid "List %s local customizations" 131msgstr "" 132 133#: ../semanage/semanage:229 134#, python-format 135msgid "Add a record of the %s object type" 136msgstr "" 137 138#: ../semanage/semanage:233 139msgid "SELinux Type for the object" 140msgstr "" 141 142#: ../semanage/semanage:237 143msgid "" 144"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)" 145msgstr "" 146 147#: ../semanage/semanage:242 148msgid "" 149"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only) SELinux Range for SELinux " 150"login mapping defaults to the SELinux user record range. SELinux Range for " 151"SELinux user defaults to s0." 152msgstr "" 153 154#: ../semanage/semanage:249 155msgid "" 156"Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet protocol " 157"version for the specified node (ipv4|ipv6)." 158msgstr "" 159 160#: ../semanage/semanage:253 161msgid "Subnet prefix for the specified infiniband ibpkey." 162msgstr "" 163 164#: ../semanage/semanage:256 165msgid "Name for the specified infiniband end port." 166msgstr "" 167 168#: ../semanage/semanage:259 169#, python-format 170msgid "Modify a record of the %s object type" 171msgstr "" 172 173#: ../semanage/semanage:263 174#, python-format 175msgid "List records of the %s object type" 176msgstr "" 177 178#: ../semanage/semanage:267 179#, python-format 180msgid "Delete a record of the %s object type" 181msgstr "" 182 183#: ../semanage/semanage:271 184msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction" 185msgstr "" 186 187#: ../semanage/semanage:275 188#, python-format 189msgid "Remove all %s objects local customizations" 190msgstr "" 191 192#: ../semanage/semanage:279 193msgid "SELinux user name" 194msgstr "" 195 196#: ../semanage/semanage:284 197msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users" 198msgstr "" 199 200#: ../semanage/semanage:301 201#, python-format 202msgid "login_name | %%groupname" 203msgstr "" 204 205#: ../semanage/semanage:344 206msgid "Manage file context mapping definitions" 207msgstr "" 208 209#: ../semanage/semanage:359 210msgid "" 211"Substitute target path with sourcepath when generating default label. This " 212"is used with fcontext. Requires source and target path arguments. The " 213"context labeling for the target subtree is made equivalent to that defined " 214"for the source." 215msgstr "" 216 217#: ../semanage/semanage:363 218msgid "" 219"File Type. This is used with fcontext. Requires a file type as shown in the " 220"mode field by ls, e.g. use d to match only directories or f to match only " 221"regular files. The following file type options can be passed: f (regular " 222"file), d (directory), c (character device), b (block device), s (socket), l " 223"(symbolic link), p (named pipe). If you do not specify a file type, the file " 224"type will default to \"all files\"." 225msgstr "" 226 227#: ../semanage/semanage:371 228msgid "" 229"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular " 230"expression)" 231msgstr "" 232 233#: ../semanage/semanage:399 234msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)" 235msgstr "" 236 237#: ../semanage/semanage:417 238msgid "" 239"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by " 240"spaces. Or specify -R multiple times." 241msgstr "" 242 243#: ../semanage/semanage:419 244msgid "selinux_name" 245msgstr "" 246 247#: ../semanage/semanage:447 248msgid "Manage network port type definitions" 249msgstr "" 250 251#: ../semanage/semanage:463 252msgid "port | port_range" 253msgstr "" 254 255#: ../semanage/semanage:492 256msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions" 257msgstr "" 258 259#: ../semanage/semanage:508 260msgid "pkey | pkey_range" 261msgstr "" 262 263#: ../semanage/semanage:535 264msgid "Manage infiniband end port type definitions" 265msgstr "" 266 267#: ../semanage/semanage:551 268msgid "ibendport" 269msgstr "" 270 271#: ../semanage/semanage:578 272msgid "Manage network interface type definitions" 273msgstr "" 274 275#: ../semanage/semanage:593 276msgid "interface_spec" 277msgstr "" 278 279#: ../semanage/semanage:617 280msgid "Manage SELinux policy modules" 281msgstr "" 282 283#: ../semanage/semanage:628 284msgid "Add a module" 285msgstr "" 286 287#: ../semanage/semanage:629 288msgid "Remove a module" 289msgstr "" 290 291#: ../semanage/semanage:630 292msgid "Disable a module" 293msgstr "" 294 295#: ../semanage/semanage:631 296msgid "Enable a module" 297msgstr "" 298 299#: ../semanage/semanage:658 300msgid "Manage network node type definitions" 301msgstr "" 302 303#: ../semanage/semanage:672 304msgid "Network Mask" 305msgstr "" 306 307#: ../semanage/semanage:676 308msgid "node" 309msgstr "নোড" 310 311#: ../semanage/semanage:701 312msgid "Manage booleans to selectively enable functionality" 313msgstr "" 314 315#: ../semanage/semanage:706 316msgid "boolean" 317msgstr "" 318 319#: ../semanage/semanage:716 320msgid "Enable the boolean" 321msgstr "" 322 323#: ../semanage/semanage:717 324msgid "Disable the boolean" 325msgstr "" 326 327#: ../semanage/semanage:738 328msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n" 329msgstr "" 330 331#: ../semanage/semanage:742 332msgid "Manage process type enforcement mode" 333msgstr "" 334 335#: ../semanage/semanage:754 ../semanage/seobject.py:2672 336msgid "type" 337msgstr "ধরন" 338 339#: ../semanage/semanage:765 340msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy" 341msgstr "" 342 343#: ../semanage/semanage:785 344msgid "Output local customizations" 345msgstr "" 346 347#: ../semanage/semanage:787 348msgid "Output file" 349msgstr "আউটপুট ফাইল" 350 351#: ../semanage/semanage:880 352msgid "Import local customizations" 353msgstr "" 354 355#: ../semanage/semanage:883 356msgid "Input file" 357msgstr "" 358 359#: ../semanage/semanage:891 360msgid "" 361"semanage is used to configure certain elements of SELinux policy with-out " 362"requiring modification or recompilation from policy source." 363msgstr "" 364 365#: ../semanage/seobject.py:279 366msgid "Could not create semanage handle" 367msgstr "semanage হ্যান্ডেল নির্মাণ করা যায়নি" 368 369#: ../semanage/seobject.py:287 370msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 371msgstr "SELinux নিয়মনীতি বর্তমানে পরিচালিত নয় অথবা সংগ্রহস্থল ব্যবহার করা সম্ভব নয়।" 372 373#: ../semanage/seobject.py:292 374msgid "Cannot read policy store." 375msgstr "নিয়মনীতির সংগ্রহস্থল পড়া যায়নি।" 376 377#: ../semanage/seobject.py:297 378msgid "Could not establish semanage connection" 379msgstr "semanage সংযোগ স্থাপন করা যায়নি" 380 381#: ../semanage/seobject.py:302 382msgid "Could not test MLS enabled status" 383msgstr "MLS-র সক্রিয় অবস্থা পরীক্ষা করা যায়নি" 384 385#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324 386msgid "Not yet implemented" 387msgstr "বাস্তবায়িত হয়নি" 388 389#: ../semanage/seobject.py:312 390msgid "Semanage transaction already in progress" 391msgstr "Semanage ট্রানস্যাকশন বর্তমানে চলছে" 392 393#: ../semanage/seobject.py:321 394msgid "Could not start semanage transaction" 395msgstr "semanage আদান-প্রদান আরম্ভ করা যায়নি" 396 397#: ../semanage/seobject.py:335 398msgid "Could not commit semanage transaction" 399msgstr "semanage আদান-প্রদান সমাপ্ত করা যায়নি" 400 401#: ../semanage/seobject.py:340 402msgid "Semanage transaction not in progress" 403msgstr "Semanage বর্তমানে চলছে না" 404 405#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474 406msgid "Could not list SELinux modules" 407msgstr "SELinux মডিউলের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি" 408 409#: ../semanage/seobject.py:361 410msgid "Could not get module name" 411msgstr "" 412 413#: ../semanage/seobject.py:365 414msgid "Could not get module enabled" 415msgstr "" 416 417#: ../semanage/seobject.py:369 418msgid "Could not get module priority" 419msgstr "" 420 421#: ../semanage/seobject.py:373 422msgid "Could not get module lang_ext" 423msgstr "" 424 425#: ../semanage/seobject.py:394 426msgid "Module Name" 427msgstr "মডিউলের নাম" 428 429#: ../semanage/seobject.py:394 430msgid "Priority" 431msgstr "" 432 433#: ../semanage/seobject.py:394 434msgid "Language" 435msgstr "ভাষা" 436 437#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 438msgid "Disabled" 439msgstr "Disabled (নিষ্ক্রিয়)" 440 441#: ../semanage/seobject.py:406 442#, python-format 443msgid "Module does not exist: %s " 444msgstr "" 445 446#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437 447#, python-format 448msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)" 449msgstr "" 450 451#: ../semanage/seobject.py:420 452msgid "Could not create module key" 453msgstr "" 454 455#: ../semanage/seobject.py:424 456msgid "Could not set module key name" 457msgstr "" 458 459#: ../semanage/seobject.py:429 460#, python-format 461msgid "Could not enable module %s" 462msgstr "" 463 464#: ../semanage/seobject.py:431 465#, python-format 466msgid "Could not disable module %s" 467msgstr "" 468 469#: ../semanage/seobject.py:442 470#, python-format 471msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 472msgstr "%s মডিউল অপসারণ করা যায়নি (মুছে ফেলতে ব্যর্থ)" 473 474#: ../semanage/seobject.py:459 475msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 476msgstr "dontaudit-র ক্ষেত্রে 'on' অথবা 'off'-র মধ্যে একটি আবশ্যক" 477 478#: ../semanage/seobject.py:492 479msgid "Builtin Permissive Types" 480msgstr "বিল্ট-ইন Permissive-র ধরন" 481 482#: ../semanage/seobject.py:502 483msgid "Customized Permissive Types" 484msgstr "স্বনির্ধারিত Permissive-র ধরন" 485 486#: ../semanage/seobject.py:515 487#, python-format 488msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 489msgstr "permissive ডোমেইন %s নির্ধারণ করা যায়নি (মডিউল ইনস্টল করতে ব্যর্থ)" 490 491#: ../semanage/seobject.py:521 492#, python-format 493msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 494msgstr "permissive ডোমেইন %s সরিয়ে ফেলা যায়নি (অপসারণ করতে ব্যর্থ)" 495 496#: ../semanage/seobject.py:558 ../semanage/seobject.py:628 497#: ../semanage/seobject.py:673 ../semanage/seobject.py:792 498#: ../semanage/seobject.py:822 ../semanage/seobject.py:887 499#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:1221 500#: ../semanage/seobject.py:1487 ../semanage/seobject.py:2497 501#: ../semanage/seobject.py:2570 ../semanage/seobject.py:2594 502#: ../semanage/seobject.py:2725 ../semanage/seobject.py:2776 503#, python-format 504msgid "Could not create a key for %s" 505msgstr "%s'র জন্য কি নির্মাণ করা যায়নি" 506 507#: ../semanage/seobject.py:562 ../semanage/seobject.py:632 508#: ../semanage/seobject.py:677 ../semanage/seobject.py:683 509#, python-format 510msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 511msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি" 512 513#: ../semanage/seobject.py:564 514#, python-format 515msgid "Login mapping for %s is already defined" 516msgstr "" 517 518#: ../semanage/seobject.py:569 519#, python-format 520msgid "Linux Group %s does not exist" 521msgstr "Linux দল %s বর্তমানে উপস্থিত নেই" 522 523#: ../semanage/seobject.py:574 524#, python-format 525msgid "Linux User %s does not exist" 526msgstr "Linux ব্যবহারকারী %s বর্তমানে উপস্থিত নেই" 527 528#: ../semanage/seobject.py:578 529#, python-format 530msgid "Could not create login mapping for %s" 531msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা নির্মাণ করা যায়নি" 532 533#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:836 534#, python-format 535msgid "Could not set name for %s" 536msgstr "%s'র নাম নির্ধারণ করা যায়নি" 537 538#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:846 539#, python-format 540msgid "Could not set MLS range for %s" 541msgstr "%s'র ক্ষেত্রে MLS রেঞ্জ নির্ধারণ করা যায়নি" 542 543#: ../semanage/seobject.py:591 544#, python-format 545msgid "Could not set SELinux user for %s" 546msgstr "%s'র ক্ষেত্রে SELinux ব্যবহারকারী নির্ধারণ করা যায়নি" 547 548#: ../semanage/seobject.py:595 549#, python-format 550msgid "Could not add login mapping for %s" 551msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা যোগ করা যায়নি" 552 553#: ../semanage/seobject.py:611 554msgid "Requires seuser or serange" 555msgstr "seuser অথবা serange আবশ্যক" 556 557#: ../semanage/seobject.py:634 ../semanage/seobject.py:679 558#, python-format 559msgid "Login mapping for %s is not defined" 560msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা নির্ধারিত হয়নি" 561 562#: ../semanage/seobject.py:638 563#, python-format 564msgid "Could not query seuser for %s" 565msgstr "%s'র ক্ষেত্রে seuser কোয়েরি করা যায়নি" 566 567#: ../semanage/seobject.py:653 568#, python-format 569msgid "Could not modify login mapping for %s" 570msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা পরিবর্তন করা যায়নি" 571 572#: ../semanage/seobject.py:685 573#, python-format 574msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 575msgstr "" 576"%s'র জন্য লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে মুছে ফেলা সম্ভব " 577"নয়" 578 579#: ../semanage/seobject.py:689 580#, python-format 581msgid "Could not delete login mapping for %s" 582msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং মুছে ফেলা যায়নি" 583 584#: ../semanage/seobject.py:708 ../semanage/seobject.py:740 585#: ../semanage/seobject.py:986 586msgid "Could not list login mappings" 587msgstr "লগ-ইন ম্যাপিং তালিকাভুক্ত করা যায়নি" 588 589#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779 590#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156 591#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138 592msgid "Login Name" 593msgstr "লগ-ইন নাম" 594 595#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779 596#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041 597#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182 598#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156 599#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242 600#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897 601msgid "SELinux User" 602msgstr "SELinux ব্যবহারকারী" 603 604#: ../semanage/seobject.py:767 605msgid "MLS/MCS Range" 606msgstr "MLS/MCS সীমা" 607 608#: ../semanage/seobject.py:767 609msgid "Service" 610msgstr "পরিষেবা" 611 612#: ../semanage/seobject.py:795 ../semanage/seobject.py:826 613#: ../semanage/seobject.py:891 ../semanage/seobject.py:947 614#: ../semanage/seobject.py:953 615#, python-format 616msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 617msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s'র বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত কিনা পরীক্ষা করা যায়নি" 618 619#: ../semanage/seobject.py:798 ../semanage/seobject.py:897 620#: ../semanage/seobject.py:959 621#, python-format 622msgid "Could not query user for %s" 623msgstr "%s'র জন্য ব্যবহারকারী কোয়েরি করা যায়নি" 624 625#: ../semanage/seobject.py:818 626#, python-format 627msgid "You must add at least one role for %s" 628msgstr "%s'র অন্তত একটি ভূমিকা যোগ করা আবশ্যক" 629 630#: ../semanage/seobject.py:828 631#, python-format 632msgid "SELinux user %s is already defined" 633msgstr "" 634 635#: ../semanage/seobject.py:832 636#, python-format 637msgid "Could not create SELinux user for %s" 638msgstr "%s'র জন্য SELinux ব্যবহারকারী নির্মাণ করা যায়নি" 639 640#: ../semanage/seobject.py:841 641#, fuzzy, python-brace-format 642#| msgid "Could not add role %s for %s" 643msgid "Could not add role {role} for {name}" 644msgstr "%s ভূমিকাটি, %s'র জন্য নির্ধারণ করা যায়নি" 645 646#: ../semanage/seobject.py:850 647#, python-format 648msgid "Could not set MLS level for %s" 649msgstr "%s'র ক্ষেত্রে MLS স্তর নির্ধারণ করা যায়নি" 650 651#: ../semanage/seobject.py:853 652#, fuzzy, python-brace-format 653#| msgid "Could not add prefix %s for %s" 654msgid "Could not add prefix {prefix} for {role}" 655msgstr "%s প্রেফিক্সটি %s'র ক্ষেত্রে যোগ করা যায়নি" 656 657#: ../semanage/seobject.py:856 658#, python-format 659msgid "Could not extract key for %s" 660msgstr "%s'র জন্য কি প্রাপ্ত করা যায়নি" 661 662#: ../semanage/seobject.py:860 663#, python-format 664msgid "Could not add SELinux user %s" 665msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s যোগ করা যায়নি" 666 667#: ../semanage/seobject.py:881 668msgid "Requires prefix, roles, level or range" 669msgstr "প্রেফিক্স, ভূমিকা, স্তর অথবা রেঞ্জ উল্লেখ করা আবশ্যক" 670 671#: ../semanage/seobject.py:883 672msgid "Requires prefix or roles" 673msgstr "প্রেফিক্স অথবা ভূমিকা উল্লেখ করা আবশ্যক" 674 675#: ../semanage/seobject.py:893 ../semanage/seobject.py:949 676#, python-format 677msgid "SELinux user %s is not defined" 678msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s'র বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত হয়নি" 679 680#: ../semanage/seobject.py:922 681#, python-format 682msgid "Could not modify SELinux user %s" 683msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s'র বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করা যায়নি" 684 685#: ../semanage/seobject.py:955 686#, python-format 687msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 688msgstr "" 689"SELinux ব্যবহারকারী %s'র বৈশিষ্ট্য নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হয়েছে যার ফলে " 690"অপসারণযোগ্য নয়" 691 692#: ../semanage/seobject.py:966 693#, python-format 694msgid "Could not delete SELinux user %s" 695msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s মুছে ফেলা যায়নি" 696 697#: ../semanage/seobject.py:1004 698msgid "Could not list SELinux users" 699msgstr "SELinux ব্যবহারকারীদের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি" 700 701#: ../semanage/seobject.py:1010 702#, python-format 703msgid "Could not list roles for user %s" 704msgstr "ব্যবহারকারী %s'র ভূমিকার তালিকা নির্মাণ করা যায়নি" 705 706#: ../semanage/seobject.py:1035 707msgid "Labeling" 708msgstr "লেবেল ব্যবস্থা" 709 710#: ../semanage/seobject.py:1035 711msgid "MLS/" 712msgstr "MLS/" 713 714#: ../semanage/seobject.py:1036 715msgid "Prefix" 716msgstr "প্রেফিক্স" 717 718#: ../semanage/seobject.py:1036 719msgid "MCS Level" 720msgstr "MCS স্তর" 721 722#: ../semanage/seobject.py:1036 723msgid "MCS Range" 724msgstr "MCS সীমা" 725 726#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041 727#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262 728#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382 730msgid "SELinux Roles" 731msgstr "SELinux রোল" 732 733#: ../semanage/seobject.py:1066 734msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp" 735msgstr "" 736 737#: ../semanage/seobject.py:1068 738msgid "Port is required" 739msgstr "পোর্ট উল্লেখ করা আবশ্যক" 740 741#: ../semanage/seobject.py:1082 742msgid "Invalid Port" 743msgstr "অবৈধ পোর্ট" 744 745#: ../semanage/seobject.py:1086 746#, fuzzy, python-brace-format 747#| msgid "Could not create a key for %s" 748msgid "Could not create a key for {proto}/{port}" 749msgstr "%s'র জন্য কি নির্মাণ করা যায়নি" 750 751#: ../semanage/seobject.py:1097 ../semanage/seobject.py:1371 752#: ../semanage/seobject.py:1626 753msgid "Type is required" 754msgstr "ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক" 755 756#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1167 757#, python-format 758msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 759msgstr "ধরন %s অবৈধ, অবশ্যই এক পোর্ট ধরন হতে হবে" 760 761#: ../semanage/seobject.py:1108 ../semanage/seobject.py:1173 762#: ../semanage/seobject.py:1239 ../semanage/seobject.py:1245 763#, fuzzy, python-brace-format 764#| msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 765msgid "Could not check if port {proto}/{port} is defined" 766msgstr "পোর্ট %s/%s নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি" 767 768#: ../semanage/seobject.py:1110 769#, fuzzy, python-brace-format 770#| msgid "Port %s/%s already defined" 771msgid "Port {proto}/{port} already defined" 772msgstr "পোর্ট %s/%s বর্তমানে নির্ধারিত আছে" 773 774#: ../semanage/seobject.py:1114 775#, fuzzy, python-brace-format 776#| msgid "Could not create port for %s/%s" 777msgid "Could not create port for {proto}/{port}" 778msgstr "%s/%s'র জন্য পোর্ট নির্মাণ করা যায়নি" 779 780#: ../semanage/seobject.py:1120 781#, fuzzy, python-brace-format 782#| msgid "Could not create context for %s" 783msgid "Could not create context for {proto}/{port}" 784msgstr "%s'র জন্য context নির্মাণ করা যায়নি" 785 786#: ../semanage/seobject.py:1124 787#, fuzzy, python-brace-format 788#| msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 789msgid "Could not set user in port context for {proto}/{port}" 790msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে ব্যবহারকারী নির্ধারণ করা যায়নি" 791 792#: ../semanage/seobject.py:1128 793#, fuzzy, python-brace-format 794#| msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 795msgid "Could not set role in port context for {proto}/{port}" 796msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে ভূমিকা নির্ধারণ করা যায়নি" 797 798#: ../semanage/seobject.py:1132 799#, fuzzy, python-brace-format 800#| msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 801msgid "Could not set type in port context for {proto}/{port}" 802msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে ধরন নির্ধারণ করা যায়নি" 803 804#: ../semanage/seobject.py:1137 805#, fuzzy, python-brace-format 806#| msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 807msgid "Could not set mls fields in port context for {proto}/{port}" 808msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি" 809 810#: ../semanage/seobject.py:1141 811#, fuzzy, python-brace-format 812#| msgid "Could not set port context for %s/%s" 813msgid "Could not set port context for {proto}/{port}" 814msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context নির্ধারণ করা যায়নি" 815 816#: ../semanage/seobject.py:1145 817#, fuzzy, python-brace-format 818#| msgid "Could not add port %s/%s" 819msgid "Could not add port {proto}/{port}" 820msgstr "%s/%s পোর্ট যোগ করা যায়নি" 821 822#: ../semanage/seobject.py:1161 ../semanage/seobject.py:1433 823#: ../semanage/seobject.py:1687 ../semanage/seobject.py:1965 824#: ../semanage/seobject.py:2171 825msgid "Requires setype or serange" 826msgstr "setype অথবা serange আবশ্যক" 827 828#: ../semanage/seobject.py:1163 ../semanage/seobject.py:1435 829#: ../semanage/seobject.py:1689 830msgid "Requires setype" 831msgstr "setype আবশ্যক" 832 833#: ../semanage/seobject.py:1175 ../semanage/seobject.py:1241 834#, fuzzy, python-brace-format 835#| msgid "Port %s/%s is not defined" 836msgid "Port {proto}/{port} is not defined" 837msgstr "%s/%s পোর্ট নির্ধারিত হয়নি" 838 839#: ../semanage/seobject.py:1179 840#, fuzzy, python-brace-format 841#| msgid "Could not query port %s/%s" 842msgid "Could not query port {proto}/{port}" 843msgstr "%s/%s পোর্ট কোয়েরি করা যায়নি" 844 845#: ../semanage/seobject.py:1193 846#, fuzzy, python-brace-format 847#| msgid "Could not modify port %s/%s" 848msgid "Could not modify port {proto}/{port}" 849msgstr "%s/%s পোর্ট পরিবর্তন করা যায়নি" 850 851#: ../semanage/seobject.py:1208 852msgid "Could not list the ports" 853msgstr "পোর্টের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি" 854 855#: ../semanage/seobject.py:1225 856#, python-format 857msgid "Could not delete the port %s" 858msgstr "%s পোর্ট মুছে ফেলা যায়নি" 859 860#: ../semanage/seobject.py:1247 861#, fuzzy, python-brace-format 862#| msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 863msgid "Port {proto}/{port} is defined in policy, cannot be deleted" 864msgstr "%s/%s পোর্টটি নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে অপসারণযোগ্য নয়" 865 866#: ../semanage/seobject.py:1251 867#, fuzzy, python-brace-format 868#| msgid "Could not delete port %s/%s" 869msgid "Could not delete port {proto}/{port}" 870msgstr "%s/%s পোর্ট মুছে ফেলা যায়নি" 871 872#: ../semanage/seobject.py:1269 ../semanage/seobject.py:1289 873msgid "Could not list ports" 874msgstr "পোর্টের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি" 875 876#: ../semanage/seobject.py:1324 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668 877#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766 878#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630 879msgid "SELinux Port Type" 880msgstr "SELinux পোর্টের ধরন" 881 882#: ../semanage/seobject.py:1324 883msgid "Proto" 884msgstr "প্রোটো" 885 886#: ../semanage/seobject.py:1324 ../semanage/seobject.py:1830 887#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407 888msgid "Port Number" 889msgstr "পোর্ট সংখ্যা" 890 891#: ../semanage/seobject.py:1346 892msgid "Subnet Prefix is required" 893msgstr "" 894 895#: ../semanage/seobject.py:1356 896msgid "Invalid Pkey" 897msgstr "" 898 899#: ../semanage/seobject.py:1360 900#, fuzzy, python-brace-format 901#| msgid "Could not create a key for %s" 902msgid "Could not create a key for {subnet_prefix}/{pkey}" 903msgstr "%s'র জন্য কি নির্মাণ করা যায়নি" 904 905#: ../semanage/seobject.py:1376 ../semanage/seobject.py:1440 906#, python-format 907msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type" 908msgstr "" 909 910#: ../semanage/seobject.py:1382 ../semanage/seobject.py:1446 911#: ../semanage/seobject.py:1500 ../semanage/seobject.py:1506 912#, fuzzy, python-brace-format 913#| msgid "Could not check if interface %s is defined" 914msgid "Could not check if ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined" 915msgstr "%s প্রেক্ষাপটের বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নিis defined" 916 917#: ../semanage/seobject.py:1384 918#, python-brace-format 919msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} already defined" 920msgstr "" 921 922#: ../semanage/seobject.py:1388 923#, fuzzy, python-brace-format 924#| msgid "Could not create key for %s" 925msgid "Could not create ibpkey for {subnet_prefix}/{pkey}" 926msgstr "%s'র কি নির্মাণ করা যায়নি" 927 928#: ../semanage/seobject.py:1394 929#, fuzzy, python-brace-format 930#| msgid "Could not create context for %s" 931msgid "Could not create context for {subnet_prefix}/{pkey}" 932msgstr "%s'র জন্য context নির্মাণ করা যায়নি" 933 934#: ../semanage/seobject.py:1398 935#, fuzzy, python-brace-format 936#| msgid "Could not set user in file context for %s" 937msgid "Could not set user in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 938msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ব্যবহারকারী বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি" 939 940#: ../semanage/seobject.py:1402 941#, fuzzy, python-brace-format 942#| msgid "Could not set role in file context for %s" 943msgid "Could not set role in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 944msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ভূমিকা নির্ধারণ করা যায়নি" 945 946#: ../semanage/seobject.py:1406 947#, fuzzy, python-brace-format 948#| msgid "Could not set type in file context for %s" 949msgid "Could not set type in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 950msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ধরন নির্ধারণ করা যায়নি" 951 952#: ../semanage/seobject.py:1411 953#, fuzzy, python-brace-format 954#| msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 955msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 956msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি" 957 958#: ../semanage/seobject.py:1415 959#, fuzzy, python-brace-format 960#| msgid "Could not set file context for %s" 961msgid "Could not set ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 962msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context নির্ধারণ করা যায়নি" 963 964#: ../semanage/seobject.py:1419 965#, python-brace-format 966msgid "Could not add ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 967msgstr "" 968 969#: ../semanage/seobject.py:1448 ../semanage/seobject.py:1502 970#, python-brace-format 971msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is not defined" 972msgstr "" 973 974#: ../semanage/seobject.py:1452 975#, fuzzy, python-brace-format 976#| msgid "Could not query file context %s" 977msgid "Could not query ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 978msgstr "%s'র ফাইল context কোয়েরি করা যায়নি" 979 980#: ../semanage/seobject.py:1463 981#, fuzzy, python-brace-format 982#| msgid "Could not modify interface %s" 983msgid "Could not modify ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 984msgstr "%s প্রেক্ষাপট পরিবর্তন করা যায়নি" 985 986#: ../semanage/seobject.py:1476 987msgid "Could not list the ibpkeys" 988msgstr "" 989 990#: ../semanage/seobject.py:1491 991#, python-format 992msgid "Could not delete the ibpkey %s" 993msgstr "" 994 995#: ../semanage/seobject.py:1508 996#, fuzzy, python-brace-format 997#| msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 998msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined in policy, cannot be deleted" 999msgstr "%s প্রেক্ষাপটটি নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হয়েছে এবং অপসারণযোগ্য নয়" 1000 1001#: ../semanage/seobject.py:1512 1002#, fuzzy, python-brace-format 1003#| msgid "Could not delete interface %s" 1004msgid "Could not delete ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 1005msgstr "%s ইন্টারফেস মুছে ফেলা যায়নি" 1006 1007#: ../semanage/seobject.py:1528 ../semanage/seobject.py:1549 1008msgid "Could not list ibpkeys" 1009msgstr "" 1010 1011#: ../semanage/seobject.py:1584 1012msgid "SELinux IB Pkey Type" 1013msgstr "" 1014 1015#: ../semanage/seobject.py:1584 1016msgid "Subnet_Prefix" 1017msgstr "" 1018 1019#: ../semanage/seobject.py:1584 1020msgid "Pkey Number" 1021msgstr "" 1022 1023#: ../semanage/seobject.py:1606 1024msgid "IB device name is required" 1025msgstr "" 1026 1027#: ../semanage/seobject.py:1611 1028msgid "Invalid Port Number" 1029msgstr "" 1030 1031#: ../semanage/seobject.py:1615 1032#, fuzzy, python-brace-format 1033#| msgid "Could not create a key for %s/%s" 1034msgid "Could not create a key for ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1035msgstr "%s/%s'র জন্য কি নির্মাণ করা যায়নি" 1036 1037#: ../semanage/seobject.py:1631 ../semanage/seobject.py:1694 1038#, python-format 1039msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type" 1040msgstr "" 1041 1042#: ../semanage/seobject.py:1636 1043#, fuzzy, python-brace-format 1044#| msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 1045msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{port} is defined" 1046msgstr "পোর্ট %s/%s নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি" 1047 1048#: ../semanage/seobject.py:1638 1049#, python-brace-format 1050msgid "ibendport {ibdev_name}/{port} already defined" 1051msgstr "" 1052 1053#: ../semanage/seobject.py:1642 1054#, fuzzy, python-brace-format 1055#| msgid "Could not create port for %s/%s" 1056msgid "Could not create ibendport for {ibdev_name}/{port}" 1057msgstr "%s/%s'র জন্য পোর্ট নির্মাণ করা যায়নি" 1058 1059#: ../semanage/seobject.py:1648 1060#, fuzzy, python-brace-format 1061#| msgid "Could not create context for %s" 1062msgid "Could not create context for {ibendport}/{port}" 1063msgstr "%s'র জন্য context নির্মাণ করা যায়নি" 1064 1065#: ../semanage/seobject.py:1652 1066#, fuzzy, python-brace-format 1067#| msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 1068msgid "Could not set user in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1069msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে ব্যবহারকারী নির্ধারণ করা যায়নি" 1070 1071#: ../semanage/seobject.py:1656 1072#, fuzzy, python-brace-format 1073#| msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 1074msgid "Could not set role in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1075msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে ভূমিকা নির্ধারণ করা যায়নি" 1076 1077#: ../semanage/seobject.py:1660 1078#, fuzzy, python-brace-format 1079#| msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 1080msgid "Could not set type in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1081msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে ধরন নির্ধারণ করা যায়নি" 1082 1083#: ../semanage/seobject.py:1665 1084#, fuzzy, python-brace-format 1085#| msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 1086msgid "Could not set mls fields in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1087msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি" 1088 1089#: ../semanage/seobject.py:1669 1090#, fuzzy, python-brace-format 1091#| msgid "Could not set port context for %s/%s" 1092msgid "Could not set ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1093msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context নির্ধারণ করা যায়নি" 1094 1095#: ../semanage/seobject.py:1673 1096#, python-brace-format 1097msgid "Could not add ibendport {ibdev_name}/{port}" 1098msgstr "" 1099 1100#: ../semanage/seobject.py:1700 ../semanage/seobject.py:1752 1101#: ../semanage/seobject.py:1758 1102#, fuzzy, python-brace-format 1103#| msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 1104msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined" 1105msgstr "পোর্ট %s/%s নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি" 1106 1107#: ../semanage/seobject.py:1702 ../semanage/seobject.py:1754 1108#, python-brace-format 1109msgid "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is not defined" 1110msgstr "" 1111 1112#: ../semanage/seobject.py:1706 1113#, python-brace-format 1114msgid "Could not query ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1115msgstr "" 1116 1117#: ../semanage/seobject.py:1717 1118#, python-brace-format 1119msgid "Could not modify ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1120msgstr "" 1121 1122#: ../semanage/seobject.py:1730 1123msgid "Could not list the ibendports" 1124msgstr "" 1125 1126#: ../semanage/seobject.py:1739 1127#, fuzzy, python-brace-format 1128#| msgid "Could not create a key for %s" 1129msgid "Could not create a key for {ibdev_name}/{port}" 1130msgstr "%s'র জন্য কি নির্মাণ করা যায়নি" 1131 1132#: ../semanage/seobject.py:1743 1133#, fuzzy, python-brace-format 1134#| msgid "Could not delete the port %s" 1135msgid "Could not delete the ibendport {ibdev_name}/{port}" 1136msgstr "%s পোর্ট মুছে ফেলা যায়নি" 1137 1138#: ../semanage/seobject.py:1760 1139#, fuzzy, python-brace-format 1140#| msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 1141msgid "" 1142"ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined in policy, cannot be deleted" 1143msgstr "%s/%s পোর্টটি নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে অপসারণযোগ্য নয়" 1144 1145#: ../semanage/seobject.py:1764 1146#, python-brace-format 1147msgid "Could not delete ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1148msgstr "" 1149 1150#: ../semanage/seobject.py:1780 ../semanage/seobject.py:1800 1151msgid "Could not list ibendports" 1152msgstr "" 1153 1154#: ../semanage/seobject.py:1830 1155msgid "SELinux IB End Port Type" 1156msgstr "" 1157 1158#: ../semanage/seobject.py:1830 1159msgid "IB Device Name" 1160msgstr "" 1161 1162#: ../semanage/seobject.py:1856 1163msgid "Node Address is required" 1164msgstr "নোডের ঠিকানা উল্লেখ করা আবশ্যক" 1165 1166#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1880 1167msgid "Unknown or missing protocol" 1168msgstr "প্রোটোকল অজানা অথবা অনুপস্থিত" 1169 1170#: ../semanage/seobject.py:1894 1171msgid "SELinux node type is required" 1172msgstr "SELinux নোড ধরন অাবশ্যক" 1173 1174#: ../semanage/seobject.py:1899 ../semanage/seobject.py:1970 1175#, python-format 1176msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 1177msgstr "ধরন %s অবৈধ, অবশ্যই এক নোড ধরন হতে হবে" 1178 1179#: ../semanage/seobject.py:1903 ../semanage/seobject.py:1974 1180#: ../semanage/seobject.py:2011 ../semanage/seobject.py:2112 1181#: ../semanage/seobject.py:2175 ../semanage/seobject.py:2211 1182#: ../semanage/seobject.py:2430 1183#, python-format 1184msgid "Could not create key for %s" 1185msgstr "%s'র কি নির্মাণ করা যায়নি" 1186 1187#: ../semanage/seobject.py:1907 ../semanage/seobject.py:1978 1188#: ../semanage/seobject.py:2015 ../semanage/seobject.py:2021 1189#, python-format 1190msgid "Could not check if addr %s is defined" 1191msgstr "addr %s নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি" 1192 1193#: ../semanage/seobject.py:1909 1194#, python-format 1195msgid "Addr %s already defined" 1196msgstr "" 1197 1198#: ../semanage/seobject.py:1913 1199#, python-format 1200msgid "Could not create addr for %s" 1201msgstr "%s-র জন্য addr নির্মাণ করা যায়নি" 1202 1203#: ../semanage/seobject.py:1919 ../semanage/seobject.py:2127 1204#: ../semanage/seobject.py:2384 1205#, python-format 1206msgid "Could not create context for %s" 1207msgstr "%s'র জন্য context নির্মাণ করা যায়নি" 1208 1209#: ../semanage/seobject.py:1923 1210#, python-format 1211msgid "Could not set mask for %s" 1212msgstr "%s-র মাস্ক নির্ধারণ করা যায়নি" 1213 1214#: ../semanage/seobject.py:1927 1215#, python-format 1216msgid "Could not set user in addr context for %s" 1217msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context'এ ব্যবহারকারী বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি" 1218 1219#: ../semanage/seobject.py:1931 1220#, python-format 1221msgid "Could not set role in addr context for %s" 1222msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context'এ ভূমিকা নির্ধারণ করা যায়নি" 1223 1224#: ../semanage/seobject.py:1935 1225#, python-format 1226msgid "Could not set type in addr context for %s" 1227msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context'এ ধরন নির্ধারণ করা যায়নি" 1228 1229#: ../semanage/seobject.py:1940 1230#, python-format 1231msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 1232msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context'এ mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি" 1233 1234#: ../semanage/seobject.py:1944 1235#, python-format 1236msgid "Could not set addr context for %s" 1237msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context নির্ধারণ করা যায়নি" 1238 1239#: ../semanage/seobject.py:1948 1240#, python-format 1241msgid "Could not add addr %s" 1242msgstr "%s addr যোগ করা যায়নি" 1243 1244#: ../semanage/seobject.py:1980 ../semanage/seobject.py:2017 1245#, python-format 1246msgid "Addr %s is not defined" 1247msgstr "%s addr নির্ধারিত হয়নি" 1248 1249#: ../semanage/seobject.py:1984 1250#, python-format 1251msgid "Could not query addr %s" 1252msgstr "%s addr কোয়েরি করা যায়নি" 1253 1254#: ../semanage/seobject.py:1994 1255#, python-format 1256msgid "Could not modify addr %s" 1257msgstr "%s addr পরিবর্তন করা যায়নি" 1258 1259#: ../semanage/seobject.py:2023 1260#, python-format 1261msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 1262msgstr "%s addr নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে অপসারণযোগ্য নয়" 1263 1264#: ../semanage/seobject.py:2027 1265#, python-format 1266msgid "Could not delete addr %s" 1267msgstr "%s addr মুছে ফেলা যায়নি" 1268 1269#: ../semanage/seobject.py:2041 1270msgid "Could not deleteall node mappings" 1271msgstr "নোড ম্যাপিংয়ের ক্ষেত্রে deleteall প্রয়োগ করা যায়নি" 1272 1273#: ../semanage/seobject.py:2055 1274msgid "Could not list addrs" 1275msgstr "addr-র তালিকা নির্মাণ করা যায়নি" 1276 1277#: ../semanage/seobject.py:2108 ../semanage/seobject.py:2421 1278msgid "SELinux Type is required" 1279msgstr "SELinux Type আবশ্যক" 1280 1281#: ../semanage/seobject.py:2116 ../semanage/seobject.py:2179 1282#: ../semanage/seobject.py:2215 ../semanage/seobject.py:2221 1283#, python-format 1284msgid "Could not check if interface %s is defined" 1285msgstr "%s প্রেক্ষাপটের বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নিis defined" 1286 1287#: ../semanage/seobject.py:2118 1288#, python-format 1289msgid "Interface %s already defined" 1290msgstr "" 1291 1292#: ../semanage/seobject.py:2122 1293#, python-format 1294msgid "Could not create interface for %s" 1295msgstr "%s'র প্রেক্ষাপট নির্মাণ করা যায়নি" 1296 1297#: ../semanage/seobject.py:2131 1298#, python-format 1299msgid "Could not set user in interface context for %s" 1300msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'এ ব্যবহারকারী বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি" 1301 1302#: ../semanage/seobject.py:2135 1303#, python-format 1304msgid "Could not set role in interface context for %s" 1305msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'এ ভূমিকার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি" 1306 1307#: ../semanage/seobject.py:2139 1308#, python-format 1309msgid "Could not set type in interface context for %s" 1310msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'এ ধরন নির্ধারণ করা যায়নি" 1311 1312#: ../semanage/seobject.py:2144 1313#, python-format 1314msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 1315msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'এ mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি" 1316 1317#: ../semanage/seobject.py:2148 1318#, python-format 1319msgid "Could not set interface context for %s" 1320msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'র বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি" 1321 1322#: ../semanage/seobject.py:2152 1323#, python-format 1324msgid "Could not set message context for %s" 1325msgstr "%s'র ক্ষেত্রে বার্তার context নির্ধারণ করা যায়নি" 1326 1327#: ../semanage/seobject.py:2156 1328#, python-format 1329msgid "Could not add interface %s" 1330msgstr "%s প্রেক্ষাপট যোগ করা যায়নি" 1331 1332#: ../semanage/seobject.py:2181 ../semanage/seobject.py:2217 1333#, python-format 1334msgid "Interface %s is not defined" 1335msgstr "%s প্রেক্ষাপটের বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত হয়নি" 1336 1337#: ../semanage/seobject.py:2185 1338#, python-format 1339msgid "Could not query interface %s" 1340msgstr "%s প্রেক্ষাপট কোয়েরি করা যায়নি" 1341 1342#: ../semanage/seobject.py:2196 1343#, python-format 1344msgid "Could not modify interface %s" 1345msgstr "%s প্রেক্ষাপট পরিবর্তন করা যায়নি" 1346 1347#: ../semanage/seobject.py:2223 1348#, python-format 1349msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 1350msgstr "%s প্রেক্ষাপটটি নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হয়েছে এবং অপসারণযোগ্য নয়" 1351 1352#: ../semanage/seobject.py:2227 1353#, python-format 1354msgid "Could not delete interface %s" 1355msgstr "%s ইন্টারফেস মুছে ফেলা যায়নি" 1356 1357#: ../semanage/seobject.py:2241 1358msgid "Could not delete all interface mappings" 1359msgstr "সকল ইন্টারফেস ম্যাপিং মুছে ফেলা যায়নি" 1360 1361#: ../semanage/seobject.py:2255 1362msgid "Could not list interfaces" 1363msgstr "প্রেক্ষাপটের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি" 1364 1365#: ../semanage/seobject.py:2280 1366msgid "SELinux Interface" 1367msgstr "SELinux ইন্টারফেস" 1368 1369#: ../semanage/seobject.py:2280 ../semanage/seobject.py:2672 1370msgid "Context" 1371msgstr "কনটেক্সট" 1372 1373#: ../semanage/seobject.py:2350 1374#, python-format 1375msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 1376msgstr "টার্গেট %s বৈধ নয়। টার্গেট '/' দিয়ে শেষ হতে পারে না" 1377 1378#: ../semanage/seobject.py:2353 1379#, python-format 1380msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 1381msgstr "" 1382 1383#: ../semanage/seobject.py:2356 1384#, python-format 1385msgid "Equivalence class for %s already exists" 1386msgstr "%s-র ক্ষেত্রে সমতূল্য ক্লাস বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" 1387 1388#: ../semanage/seobject.py:2362 1389#, python-format 1390msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 1391msgstr "" 1392 1393#: ../semanage/seobject.py:2373 1394#, python-format 1395msgid "Equivalence class for %s does not exist" 1396msgstr "" 1397 1398#: ../semanage/seobject.py:2390 1399#, python-format 1400msgid "Could not set user in file context for %s" 1401msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ব্যবহারকারী বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি" 1402 1403#: ../semanage/seobject.py:2394 1404#, python-format 1405msgid "Could not set role in file context for %s" 1406msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ভূমিকা নির্ধারণ করা যায়নি" 1407 1408#: ../semanage/seobject.py:2399 ../semanage/seobject.py:2459 1409#, python-format 1410msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 1411msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি" 1412 1413#: ../semanage/seobject.py:2405 1414msgid "Invalid file specification" 1415msgstr "ফাইলের বৈশিষ্ট্য বৈধ নয়" 1416 1417#: ../semanage/seobject.py:2407 1418msgid "File specification can not include spaces" 1419msgstr "ফাইল স্পসিফেকশনের মধ্যে শূণ্যস্থান থাকা সম্ভব নয়" 1420 1421#: ../semanage/seobject.py:2412 1422#, python-format 1423msgid "" 1424"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 1425msgstr "" 1426 1427#: ../semanage/seobject.py:2426 ../semanage/seobject.py:2491 1428#, python-format 1429msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 1430msgstr "ধরন %s অবৈধ, অবশ্যই এক ফাইল বা ডিভাইস ধরন হতে হবে" 1431 1432#: ../semanage/seobject.py:2434 ../semanage/seobject.py:2439 1433#: ../semanage/seobject.py:2501 ../semanage/seobject.py:2510 1434#: ../semanage/seobject.py:2598 ../semanage/seobject.py:2602 1435#, python-format 1436msgid "Could not check if file context for %s is defined" 1437msgstr "%s'র ফাইল context নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি" 1438 1439#: ../semanage/seobject.py:2442 1440#, python-format 1441msgid "File context for %s already defined" 1442msgstr "" 1443 1444#: ../semanage/seobject.py:2446 1445#, python-format 1446msgid "Could not create file context for %s" 1447msgstr "%s'র ফাইল contex নির্মাণ করা যায়নি" 1448 1449#: ../semanage/seobject.py:2454 1450#, python-format 1451msgid "Could not set type in file context for %s" 1452msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ধরন নির্ধারণ করা যায়নি" 1453 1454#: ../semanage/seobject.py:2462 ../semanage/seobject.py:2534 1455#: ../semanage/seobject.py:2538 1456#, python-format 1457msgid "Could not set file context for %s" 1458msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context নির্ধারণ করা যায়নি" 1459 1460#: ../semanage/seobject.py:2468 1461#, python-format 1462msgid "Could not add file context for %s" 1463msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইল context যোগ করা যায়নি" 1464 1465#: ../semanage/seobject.py:2487 1466msgid "Requires setype, serange or seuser" 1467msgstr "setype, serange অথবা seuser আবশ্যক" 1468 1469#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2516 1470#, python-format 1471msgid "Could not query file context for %s" 1472msgstr "%s'র জন্য ফাইল context কোয়েরি করা যায়নি" 1473 1474#: ../semanage/seobject.py:2512 ../semanage/seobject.py:2606 1475#, python-format 1476msgid "File context for %s is not defined" 1477msgstr "%s'র ফাইল context আবশ্যক" 1478 1479#: ../semanage/seobject.py:2542 1480#, python-format 1481msgid "Could not modify file context for %s" 1482msgstr "%s'র জন্য ফাইল context পরিবর্তন করা যায়নি" 1483 1484#: ../semanage/seobject.py:2560 1485msgid "Could not list the file contexts" 1486msgstr "ফাইল context'র তালিকা নির্মাণ করা যায়নি" 1487 1488#: ../semanage/seobject.py:2574 1489#, python-format 1490msgid "Could not delete the file context %s" 1491msgstr "ফাইল context %s মুছে ফেলা যায়নি" 1492 1493#: ../semanage/seobject.py:2604 1494#, python-format 1495msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 1496msgstr "" 1497"%s'র ফাইল context নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে তা অপসারণ করা সম্ভব নয়" 1498 1499#: ../semanage/seobject.py:2610 1500#, python-format 1501msgid "Could not delete file context for %s" 1502msgstr "%s'র ফাইল context মুছে ফেলা যায়নি" 1503 1504#: ../semanage/seobject.py:2627 1505msgid "Could not list file contexts" 1506msgstr "ফাইল context'র তালিকা নির্মাণ করা যায়নি" 1507 1508#: ../semanage/seobject.py:2631 1509msgid "Could not list file contexts for home directories" 1510msgstr "" 1511 1512#: ../semanage/seobject.py:2635 1513msgid "Could not list local file contexts" 1514msgstr "স্থানীয় ফাইলের context'র তালিকা নির্মাণ করা যায়নি" 1515 1516#: ../semanage/seobject.py:2672 1517msgid "SELinux fcontext" 1518msgstr "SELinux fcontext" 1519 1520#: ../semanage/seobject.py:2685 1521msgid "" 1522"\n" 1523"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 1524msgstr "" 1525"\n" 1526"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 1527 1528#: ../semanage/seobject.py:2690 1529msgid "" 1530"\n" 1531"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 1532msgstr "" 1533"\n" 1534"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 1535 1536#: ../semanage/seobject.py:2728 ../semanage/seobject.py:2779 1537#: ../semanage/seobject.py:2785 1538#, python-format 1539msgid "Could not check if boolean %s is defined" 1540msgstr "বুলিয়ান %s'র বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত হয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করা যায়নি" 1541 1542#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781 1543#, python-format 1544msgid "Boolean %s is not defined" 1545msgstr "বুলিয়ান %s'র মান বর্তমানে নির্ধারিত রয়েছে" 1546 1547#: ../semanage/seobject.py:2734 1548#, python-format 1549msgid "Could not query file context %s" 1550msgstr "%s'র ফাইল context কোয়েরি করা যায়নি" 1551 1552#: ../semanage/seobject.py:2739 1553#, python-format 1554msgid "You must specify one of the following values: %s" 1555msgstr "নিম্নলিখিত একটি মান উল্লেখ করা আবশ্যক: %s" 1556 1557#: ../semanage/seobject.py:2744 1558#, python-format 1559msgid "Could not set active value of boolean %s" 1560msgstr "%s বুলিয়েনের সক্রিয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" 1561 1562#: ../semanage/seobject.py:2747 1563#, python-format 1564msgid "Could not modify boolean %s" 1565msgstr "%s বুলিয়ানের মান পরিবর্তন করা যায়নি" 1566 1567#: ../semanage/seobject.py:2763 1568#, fuzzy, python-brace-format 1569#| msgid "Bad format %s: Record %s" 1570msgid "Bad format {filename}: Record {record}" 1571msgstr "ভুল বিন্যাস %s: রেকর্ড %s" 1572 1573#: ../semanage/seobject.py:2787 1574#, python-format 1575msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 1576msgstr "বুলিয়ান %s'র মান নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে অপসারণযোগ্য নয়" 1577 1578#: ../semanage/seobject.py:2791 1579#, python-format 1580msgid "Could not delete boolean %s" 1581msgstr "বুলিয়ান %s মুছে ফেলা যায়নি" 1582 1583#: ../semanage/seobject.py:2803 ../semanage/seobject.py:2820 1584msgid "Could not list booleans" 1585msgstr "বুলিয়ানের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি" 1586 1587#: ../semanage/seobject.py:2853 1588msgid "off" 1589msgstr "বন্ধ" 1590 1591#: ../semanage/seobject.py:2853 1592msgid "on" 1593msgstr "চালু" 1594 1595#: ../semanage/seobject.py:2865 1596msgid "SELinux boolean" 1597msgstr "SELinux বুলিয়ান" 1598 1599#: ../semanage/seobject.py:2865 1600msgid "State" 1601msgstr "অবস্থা" 1602 1603#: ../semanage/seobject.py:2865 1604msgid "Default" 1605msgstr "ডিফল্ট" 1606 1607#: ../semanage/seobject.py:2865 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140 1608#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510 1609#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099 1610msgid "Description" 1611msgstr "বিবরণ" 1612 1613#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481 1614msgid "Found circular interface class" 1615msgstr "" 1616 1617#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486 1618#, python-format 1619msgid "Missing interface definition for %s" 1620msgstr "" 1621 1622#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 1623msgid "Standard Init Daemon" 1624msgstr "প্রমিত Init ডেমন" 1625 1626#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 1627msgid "DBUS System Daemon" 1628msgstr "DBUS সিস্টেম ডেমন" 1629 1630#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 1631msgid "Internet Services Daemon" 1632msgstr "ইন্টারনেট পরিসেবার ডোমেইন" 1633 1634#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 1635msgid "Web Application/Script (CGI)" 1636msgstr "ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন/স্ক্রিপ্ট (CGI)" 1637 1638#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 1639msgid "Sandbox" 1640msgstr "Sandbox" 1641 1642#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143 1643msgid "User Application" 1644msgstr "ব্যবহারকারীদের অ্যাপ্লিকেশন" 1645 1646#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144 1647msgid "Existing Domain Type" 1648msgstr "বিদ্যমান ডোমেন ধরন" 1649 1650#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145 1651msgid "Minimal Terminal Login User Role" 1652msgstr "সর্বনিম্ন টার্মিন্যাল লগিন ব্যবহারকারীর ভূমিকা" 1653 1654#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146 1655msgid "Minimal X Windows Login User Role" 1656msgstr "সর্বনিম্ন X Windows লগিন ব্যবহারকারীর ভূমিকা" 1657 1658#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 1659msgid "Desktop Login User Role" 1660msgstr "ডেস্কটপ লগিন ব্যবহারকারী রোল" 1661 1662#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148 1663msgid "Administrator Login User Role" 1664msgstr "অ্যাডমিনেস্ট্রেটিভ লগিন ব্যবহারকারী রোল" 1665 1666#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149 1667msgid "Confined Root Administrator Role" 1668msgstr "কনফাইন্ড রুট অ্যাডমিনেস্ট্রেটিভ রোল" 1669 1670#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150 1671msgid "Module information for a new type" 1672msgstr "একটি নতুন ধরনের মডিউল তথ্য" 1673 1674#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:156 1675msgid "Valid Types:\n" 1676msgstr "বৈধ ধরনগুলি:\n" 1677 1678#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:191 1679#, python-format 1680msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 1681msgstr "" 1682"পোর্ট সংখ্যার ক্ষেত্রে 1 থেকে %d-র মধ্যে সংখ্যা অথবা সংখ্যামালা ব্যবহার করা আবশ্যক " 1683 1684#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:203 1685msgid "You must enter a valid policy type" 1686msgstr "অাপনাকে অবশ্যই এক বৈধ পলিসি ধরন দিতে হবে" 1687 1688#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:206 1689#, python-format 1690msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 1691msgstr "" 1692"অাপনাকে অাপনার '%s' এর জন্য অাপনার পলিসি মডিউলের জন্য অবশ্যই এক নাম দিতে হবে।" 1693 1694#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:344 1695#, fuzzy 1696#| msgid "" 1697#| "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " 1698#| "MODULENAME\"" 1699msgid "" 1700"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n " 1701"MODULENAME\"" 1702msgstr "" 1703"শূণ্যস্থান বিনা অক্ষর ও সংখ্যা বিশিষ্ট নাম হওয়া আবশ্যক। \"-n MODULENAME\" বিকল্পের " 1704"ব্যবহার করা যেতে পারে" 1705 1706#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:436 1707msgid "User Role types can not be assigned executables." 1708msgstr "ব্যবহারকারী ভূমিকার ধরনের ক্ষেত্রে এক্সেকিউটেবল ফাইল ধার্য করা যাবে না। " 1709 1710#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:442 1711#, fuzzy 1712#| msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 1713msgid "Only Daemon apps can use an init script." 1714msgstr "শুধুমাত্র ডেমন অ্যাপ্লিকেশনের জন্য init স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করা যাবে.." 1715 1716#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:460 1717msgid "use_resolve must be a boolean value " 1718msgstr "use_resolve-র ক্ষেত্রে বুলিয়ান মান ব্যবহার করা আবশ্যক " 1719 1720#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:466 1721msgid "use_syslog must be a boolean value " 1722msgstr "use_syslog-র মান বুলিয়ান হওয়া আবশ্যক " 1723 1724#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:472 1725msgid "use_kerberos must be a boolean value " 1726msgstr "use_kerberos-র ক্ষেত্রে বুলিয়ান মান ব্যবহার করা আবশ্যক " 1727 1728#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:478 1729msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 1730msgstr "manage_krb5_rcache-র ক্ষেত্রে বুলিয়ান মান ব্যবহার করা আবশ্যক " 1731 1732#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:508 1733msgid "USER Types automatically get a tmp type" 1734msgstr "USER ধরনের ক্ষেত্রে স্বয়ংক্রিয়রূপে tmp ধরন নির্ধারিত হবে" 1735 1736#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:845 1737#, python-format 1738msgid "'%s' policy modules require existing domains" 1739msgstr "'%s' পলিসি মডিউলের বিদ্যমান ডোমেনের প্রয়োজন" 1740 1741#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:870 1742msgid "Type field required" 1743msgstr "ধরন ফিল্ড প্রয়োজনীয়" 1744 1745#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:883 1746#, python-format 1747msgid "" 1748"You need to define a new type which ends with: \n" 1749" %s" 1750msgstr "" 1751"অাপনাকে একটি নতুন ধরন নির্দিষ্ট করতে হবে যা এই দিয়ে শেষ হয়: \n" 1752" %s" 1753 1754#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1111 1755msgid "You must enter the executable path for your confined process" 1756msgstr "কনফাইন করা প্রসেসের ক্ষেত্রে এক্সেকিউটেবলের পাথ উল্লেখ করা আবশ্যক" 1757 1758#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1376 1759msgid "Created the following files:\n" 1760msgstr "" 1761 1762#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1377 1763msgid "Type Enforcement file" 1764msgstr "ধরন প্রয়োগকারী ফাইল" 1765 1766#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378 1767msgid "Interface file" 1768msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত ফাইল" 1769 1770#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379 1771msgid "File Contexts file" 1772msgstr "ফাইল কনটেক্সটের ফাইল" 1773 1774#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381 1775msgid "Spec file" 1776msgstr "Spec ফাইল" 1777 1778#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1382 1779msgid "Setup Script" 1780msgstr "প্রস্তুতির স্ক্রিপ্ট" 1781 1782#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 1783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826 1784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 1785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 1786msgid "No" 1787msgstr "না" 1788 1789#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707 1790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808 1791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872 1792#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935 1793msgid "Yes" 1794msgstr "হ্যাঁ" 1795 1796#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1797msgid "Disable" 1798msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন" 1799 1800#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1801msgid "Enable" 1802msgstr "সক্রিয় করুন" 1803 1804#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720 1805#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461 1806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493 1807msgid "Advanced >>" 1808msgstr "উন্নত >>" 1809 1810#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 1811msgid "Advanced <<" 1812msgstr "উন্নত <<" 1813 1814#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76 1815msgid "Advanced Search >>" 1816msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া >>" 1817 1818#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 1819msgid "Advanced Search <<" 1820msgstr "উন্নত অনুসন্ধান <<" 1821 1822#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107 1823msgid "" 1824"<small>\n" 1825"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 1826"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 1827"- Reboot, so that the system can relabel\n" 1828"- Once the system is working as planned\n" 1829" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 1830msgstr "" 1831"<small>\n" 1832"নিষ্ক্রিয় থেকে এনফোর্সিং মোডে পরিবর্তন করতে\n" 1833"- সিস্টেম মোড নিষ্ক্রিয় থেকে পারমিসিভে পরিবর্তন করুন\n" 1834"- রিবুট করুন, যাতে কিনা সিস্টেম রিলেবেল করতে পারে\n" 1835"- সিস্টেম একবার পরিকল্পনা মতো কাজ করা শুরু করলে\n" 1836" * সিস্টেম মোড এনফোর্সিং এ পরিবর্তন করুন</small>\n" 1837 1838#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502 1839#, python-format 1840msgid "%s is not a valid domain" 1841msgstr "%s একটি বৈধ ডোমেন নয়" 1842 1843#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650 1844msgid "System Status: Disabled" 1845msgstr "সিস্টেম স্ট্যাটাস: নিষ্ক্রিয়" 1846 1847#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748 1848msgid "Help: Start Page" 1849msgstr "সহায়তা: প্রারম্ভ পৃষ্ঠা" 1850 1851#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 1852msgid "Help: Booleans Page" 1853msgstr "সহায়তা: Booleans পৃষ্ঠা" 1854 1855#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 1856msgid "Help: Executable Files Page" 1857msgstr "সহায়তা: এক্সিকিউটেবল ফাইল পৃষ্ঠা" 1858 1859#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761 1860msgid "Help: Writable Files Page" 1861msgstr "সহায়তা: লিখনযোগ্য ফাইল পৃষ্ঠা" 1862 1863#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764 1864msgid "Help: Application Types Page" 1865msgstr "সহায়তা: অ্যাপ্লিকেশন ধরন পৃষ্ঠা" 1866 1867#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769 1868msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 1869msgstr "সহায়তা: অাউটবাউন্ড নেটওয়ার্ক সংযোগ পৃষ্ঠা" 1870 1871#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772 1872msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 1873msgstr "সহায়তা: ইনবাউন্ড নেটওয়ার্ক সংযোগ পৃষ্ঠা" 1874 1875#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 1876msgid "Help: Transition from application Page" 1877msgstr "সহায়তা: অ্যাপ্লিকেশন পৃষ্ঠা থেকে ট্র্যানজিশন" 1878 1879#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781 1880msgid "Help: Transition into application Page" 1881msgstr "সহায়তা: অ্যাপ্লিকেশন পৃষ্ঠায় ট্র্যানজিশন" 1882 1883#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784 1884msgid "Help: Transition application file Page" 1885msgstr "সহায়তা: ট্র্যানজিশন অ্যাপ্লিকেশন ফাইল পৃষ্ঠা" 1886 1887#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788 1888msgid "Help: Systems Page" 1889msgstr "সহায়তা: সিস্টেম পৃষ্ঠা" 1890 1891#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792 1892msgid "Help: Lockdown Page" 1893msgstr "সহায়তা: লকডাউন পৃষ্ঠা" 1894 1895#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796 1896msgid "Help: Login Page" 1897msgstr "সহায়তা: লগিন পৃষ্ঠা" 1898 1899#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800 1900msgid "Help: SELinux User Page" 1901msgstr "সহায়তা: SELinux ব্যবহারকারী পৃষ্ঠা" 1902 1903#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804 1904msgid "Help: File Equivalence Page" 1905msgstr "সহায়তা: ফাইল সমতুল্যতা পৃষ্ঠা" 1906 1907#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230 1908#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917 1909#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705 1910msgid "More..." 1911msgstr "অারো..." 1912 1913#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047 1914#, python-format 1915msgid "File path used to enter the '%s' domain." 1916msgstr "'%s' ডোমেন দিতে ব্যবহৃত ফাইল পাথ।" 1917 1918#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048 1919#, python-format 1920msgid "Files to which the '%s' domain can write." 1921msgstr "'%s' ডোমেন যে ফাইলে লেখা যেতে পারে।" 1922 1923#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049 1924#, python-format 1925msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 1926msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট, যাতে '%s' সংযোগের জন্য অনুমোদিত।" 1927 1928#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050 1929#, python-format 1930msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 1931msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট, যাতে '%s' শোনার জন্য অনুমোদিত।" 1932 1933#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051 1934#, python-format 1935msgid "File Types defined for the '%s'." 1936msgstr "'%s' এর জন্য নির্দিষ্ট ফাইল ধরন।" 1937 1938#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052 1939#, python-format 1940msgid "" 1941"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 1942"'%s'." 1943msgstr "boolean তথ্য দেখান যা '%s' এর জন্য পলিসি সংশোধন করতে করা যেতে পারে।" 1944 1945#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053 1946#, python-format 1947msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 1948msgstr "ফাইল ধরন দেখান যা '%s' দ্বারা ব্যবহার করা যেতে পারে।" 1949 1950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054 1951#, python-format 1952msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 1953msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট দেখান যার সংগে '%s' সংযোগ করা যেতে বা শোনা যেতে পারে।" 1954 1955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055 1956#, python-format 1957msgid "Application Transitions Into '%s'" 1958msgstr "'%s' এ অ্যাপ্লিকেশন ট্র্যানজিশন" 1959 1960#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056 1961#, python-format 1962msgid "Application Transitions From '%s'" 1963msgstr "'%s' এ অ্যাপ্লিকেশন ট্র্যানজিশন" 1964 1965#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057 1966#, python-format 1967msgid "File Transitions From '%s'" 1968msgstr "'%s' থেকে ফাইল ট্র্যানজিশন" 1969 1970#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058 1971#, python-format 1972msgid "" 1973"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains " 1974"entrypoint." 1975msgstr "" 1976 1977#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059 1978#, python-format 1979msgid "" 1980"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes " 1981"them." 1982msgstr "" 1983 1984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060 1985#, python-format 1986msgid "Files by '%s' with transitions to a different label." 1987msgstr "" 1988 1989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061 1990#, python-format 1991msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 1992msgstr "অ্যাপ্লিকেশনগুলি দেখান যা '%s' এ বা তার বাইরে ট্র্যানজিশন করা যায়।" 1993 1994#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83 1995msgid "all files" 1996msgstr "সর্বধরনের ফাইল" 1997 1998#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169 1999msgid "MISSING FILE PATH" 2000msgstr "ফাইল পাথ অনুপস্থিত" 2001 2002#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284 2003#, python-format 2004msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s." 2005msgstr "" 2006 2007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286 2008#, python-format 2009msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s." 2010msgstr "" 2011 2012#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343 2013msgid "executable" 2014msgstr "এক্সেকিউটেবল" 2015 2016#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346 2017msgid "writable" 2018msgstr "লিখনযোগ্য" 2019 2020#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349 2021msgid "application" 2022msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" 2023 2024#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 2025#, python-format 2026msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains." 2027msgstr "নতুন %(TYPE)s ফাইল পাথ যোগ করুন, '%(DOMAIN)s' ডোমেনের জন্য।" 2028 2029#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 2030#, python-format 2031msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain." 2032msgstr "%(TYPE)s ফাইল পাথ মুছুন, '%(DOMAIN)s' ডোমেনের জন্য।" 2033 2034#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 2035#, python-format 2036msgid "" 2037"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the " 2038"list can be selected, this indicates they were modified previously." 2039msgstr "" 2040"%(TYPE)s ফাইল পাথ সংশোধন করুন, '%(DOMAIN)s' ডোমেনের জন্য। তালিকায় শুধুমাত্র মোটা " 2041"অাইটেম নির্বাচন করা হবে, এটি সূচিত করে যে তারা পূর্বে সংশোধিত হয়েছে।" 2042 2043#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364 2044msgid "connect" 2045msgstr "সংযোগ করুন" 2046 2047#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367 2048msgid "listen for inbound connections" 2049msgstr "ইনবাউন্ড সংযোগের জন্য শুনুন" 2050 2051#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369 2052#, python-format 2053msgid "" 2054"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2055msgstr "" 2056"নতুন পোর্ট সংজ্ঞা যোগ করুন যেখানে '%(APP)s' ডোমেন %(PERM)s এ অনুমতি দেওয়া হয়েছে।" 2057 2058#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370 2059#, python-format 2060msgid "" 2061"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to " 2062"%(PERM)s." 2063msgstr "" 2064"সংশোধিত পোর্ট সংজ্ঞা মুছুন যেখানে '%(APP)s' ডোমেনের %(PERM)s এ অনুমতি রয়েছে।" 2065 2066#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371 2067#, python-format 2068msgid "" 2069"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2070msgstr "পোর্ট সংজ্ঞা সংশোধন করুন, যা '%(APP)s' ডোমেন %(PERM)s এর জন্য অনুমোদিত।" 2071 2072#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 2073msgid "Add new SELinux User/Role definition." 2074msgstr "নতুন SELinux ব্যবহারকারী/রোল সংজ্ঞা যোগ করুন।" 2075 2076#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 2077msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 2078msgstr "সংশোধিত SELinux ব্যবহারকারী/রোল সংজ্ঞা মুছুন।" 2079 2080#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402 2081msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 2082msgstr "নির্বাচিত সংশোধিত SELinux ব্যবহারকারী/রোল সংজ্ঞা সংশোধন করুন।" 2083 2084#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409 2085msgid "Add new Login Mapping definition." 2086msgstr "নতুন লগিন ম্যাপিং সংজ্ঞা যোগ করুন।" 2087 2088#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410 2089msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 2090msgstr "সংশোধিত লগিন ম্যাপিং সংজ্ঞা মুছুন।" 2091 2092#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411 2093msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 2094msgstr "নির্বাচিত সংশোধিত লগিন ম্যাপিং সংজ্ঞা সংশোধন করুন।" 2095 2096#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418 2097msgid "Add new File Equivalence definition." 2098msgstr "নতুন ফাইল সমতুল্যতা সংজ্ঞা যোগ করুন।" 2099 2100#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419 2101msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 2102msgstr "সংশোধিত ফাইল সমতুল্যতা সংজ্ঞা মুছুন।" 2103 2104#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420 2105msgid "" 2106"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 2107"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 2108msgstr "" 2109"নির্বাচিত সংশোধিত ফাইল সমতুল্যতা সংজ্ঞা সংশোধন করুন। তালিকায় শুধুমাত্র মোটা অাইটেম " 2110"নির্বাচন করা হবে, এটি সূচিত করে যে তারা পূর্বে সংশোধিত হয়েছে।" 2111 2112#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 2113#, python-format 2114msgid "Boolean %s Allow Rules" 2115msgstr "Boolean %s নিয়ম অনুমোদন" 2116 2117#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461 2118#, python-format 2119msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2120msgstr "%s এর জন্য নেটওয়ার্ক পোর্ট যোগ করুন। অাপডেট প্রয়োগ করলে পোর্ট তৈরি করা হবে।" 2121 2122#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462 2123#, python-format 2124msgid "Add Network Port for %s" 2125msgstr "%s এর জন্য নেটওয়ার্ক পোর্ট যোগ করুন" 2126 2127#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467 2128#, python-format 2129msgid "" 2130"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 2131msgstr "%s এর জন্য ফাইল লেবেলিং যোগ করুন। অাপডেট প্রয়োগ হলে ফাইল লেবেল তৈরি হবে।" 2132 2133#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521 2134#, python-format 2135msgid "Add File Labeling for %s" 2136msgstr "%s এর জন্য ফাইল লেবেলিং যোগ করুন" 2137 2138#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478 2139msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 2140msgstr "" 2141"লগিন ম্যাপিং যোগ করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে, ব্যবহারকারী ম্যাপিং তৈরি করা হবে।" 2142 2143#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479 2144msgid "Add Login Mapping" 2145msgstr "লগিন ম্যাপিং যোগ করুন" 2146 2147#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484 2148msgid "" 2149"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 2150"applied." 2151msgstr "" 2152"SELinux ব্যবহারকারী রোল যোগ করুন। SELinux ব্যবহারকারী রোল অাপডেট প্রয়োগ করা হলে " 2153"তৈরি করা হবে।" 2154 2155#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485 2156msgid "Add SELinux Users" 2157msgstr "SELinux ব্যবহারকারী যোগ করুন" 2158 2159#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492 2160msgid "" 2161"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 2162msgstr "ফাইল সমতুল্যতা ম্যাপিং যোগ করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে ম্যাপিং তৈরি হবে।" 2163 2164#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493 2165msgid "Add SELinux File Equivalency" 2166msgstr "SELinux ফাইল সমতুল্যতা যোগ করুন" 2167 2168#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520 2169#, python-format 2170msgid "" 2171"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 2172"applied." 2173msgstr "" 2174"%s এর জন্য ফাইল লেবেলিং সংশোধন করুন। অাপডেট প্রয়োগ হলে ফাইল লেবেল তৈরি হবে।" 2175 2176#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576 2177msgid "" 2178"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is " 2179"applied." 2180msgstr "" 2181"SELinux ব্যবহারকারী রোল সংশোধন করুন। SELinux ব্যবহারকারী রোল অাপডেট প্রয়োগ করা " 2182"হলে সংশোধন করা হবে।" 2183 2184#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577 2185msgid "Modify SELinux Users" 2186msgstr "SELinux ব্যবহারকারী সংশোধন করুন" 2187 2188#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585 2189msgid "" 2190"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied." 2191msgstr "" 2192"লগিন ম্যাপিং সংশোধন করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে, লগিন ম্যাপিং সংশোধন করা হবে।" 2193 2194#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586 2195msgid "Modify Login Mapping" 2196msgstr "লগিন ম্যাপিং সংশোধন করুন" 2197 2198#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592 2199msgid "" 2200"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 2201"applied." 2202msgstr "ফাইল সমতুল্যতা ম্যাপিং সংশোধন করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে ম্যাপিং তৈরি হবে।" 2203 2204#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593 2205msgid "Modify SELinux File Equivalency" 2206msgstr "SELinux ফাইল সমতুল্যতা সংশোধন করুন" 2207 2208#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678 2209#, python-format 2210msgid "" 2211"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2212msgstr "" 2213"%s এর জন্য নেটওয়ার্ক পোর্ট সংশোধন করুন। অাপডেট প্রয়োগ করলে পোর্ট তৈরি করা হবে।" 2214 2215#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679 2216#, python-format 2217msgid "Modify Network Port for %s" 2218msgstr "%s এর জন্য নেটওয়ার্ক পোর্ট সংশোধন করুন" 2219 2220#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898 2221#, python-format 2222msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 2223msgstr "এন্ট্রি '%s' একটি বৈধ পাথ নয়। পাথ অবশ্যই '/' দিয়ে শুরু হতে হবে।" 2224 2225#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911 2226msgid "Port number must be between 1 and 65536" 2227msgstr "পোর্ট নম্বর অবশ্যই 1 এবং 65536 এর মধ্যে হতে হবে" 2228 2229#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191 2230#, python-format 2231msgid "SELinux name: %s" 2232msgstr "SELinux নাম: %s" 2233 2234#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202 2235#, python-format 2236msgid "Add file labeling for %s" 2237msgstr "%s এর জন্য ফাইল লেবেলিং যোগ করুন" 2238 2239#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 2240#, python-format 2241msgid "Delete file labeling for %s" 2242msgstr "%s এর জন্য ফাইল লেবেলিং মুছুন" 2243 2244#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 2245#, python-format 2246msgid "Modify file labeling for %s" 2247msgstr "%s এর জন্য ফাইল লেবেলিং সংশোধন করুন" 2248 2249#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210 2250#, python-format 2251msgid "File path: %s" 2252msgstr "ফাইল পাথ: %s" 2253 2254#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213 2255#, python-format 2256msgid "File class: %s" 2257msgstr "ফাইল ক্লাস: %s" 2258 2259#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240 2260#, python-format 2261msgid "SELinux file type: %s" 2262msgstr "SELinux ফাইল ধরন: %s" 2263 2264#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225 2265#, python-format 2266msgid "Add ports for %s" 2267msgstr "%s এর জন্য পোর্ট যোগ করুন" 2268 2269#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227 2270#, python-format 2271msgid "Delete ports for %s" 2272msgstr "%s এর জন্য পোর্ট মুছুন" 2273 2274#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 2275#, python-format 2276msgid "Modify ports for %s" 2277msgstr "%s এর জন্য পোর্ট সংশোধন করুন" 2278 2279#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232 2280#, python-format 2281msgid "Network ports: %s" 2282msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট: %s" 2283 2284#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235 2285#, python-format 2286msgid "Network protocol: %s" 2287msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোটোকল: %s" 2288 2289#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249 2290msgid "Add user" 2291msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন" 2292 2293#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251 2294msgid "Delete user" 2295msgstr "ব্যবহারকারী মুছে ফেলুন" 2296 2297#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253 2298msgid "Modify user" 2299msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন" 2300 2301#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 2302#, python-format 2303msgid "SELinux User : %s" 2304msgstr "SELinux ব্যবহারকারী: %s" 2305 2306#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261 2307#, python-format 2308msgid "Roles: %s" 2309msgstr "রোল: %s" 2310 2311#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290 2312#, python-format 2313msgid "MLS/MCS Range: %s" 2314msgstr "MLS/MCS রেঞ্জ: %s" 2315 2316#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274 2317msgid "Add login mapping" 2318msgstr "লগিন ম্যাপিং যোগ করুন" 2319 2320#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276 2321msgid "Delete login mapping" 2322msgstr "লগিন ম্যাপিং মুছুন" 2323 2324#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278 2325msgid "Modify login mapping" 2326msgstr "লগিন ম্যাপিং সংশোধন করুন" 2327 2328#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282 2329#, python-format 2330msgid "Login Name : %s" 2331msgstr "লগিন নাম: %s" 2332 2333#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286 2334#, python-format 2335msgid "SELinux User: %s" 2336msgstr "SELinux ব্যবহারকারী: %s" 2337 2338#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299 2339msgid "Add file equiv labeling." 2340msgstr "ফাইল সমতুল্যতা লেবেলিং যোগ করুন।" 2341 2342#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301 2343msgid "Delete file equiv labeling." 2344msgstr "ফাইল সমতুল্যতা লেবেলিং মুছুন।" 2345 2346#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303 2347msgid "Modify file equiv labeling." 2348msgstr "ফাইল সমতুল্যতা লেবেলিং সংশোধন করুন।" 2349 2350#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307 2351#, python-format 2352msgid "File path : %s" 2353msgstr "ফাইল পাথ: %s" 2354 2355#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311 2356#, python-format 2357msgid "Equivalence: %s" 2358msgstr "সমতুল্যতা: %s" 2359 2360#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125 2361#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890 2362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785 2363msgid "System" 2364msgstr "সিস্টেম" 2365 2366#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91 2367msgid "File Equivalence" 2368msgstr "ফাইল সমতুল্য" 2369 2370#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108 2371msgid "Users" 2372msgstr "ব্যবহারকারী" 2373 2374#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414 2375#, python-format 2376msgid "" 2377"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the " 2378"default %(DEF_CONTEXT)s?" 2379msgstr "" 2380"restorecon এর ধরন %(CUR_CONTEXT)s থেকে ডিফল্ট %(DEF_CONTEXT)s এ পরিবর্তন করতে " 2381"তা %(PATH)s এ চালাবেন?" 2382 2383#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 2384msgid "Update" 2385msgstr "আপডেট করুন" 2386 2387#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426 2388msgid "Update Changes" 2389msgstr "পরিবর্তনগুলি অাপডেট করুন" 2390 2391#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428 2392msgid "Revert Changes" 2393msgstr "পরিবর্তনগুলি পূর্বাবস্থা করুন" 2394 2395#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559 2396msgid "System Status: Enforcing" 2397msgstr "সিস্টেম স্ট্যাটাস: এনফোর্সিং" 2398 2399#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562 2400msgid "System Status: Permissive" 2401msgstr "সিস্টেম স্ট্যাটাস: পারমিসিভ" 2402 2403#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626 2404msgid "" 2405"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2406"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2407"file system. Do you wish to continue?" 2408msgstr "" 2409"নিয়মনীতির ধরন পরিবর্তন করা হলে, পরবর্তী বার বুট করার সময় সম্পূর্ণ ফাইল-সিস্টেমের " 2410"লেবেল নতুন করে লেখা হবে। ফাইল-সিস্টেমের মাপের ভিত্তিতে, লেবেল পরিবর্তন করতে অনেক " 2411"সময় ব্যয় হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" 2412 2413#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756 2414msgid "" 2415"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2416"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2417"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2418"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2419"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 2420"wish to continue?" 2421msgstr "" 2422"SELinux-র অবস্থা disabled (নিষ্ক্রিয়) হিসাবে ধার্য করা জন্য, পুনরায় বুট করা আবশ্যক। " 2423"পরে SELinux পুনরায় সক্রিয় করার সময় সিস্টেমের লেবেল নতুন করে লেখা হবে এবং এই কাজে " 2424"অনেক সময় ব্যয় হয়। এই কারণে নিষ্ক্রিয় না করাই বাঞ্ছনীয়। SELinux-র কারণে আপনার " 2425"সিস্টেমে কোনো সমস্যা হচ্ছে কি না জানার জন্য, SELinux permissive (সতর্কতামূলক) মোডে " 2426"নির্ধারণ করুন। এই মোডে নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হবে না কিন্তু উৎপন্ন ত্রুটির লগ সংরক্ষণ " 2427"করা হবে। Permissive (সতর্কতামূলক) মোড নির্ধারণের জন্য পুনরায় বুট করা আবশ্যক নয়। " 2428"এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক কি?" 2429 2430#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760 2431msgid "" 2432"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2433"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2434"file system. Do you wish to continue?" 2435msgstr "" 2436"SELinux-র enabled (সক্রিয়) মোডে পরিবর্তন করা হলে, পরবর্তী বার বুট করার সময় সম্পূর্ণ " 2437"ফাইল-সিস্টেমের লেবেল পরিবর্তিত হবে। ফাইল-সিস্টেমের মাপের ভিত্তিতে, লেবেল পরিবর্তন " 2438"করতে অনেক সময় ব্যয় হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" 2439 2440#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2441msgid "" 2442"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 2443" * To apply changes you have made during this session, click No and " 2444"click Update.\n" 2445" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 2446"All changes that you have made during this session will be lost." 2447msgstr "" 2448"অাপনি অাপনার করা পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ না করেই অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার চেষ্টা করছেন।\n" 2449" * এই সেশনে অাপনার করা পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করতে, না ক্লিক করে অাপডেট ক্লিক " 2450"করুন।\n" 2451" * অাপনার করা পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ না করেই অ্যাপ্লিকেশন থেকে প্রস্থান করতে, " 2452"হ্যাঁ ক্লিক করুন। এই সেশনে করা অাপনার সমস্ত পরিবর্তন হারিয়ে যাবে।" 2453 2454#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2455msgid "Loss of data Dialog" 2456msgstr "ডেটা ডায়লগ হারানো" 2457 2458#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84 2459msgid "regular file" 2460msgstr "নিয়মিত ফাইল" 2461 2462#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85 2463msgid "directory" 2464msgstr "ডিরেক্টরি" 2465 2466#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86 2467msgid "character device" 2468msgstr "অক্ষর ডিভাইস" 2469 2470#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87 2471msgid "block device" 2472msgstr "ব্লক ডিভাইস" 2473 2474#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88 2475msgid "socket file" 2476msgstr "সকেট ফাইল" 2477 2478#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 2479msgid "symbolic link" 2480msgstr "সাংকেতিক লিঙ্ক" 2481 2482#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90 2483msgid "named pipe" 2484msgstr "নাম দেওয়া পাইপ" 2485 2486#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:149 2487msgid "No SELinux Policy installed" 2488msgstr "কোনো SELinux পলিসি ইনস্টল নেই" 2489 2490#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:185 2491#, python-format 2492msgid "Failed to read %s policy file" 2493msgstr "%s পলিসি ফাইল পড়তে ব্যর্থ" 2494 2495#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:471 2496#, python-format 2497msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 2498msgstr "-- Allowed %s [ %s ]" 2499 2500#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:897 2501msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 2502msgstr "অাপনার /usr/bin/sepolgen-ifgen চালিয়ে ইন্টারফেস তথ্য পুনঃপ্রস্তুত করা প্রয়োজন" 2503 2504#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230 2505msgid "unknown" 2506msgstr "অজানা" 2507 2508#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1239 2509#, python-brace-format 2510msgid "Allow {subject} to {rest}" 2511msgstr "" 2512 2513#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222 2514#, python-format 2515msgid "Compiling %s interface" 2516msgstr "" 2517 2518#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230 2519#, python-format 2520msgid "" 2521"\n" 2522"Compile test for %s failed.\n" 2523msgstr "" 2524 2525#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233 2526#, python-format 2527msgid "" 2528"\n" 2529"Compile test for %s has not run. %s\n" 2530msgstr "" 2531 2532#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239 2533#, python-format 2534msgid "" 2535"\n" 2536"Compiling of %s interface is not supported." 2537msgstr "" 2538 2539#: ../sepolicy/sepolicy.py:220 2540#, python-format 2541msgid "Interface %s does not exist." 2542msgstr "ইন্টারফেস %s এর অস্তিত্ব নেই।" 2543 2544#: ../sepolicy/sepolicy.py:317 2545msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 2546msgstr "" 2547"অাপনাকে gui বিকল্প ব্যবহার করতে policycoreutils-gui প্যাকেজ ইনস্টল করতে হবে" 2548 2549#: ../sepolicy/sepolicy.py:322 2550msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 2551msgstr "SELinux পলিসির জন্য গ্র্যাফিক্যাল ইউজার ইন্টারফেস" 2552 2553#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389 2554msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 2555msgstr "তৈরি করতে হবে এমন ম্যান পৃষ্ঠার ডোমেন নাম" 2556 2557#: ../sepolicy/sepolicy.py:344 2558msgid "Alternative root needs to be setup" 2559msgstr "বৈকল্পিক রুট সেট অাপের প্রয়োজন" 2560 2561#: ../sepolicy/sepolicy.py:371 2562msgid "Generate SELinux man pages" 2563msgstr "SELinux ম্যান পৃষ্ঠাগুলি প্রস্তুত করুন" 2564 2565#: ../sepolicy/sepolicy.py:374 2566msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 2567msgstr "যে পাথে প্রস্তুত করা SELinux ম্যান পৃষ্ঠাগুলি সঞ্চয় করা হবে" 2568 2569#: ../sepolicy/sepolicy.py:376 2570msgid "name of the OS for man pages" 2571msgstr "ম্যান পৃষ্ঠাগুলির OS এর নাম" 2572 2573#: ../sepolicy/sepolicy.py:378 2574msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 2575msgstr "নির্বাচিত SELinux ম্যান পৃষ্ঠার জন্য HTML ম্যান পৃষ্ঠা কাঠামো তৈরি করুন" 2576 2577#: ../sepolicy/sepolicy.py:380 2578msgid "Alternate root directory, defaults to /" 2579msgstr "বৈকল্পিক রুট ডিরেক্টরি, ডিফল্ট /" 2580 2581#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 2582msgid "" 2583"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 2584"and policy.xml file" 2585msgstr "" 2586"এই ফ্ল্যাগের সাহায্যে, বৈকল্পিক রুট পাথের ফাইল কনটেক্সট ফাইল এবং policy.xml ফাইল " 2587"অন্তর্ভুক্ত করা প্রয়োজন" 2588 2589#: ../sepolicy/sepolicy.py:386 2590msgid "All domains" 2591msgstr "সকল ডোমেন" 2592 2593#: ../sepolicy/sepolicy.py:395 2594msgid "Query SELinux policy network information" 2595msgstr "Query SELinux পলিসি নেটওয়ার্ক তথ্য" 2596 2597#: ../sepolicy/sepolicy.py:400 2598msgid "list all SELinux port types" 2599msgstr "সকল SELinux পোর্ট ধরন তালিকাভুক্ত করুন" 2600 2601#: ../sepolicy/sepolicy.py:403 2602msgid "show SELinux type related to the port" 2603msgstr "পোর্টের সংগে সম্পর্কিত SELinux ধরন দেখান" 2604 2605#: ../sepolicy/sepolicy.py:406 2606msgid "Show ports defined for this SELinux type" 2607msgstr "এই SELinux ধরনের জন্য নির্দিষ্ট পোর্টগুলি দেখান" 2608 2609#: ../sepolicy/sepolicy.py:409 2610msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 2611msgstr "এই ডোমেন যে পোর্টগুলিতে বাঁধা এবং/অথবা সংযোগ করা যেতে পারে তাদের দেখান" 2612 2613#: ../sepolicy/sepolicy.py:412 2614msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 2615msgstr "" 2616"যে পোর্টগুলিতে এই অ্যাপ্লিকেশন বাঁধা এবং/অথবা সংযোগ করা যেতে পারে তাদের দেখান" 2617 2618#: ../sepolicy/sepolicy.py:429 2619msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 2620msgstr "" 2621"ডোমেনগুলি একে অপরের সংগে যোগাযোগ করতে পারে কিনা তা দেখতে SELinux পলিসি " 2622"কোয়্যারি করুন" 2623 2624#: ../sepolicy/sepolicy.py:432 2625msgid "Source Domain" 2626msgstr "সোর্স ডোমেন" 2627 2628#: ../sepolicy/sepolicy.py:435 2629msgid "Target Domain" 2630msgstr "টার্গেট ডোমেন" 2631 2632#: ../sepolicy/sepolicy.py:456 2633msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 2634msgstr "booleans বর্ণনা দেখতে SELinux পলিসি কোয়্যারি করুন" 2635 2636#: ../sepolicy/sepolicy.py:460 2637msgid "get all booleans descriptions" 2638msgstr "সকল booleans বর্ণনা পান" 2639 2640#: ../sepolicy/sepolicy.py:463 2641msgid "boolean to get description" 2642msgstr "বর্ণনা পেতে boolean" 2643 2644#: ../sepolicy/sepolicy.py:475 2645msgid "" 2646"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 2647"the target process domain" 2648msgstr "" 2649"একটি সোর্স প্রক্রিয়া ডোমেনের টার্গেট প্রক্রিয়া ডোমেনে রূপান্তরের পদ্ধতি দেখতে SELinux " 2650"পলিসির কোয়্যারি করুন" 2651 2652#: ../sepolicy/sepolicy.py:478 2653msgid "source process domain" 2654msgstr "সোর্স প্রক্রিয়া ডোমেন" 2655 2656#: ../sepolicy/sepolicy.py:481 2657msgid "target process domain" 2658msgstr "টার্গেট প্রক্রিয়া ডোমেন" 2659 2660#: ../sepolicy/sepolicy.py:526 2661#, python-format 2662msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 2663msgstr "sepolicy প্রস্তুতি: ত্রুটি: একটি %s অার্গুমেন্ট অাবশ্যক" 2664 2665#: ../sepolicy/sepolicy.py:531 2666msgid "Command required for this type of policy" 2667msgstr "এই ধরনের পলিসির ক্ষেত্রে কম্যান্ড অাবশ্যক" 2668 2669#: ../sepolicy/sepolicy.py:542 2670#, python-format 2671msgid "" 2672"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2673msgstr "" 2674"-t বিকল্প '%s' ডোমেনের সংগে ব্যবহার করা যাবে না। অারো বিস্তারিত জানতে ব্যবহার " 2675"পড়ুন।" 2676 2677#: ../sepolicy/sepolicy.py:547 2678#, python-format 2679msgid "" 2680"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2681msgstr "" 2682"-d বিকল্প '%s' ডোমেনের সংগে ব্যবহার করা যাবে না। অারো বিস্তারিত জানতে ব্যবহার " 2683"পড়ুন।" 2684 2685#: ../sepolicy/sepolicy.py:551 2686#, python-format 2687msgid "" 2688"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2689msgstr "" 2690"-a বিকল্প '%s' ডোমেনের সংগে ব্যবহার করা যাবে না। অারো বিস্তারিত জানতে ব্যবহার " 2691"পড়ুন।" 2692 2693#: ../sepolicy/sepolicy.py:555 2694msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 2695msgstr "-w বিকল্প --newtype বিকল্পের সংগে ব্যবহার করা যাবে না" 2696 2697#: ../sepolicy/sepolicy.py:576 2698msgid "List SELinux Policy interfaces" 2699msgstr "SELinux পলিসি ইন্টারফেস তালিকাভুক্ত করুন" 2700 2701#: ../sepolicy/sepolicy.py:596 2702msgid "Enter interface names, you wish to query" 2703msgstr "অাপনি যার কোয়্যারি করতে চান তার ইন্টারফেস নামগুলি দিন" 2704 2705#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 2706msgid "Generate SELinux Policy module template" 2707msgstr "SELinux পলিসি মডিউল টেমপ্লেট প্রস্তুত করুন" 2708 2709#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 2710msgid "Enter domain type which you will be extending" 2711msgstr "ডোমেন ধরন দিন যা অাপনি বিস্তৃত করবেন" 2712 2713#: ../sepolicy/sepolicy.py:612 2714msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 2715msgstr "SELinux ব্যবহারকারী উল্লেখ করুন যা এই ডোমেনে ট্র্যানজিশন হবে" 2716 2717#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 2718msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 2719msgstr "SELinux রোল উল্লেখ করুন যাতে administror ডোমেন ট্র্যানজিশন হবে" 2720 2721#: ../sepolicy/sepolicy.py:618 2722msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 2723msgstr "ডোমেন উল্লেখ করুন যেখানে এই কনফাইন্ড অ্যাডমিন প্রশাসন করবে" 2724 2725#: ../sepolicy/sepolicy.py:621 2726msgid "name of policy to generate" 2727msgstr "প্রস্তুত করার নীতির নাম" 2728 2729#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 2730msgid "path in which the generated policy files will be stored" 2731msgstr "যে পাথে প্রস্তুত পলিসি ফাইলগুলি রাখা হবে" 2732 2733#: ../sepolicy/sepolicy.py:630 2734msgid "path to which the confined processes will need to write" 2735msgstr "যে পাথে কনফাইন্ড প্রক্রিয়াগুলি লিখতে হবে" 2736 2737#: ../sepolicy/sepolicy.py:631 2738msgid "Policy types which require a command" 2739msgstr "পলিসি ধরন যার একটি কম্যান্ডের প্রয়োজন" 2740 2741#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638 2742#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644 2743#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653 2744#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659 2745#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668 2746#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674 2747#, python-format 2748msgid "Generate '%s' policy" 2749msgstr "'%s' পলিসি প্রস্তুত করুন" 2750 2751#: ../sepolicy/sepolicy.py:662 2752#, python-format 2753msgid "Generate '%s' policy " 2754msgstr "'%s' পলিসি প্রস্তুত করুন" 2755 2756#: ../sepolicy/sepolicy.py:676 2757msgid "executable to confine" 2758msgstr "কনফাইন করতে এক্সিকিউটেবল" 2759 2760#: ../sepolicy/sepolicy.py:681 2761msgid "commands" 2762msgstr "কম্যান্ড" 2763 2764#: ../sepolicy/sepolicy.py:684 2765msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 2766msgstr "বিকল্প SELinux পলিসি, ডিফল্ট হল /sys/fs/selinux/policy" 2767 2768#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22 2769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312 2770msgid "Applications" 2771msgstr "অ্যাপলিকেশন" 2772 2773#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49 2774msgid "Select domain" 2775msgstr "ডোমেন নির্বাচন করুন" 2776 2777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184 2778#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349 2779#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442 2780#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588 2781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737 2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871 2783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012 2784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085 2785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220 2786msgid "Select" 2787msgstr "নির্বাচন করুন" 2788 2789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199 2790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533 2791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678 2792#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233 2793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529 2794#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522 2795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 2796#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803 2797#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937 2798#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155 2799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286 2800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446 2801msgid "Cancel" 2802msgstr "বাতিল" 2803 2804#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326 2805msgid "" 2806"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 2807"ex:/.../... format." 2808msgstr "" 2809"যে এন্ট্রি দেওয়া হয়েছে তা ভুল। দয়া করে, ex:/.../... ফর্ম্যাটে অাবার চেষ্টা করুন।" 2810 2811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352 2812msgid "Retry" 2813msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা" 2814 2815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436 2816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114 2817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362 2818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314 2819msgid "Network Port Definitions" 2820msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট সংজ্ঞা" 2821 2822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452 2823msgid "" 2824"Add file Equivalence Mapping. Mapping will be created when Update is " 2825"applied." 2826msgstr "ফাইল সমতুল্য ম্যাপিং যোগ করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে ম্যাপিং তৈরি হবে।" 2827 2828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477 2829#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028 2830msgid "Path" 2831msgstr "পাথ" 2832 2833#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487 2834#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366 2835msgid "" 2836"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 2837"end in an _u." 2838msgstr "" 2839"একটি নতুন SELinux ব্যবহারকারী নাম উল্লেখ করুন। রীতি মেনে SELinux ব্যবহারকারী নাম " 2840"সাধারণত _u দিয়ে শেষ হয়।" 2841 2842#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491 2843msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 2844msgstr "অাপনি যে পাথে সমতুল্যতা স্তর সেট অাপ করতে চান তা দিন।" 2845 2846#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504 2847#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 2848#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763 2849msgid "Equivalence Path" 2850msgstr "সমতুল্যতা পাথ" 2851 2852#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518 2853#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663 2854#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218 2855#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514 2856#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431 2857msgid "Save to update" 2858msgstr "অাপডেট করতে সংরক্ষণ করুন" 2859 2860#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558 2861msgid "" 2862"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 2863"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 2864"equivalence path." 2865msgstr "" 2866"নতুন পাথ এবং সমতুল্যতা পাথের মধ্যে ম্যাপিং উল্লেখ করুন। এই নতুন পাথের মধ্যে সবকিছুকে " 2867"এমন ভাবে লেবেল করা হবে যেন তারা সমতুল্যতা পাথের মধ্যেই ছিল।" 2868 2869#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615 2870msgid "Add a file" 2871msgstr "একটি ফাইল যোগ করুন" 2872 2873#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632 2874msgid "" 2875"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 2876"when update is applied." 2877msgstr "" 2878"<operation> <selected domain> এর জন্য ফাইল লেবেলিং। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে, " 2879"ফাইল লেবেল তৈরি হবে।" 2880 2881#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705 2882#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479 2883msgid "MLS" 2884msgstr "MLS" 2885 2886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741 2887#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298 2888#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410 2889#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532 2890#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482 2891msgid "Class" 2892msgstr "শ্রেণী" 2893 2894#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757 2895msgid "Type" 2896msgstr "ধরন" 2897 2898#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771 2899msgid "" 2900"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 2901"classes." 2902msgstr "" 2903"এই লেবেল যে ফাইল ক্লাসে প্রয়োগ করা হবে তা নির্বাচন করুন। সকল ক্লাসের ক্ষেত্রে " 2904"ডিফল্ট।" 2905 2906#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798 2907msgid "Make Path Recursive" 2908msgstr "Make Path Recursive" 2909 2910#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802 2911msgid "" 2912"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children " 2913"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 2914"label." 2915msgstr "" 2916"Make Path Recursive নির্বাচন করুন, যদি অাপনি এই ডিরেক্টরির অাওতায় নির্দিষ্ট " 2917"ডিরেক্টরি পাথ অবজেক্টের সকল চিলড্রেনে এই লেবেল প্রয়োগ করতে চাইলে।" 2918 2919#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815 2920msgid "Browse" 2921msgstr "ব্রাউজ করুন" 2922 2923#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819 2924msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 2925msgstr "লেবেলিং এর জন্য ফাইল/ডিরেক্টরি নির্বাচন করতে ব্রাউজ করুন।" 2926 2927#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863 2928msgid "Path " 2929msgstr "পাথ" 2930 2931#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874 2932msgid "" 2933"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 2934"labeling." 2935msgstr "" 2936"অাপনি যে পাথের লেবেলিং সংশোধন করতে চান তা নিয়মিত এক্সপ্রেশন ব্যবহার করে উল্লেখ " 2937"করুন।" 2938 2939#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896 2940msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 2941msgstr "এই পাথে নির্দিষ্ট করতে SELinux ফাইল ধরন নির্বাচন করুন।" 2942 2943#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923 2944msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 2945msgstr "এই ফাইল পাথে নির্দিষ্ট করতে MLS লেবেল দিন।" 2946 2947#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927 2948msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 2949msgstr "এই পাথে অাপনি যে SELinux MLS লেবেল নির্দিষ্ট করতে চান।" 2950 2951#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064 2952msgid "Analyzing Policy..." 2953msgstr "পলিসি বিশ্লেষণ করা হচ্ছে..." 2954 2955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131 2956msgid "" 2957"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 2958msgstr "লগিন ম্যাপিং যোগ করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে, লগিন ম্যাপিং তৈরি করা হবে।" 2959 2960#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 2961msgid "" 2962"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 2963"confinement." 2964msgstr "" 2965"ব্যবহারকারীর লগিন ব্যবহারকারী দিন যেখানে অাপনি SELinux ব্যবহারকারী কনফাইনমেন্ট " 2966"যোগ করতে চান।" 2967 2968#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195 2969msgid "" 2970"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 2971"default get assigned by the __default__ user." 2972msgstr "" 2973"এই লগিন ব্যবহারকারীতে নির্দিষ্ট করতে SELinux ব্যবহারকারী নির্বাচন করা। লগিন " 2974"ব্যবহারকারী ডিফল্ট ভাবে __default__ user দ্বারা নির্দিষ্ট হয়।" 2975 2976#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258 2977msgid "" 2978"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 2979"Selected SELinux User." 2980msgstr "" 2981"এই লগিন ব্যবহারকারীর জন্য MLS/MCS রেঞ্জ দিন। নির্বাচিত SELinux ব্যবহারকারীর জন্য " 2982"রেঞ্জ ডিফল্ট।" 2983 2984#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261 2985#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174 2986#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295 2987#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396 2988msgid "MLS Range" 2989msgstr "MLS রেঞ্জ" 2990 2991#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273 2992msgid "" 2993"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 2994"selected SELinux Users MLS Range." 2995msgstr "" 2996"লগিন করতে এই ব্যবহারকারীর জন্য MLS রেঞ্জ উল্লেখ করুন। নির্বাচিত SELinux " 2997"ব্যবহারকারী MLS রেঞ্জের ক্ষেত্রে ডিফল্ট।" 2998 2999#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379 3000msgid "" 3001"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 3002"update is applied." 3003msgstr "" 3004"<operation> <selected domain> এর জন্য নেটওয়ার্ক পোর্ট। অাপডেট প্রয়োগ হলে পোর্ট " 3005"তৈরি হবে।" 3006 3007#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 3008msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 3009msgstr "অাপনি যে পোর্ট নম্বর বা রেঞ্জে একটি পোর্ট ধরন যোগ করতে চান তা দিন।" 3010 3011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433 3012#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650 3013#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748 3014#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615 3015msgid "Protocol" 3016msgstr "প্রোটোকল" 3017 3018#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447 3019msgid "Port Type" 3020msgstr "পোর্ট ধরন" 3021 3022#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492 3023msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 3024msgstr "উল্লিখিত পোর্ট নম্বরে অাপনি যে পোর্ট ধরন নির্দিষ্ট করতে চান তা নির্বাচন করুন।" 3025 3026#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556 3027msgid "tcp" 3028msgstr "tcp" 3029 3030#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560 3031msgid "" 3032"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 3033msgstr "<b>tcp</b> নির্বাচন করুন, যদি পোর্ট ধরন tcp পোর্ট নম্বরে নির্দিষ্ট হয়।" 3034 3035#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573 3036msgid "udp" 3037msgstr "udp" 3038 3039#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577 3040msgid "" 3041"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 3042msgstr "<b>udp</b> নির্বাচন করুন, যদি পোর্ট ধরন udp পোর্ট নম্বরে নির্দিষ্ট হয়।" 3043 3044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599 3045msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 3046msgstr "এই পোর্টে নির্দিষ্ট করতে MLS লেবেল দিন।" 3047 3048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701 3049msgid "SELinux Configuration" 3050msgstr "SELinux কনফিগারেশন প্রক্রিয়া" 3051 3052#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735 3053msgid "Select..." 3054msgstr "নির্বাচন করুন ..." 3055 3056#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784 3057#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204 3058msgid "Booleans" 3059msgstr "Booleans" 3060 3061#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788 3062msgid "" 3063"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 3064"'selected domain'." 3065msgstr "" 3066"boolean তথ্য দেখান যা 'selected domain' এর জন্য পলিসি সংশোধন করতে করা যেতে " 3067"পারে।" 3068 3069#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802 3070#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589 3071msgid "Files" 3072msgstr "ফাইল" 3073 3074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806 3075msgid "" 3076"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 3077msgstr "ফাইল ধরন দেখান যা 'selected domain' দ্বারা ব্যবহার করা যেতে পারে।" 3078 3079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820 3080#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822 3081msgid "Network" 3082msgstr "নেটওয়ার্ক" 3083 3084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824 3085msgid "" 3086"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 3087"to." 3088msgstr "" 3089"নেটওয়ার্ক পোর্ট দেখান যার সংগে 'selected domain' সংযোগ করা যেতে বা শোনা যেতে " 3090"পারে।" 3091 3092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838 3093#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103 3094msgid "Transitions" 3095msgstr "ট্র্যানজিশন" 3096 3097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842 3098msgid "" 3099"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 3100"domain'." 3101msgstr "" 3102"অ্যাপ্লিকেশনগুলি দেখান যা 'selected domain' এ বা তার বাইরে ট্র্যানজিশন করা যায়।" 3103 3104#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856 3105#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204 3106msgid "Login Mapping" 3107msgstr "লগিন ম্যাপিং" 3108 3109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859 3110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876 3111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893 3112msgid "Manage the SELinux configuration" 3113msgstr "SELinux কনফিগারেশন ব্যবস্থাপনা করুন" 3114 3115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873 3116#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326 3117msgid "SELinux Users" 3118msgstr "SELinux ব্যবহারকারী" 3119 3120#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907 3121#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998 3122msgid "Lockdown" 3123msgstr "লকডাউন" 3124 3125#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910 3126msgid "" 3127"Lockdown the SELinux System.\n" 3128"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 3129msgstr "" 3130"SELinux সিস্টেম লকডাউন করুন।\n" 3131"SELinux সুরক্ষা চালু করতে এই স্ক্রীন ব্যবহার করা যেতে পারে।" 3132 3133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925 3134msgid "radiobutton" 3135msgstr "রেডিও-বোতাম" 3136 3137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985 3138msgid "Filter" 3139msgstr "ফিল্টার" 3140 3141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013 3142msgid "Show Modified Only" 3143msgstr "শুধুমাত্র সংশোধিত দেখান" 3144 3145#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052 3146msgid "Mislabeled files exist" 3147msgstr "ভুল লেবেল বিশিষ্ট ফাইল বিদ্যমান" 3148 3149#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072 3150msgid "Show mislabeled files only" 3151msgstr "শুধুমাত্র ভুল লেবেল বিশিষ্ট ফাইল দেখান" 3152 3153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112 3154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226 3155msgid "" 3156"If-Then-Else rules written in policy that can\n" 3157"allow alternative access control." 3158msgstr "" 3159"পলিসিতে থাকা If-Then-Else নিয়ম যা\n" 3160"বৈকল্পিক অ্যাক্সেস নিয়ন্ত্রণের অনুমতি দেয়।" 3161 3162#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124 3163msgid "Enabled" 3164msgstr "সক্রিয়" 3165 3166#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175 3167msgid "Name" 3168msgstr "নাম" 3169 3170#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244 3171#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356 3172#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474 3173#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455 3174#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750 3175msgid "File Path" 3176msgstr "ফাইল পাথ" 3177 3178#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280 3179#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391 3180msgid "SELinux File Type" 3181msgstr "SELinux ফাইল ধরন" 3182 3183#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324 3184msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 3185msgstr "'selected domain' দিতে ব্যবহৃত ফাইল পাথ।" 3186 3187#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325 3188msgid "Executable Files" 3189msgstr "এক্সিকিউটেবল ফাইল" 3190 3191#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440 3192msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 3193msgstr "ফাইল, যাতে 'selected domain' লিখতে পারবে।" 3194 3195#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441 3196msgid "Writable files" 3197msgstr "লিখনযোগ্য ফাইলগুলি" 3198 3199#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563 3200msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 3201msgstr "'selected domain' এর জন্য নির্দিষ্ট ফাইল ধরন।" 3202 3203#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564 3204msgid "Application File Types" 3205msgstr "অ্যাপ্লিকেশন ফাইল ধরন" 3206 3207#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631 3208#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730 3209#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601 3210msgid "Port" 3211msgstr "পোর্ট" 3212 3213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696 3214msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 3215msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট, যাতে 'selected domain' সংযোগের জন্য অনুমোদিত।" 3216 3217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697 3218msgid "Outbound" 3219msgstr "অাউটবাউন্ড" 3220 3221#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796 3222msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 3223msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট, যাতে 'selected domain' শোনার জন্য অনুমোদিত।" 3224 3225#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797 3226msgid "Inbound" 3227msgstr "ইনবাউন্ড" 3228 3229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858 3230#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938 3231msgid "" 3232"Boolean\n" 3233"Enabled" 3234msgstr "" 3235"Boolean\n" 3236"সক্রিয়" 3237 3238#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874 3239#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970 3240msgid "Executable File" 3241msgstr "এক্সিকিউটেবল ফাইল" 3242 3243#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 3244msgid "SELinux Application Type" 3245msgstr "SELinux অ্যাপ্লিকেশন ধরন" 3246 3247#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912 3248msgid "" 3249"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 3250"domain' executes them." 3251msgstr "" 3252"Executables যা একটি পৃথক ডোমেনে ট্র্যানজিশন হবে, যখন 'selected domain' তাদের " 3253"সম্পাদন করবে।" 3254 3255#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915 3256msgid "Application Transitions From 'select domain'" 3257msgstr "'select domain' থেকে অ্যাপ্লিকেশন স্থানান্তর" 3258 3259#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954 3260msgid "Calling Process Domain" 3261msgstr "কলিং প্রক্রিয়া ডোমেন" 3262 3263#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994 3264msgid "" 3265"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 3266"selected domains entrypoint." 3267msgstr "" 3268"Executables যা 'selected domain' এ ট্র্যানজিশন হয়, যখন একটি নির্বাচিত ডোমেন " 3269"এন্ট্রি-পয়েন্ট সম্পাদন করা হয়।" 3270 3271#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995 3272msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 3273msgstr "'select domain' এ অ্যাপ্লিকেশন ট্র্যানজিশন" 3274 3275#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010 3276msgid "" 3277"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 3278"content of a particular class in a directory of the destination type. " 3279"Optionally a file name could be specified for the transition." 3280msgstr "" 3281"গন্তব্য ধরনের একটি ডিরেক্টরিতে বর্তমান ডোমেন একটি নির্দিষ্ট ক্লাসের বিষয়বস্তু তৈরি " 3282"করে তখন কী হয় তা ফাইল ট্র্যানজিশন নির্দিষ্ট করে। বৈকল্পিক ভাবে ট্র্যানজিশনের জন্য " 3283"একটি ফাইল নাম নির্দিষ্ট করা যেতে পারে।" 3284 3285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018 3286msgid "SELinux Directory Type" 3287msgstr "SELinux ডিরেক্টরি ধরন" 3288 3289#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031 3290msgid "Destination Class" 3291msgstr "গন্তব্য ক্লাস" 3292 3293#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045 3294msgid "SELinux Destination Type" 3295msgstr "SELinux গন্তব্য ধরন" 3296 3297#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058 3298msgid "File Name" 3299msgstr "ফাইলের নাম" 3300 3301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080 3302msgid "File Transitions From 'select domain'" 3303msgstr "'select domain' থেকে ফাইল ট্র্যানজিশন" 3304 3305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 3306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490 3307msgid "Default Level" 3308msgstr "ডিফল্ট লেবেল" 3309 3310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365 3311msgid "Select the system mode when the system first boots up" 3312msgstr "সিস্টেম যখন প্রথমবার বুট অাপ হয় তখন সিস্টেম মোড নির্বাচন করুন" 3313 3314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377 3315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451 3316msgid "Enforcing" 3317msgstr "Enforcing (সক্রিয়)" 3318 3319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396 3320#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469 3321msgid "Permissive" 3322msgstr "Permissive (সতর্কতামূলক)" 3323 3324#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438 3325msgid "Select the system mode for the current session" 3326msgstr "বর্তমান সেশনের জন্য সিস্টেম মোড নির্বাচন করুন" 3327 3328#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515 3329msgid "System Policy Type:" 3330msgstr "সিস্টেম পলিসি ধরন:" 3331 3332#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576 3333msgid "<b>System Mode</b>" 3334msgstr "<b>সিস্টেম মোড</b>" 3335 3336#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614 3337msgid "Import system settings from another machine" 3338msgstr "অপর মেশিন থেকে সিস্টেম সেটিং অামদানি করুন" 3339 3340#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622 3341msgid "Import" 3342msgstr "অামদানি করুন" 3343 3344#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641 3345msgid "Export system settings to a file" 3346msgstr "একটি ফাইলে সিস্টেম সেটিং রপ্তানি করুন" 3347 3348#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651 3349msgid "Export" 3350msgstr "রপ্তানি করুন" 3351 3352#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670 3353msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 3354msgstr "রিবুটে সকল ফাইল সিস্টেম ডিফল্টে পুনঃলেবেল করুন" 3355 3356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765 3357msgid "<b>System Configuration</b>" 3358msgstr "<b>সিস্টেম কনফিগারেশন</b>" 3359 3360#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812 3361#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830 3362msgid "" 3363"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 3364"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 3365"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 3366"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 3367"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 3368"unconfined_t from the users/login screens." 3369msgstr "" 3370"একটি অানকনফাইন্ড ডোমেন হল একটি প্রক্রিয়া লেবেল যা প্রক্রিয়াকে তার ইচ্ছামতো কাজ " 3371"করতে দেয়, SELinux এর হস্তক্ষেপ ছাড়া। SELinux দ্বারা SELinux পলিসি নির্দিষ্ট না " 3372"করা init সিস্টেম দ্বারা বুটে প্রারম্ভ করা অ্যাপ্লিকেশন এই মডিউল সক্রিয় থাকলে " 3373"অানকনফাইন্ড হিসাবে চলবে। এটিকে নিষ্ক্রিয় করার অর্থ হল, সকল ডিমন এখন কনফাইন " 3374"হবে। unconfined_t ব্যবহারকারী নিষ্ক্রিয় করতে হলে অাপনাকে অবশ্যই প্রথমে users/" 3375"login স্ক্রীন থেকে unconfined_t সরাতে হবে।" 3376 3377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848 3378msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 3379msgstr "<b>অনকনফাইন্ড সিস্টেম প্রক্রিয়া চালনার ক্ষমতা নিষ্ক্রিয় করবেন?</b>" 3380 3381#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876 3382#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 3383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939 3384#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 3385msgid "" 3386"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 3387"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 3388"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 3389"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 3390"allowed." 3391msgstr "" 3392"একটি পারমিসিভ ডোমেন হল একটি প্রক্রিয়া লেবেল যা প্রক্রিয়াকে তার ইচ্ছামতো কাজ করতে " 3393"দেয়, SELinux সমেত শুধুমাত্র ডিনায়েল লগিং করা কিন্তু তাতে বলপ্রয়োগ করা নয়। " 3394"সাধারণত, পারমিসিভ ডোমেন পরীক্ষামূলক পলিসি সূচিত করে, মডিউল নিষ্ক্রিয় করলে তা " 3395"SELinux কে কোনো ডোমেনে অ্যাক্সেস দিতে প্রত্যাখ্যান করতে পারে, যা অনুমোদন করা উচিত।" 3396 3397#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911 3398msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 3399msgstr "<b>সকল পারমিসিভ প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করবেন?</b>" 3400 3401#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977 3402msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 3403msgstr "" 3404"<b>অন্য প্রক্রিয়াগুলি ptracing বা ডিবাগিং করা থেকে সকল প্রক্রিয়া প্রত্যাখ্যান করবেন?</" 3405"b>" 3406 3407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014 3408msgid "" 3409"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 3410"it were under the equivalence path." 3411msgstr "" 3412"ফাইল সমতুল্যতা সিস্টেমকে নতুন পাথে বিষয়বস্তু লেবেল করায়, তা যেন সমতুল্যতা পাথেই ছিল।" 3413 3414#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070 3415msgid "Files Equivalence" 3416msgstr "ফাইল সমতুল্যতা" 3417 3418#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083 3419msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 3420msgstr "<b>...ডেটা দেখতে নির্বাচন করুন...</b>" 3421 3422#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114 3423msgid "Delete" 3424msgstr "মুছুন" 3425 3426#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130 3427msgid "Modify" 3428msgstr "সংশোধন করুন" 3429 3430#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145 3431msgid "Add" 3432msgstr "যোগ করুন" 3433 3434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191 3435msgid "Revert" 3436msgstr "পূর্বাবস্থা" 3437 3438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196 3439msgid "" 3440"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 3441"within the current transaction." 3442msgstr "" 3443"পূর্বাবস্থা বোতাম একটি ডায়ালগ উইন্ডো লঞ্চ করবে যা অাপনাকে বর্তমান লেনদেনের মধ্যে " 3444"করা পরিবর্তনগুলি পূর্বাবস্থা করতে দেয়।" 3445 3446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 3447msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 3448msgstr "অাপনার বর্তমান ট্র্যানজ্যাকশনে করা সকল পরিবর্তন সার্ভারে কমিট করুন।" 3449 3450#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261 3451msgid "Applications - Advanced Search" 3452msgstr "অ্যাপ্লিকেশন - উন্নত অনুসন্ধান" 3453 3454#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326 3455msgid "Process Types" 3456msgstr "প্রক্রিয়া ধরনগুলি" 3457 3458#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367 3459msgid "More Details" 3460msgstr "অারো বিস্তারিত" 3461 3462#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403 3463#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697 3464msgid "Delete Modified File Labeling" 3465msgstr "সংশোধিত ফাইল লেবেলিং মুছুন" 3466 3467#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421 3468msgid "" 3469"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 3470"applied." 3471msgstr "" 3472"মোছার জন্য ফাইল লেবেলিং নির্বাচন করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে ফাইল লেবেলিং মোছা " 3473"হবে।" 3474 3475#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468 3476msgid "SELinux File Label" 3477msgstr "SELinux ফাইল লেবেল" 3478 3479#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507 3480#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657 3481#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788 3482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922 3483#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271 3484msgid "Save to Update" 3485msgstr "অাপডেট করতে সংরক্ষণ করুন" 3486 3487#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547 3488msgid "Delete Modified Ports" 3489msgstr "সংশোধিত পোর্ট মুছুন" 3490 3491#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565 3492msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 3493msgstr "মোছার জন্য পোর্ট নির্বাচন করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে পোর্ট মোছা হবে।" 3494 3495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715 3496msgid "" 3497"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will " 3498"be deleted when update is applied." 3499msgstr "" 3500"মোছার জন্য ফাইল সমতুল্যতা লেবেলিং নির্বাচন করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে ফাইল " 3501"সমতুল্যতা লেবেলিং মোছা হবে।" 3502 3503#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831 3504#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180 3505msgid "Delete Modified Users Mapping." 3506msgstr "সংশোধিত ব্যবহারকারী ম্যাপিং মুছুন।" 3507 3508#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849 3509msgid "" 3510"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when " 3511"update is applied." 3512msgstr "" 3513"মোছার জন্য লগিন ব্যবহারকারী ম্যাপিং নির্বাচন করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে, লগিন " 3514"ব্যবহারকারী ম্যাপিং মোছা হবে।" 3515 3516#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884 3517msgid "Login name" 3518msgstr "লগিন নাম" 3519 3520#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965 3521msgid "More Types" 3522msgstr "অারো ধরন" 3523 3524#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992 3525msgid "Types" 3526msgstr "ধরন" 3527 3528#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051 3529msgid "" 3530"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 3531"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 3532"the system when you select update." 3533msgstr "" 3534"অাপনার করা অাপডেটগুলি সিস্টেমে কমিট করার অাগে পর্যালোচনা করে নিন। কোনো অাইটেম " 3535"রিসেট করতে, চেকবক্স টিক চিহ্ন মুক্ত করুন। অাপনি অাপডেট নির্বাচন করলে, টিক চিহ্ন " 3536"দেওয়া সকল অাইটেম অাপডেট হবে।" 3537 3538#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114 3539msgid "Action" 3540msgstr "কাজ" 3541 3542#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140 3543msgid "Apply" 3544msgstr "প্রয়োগ করুন" 3545 3546#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198 3547msgid "" 3548"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is " 3549"applied." 3550msgstr "" 3551"মোছার জন্য ব্যবহারকারী ম্যাপিং নির্বাচন করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে, ব্যবহারকারী " 3552"ম্যাপিং মোছা হবে।" 3553 3554#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246 3555msgid "SELinux Username" 3556msgstr "SELinux ব্যবহারকারী নাম" 3557 3558#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331 3559msgid "" 3560"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 3561msgstr "" 3562"ব্যবহারকারী রোল যোগ করুন। SELinux ব্যবহারকারী রোল অাপডেট প্রয়োগ করা হলে তৈরি করা " 3563"হবে।" 3564 3565#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356 3566msgid "SELinux User Name" 3567msgstr "SELinux ব্যবহারকারী নাম" 3568 3569#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471 3570msgid "" 3571"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 3572"s0-s0:c1023" 3573msgstr "" 3574"MLS/MCS রেঞ্জ দিন, এই SELinux ব্যবহারকারীর জন্য।\n" 3575"s0-s0:c1023" 3576 3577#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502 3578msgid "" 3579"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 3580"with. Defaults to s0." 3581msgstr "" 3582"এই SELinux ব্যবহারকারীকে অাপনি যে ডিফল্ট লেবেল দিয়ে লগিন করাতে চান তা নির্দিষ্ট " 3583"করুন। ডিফল্ট হল s0।" 3584 3585#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506 3586msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 3587msgstr "SELinux ব্যবহারকারীকে লগিন করাতে ডিফল্ট লেবেল দিন। ডিফল্ট s0" 3588 3589#~ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 3590#~ msgstr "******************** গুরুত্বপূর্ণ ***********************\n" 3591 3592#, python-format 3593#~ msgid "%s is already in %s" 3594#~ msgstr "%s, বর্তমানে %s'র মধ্যে উপস্থিত রয়েছে" 3595 3596#, python-format 3597#~ msgid "%s is not in %s" 3598#~ msgstr "%s, বর্তমানে %s'র মধ্যে নেই" 3599 3600#, python-format 3601#~ msgid "Could not create context for %s/%s" 3602#~ msgstr "%s/%s'র জন্য context নির্মাণ করা যায়নি" 3603 3604#~ msgid "Boolean name" 3605#~ msgstr "Boolean নাম" 3606 3607#~ msgid "Protocol udp or tcp is required" 3608#~ msgstr "udp অথবা tcp প্রোটোকল আবশ্যক" 3609