• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
2# Parag <pnemade@redhat.com>, 2017. #zanata
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2023-06-12 18:13+0200\n"
8"PO-Revision-Date: 2017-03-24 09:56-0400\n"
9"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
10"Language-Team: Bengali (India)\n"
11"Language: bn_IN\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
16"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
17
18#: ../audit2allow/audit2allow:244
19msgid "IMPORTANT"
20msgstr ""
21
22#: ../audit2allow/audit2allow:245
23msgid "To make this policy package active, execute:"
24msgstr ""
25
26#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191
27msgid "Requires at least one category"
28msgstr "অন্তত একটি শ্রেণী উল্লেখ করা আবশ্যক"
29
30#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205
31#, python-format
32msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
33msgstr "%s'র সাথে '+' সহযোগে সংবেদনশীলতার মাত্রা পরিবর্তন করা যাবে না"
34
35#: ../chcat/chcat:128
36#, fuzzy, python-brace-format
37#| msgid "Requires at least one category"
38msgid "{target} is already in {category}"
39msgstr "অন্তত একটি শ্রেণী উল্লেখ করা আবশ্যক"
40
41#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220
42#, python-brace-format
43msgid "{target} is not in {category}"
44msgstr ""
45
46#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296
47msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
48msgstr "অন্যান্য শ্রেণী বিভাগের সাথে +/- ব্যবহার করা যাবে না"
49
50#: ../chcat/chcat:346
51msgid "Can not have multiple sensitivities"
52msgstr "একাধিক প্রকৃতির সংবেদনশীলতা থাকা সম্ভব হবে না"
53
54#: ../chcat/chcat:353
55#, python-format
56msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
57msgstr "ব্যবহারপ্রণালী %s CATEGORY File ..."
58
59#: ../chcat/chcat:354
60#, python-format
61msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
62msgstr "ব্যবহারপ্রণালী %s -l CATEGORY user ..."
63
64#: ../chcat/chcat:355
65#, python-format
66msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..."
67msgstr ""
68
69#: ../chcat/chcat:356
70#, python-format
71msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..."
72msgstr ""
73
74#: ../chcat/chcat:357
75#, python-format
76msgid "Usage %s -d File ..."
77msgstr "ব্যবহারপ্রণালী %s -d File ..."
78
79#: ../chcat/chcat:358
80#, python-format
81msgid "Usage %s -l -d user ..."
82msgstr "ব্যবহারপ্রণালী %s -l -d user ..."
83
84#: ../chcat/chcat:359
85#, python-format
86msgid "Usage %s -L"
87msgstr "ব্যবহারপ্রণালী %s -L"
88
89#: ../chcat/chcat:360
90#, python-format
91msgid "Usage %s -L -l user"
92msgstr "ব্যবহারপ্রণালী %s -L -l user"
93
94#: ../chcat/chcat:361
95msgid "Use -- to end option list.  For example"
96msgstr "বিকল্পের তালিকা সমাপ্ত করতে -- প্রয়োগ করুন।  উদাহরণস্বরূপ"
97
98#: ../chcat/chcat:362
99msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
100msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
101
102#: ../chcat/chcat:363
103msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
104msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
105
106#: ../chcat/chcat:433
107#, python-format
108msgid "Options Error %s "
109msgstr "বিকল্প সংক্রান্ত ত্রুটি %s "
110
111#: ../semanage/semanage:209
112msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage"
113msgstr ""
114
115#: ../semanage/semanage:213
116msgid "Select a priority for module operations"
117msgstr ""
118
119#: ../semanage/semanage:217
120#, python-format
121msgid "Do not print heading when listing %s object types"
122msgstr ""
123
124#: ../semanage/semanage:221
125msgid "Do not reload policy after commit"
126msgstr ""
127
128#: ../semanage/semanage:225
129#, python-format
130msgid "List %s local customizations"
131msgstr ""
132
133#: ../semanage/semanage:229
134#, python-format
135msgid "Add a record of the %s object type"
136msgstr ""
137
138#: ../semanage/semanage:233
139msgid "SELinux Type for the object"
140msgstr ""
141
142#: ../semanage/semanage:237
143msgid ""
144"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)"
145msgstr ""
146
147#: ../semanage/semanage:242
148msgid ""
149"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only) SELinux Range for SELinux "
150"login mapping defaults to the SELinux user record range. SELinux Range for "
151"SELinux user defaults to s0."
152msgstr ""
153
154#: ../semanage/semanage:249
155msgid ""
156"Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet protocol "
157"version for the specified node (ipv4|ipv6)."
158msgstr ""
159
160#: ../semanage/semanage:253
161msgid "Subnet prefix for  the specified infiniband ibpkey."
162msgstr ""
163
164#: ../semanage/semanage:256
165msgid "Name for the specified infiniband end port."
166msgstr ""
167
168#: ../semanage/semanage:259
169#, python-format
170msgid "Modify a record of the %s object type"
171msgstr ""
172
173#: ../semanage/semanage:263
174#, python-format
175msgid "List records of the %s object type"
176msgstr ""
177
178#: ../semanage/semanage:267
179#, python-format
180msgid "Delete a record of the %s object type"
181msgstr ""
182
183#: ../semanage/semanage:271
184msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction"
185msgstr ""
186
187#: ../semanage/semanage:275
188#, python-format
189msgid "Remove all %s objects local customizations"
190msgstr ""
191
192#: ../semanage/semanage:279
193msgid "SELinux user name"
194msgstr ""
195
196#: ../semanage/semanage:284
197msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users"
198msgstr ""
199
200#: ../semanage/semanage:301
201#, python-format
202msgid "login_name | %%groupname"
203msgstr ""
204
205#: ../semanage/semanage:344
206msgid "Manage file context mapping definitions"
207msgstr ""
208
209#: ../semanage/semanage:359
210msgid ""
211"Substitute target path with sourcepath when generating default label. This "
212"is used with fcontext. Requires source and target path arguments. The "
213"context labeling for the target subtree is made equivalent to that defined "
214"for the source."
215msgstr ""
216
217#: ../semanage/semanage:363
218msgid ""
219"File Type. This is used with fcontext. Requires a file type as shown in the "
220"mode field by ls, e.g. use d to match only directories or f to match only "
221"regular files. The following file type options can be passed: f (regular "
222"file), d (directory), c (character device), b (block device), s (socket), l "
223"(symbolic link), p (named pipe). If you do not specify a file type, the file "
224"type will default to \"all files\"."
225msgstr ""
226
227#: ../semanage/semanage:371
228msgid ""
229"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular "
230"expression)"
231msgstr ""
232
233#: ../semanage/semanage:399
234msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)"
235msgstr ""
236
237#: ../semanage/semanage:417
238msgid ""
239"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by "
240"spaces. Or specify -R multiple times."
241msgstr ""
242
243#: ../semanage/semanage:419
244msgid "selinux_name"
245msgstr ""
246
247#: ../semanage/semanage:447
248msgid "Manage network port type definitions"
249msgstr ""
250
251#: ../semanage/semanage:463
252msgid "port | port_range"
253msgstr ""
254
255#: ../semanage/semanage:492
256msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions"
257msgstr ""
258
259#: ../semanage/semanage:508
260msgid "pkey | pkey_range"
261msgstr ""
262
263#: ../semanage/semanage:535
264msgid "Manage infiniband end port type definitions"
265msgstr ""
266
267#: ../semanage/semanage:551
268msgid "ibendport"
269msgstr ""
270
271#: ../semanage/semanage:578
272msgid "Manage network interface type definitions"
273msgstr ""
274
275#: ../semanage/semanage:593
276msgid "interface_spec"
277msgstr ""
278
279#: ../semanage/semanage:617
280msgid "Manage SELinux policy modules"
281msgstr ""
282
283#: ../semanage/semanage:628
284msgid "Add a module"
285msgstr ""
286
287#: ../semanage/semanage:629
288msgid "Remove a module"
289msgstr ""
290
291#: ../semanage/semanage:630
292msgid "Disable a module"
293msgstr ""
294
295#: ../semanage/semanage:631
296msgid "Enable a module"
297msgstr ""
298
299#: ../semanage/semanage:658
300msgid "Manage network node type definitions"
301msgstr ""
302
303#: ../semanage/semanage:672
304msgid "Network Mask"
305msgstr ""
306
307#: ../semanage/semanage:676
308msgid "node"
309msgstr "নোড"
310
311#: ../semanage/semanage:701
312msgid "Manage booleans to selectively enable functionality"
313msgstr ""
314
315#: ../semanage/semanage:706
316msgid "boolean"
317msgstr ""
318
319#: ../semanage/semanage:716
320msgid "Enable the boolean"
321msgstr ""
322
323#: ../semanage/semanage:717
324msgid "Disable the boolean"
325msgstr ""
326
327#: ../semanage/semanage:738
328msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n"
329msgstr ""
330
331#: ../semanage/semanage:742
332msgid "Manage process type enforcement mode"
333msgstr ""
334
335#: ../semanage/semanage:754 ../semanage/seobject.py:2672
336msgid "type"
337msgstr "ধরন"
338
339#: ../semanage/semanage:765
340msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy"
341msgstr ""
342
343#: ../semanage/semanage:785
344msgid "Output local customizations"
345msgstr ""
346
347#: ../semanage/semanage:787
348msgid "Output file"
349msgstr "আউটপুট ফাইল"
350
351#: ../semanage/semanage:880
352msgid "Import local customizations"
353msgstr ""
354
355#: ../semanage/semanage:883
356msgid "Input file"
357msgstr ""
358
359#: ../semanage/semanage:891
360msgid ""
361"semanage is used to configure certain elements of SELinux policy with-out "
362"requiring modification or recompilation from policy source."
363msgstr ""
364
365#: ../semanage/seobject.py:279
366msgid "Could not create semanage handle"
367msgstr "semanage হ্যান্ডেল নির্মাণ করা যায়নি"
368
369#: ../semanage/seobject.py:287
370msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
371msgstr "SELinux নিয়মনীতি বর্তমানে পরিচালিত নয় অথবা সংগ্রহস্থল ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
372
373#: ../semanage/seobject.py:292
374msgid "Cannot read policy store."
375msgstr "নিয়মনীতির সংগ্রহস্থল পড়া যায়নি।"
376
377#: ../semanage/seobject.py:297
378msgid "Could not establish semanage connection"
379msgstr "semanage সংযোগ স্থাপন করা যায়নি"
380
381#: ../semanage/seobject.py:302
382msgid "Could not test MLS enabled status"
383msgstr "MLS-র সক্রিয় অবস্থা পরীক্ষা করা যায়নি"
384
385#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324
386msgid "Not yet implemented"
387msgstr "বাস্তবায়িত হয়নি"
388
389#: ../semanage/seobject.py:312
390msgid "Semanage transaction already in progress"
391msgstr "Semanage ট্রানস্যাকশন বর্তমানে চলছে"
392
393#: ../semanage/seobject.py:321
394msgid "Could not start semanage transaction"
395msgstr "semanage আদান-প্রদান আরম্ভ করা যায়নি"
396
397#: ../semanage/seobject.py:335
398msgid "Could not commit semanage transaction"
399msgstr "semanage আদান-প্রদান সমাপ্ত করা যায়নি"
400
401#: ../semanage/seobject.py:340
402msgid "Semanage transaction not in progress"
403msgstr "Semanage বর্তমানে চলছে না"
404
405#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474
406msgid "Could not list SELinux modules"
407msgstr "SELinux মডিউলের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
408
409#: ../semanage/seobject.py:361
410msgid "Could not get module name"
411msgstr ""
412
413#: ../semanage/seobject.py:365
414msgid "Could not get module enabled"
415msgstr ""
416
417#: ../semanage/seobject.py:369
418msgid "Could not get module priority"
419msgstr ""
420
421#: ../semanage/seobject.py:373
422msgid "Could not get module lang_ext"
423msgstr ""
424
425#: ../semanage/seobject.py:394
426msgid "Module Name"
427msgstr "মডিউলের নাম"
428
429#: ../semanage/seobject.py:394
430msgid "Priority"
431msgstr ""
432
433#: ../semanage/seobject.py:394
434msgid "Language"
435msgstr "ভাষা"
436
437#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
438msgid "Disabled"
439msgstr "Disabled (নিষ্ক্রিয়)"
440
441#: ../semanage/seobject.py:406
442#, python-format
443msgid "Module does not exist: %s "
444msgstr ""
445
446#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437
447#, python-format
448msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)"
449msgstr ""
450
451#: ../semanage/seobject.py:420
452msgid "Could not create module key"
453msgstr ""
454
455#: ../semanage/seobject.py:424
456msgid "Could not set module key name"
457msgstr ""
458
459#: ../semanage/seobject.py:429
460#, python-format
461msgid "Could not enable module %s"
462msgstr ""
463
464#: ../semanage/seobject.py:431
465#, python-format
466msgid "Could not disable module %s"
467msgstr ""
468
469#: ../semanage/seobject.py:442
470#, python-format
471msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
472msgstr "%s মডিউল অপসারণ করা যায়নি (মুছে ফেলতে ব্যর্থ)"
473
474#: ../semanage/seobject.py:459
475msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
476msgstr "dontaudit-র ক্ষেত্রে 'on' অথবা 'off'-র মধ্যে একটি আবশ্যক"
477
478#: ../semanage/seobject.py:492
479msgid "Builtin Permissive Types"
480msgstr "বিল্ট-ইন Permissive-র ধরন"
481
482#: ../semanage/seobject.py:502
483msgid "Customized Permissive Types"
484msgstr "স্বনির্ধারিত Permissive-র ধরন"
485
486#: ../semanage/seobject.py:515
487#, python-format
488msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
489msgstr "permissive ডোমেইন %s নির্ধারণ করা যায়নি (মডিউল ইনস্টল করতে ব্যর্থ)"
490
491#: ../semanage/seobject.py:521
492#, python-format
493msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
494msgstr "permissive ডোমেইন %s সরিয়ে ফেলা যায়নি (অপসারণ করতে ব্যর্থ)"
495
496#: ../semanage/seobject.py:558 ../semanage/seobject.py:628
497#: ../semanage/seobject.py:673 ../semanage/seobject.py:792
498#: ../semanage/seobject.py:822 ../semanage/seobject.py:887
499#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:1221
500#: ../semanage/seobject.py:1487 ../semanage/seobject.py:2497
501#: ../semanage/seobject.py:2570 ../semanage/seobject.py:2594
502#: ../semanage/seobject.py:2725 ../semanage/seobject.py:2776
503#, python-format
504msgid "Could not create a key for %s"
505msgstr "%s'র জন্য কি নির্মাণ করা যায়নি"
506
507#: ../semanage/seobject.py:562 ../semanage/seobject.py:632
508#: ../semanage/seobject.py:677 ../semanage/seobject.py:683
509#, python-format
510msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
511msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
512
513#: ../semanage/seobject.py:564
514#, python-format
515msgid "Login mapping for %s is already defined"
516msgstr ""
517
518#: ../semanage/seobject.py:569
519#, python-format
520msgid "Linux Group %s does not exist"
521msgstr "Linux দল %s বর্তমানে উপস্থিত নেই"
522
523#: ../semanage/seobject.py:574
524#, python-format
525msgid "Linux User %s does not exist"
526msgstr "Linux ব্যবহারকারী %s বর্তমানে উপস্থিত নেই"
527
528#: ../semanage/seobject.py:578
529#, python-format
530msgid "Could not create login mapping for %s"
531msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা নির্মাণ করা যায়নি"
532
533#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:836
534#, python-format
535msgid "Could not set name for %s"
536msgstr "%s'র নাম নির্ধারণ করা যায়নি"
537
538#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:846
539#, python-format
540msgid "Could not set MLS range for %s"
541msgstr "%s'র ক্ষেত্রে MLS রেঞ্জ নির্ধারণ করা যায়নি"
542
543#: ../semanage/seobject.py:591
544#, python-format
545msgid "Could not set SELinux user for %s"
546msgstr "%s'র ক্ষেত্রে SELinux ব্যবহারকারী নির্ধারণ করা যায়নি"
547
548#: ../semanage/seobject.py:595
549#, python-format
550msgid "Could not add login mapping for %s"
551msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা যোগ করা যায়নি"
552
553#: ../semanage/seobject.py:611
554msgid "Requires seuser or serange"
555msgstr "seuser অথবা serange আবশ্যক"
556
557#: ../semanage/seobject.py:634 ../semanage/seobject.py:679
558#, python-format
559msgid "Login mapping for %s is not defined"
560msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা নির্ধারিত হয়নি"
561
562#: ../semanage/seobject.py:638
563#, python-format
564msgid "Could not query seuser for %s"
565msgstr "%s'র ক্ষেত্রে seuser কোয়েরি করা যায়নি"
566
567#: ../semanage/seobject.py:653
568#, python-format
569msgid "Could not modify login mapping for %s"
570msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা পরিবর্তন করা যায়নি"
571
572#: ../semanage/seobject.py:685
573#, python-format
574msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
575msgstr ""
576"%s'র জন্য লগ-ইন ম্যাপিং ব্যবস্থা নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে মুছে ফেলা সম্ভব "
577"নয়"
578
579#: ../semanage/seobject.py:689
580#, python-format
581msgid "Could not delete login mapping for %s"
582msgstr "%s'র ক্ষেত্রে লগ-ইন ম্যাপিং মুছে ফেলা যায়নি"
583
584#: ../semanage/seobject.py:708 ../semanage/seobject.py:740
585#: ../semanage/seobject.py:986
586msgid "Could not list login mappings"
587msgstr "লগ-ইন ম্যাপিং তালিকাভুক্ত করা যায়নি"
588
589#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779
590#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156
591#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138
592msgid "Login Name"
593msgstr "লগ-ইন নাম"
594
595#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779
596#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041
597#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182
598#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156
599#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242
600#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897
601msgid "SELinux User"
602msgstr "SELinux ব্যবহারকারী"
603
604#: ../semanage/seobject.py:767
605msgid "MLS/MCS Range"
606msgstr "MLS/MCS সীমা"
607
608#: ../semanage/seobject.py:767
609msgid "Service"
610msgstr "পরিষেবা"
611
612#: ../semanage/seobject.py:795 ../semanage/seobject.py:826
613#: ../semanage/seobject.py:891 ../semanage/seobject.py:947
614#: ../semanage/seobject.py:953
615#, python-format
616msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
617msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s'র বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
618
619#: ../semanage/seobject.py:798 ../semanage/seobject.py:897
620#: ../semanage/seobject.py:959
621#, python-format
622msgid "Could not query user for %s"
623msgstr "%s'র জন্য ব্যবহারকারী কোয়েরি করা যায়নি"
624
625#: ../semanage/seobject.py:818
626#, python-format
627msgid "You must add at least one role for %s"
628msgstr "%s'র অন্তত একটি ভূমিকা যোগ করা আবশ্যক"
629
630#: ../semanage/seobject.py:828
631#, python-format
632msgid "SELinux user %s is already defined"
633msgstr ""
634
635#: ../semanage/seobject.py:832
636#, python-format
637msgid "Could not create SELinux user for %s"
638msgstr "%s'র জন্য SELinux ব্যবহারকারী নির্মাণ করা যায়নি"
639
640#: ../semanage/seobject.py:841
641#, fuzzy, python-brace-format
642#| msgid "Could not add role %s for %s"
643msgid "Could not add role {role} for {name}"
644msgstr "%s ভূমিকাটি, %s'র জন্য নির্ধারণ করা যায়নি"
645
646#: ../semanage/seobject.py:850
647#, python-format
648msgid "Could not set MLS level for %s"
649msgstr "%s'র ক্ষেত্রে MLS স্তর নির্ধারণ করা যায়নি"
650
651#: ../semanage/seobject.py:853
652#, fuzzy, python-brace-format
653#| msgid "Could not add prefix %s for %s"
654msgid "Could not add prefix {prefix} for {role}"
655msgstr "%s প্রেফিক্সটি %s'র ক্ষেত্রে যোগ করা যায়নি"
656
657#: ../semanage/seobject.py:856
658#, python-format
659msgid "Could not extract key for %s"
660msgstr "%s'র জন্য কি প্রাপ্ত করা যায়নি"
661
662#: ../semanage/seobject.py:860
663#, python-format
664msgid "Could not add SELinux user %s"
665msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s যোগ করা যায়নি"
666
667#: ../semanage/seobject.py:881
668msgid "Requires prefix, roles, level or range"
669msgstr "প্রেফিক্স, ভূমিকা, স্তর অথবা রেঞ্জ উল্লেখ করা আবশ্যক"
670
671#: ../semanage/seobject.py:883
672msgid "Requires prefix or roles"
673msgstr "প্রেফিক্স অথবা ভূমিকা উল্লেখ করা আবশ্যক"
674
675#: ../semanage/seobject.py:893 ../semanage/seobject.py:949
676#, python-format
677msgid "SELinux user %s is not defined"
678msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s'র বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত হয়নি"
679
680#: ../semanage/seobject.py:922
681#, python-format
682msgid "Could not modify SELinux user %s"
683msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s'র বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করা যায়নি"
684
685#: ../semanage/seobject.py:955
686#, python-format
687msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
688msgstr ""
689"SELinux ব্যবহারকারী %s'র বৈশিষ্ট্য নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হয়েছে যার ফলে "
690"অপসারণযোগ্য নয়"
691
692#: ../semanage/seobject.py:966
693#, python-format
694msgid "Could not delete SELinux user %s"
695msgstr "SELinux ব্যবহারকারী %s মুছে ফেলা যায়নি"
696
697#: ../semanage/seobject.py:1004
698msgid "Could not list SELinux users"
699msgstr "SELinux ব্যবহারকারীদের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
700
701#: ../semanage/seobject.py:1010
702#, python-format
703msgid "Could not list roles for user %s"
704msgstr "ব্যবহারকারী %s'র ভূমিকার তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
705
706#: ../semanage/seobject.py:1035
707msgid "Labeling"
708msgstr "লেবেল ব্যবস্থা"
709
710#: ../semanage/seobject.py:1035
711msgid "MLS/"
712msgstr "MLS/"
713
714#: ../semanage/seobject.py:1036
715msgid "Prefix"
716msgstr "প্রেফিক্স"
717
718#: ../semanage/seobject.py:1036
719msgid "MCS Level"
720msgstr "MCS স্তর"
721
722#: ../semanage/seobject.py:1036
723msgid "MCS Range"
724msgstr "MCS সীমা"
725
726#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041
727#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262
728#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382
730msgid "SELinux Roles"
731msgstr "SELinux রোল"
732
733#: ../semanage/seobject.py:1066
734msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp"
735msgstr ""
736
737#: ../semanage/seobject.py:1068
738msgid "Port is required"
739msgstr "পোর্ট উল্লেখ করা আবশ্যক"
740
741#: ../semanage/seobject.py:1082
742msgid "Invalid Port"
743msgstr "অবৈধ পোর্ট"
744
745#: ../semanage/seobject.py:1086
746#, fuzzy, python-brace-format
747#| msgid "Could not create a key for %s"
748msgid "Could not create a key for {proto}/{port}"
749msgstr "%s'র জন্য কি নির্মাণ করা যায়নি"
750
751#: ../semanage/seobject.py:1097 ../semanage/seobject.py:1371
752#: ../semanage/seobject.py:1626
753msgid "Type is required"
754msgstr "ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক"
755
756#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1167
757#, python-format
758msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
759msgstr "ধরন %s অবৈধ, অবশ্যই এক পোর্ট ধরন হতে হবে"
760
761#: ../semanage/seobject.py:1108 ../semanage/seobject.py:1173
762#: ../semanage/seobject.py:1239 ../semanage/seobject.py:1245
763#, fuzzy, python-brace-format
764#| msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
765msgid "Could not check if port {proto}/{port} is defined"
766msgstr "পোর্ট %s/%s নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
767
768#: ../semanage/seobject.py:1110
769#, fuzzy, python-brace-format
770#| msgid "Port %s/%s already defined"
771msgid "Port {proto}/{port} already defined"
772msgstr "পোর্ট %s/%s বর্তমানে নির্ধারিত আছে"
773
774#: ../semanage/seobject.py:1114
775#, fuzzy, python-brace-format
776#| msgid "Could not create port for %s/%s"
777msgid "Could not create port for {proto}/{port}"
778msgstr "%s/%s'র জন্য পোর্ট নির্মাণ করা যায়নি"
779
780#: ../semanage/seobject.py:1120
781#, fuzzy, python-brace-format
782#| msgid "Could not create context for %s"
783msgid "Could not create context for {proto}/{port}"
784msgstr "%s'র জন্য context নির্মাণ করা যায়নি"
785
786#: ../semanage/seobject.py:1124
787#, fuzzy, python-brace-format
788#| msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
789msgid "Could not set user in port context for {proto}/{port}"
790msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে ব্যবহারকারী নির্ধারণ করা যায়নি"
791
792#: ../semanage/seobject.py:1128
793#, fuzzy, python-brace-format
794#| msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
795msgid "Could not set role in port context for {proto}/{port}"
796msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে ভূমিকা নির্ধারণ করা যায়নি"
797
798#: ../semanage/seobject.py:1132
799#, fuzzy, python-brace-format
800#| msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
801msgid "Could not set type in port context for {proto}/{port}"
802msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে ধরন নির্ধারণ করা যায়নি"
803
804#: ../semanage/seobject.py:1137
805#, fuzzy, python-brace-format
806#| msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
807msgid "Could not set mls fields in port context for {proto}/{port}"
808msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি"
809
810#: ../semanage/seobject.py:1141
811#, fuzzy, python-brace-format
812#| msgid "Could not set port context for %s/%s"
813msgid "Could not set port context for {proto}/{port}"
814msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context নির্ধারণ করা যায়নি"
815
816#: ../semanage/seobject.py:1145
817#, fuzzy, python-brace-format
818#| msgid "Could not add port %s/%s"
819msgid "Could not add port {proto}/{port}"
820msgstr "%s/%s পোর্ট যোগ করা যায়নি"
821
822#: ../semanage/seobject.py:1161 ../semanage/seobject.py:1433
823#: ../semanage/seobject.py:1687 ../semanage/seobject.py:1965
824#: ../semanage/seobject.py:2171
825msgid "Requires setype or serange"
826msgstr "setype অথবা serange আবশ্যক"
827
828#: ../semanage/seobject.py:1163 ../semanage/seobject.py:1435
829#: ../semanage/seobject.py:1689
830msgid "Requires setype"
831msgstr "setype আবশ্যক"
832
833#: ../semanage/seobject.py:1175 ../semanage/seobject.py:1241
834#, fuzzy, python-brace-format
835#| msgid "Port %s/%s is not defined"
836msgid "Port {proto}/{port} is not defined"
837msgstr "%s/%s পোর্ট নির্ধারিত হয়নি"
838
839#: ../semanage/seobject.py:1179
840#, fuzzy, python-brace-format
841#| msgid "Could not query port %s/%s"
842msgid "Could not query port {proto}/{port}"
843msgstr "%s/%s পোর্ট কোয়েরি করা যায়নি"
844
845#: ../semanage/seobject.py:1193
846#, fuzzy, python-brace-format
847#| msgid "Could not modify port %s/%s"
848msgid "Could not modify port {proto}/{port}"
849msgstr "%s/%s পোর্ট পরিবর্তন করা যায়নি"
850
851#: ../semanage/seobject.py:1208
852msgid "Could not list the ports"
853msgstr "পোর্টের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
854
855#: ../semanage/seobject.py:1225
856#, python-format
857msgid "Could not delete the port %s"
858msgstr "%s পোর্ট মুছে ফেলা যায়নি"
859
860#: ../semanage/seobject.py:1247
861#, fuzzy, python-brace-format
862#| msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
863msgid "Port {proto}/{port} is defined in policy, cannot be deleted"
864msgstr "%s/%s পোর্টটি নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে অপসারণযোগ্য নয়"
865
866#: ../semanage/seobject.py:1251
867#, fuzzy, python-brace-format
868#| msgid "Could not delete port %s/%s"
869msgid "Could not delete port {proto}/{port}"
870msgstr "%s/%s পোর্ট মুছে ফেলা যায়নি"
871
872#: ../semanage/seobject.py:1269 ../semanage/seobject.py:1289
873msgid "Could not list ports"
874msgstr "পোর্টের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
875
876#: ../semanage/seobject.py:1324 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668
877#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766
878#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630
879msgid "SELinux Port Type"
880msgstr "SELinux পোর্টের ধরন"
881
882#: ../semanage/seobject.py:1324
883msgid "Proto"
884msgstr "প্রোটো"
885
886#: ../semanage/seobject.py:1324 ../semanage/seobject.py:1830
887#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407
888msgid "Port Number"
889msgstr "পোর্ট সংখ্যা"
890
891#: ../semanage/seobject.py:1346
892msgid "Subnet Prefix is required"
893msgstr ""
894
895#: ../semanage/seobject.py:1356
896msgid "Invalid Pkey"
897msgstr ""
898
899#: ../semanage/seobject.py:1360
900#, fuzzy, python-brace-format
901#| msgid "Could not create a key for %s"
902msgid "Could not create a key for {subnet_prefix}/{pkey}"
903msgstr "%s'র জন্য কি নির্মাণ করা যায়নি"
904
905#: ../semanage/seobject.py:1376 ../semanage/seobject.py:1440
906#, python-format
907msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type"
908msgstr ""
909
910#: ../semanage/seobject.py:1382 ../semanage/seobject.py:1446
911#: ../semanage/seobject.py:1500 ../semanage/seobject.py:1506
912#, fuzzy, python-brace-format
913#| msgid "Could not check if interface %s is defined"
914msgid "Could not check if ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined"
915msgstr "%s প্রেক্ষাপটের বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নিis defined"
916
917#: ../semanage/seobject.py:1384
918#, python-brace-format
919msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} already defined"
920msgstr ""
921
922#: ../semanage/seobject.py:1388
923#, fuzzy, python-brace-format
924#| msgid "Could not create key for %s"
925msgid "Could not create ibpkey for {subnet_prefix}/{pkey}"
926msgstr "%s'র কি নির্মাণ করা যায়নি"
927
928#: ../semanage/seobject.py:1394
929#, fuzzy, python-brace-format
930#| msgid "Could not create context for %s"
931msgid "Could not create context for {subnet_prefix}/{pkey}"
932msgstr "%s'র জন্য context নির্মাণ করা যায়নি"
933
934#: ../semanage/seobject.py:1398
935#, fuzzy, python-brace-format
936#| msgid "Could not set user in file context for %s"
937msgid "Could not set user in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
938msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ব্যবহারকারী বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি"
939
940#: ../semanage/seobject.py:1402
941#, fuzzy, python-brace-format
942#| msgid "Could not set role in file context for %s"
943msgid "Could not set role in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
944msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ভূমিকা নির্ধারণ করা যায়নি"
945
946#: ../semanage/seobject.py:1406
947#, fuzzy, python-brace-format
948#| msgid "Could not set type in file context for %s"
949msgid "Could not set type in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
950msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ধরন নির্ধারণ করা যায়নি"
951
952#: ../semanage/seobject.py:1411
953#, fuzzy, python-brace-format
954#| msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
955msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
956msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি"
957
958#: ../semanage/seobject.py:1415
959#, fuzzy, python-brace-format
960#| msgid "Could not set file context for %s"
961msgid "Could not set ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
962msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context নির্ধারণ করা যায়নি"
963
964#: ../semanage/seobject.py:1419
965#, python-brace-format
966msgid "Could not add ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
967msgstr ""
968
969#: ../semanage/seobject.py:1448 ../semanage/seobject.py:1502
970#, python-brace-format
971msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is not defined"
972msgstr ""
973
974#: ../semanage/seobject.py:1452
975#, fuzzy, python-brace-format
976#| msgid "Could not query file context %s"
977msgid "Could not query ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
978msgstr "%s'র ফাইল context কোয়েরি করা যায়নি"
979
980#: ../semanage/seobject.py:1463
981#, fuzzy, python-brace-format
982#| msgid "Could not modify interface %s"
983msgid "Could not modify ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
984msgstr "%s প্রেক্ষাপট পরিবর্তন করা যায়নি"
985
986#: ../semanage/seobject.py:1476
987msgid "Could not list the ibpkeys"
988msgstr ""
989
990#: ../semanage/seobject.py:1491
991#, python-format
992msgid "Could not delete the ibpkey %s"
993msgstr ""
994
995#: ../semanage/seobject.py:1508
996#, fuzzy, python-brace-format
997#| msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
998msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined in policy, cannot be deleted"
999msgstr "%s প্রেক্ষাপটটি নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হয়েছে এবং অপসারণযোগ্য নয়"
1000
1001#: ../semanage/seobject.py:1512
1002#, fuzzy, python-brace-format
1003#| msgid "Could not delete interface %s"
1004msgid "Could not delete ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
1005msgstr "%s ইন্টারফেস মুছে ফেলা যায়নি"
1006
1007#: ../semanage/seobject.py:1528 ../semanage/seobject.py:1549
1008msgid "Could not list ibpkeys"
1009msgstr ""
1010
1011#: ../semanage/seobject.py:1584
1012msgid "SELinux IB Pkey Type"
1013msgstr ""
1014
1015#: ../semanage/seobject.py:1584
1016msgid "Subnet_Prefix"
1017msgstr ""
1018
1019#: ../semanage/seobject.py:1584
1020msgid "Pkey Number"
1021msgstr ""
1022
1023#: ../semanage/seobject.py:1606
1024msgid "IB device name is required"
1025msgstr ""
1026
1027#: ../semanage/seobject.py:1611
1028msgid "Invalid Port Number"
1029msgstr ""
1030
1031#: ../semanage/seobject.py:1615
1032#, fuzzy, python-brace-format
1033#| msgid "Could not create a key for %s/%s"
1034msgid "Could not create a key for ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1035msgstr "%s/%s'র জন্য কি নির্মাণ করা যায়নি"
1036
1037#: ../semanage/seobject.py:1631 ../semanage/seobject.py:1694
1038#, python-format
1039msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type"
1040msgstr ""
1041
1042#: ../semanage/seobject.py:1636
1043#, fuzzy, python-brace-format
1044#| msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
1045msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{port} is defined"
1046msgstr "পোর্ট %s/%s নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
1047
1048#: ../semanage/seobject.py:1638
1049#, python-brace-format
1050msgid "ibendport {ibdev_name}/{port} already defined"
1051msgstr ""
1052
1053#: ../semanage/seobject.py:1642
1054#, fuzzy, python-brace-format
1055#| msgid "Could not create port for %s/%s"
1056msgid "Could not create ibendport for {ibdev_name}/{port}"
1057msgstr "%s/%s'র জন্য পোর্ট নির্মাণ করা যায়নি"
1058
1059#: ../semanage/seobject.py:1648
1060#, fuzzy, python-brace-format
1061#| msgid "Could not create context for %s"
1062msgid "Could not create context for {ibendport}/{port}"
1063msgstr "%s'র জন্য context নির্মাণ করা যায়নি"
1064
1065#: ../semanage/seobject.py:1652
1066#, fuzzy, python-brace-format
1067#| msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
1068msgid "Could not set user in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1069msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে ব্যবহারকারী নির্ধারণ করা যায়নি"
1070
1071#: ../semanage/seobject.py:1656
1072#, fuzzy, python-brace-format
1073#| msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
1074msgid "Could not set role in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1075msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে ভূমিকা নির্ধারণ করা যায়নি"
1076
1077#: ../semanage/seobject.py:1660
1078#, fuzzy, python-brace-format
1079#| msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
1080msgid "Could not set type in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1081msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে ধরন নির্ধারণ করা যায়নি"
1082
1083#: ../semanage/seobject.py:1665
1084#, fuzzy, python-brace-format
1085#| msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
1086msgid "Could not set mls fields in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1087msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context'র মধ্যে mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি"
1088
1089#: ../semanage/seobject.py:1669
1090#, fuzzy, python-brace-format
1091#| msgid "Could not set port context for %s/%s"
1092msgid "Could not set ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1093msgstr "%s/%s'র ক্ষেত্রে পোর্ট context নির্ধারণ করা যায়নি"
1094
1095#: ../semanage/seobject.py:1673
1096#, python-brace-format
1097msgid "Could not add ibendport {ibdev_name}/{port}"
1098msgstr ""
1099
1100#: ../semanage/seobject.py:1700 ../semanage/seobject.py:1752
1101#: ../semanage/seobject.py:1758
1102#, fuzzy, python-brace-format
1103#| msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
1104msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined"
1105msgstr "পোর্ট %s/%s নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
1106
1107#: ../semanage/seobject.py:1702 ../semanage/seobject.py:1754
1108#, python-brace-format
1109msgid "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is not defined"
1110msgstr ""
1111
1112#: ../semanage/seobject.py:1706
1113#, python-brace-format
1114msgid "Could not query ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1115msgstr ""
1116
1117#: ../semanage/seobject.py:1717
1118#, python-brace-format
1119msgid "Could not modify ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1120msgstr ""
1121
1122#: ../semanage/seobject.py:1730
1123msgid "Could not list the ibendports"
1124msgstr ""
1125
1126#: ../semanage/seobject.py:1739
1127#, fuzzy, python-brace-format
1128#| msgid "Could not create a key for %s"
1129msgid "Could not create a key for {ibdev_name}/{port}"
1130msgstr "%s'র জন্য কি নির্মাণ করা যায়নি"
1131
1132#: ../semanage/seobject.py:1743
1133#, fuzzy, python-brace-format
1134#| msgid "Could not delete the port %s"
1135msgid "Could not delete the ibendport {ibdev_name}/{port}"
1136msgstr "%s পোর্ট মুছে ফেলা যায়নি"
1137
1138#: ../semanage/seobject.py:1760
1139#, fuzzy, python-brace-format
1140#| msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
1141msgid ""
1142"ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined in policy, cannot be deleted"
1143msgstr "%s/%s পোর্টটি নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে অপসারণযোগ্য নয়"
1144
1145#: ../semanage/seobject.py:1764
1146#, python-brace-format
1147msgid "Could not delete ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1148msgstr ""
1149
1150#: ../semanage/seobject.py:1780 ../semanage/seobject.py:1800
1151msgid "Could not list ibendports"
1152msgstr ""
1153
1154#: ../semanage/seobject.py:1830
1155msgid "SELinux IB End Port Type"
1156msgstr ""
1157
1158#: ../semanage/seobject.py:1830
1159msgid "IB Device Name"
1160msgstr ""
1161
1162#: ../semanage/seobject.py:1856
1163msgid "Node Address is required"
1164msgstr "নোডের ঠিকানা উল্লেখ করা আবশ্যক"
1165
1166#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1880
1167msgid "Unknown or missing protocol"
1168msgstr "প্রোটোকল অজানা অথবা অনুপস্থিত"
1169
1170#: ../semanage/seobject.py:1894
1171msgid "SELinux node type is required"
1172msgstr "SELinux নোড ধরন অাবশ্যক"
1173
1174#: ../semanage/seobject.py:1899 ../semanage/seobject.py:1970
1175#, python-format
1176msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
1177msgstr "ধরন %s অবৈধ, অবশ্যই এক নোড ধরন হতে হবে"
1178
1179#: ../semanage/seobject.py:1903 ../semanage/seobject.py:1974
1180#: ../semanage/seobject.py:2011 ../semanage/seobject.py:2112
1181#: ../semanage/seobject.py:2175 ../semanage/seobject.py:2211
1182#: ../semanage/seobject.py:2430
1183#, python-format
1184msgid "Could not create key for %s"
1185msgstr "%s'র কি নির্মাণ করা যায়নি"
1186
1187#: ../semanage/seobject.py:1907 ../semanage/seobject.py:1978
1188#: ../semanage/seobject.py:2015 ../semanage/seobject.py:2021
1189#, python-format
1190msgid "Could not check if addr %s is defined"
1191msgstr "addr %s নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
1192
1193#: ../semanage/seobject.py:1909
1194#, python-format
1195msgid "Addr %s already defined"
1196msgstr ""
1197
1198#: ../semanage/seobject.py:1913
1199#, python-format
1200msgid "Could not create addr for %s"
1201msgstr "%s-র জন্য addr নির্মাণ করা যায়নি"
1202
1203#: ../semanage/seobject.py:1919 ../semanage/seobject.py:2127
1204#: ../semanage/seobject.py:2384
1205#, python-format
1206msgid "Could not create context for %s"
1207msgstr "%s'র জন্য context নির্মাণ করা যায়নি"
1208
1209#: ../semanage/seobject.py:1923
1210#, python-format
1211msgid "Could not set mask for %s"
1212msgstr "%s-র মাস্ক নির্ধারণ করা যায়নি"
1213
1214#: ../semanage/seobject.py:1927
1215#, python-format
1216msgid "Could not set user in addr context for %s"
1217msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context'এ ব্যবহারকারী বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি"
1218
1219#: ../semanage/seobject.py:1931
1220#, python-format
1221msgid "Could not set role in addr context for %s"
1222msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context'এ ভূমিকা নির্ধারণ করা যায়নি"
1223
1224#: ../semanage/seobject.py:1935
1225#, python-format
1226msgid "Could not set type in addr context for %s"
1227msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context'এ ধরন নির্ধারণ করা যায়নি"
1228
1229#: ../semanage/seobject.py:1940
1230#, python-format
1231msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
1232msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context'এ mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি"
1233
1234#: ../semanage/seobject.py:1944
1235#, python-format
1236msgid "Could not set addr context for %s"
1237msgstr "%s'র ক্ষেত্রে addr context নির্ধারণ করা যায়নি"
1238
1239#: ../semanage/seobject.py:1948
1240#, python-format
1241msgid "Could not add addr %s"
1242msgstr "%s addr যোগ করা যায়নি"
1243
1244#: ../semanage/seobject.py:1980 ../semanage/seobject.py:2017
1245#, python-format
1246msgid "Addr %s is not defined"
1247msgstr "%s addr নির্ধারিত হয়নি"
1248
1249#: ../semanage/seobject.py:1984
1250#, python-format
1251msgid "Could not query addr %s"
1252msgstr "%s addr কোয়েরি করা যায়নি"
1253
1254#: ../semanage/seobject.py:1994
1255#, python-format
1256msgid "Could not modify addr %s"
1257msgstr "%s addr পরিবর্তন করা যায়নি"
1258
1259#: ../semanage/seobject.py:2023
1260#, python-format
1261msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
1262msgstr "%s addr নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে অপসারণযোগ্য নয়"
1263
1264#: ../semanage/seobject.py:2027
1265#, python-format
1266msgid "Could not delete addr %s"
1267msgstr "%s addr মুছে ফেলা যায়নি"
1268
1269#: ../semanage/seobject.py:2041
1270msgid "Could not deleteall node mappings"
1271msgstr "নোড ম্যাপিংয়ের ক্ষেত্রে deleteall প্রয়োগ করা যায়নি"
1272
1273#: ../semanage/seobject.py:2055
1274msgid "Could not list addrs"
1275msgstr "addr-র তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
1276
1277#: ../semanage/seobject.py:2108 ../semanage/seobject.py:2421
1278msgid "SELinux Type is required"
1279msgstr "SELinux Type আবশ্যক"
1280
1281#: ../semanage/seobject.py:2116 ../semanage/seobject.py:2179
1282#: ../semanage/seobject.py:2215 ../semanage/seobject.py:2221
1283#, python-format
1284msgid "Could not check if interface %s is defined"
1285msgstr "%s প্রেক্ষাপটের বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নিis defined"
1286
1287#: ../semanage/seobject.py:2118
1288#, python-format
1289msgid "Interface %s already defined"
1290msgstr ""
1291
1292#: ../semanage/seobject.py:2122
1293#, python-format
1294msgid "Could not create interface for %s"
1295msgstr "%s'র প্রেক্ষাপট নির্মাণ করা যায়নি"
1296
1297#: ../semanage/seobject.py:2131
1298#, python-format
1299msgid "Could not set user in interface context for %s"
1300msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'এ ব্যবহারকারী বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি"
1301
1302#: ../semanage/seobject.py:2135
1303#, python-format
1304msgid "Could not set role in interface context for %s"
1305msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'এ ভূমিকার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি"
1306
1307#: ../semanage/seobject.py:2139
1308#, python-format
1309msgid "Could not set type in interface context for %s"
1310msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'এ ধরন নির্ধারণ করা যায়নি"
1311
1312#: ../semanage/seobject.py:2144
1313#, python-format
1314msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
1315msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'এ mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি"
1316
1317#: ../semanage/seobject.py:2148
1318#, python-format
1319msgid "Could not set interface context for %s"
1320msgstr "%s'র ক্ষেত্রে প্রেক্ষাপটের context'র বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি"
1321
1322#: ../semanage/seobject.py:2152
1323#, python-format
1324msgid "Could not set message context for %s"
1325msgstr "%s'র ক্ষেত্রে বার্তার context নির্ধারণ করা যায়নি"
1326
1327#: ../semanage/seobject.py:2156
1328#, python-format
1329msgid "Could not add interface %s"
1330msgstr "%s প্রেক্ষাপট যোগ করা যায়নি"
1331
1332#: ../semanage/seobject.py:2181 ../semanage/seobject.py:2217
1333#, python-format
1334msgid "Interface %s is not defined"
1335msgstr "%s প্রেক্ষাপটের বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত হয়নি"
1336
1337#: ../semanage/seobject.py:2185
1338#, python-format
1339msgid "Could not query interface %s"
1340msgstr "%s প্রেক্ষাপট কোয়েরি করা যায়নি"
1341
1342#: ../semanage/seobject.py:2196
1343#, python-format
1344msgid "Could not modify interface %s"
1345msgstr "%s প্রেক্ষাপট পরিবর্তন করা যায়নি"
1346
1347#: ../semanage/seobject.py:2223
1348#, python-format
1349msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
1350msgstr "%s প্রেক্ষাপটটি নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হয়েছে এবং অপসারণযোগ্য নয়"
1351
1352#: ../semanage/seobject.py:2227
1353#, python-format
1354msgid "Could not delete interface %s"
1355msgstr "%s ইন্টারফেস মুছে ফেলা যায়নি"
1356
1357#: ../semanage/seobject.py:2241
1358msgid "Could not delete all interface  mappings"
1359msgstr "সকল ইন্টারফেস ম্যাপিং মুছে ফেলা যায়নি"
1360
1361#: ../semanage/seobject.py:2255
1362msgid "Could not list interfaces"
1363msgstr "প্রেক্ষাপটের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
1364
1365#: ../semanage/seobject.py:2280
1366msgid "SELinux Interface"
1367msgstr "SELinux ইন্টারফেস"
1368
1369#: ../semanage/seobject.py:2280 ../semanage/seobject.py:2672
1370msgid "Context"
1371msgstr "কনটেক্সট"
1372
1373#: ../semanage/seobject.py:2350
1374#, python-format
1375msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
1376msgstr "টার্গেট %s বৈধ নয়। টার্গেট '/' দিয়ে শেষ হতে পারে না"
1377
1378#: ../semanage/seobject.py:2353
1379#, python-format
1380msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
1381msgstr ""
1382
1383#: ../semanage/seobject.py:2356
1384#, python-format
1385msgid "Equivalence class for %s already exists"
1386msgstr "%s-র ক্ষেত্রে সমতূল্য ক্লাস বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
1387
1388#: ../semanage/seobject.py:2362
1389#, python-format
1390msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
1391msgstr ""
1392
1393#: ../semanage/seobject.py:2373
1394#, python-format
1395msgid "Equivalence class for %s does not exist"
1396msgstr ""
1397
1398#: ../semanage/seobject.py:2390
1399#, python-format
1400msgid "Could not set user in file context for %s"
1401msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ব্যবহারকারী বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা যায়নি"
1402
1403#: ../semanage/seobject.py:2394
1404#, python-format
1405msgid "Could not set role in file context for %s"
1406msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ভূমিকা নির্ধারণ করা যায়নি"
1407
1408#: ../semanage/seobject.py:2399 ../semanage/seobject.py:2459
1409#, python-format
1410msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
1411msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ mls ক্ষেত্র নির্ধারণ করা যায়নি"
1412
1413#: ../semanage/seobject.py:2405
1414msgid "Invalid file specification"
1415msgstr "ফাইলের বৈশিষ্ট্য বৈধ নয়"
1416
1417#: ../semanage/seobject.py:2407
1418msgid "File specification can not include spaces"
1419msgstr "ফাইল স্পসিফেকশনের মধ্যে শূণ্যস্থান থাকা সম্ভব নয়"
1420
1421#: ../semanage/seobject.py:2412
1422#, python-format
1423msgid ""
1424"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
1425msgstr ""
1426
1427#: ../semanage/seobject.py:2426 ../semanage/seobject.py:2491
1428#, python-format
1429msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
1430msgstr "ধরন %s অবৈধ, অবশ্যই এক ফাইল বা ডিভাইস ধরন হতে হবে"
1431
1432#: ../semanage/seobject.py:2434 ../semanage/seobject.py:2439
1433#: ../semanage/seobject.py:2501 ../semanage/seobject.py:2510
1434#: ../semanage/seobject.py:2598 ../semanage/seobject.py:2602
1435#, python-format
1436msgid "Could not check if file context for %s is defined"
1437msgstr "%s'র ফাইল context নির্ধারিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করা যায়নি"
1438
1439#: ../semanage/seobject.py:2442
1440#, python-format
1441msgid "File context for %s already defined"
1442msgstr ""
1443
1444#: ../semanage/seobject.py:2446
1445#, python-format
1446msgid "Could not create file context for %s"
1447msgstr "%s'র ফাইল contex নির্মাণ করা যায়নি"
1448
1449#: ../semanage/seobject.py:2454
1450#, python-format
1451msgid "Could not set type in file context for %s"
1452msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context'এ ধরন নির্ধারণ করা যায়নি"
1453
1454#: ../semanage/seobject.py:2462 ../semanage/seobject.py:2534
1455#: ../semanage/seobject.py:2538
1456#, python-format
1457msgid "Could not set file context for %s"
1458msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইলের context নির্ধারণ করা যায়নি"
1459
1460#: ../semanage/seobject.py:2468
1461#, python-format
1462msgid "Could not add file context for %s"
1463msgstr "%s'র ক্ষেত্রে ফাইল context যোগ করা যায়নি"
1464
1465#: ../semanage/seobject.py:2487
1466msgid "Requires setype, serange or seuser"
1467msgstr "setype, serange অথবা seuser আবশ্যক"
1468
1469#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2516
1470#, python-format
1471msgid "Could not query file context for %s"
1472msgstr "%s'র জন্য ফাইল context কোয়েরি করা যায়নি"
1473
1474#: ../semanage/seobject.py:2512 ../semanage/seobject.py:2606
1475#, python-format
1476msgid "File context for %s is not defined"
1477msgstr "%s'র ফাইল context আবশ্যক"
1478
1479#: ../semanage/seobject.py:2542
1480#, python-format
1481msgid "Could not modify file context for %s"
1482msgstr "%s'র জন্য ফাইল context পরিবর্তন করা যায়নি"
1483
1484#: ../semanage/seobject.py:2560
1485msgid "Could not list the file contexts"
1486msgstr "ফাইল context'র তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
1487
1488#: ../semanage/seobject.py:2574
1489#, python-format
1490msgid "Could not delete the file context %s"
1491msgstr "ফাইল context %s  মুছে ফেলা যায়নি"
1492
1493#: ../semanage/seobject.py:2604
1494#, python-format
1495msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
1496msgstr ""
1497"%s'র ফাইল context নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে তা অপসারণ করা সম্ভব নয়"
1498
1499#: ../semanage/seobject.py:2610
1500#, python-format
1501msgid "Could not delete file context for %s"
1502msgstr "%s'র ফাইল context মুছে ফেলা যায়নি"
1503
1504#: ../semanage/seobject.py:2627
1505msgid "Could not list file contexts"
1506msgstr "ফাইল context'র তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
1507
1508#: ../semanage/seobject.py:2631
1509msgid "Could not list file contexts for home directories"
1510msgstr ""
1511
1512#: ../semanage/seobject.py:2635
1513msgid "Could not list local file contexts"
1514msgstr "স্থানীয় ফাইলের context'র তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
1515
1516#: ../semanage/seobject.py:2672
1517msgid "SELinux fcontext"
1518msgstr "SELinux fcontext"
1519
1520#: ../semanage/seobject.py:2685
1521msgid ""
1522"\n"
1523"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
1524msgstr ""
1525"\n"
1526"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
1527
1528#: ../semanage/seobject.py:2690
1529msgid ""
1530"\n"
1531"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
1532msgstr ""
1533"\n"
1534"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
1535
1536#: ../semanage/seobject.py:2728 ../semanage/seobject.py:2779
1537#: ../semanage/seobject.py:2785
1538#, python-format
1539msgid "Could not check if boolean %s is defined"
1540msgstr "বুলিয়ান %s'র বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত হয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করা যায়নি"
1541
1542#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781
1543#, python-format
1544msgid "Boolean %s is not defined"
1545msgstr "বুলিয়ান %s'র মান বর্তমানে নির্ধারিত রয়েছে"
1546
1547#: ../semanage/seobject.py:2734
1548#, python-format
1549msgid "Could not query file context %s"
1550msgstr "%s'র ফাইল context কোয়েরি করা যায়নি"
1551
1552#: ../semanage/seobject.py:2739
1553#, python-format
1554msgid "You must specify one of the following values: %s"
1555msgstr "নিম্নলিখিত একটি মান উল্লেখ করা আবশ্যক: %s"
1556
1557#: ../semanage/seobject.py:2744
1558#, python-format
1559msgid "Could not set active value of boolean %s"
1560msgstr "%s বুলিয়েনের সক্রিয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
1561
1562#: ../semanage/seobject.py:2747
1563#, python-format
1564msgid "Could not modify boolean %s"
1565msgstr "%s বুলিয়ানের মান পরিবর্তন করা যায়নি"
1566
1567#: ../semanage/seobject.py:2763
1568#, fuzzy, python-brace-format
1569#| msgid "Bad format %s: Record %s"
1570msgid "Bad format {filename}: Record {record}"
1571msgstr "ভুল বিন্যাস %s: রেকর্ড %s"
1572
1573#: ../semanage/seobject.py:2787
1574#, python-format
1575msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
1576msgstr "বুলিয়ান %s'র মান নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে অপসারণযোগ্য নয়"
1577
1578#: ../semanage/seobject.py:2791
1579#, python-format
1580msgid "Could not delete boolean %s"
1581msgstr "বুলিয়ান %s মুছে ফেলা যায়নি"
1582
1583#: ../semanage/seobject.py:2803 ../semanage/seobject.py:2820
1584msgid "Could not list booleans"
1585msgstr "বুলিয়ানের তালিকা নির্মাণ করা যায়নি"
1586
1587#: ../semanage/seobject.py:2853
1588msgid "off"
1589msgstr "বন্ধ"
1590
1591#: ../semanage/seobject.py:2853
1592msgid "on"
1593msgstr "চালু"
1594
1595#: ../semanage/seobject.py:2865
1596msgid "SELinux boolean"
1597msgstr "SELinux বুলিয়ান"
1598
1599#: ../semanage/seobject.py:2865
1600msgid "State"
1601msgstr "অবস্থা"
1602
1603#: ../semanage/seobject.py:2865
1604msgid "Default"
1605msgstr "ডিফল্ট"
1606
1607#: ../semanage/seobject.py:2865 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140
1608#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510
1609#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099
1610msgid "Description"
1611msgstr "বিবরণ"
1612
1613#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481
1614msgid "Found circular interface class"
1615msgstr ""
1616
1617#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486
1618#, python-format
1619msgid "Missing interface definition for %s"
1620msgstr ""
1621
1622#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
1623msgid "Standard Init Daemon"
1624msgstr "প্রমিত Init ডেমন"
1625
1626#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
1627msgid "DBUS System Daemon"
1628msgstr "DBUS সিস্টেম ডেমন"
1629
1630#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
1631msgid "Internet Services Daemon"
1632msgstr "ইন্টারনেট পরিসেবার ডোমেইন"
1633
1634#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
1635msgid "Web Application/Script (CGI)"
1636msgstr "ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন/স্ক্রিপ্ট (CGI)"
1637
1638#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
1639msgid "Sandbox"
1640msgstr "Sandbox"
1641
1642#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143
1643msgid "User Application"
1644msgstr "ব্যবহারকারীদের অ্যাপ্লিকেশন"
1645
1646#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144
1647msgid "Existing Domain Type"
1648msgstr "বিদ্যমান ডোমেন ধরন"
1649
1650#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145
1651msgid "Minimal Terminal Login User Role"
1652msgstr "সর্বনিম্ন টার্মিন্যাল লগিন ব্যবহারকারীর ভূমিকা"
1653
1654#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146
1655msgid "Minimal X Windows Login User Role"
1656msgstr "সর্বনিম্ন X Windows লগিন ব্যবহারকারীর ভূমিকা"
1657
1658#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
1659msgid "Desktop Login User Role"
1660msgstr "ডেস্কটপ লগিন ব্যবহারকারী রোল"
1661
1662#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148
1663msgid "Administrator Login User Role"
1664msgstr "অ্যাডমিনেস্ট্রেটিভ লগিন ব্যবহারকারী রোল"
1665
1666#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149
1667msgid "Confined Root Administrator Role"
1668msgstr "কনফাইন্ড রুট অ্যাডমিনেস্ট্রেটিভ রোল"
1669
1670#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150
1671msgid "Module information for a new type"
1672msgstr "একটি নতুন ধরনের মডিউল তথ্য"
1673
1674#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:156
1675msgid "Valid Types:\n"
1676msgstr "বৈধ ধরনগুলি:\n"
1677
1678#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:191
1679#, python-format
1680msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
1681msgstr ""
1682"পোর্ট সংখ্যার ক্ষেত্রে 1 থেকে %d-র মধ্যে সংখ্যা অথবা সংখ্যামালা ব্যবহার করা আবশ্যক "
1683
1684#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:203
1685msgid "You must enter a valid policy type"
1686msgstr "অাপনাকে অবশ্যই এক বৈধ পলিসি ধরন দিতে হবে"
1687
1688#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:206
1689#, python-format
1690msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
1691msgstr ""
1692"অাপনাকে অাপনার '%s' এর জন্য অাপনার পলিসি মডিউলের জন্য অবশ্যই এক নাম দিতে হবে।"
1693
1694#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:344
1695#, fuzzy
1696#| msgid ""
1697#| "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
1698#| "MODULENAME\""
1699msgid ""
1700"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n "
1701"MODULENAME\""
1702msgstr ""
1703"শূণ্যস্থান বিনা অক্ষর ও সংখ্যা বিশিষ্ট নাম হওয়া আবশ্যক। \"-n MODULENAME\" বিকল্পের "
1704"ব্যবহার করা যেতে পারে"
1705
1706#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:436
1707msgid "User Role types can not be assigned executables."
1708msgstr "ব্যবহারকারী ভূমিকার ধরনের ক্ষেত্রে এক্সেকিউটেবল ফাইল ধার্য করা যাবে না। "
1709
1710#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:442
1711#, fuzzy
1712#| msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
1713msgid "Only Daemon apps can use an init script."
1714msgstr "শুধুমাত্র ডেমন অ্যাপ্লিকেশনের জন্য init স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করা যাবে.."
1715
1716#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:460
1717msgid "use_resolve must be a boolean value "
1718msgstr "use_resolve-র ক্ষেত্রে বুলিয়ান মান ব্যবহার করা আবশ্যক "
1719
1720#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:466
1721msgid "use_syslog must be a boolean value "
1722msgstr "use_syslog-র মান বুলিয়ান হওয়া আবশ্যক "
1723
1724#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:472
1725msgid "use_kerberos must be a boolean value "
1726msgstr "use_kerberos-র ক্ষেত্রে বুলিয়ান মান ব্যবহার করা আবশ্যক "
1727
1728#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:478
1729msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
1730msgstr "manage_krb5_rcache-র ক্ষেত্রে বুলিয়ান মান ব্যবহার করা আবশ্যক "
1731
1732#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:508
1733msgid "USER Types automatically get a tmp type"
1734msgstr "USER ধরনের ক্ষেত্রে স্বয়ংক্রিয়রূপে tmp ধরন নির্ধারিত হবে"
1735
1736#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:845
1737#, python-format
1738msgid "'%s' policy modules require existing domains"
1739msgstr "'%s' পলিসি মডিউলের বিদ্যমান ডোমেনের প্রয়োজন"
1740
1741#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:870
1742msgid "Type field required"
1743msgstr "ধরন ফিল্ড প্রয়োজনীয়"
1744
1745#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:883
1746#, python-format
1747msgid ""
1748"You need to define a new type which ends with: \n"
1749" %s"
1750msgstr ""
1751"অাপনাকে একটি নতুন ধরন নির্দিষ্ট করতে হবে যা এই দিয়ে শেষ হয়: \n"
1752" %s"
1753
1754#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1111
1755msgid "You must enter the executable path for your confined process"
1756msgstr "কনফাইন করা প্রসেসের ক্ষেত্রে এক্সেকিউটেবলের পাথ উল্লেখ করা আবশ্যক"
1757
1758#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1376
1759msgid "Created the following files:\n"
1760msgstr ""
1761
1762#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1377
1763msgid "Type Enforcement file"
1764msgstr "ধরন প্রয়োগকারী ফাইল"
1765
1766#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378
1767msgid "Interface file"
1768msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত ফাইল"
1769
1770#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379
1771msgid "File Contexts file"
1772msgstr "ফাইল কনটেক্সটের ফাইল"
1773
1774#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381
1775msgid "Spec file"
1776msgstr "Spec ফাইল"
1777
1778#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1382
1779msgid "Setup Script"
1780msgstr "প্রস্তুতির স্ক্রিপ্ট"
1781
1782#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
1783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826
1784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
1785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952
1786msgid "No"
1787msgstr "না"
1788
1789#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707
1790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808
1791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872
1792#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935
1793msgid "Yes"
1794msgstr "হ্যাঁ"
1795
1796#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1797msgid "Disable"
1798msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন"
1799
1800#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1801msgid "Enable"
1802msgstr "সক্রিয় করুন"
1803
1804#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720
1805#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461
1806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493
1807msgid "Advanced >>"
1808msgstr "উন্নত >>"
1809
1810#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81
1811msgid "Advanced <<"
1812msgstr "উন্নত <<"
1813
1814#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76
1815msgid "Advanced Search >>"
1816msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া >>"
1817
1818#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82
1819msgid "Advanced Search <<"
1820msgstr "উন্নত অনুসন্ধান <<"
1821
1822#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107
1823msgid ""
1824"<small>\n"
1825"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
1826"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
1827"- Reboot, so that the system can relabel\n"
1828"- Once the system is working as planned\n"
1829"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
1830msgstr ""
1831"<small>\n"
1832"নিষ্ক্রিয় থেকে এনফোর্সিং মোডে পরিবর্তন করতে\n"
1833"- সিস্টেম মোড নিষ্ক্রিয় থেকে পারমিসিভে পরিবর্তন করুন\n"
1834"- রিবুট করুন, যাতে কিনা সিস্টেম রিলেবেল করতে পারে\n"
1835"- সিস্টেম একবার পরিকল্পনা মতো কাজ করা শুরু করলে\n"
1836"  * সিস্টেম মোড এনফোর্সিং এ পরিবর্তন করুন</small>\n"
1837
1838#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502
1839#, python-format
1840msgid "%s is not a valid domain"
1841msgstr "%s একটি বৈধ ডোমেন নয়"
1842
1843#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650
1844msgid "System Status: Disabled"
1845msgstr "সিস্টেম স্ট্যাটাস: নিষ্ক্রিয়"
1846
1847#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748
1848msgid "Help: Start Page"
1849msgstr "সহায়তা: প্রারম্ভ পৃষ্ঠা"
1850
1851#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
1852msgid "Help: Booleans Page"
1853msgstr "সহায়তা: Booleans পৃষ্ঠা"
1854
1855#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
1856msgid "Help: Executable Files Page"
1857msgstr "সহায়তা: এক্সিকিউটেবল ফাইল পৃষ্ঠা"
1858
1859#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761
1860msgid "Help: Writable Files Page"
1861msgstr "সহায়তা: লিখনযোগ্য ফাইল পৃষ্ঠা"
1862
1863#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764
1864msgid "Help: Application Types Page"
1865msgstr "সহায়তা: অ্যাপ্লিকেশন ধরন পৃষ্ঠা"
1866
1867#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769
1868msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
1869msgstr "সহায়তা: অাউটবাউন্ড নেটওয়ার্ক সংযোগ পৃষ্ঠা"
1870
1871#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772
1872msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
1873msgstr "সহায়তা: ইনবাউন্ড নেটওয়ার্ক সংযোগ পৃষ্ঠা"
1874
1875#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
1876msgid "Help: Transition from application Page"
1877msgstr "সহায়তা: অ্যাপ্লিকেশন পৃষ্ঠা থেকে ট্র্যানজিশন"
1878
1879#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781
1880msgid "Help: Transition into application Page"
1881msgstr "সহায়তা: অ্যাপ্লিকেশন পৃষ্ঠায় ট্র্যানজিশন"
1882
1883#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784
1884msgid "Help: Transition application file Page"
1885msgstr "সহায়তা: ট্র্যানজিশন অ্যাপ্লিকেশন ফাইল পৃষ্ঠা"
1886
1887#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788
1888msgid "Help: Systems Page"
1889msgstr "সহায়তা: সিস্টেম পৃষ্ঠা"
1890
1891#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792
1892msgid "Help: Lockdown Page"
1893msgstr "সহায়তা: লকডাউন পৃষ্ঠা"
1894
1895#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796
1896msgid "Help: Login Page"
1897msgstr "সহায়তা: লগিন পৃষ্ঠা"
1898
1899#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800
1900msgid "Help: SELinux User Page"
1901msgstr "সহায়তা: SELinux ব্যবহারকারী পৃষ্ঠা"
1902
1903#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804
1904msgid "Help: File Equivalence Page"
1905msgstr "সহায়তা: ফাইল সমতুল্যতা পৃষ্ঠা"
1906
1907#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230
1908#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917
1909#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705
1910msgid "More..."
1911msgstr "অারো..."
1912
1913#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047
1914#, python-format
1915msgid "File path used to enter the '%s' domain."
1916msgstr "'%s' ডোমেন দিতে ব্যবহৃত ফাইল পাথ।"
1917
1918#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048
1919#, python-format
1920msgid "Files to which the '%s' domain can write."
1921msgstr "'%s' ডোমেন যে ফাইলে লেখা যেতে পারে।"
1922
1923#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049
1924#, python-format
1925msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
1926msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট, যাতে '%s' সংযোগের জন্য অনুমোদিত।"
1927
1928#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050
1929#, python-format
1930msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
1931msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট, যাতে '%s' শোনার জন্য অনুমোদিত।"
1932
1933#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051
1934#, python-format
1935msgid "File Types defined for the '%s'."
1936msgstr "'%s' এর জন্য নির্দিষ্ট ফাইল ধরন।"
1937
1938#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052
1939#, python-format
1940msgid ""
1941"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
1942"'%s'."
1943msgstr "boolean তথ্য দেখান যা  '%s' এর জন্য পলিসি সংশোধন করতে করা যেতে পারে।"
1944
1945#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053
1946#, python-format
1947msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
1948msgstr "ফাইল ধরন দেখান যা '%s' দ্বারা ব্যবহার করা যেতে পারে।"
1949
1950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054
1951#, python-format
1952msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
1953msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট দেখান যার সংগে '%s' সংযোগ করা যেতে বা শোনা যেতে পারে।"
1954
1955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055
1956#, python-format
1957msgid "Application Transitions Into '%s'"
1958msgstr "'%s' এ অ্যাপ্লিকেশন ট্র্যানজিশন"
1959
1960#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056
1961#, python-format
1962msgid "Application Transitions From '%s'"
1963msgstr "'%s' এ অ্যাপ্লিকেশন ট্র্যানজিশন"
1964
1965#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057
1966#, python-format
1967msgid "File Transitions From '%s'"
1968msgstr "'%s' থেকে ফাইল ট্র্যানজিশন"
1969
1970#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058
1971#, python-format
1972msgid ""
1973"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains "
1974"entrypoint."
1975msgstr ""
1976
1977#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
1978#, python-format
1979msgid ""
1980"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes "
1981"them."
1982msgstr ""
1983
1984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
1985#, python-format
1986msgid "Files by '%s' with transitions to a different label."
1987msgstr ""
1988
1989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
1990#, python-format
1991msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
1992msgstr "অ্যাপ্লিকেশনগুলি দেখান যা '%s' এ বা তার বাইরে ট্র্যানজিশন করা যায়।"
1993
1994#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83
1995msgid "all files"
1996msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
1997
1998#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169
1999msgid "MISSING FILE PATH"
2000msgstr "ফাইল পাথ অনুপস্থিত"
2001
2002#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284
2003#, python-format
2004msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s."
2005msgstr ""
2006
2007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286
2008#, python-format
2009msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s."
2010msgstr ""
2011
2012#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343
2013msgid "executable"
2014msgstr "এক্সেকিউটেবল"
2015
2016#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346
2017msgid "writable"
2018msgstr "লিখনযোগ্য"
2019
2020#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349
2021msgid "application"
2022msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
2023
2024#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
2025#, python-format
2026msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains."
2027msgstr "নতুন %(TYPE)s ফাইল পাথ যোগ করুন, '%(DOMAIN)s' ডোমেনের জন্য।"
2028
2029#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
2030#, python-format
2031msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain."
2032msgstr "%(TYPE)s ফাইল পাথ মুছুন, '%(DOMAIN)s' ডোমেনের জন্য।"
2033
2034#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
2035#, python-format
2036msgid ""
2037"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the "
2038"list can be selected, this indicates they were modified previously."
2039msgstr ""
2040"%(TYPE)s ফাইল পাথ সংশোধন করুন, '%(DOMAIN)s' ডোমেনের জন্য। তালিকায় শুধুমাত্র মোটা "
2041"অাইটেম নির্বাচন করা হবে, এটি সূচিত করে যে তারা পূর্বে সংশোধিত হয়েছে।"
2042
2043#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364
2044msgid "connect"
2045msgstr "সংযোগ করুন"
2046
2047#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367
2048msgid "listen for inbound connections"
2049msgstr "ইনবাউন্ড সংযোগের জন্য শুনুন"
2050
2051#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369
2052#, python-format
2053msgid ""
2054"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2055msgstr ""
2056"নতুন পোর্ট সংজ্ঞা যোগ করুন যেখানে '%(APP)s' ডোমেন %(PERM)s এ অনুমতি দেওয়া হয়েছে।"
2057
2058#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370
2059#, python-format
2060msgid ""
2061"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to "
2062"%(PERM)s."
2063msgstr ""
2064"সংশোধিত পোর্ট সংজ্ঞা মুছুন যেখানে '%(APP)s' ডোমেনের %(PERM)s এ অনুমতি রয়েছে।"
2065
2066#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371
2067#, python-format
2068msgid ""
2069"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2070msgstr "পোর্ট সংজ্ঞা সংশোধন করুন, যা '%(APP)s' ডোমেন %(PERM)s এর জন্য অনুমোদিত।"
2071
2072#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
2073msgid "Add new SELinux User/Role definition."
2074msgstr "নতুন SELinux ব্যবহারকারী/রোল সংজ্ঞা যোগ করুন।"
2075
2076#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
2077msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
2078msgstr "সংশোধিত SELinux ব্যবহারকারী/রোল সংজ্ঞা মুছুন।"
2079
2080#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402
2081msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
2082msgstr "নির্বাচিত সংশোধিত SELinux ব্যবহারকারী/রোল সংজ্ঞা সংশোধন করুন।"
2083
2084#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409
2085msgid "Add new Login Mapping definition."
2086msgstr "নতুন লগিন ম্যাপিং সংজ্ঞা যোগ করুন।"
2087
2088#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410
2089msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
2090msgstr "সংশোধিত লগিন ম্যাপিং সংজ্ঞা মুছুন।"
2091
2092#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411
2093msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
2094msgstr "নির্বাচিত সংশোধিত লগিন ম্যাপিং সংজ্ঞা সংশোধন করুন।"
2095
2096#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418
2097msgid "Add new File Equivalence definition."
2098msgstr "নতুন ফাইল সমতুল্যতা সংজ্ঞা যোগ করুন।"
2099
2100#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419
2101msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
2102msgstr "সংশোধিত ফাইল সমতুল্যতা সংজ্ঞা মুছুন।"
2103
2104#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420
2105msgid ""
2106"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
2107"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
2108msgstr ""
2109"নির্বাচিত সংশোধিত ফাইল সমতুল্যতা সংজ্ঞা সংশোধন করুন। তালিকায় শুধুমাত্র মোটা অাইটেম "
2110"নির্বাচন করা হবে, এটি সূচিত করে যে তারা পূর্বে সংশোধিত হয়েছে।"
2111
2112#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
2113#, python-format
2114msgid "Boolean %s Allow Rules"
2115msgstr "Boolean %s নিয়ম অনুমোদন"
2116
2117#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461
2118#, python-format
2119msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2120msgstr "%s এর জন্য নেটওয়ার্ক পোর্ট যোগ করুন।  অাপডেট প্রয়োগ করলে পোর্ট তৈরি করা হবে।"
2121
2122#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462
2123#, python-format
2124msgid "Add Network Port for %s"
2125msgstr "%s এর জন্য নেটওয়ার্ক পোর্ট যোগ করুন"
2126
2127#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467
2128#, python-format
2129msgid ""
2130"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
2131msgstr "%s এর জন্য ফাইল লেবেলিং যোগ করুন। অাপডেট প্রয়োগ হলে ফাইল লেবেল তৈরি হবে।"
2132
2133#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521
2134#, python-format
2135msgid "Add File Labeling for %s"
2136msgstr "%s এর জন্য ফাইল লেবেলিং যোগ করুন"
2137
2138#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478
2139msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
2140msgstr ""
2141"লগিন ম্যাপিং যোগ করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে, ব্যবহারকারী ম্যাপিং তৈরি করা হবে।"
2142
2143#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479
2144msgid "Add Login Mapping"
2145msgstr "লগিন ম্যাপিং যোগ করুন"
2146
2147#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484
2148msgid ""
2149"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
2150"applied."
2151msgstr ""
2152"SELinux ব্যবহারকারী রোল যোগ করুন। SELinux ব্যবহারকারী রোল অাপডেট প্রয়োগ করা হলে "
2153"তৈরি করা হবে।"
2154
2155#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485
2156msgid "Add SELinux Users"
2157msgstr "SELinux ব্যবহারকারী যোগ করুন"
2158
2159#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492
2160msgid ""
2161"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
2162msgstr "ফাইল সমতুল্যতা ম্যাপিং যোগ করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে ম্যাপিং তৈরি হবে।"
2163
2164#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493
2165msgid "Add SELinux File Equivalency"
2166msgstr "SELinux ফাইল সমতুল্যতা যোগ করুন"
2167
2168#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520
2169#, python-format
2170msgid ""
2171"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
2172"applied."
2173msgstr ""
2174"%s এর জন্য ফাইল লেবেলিং সংশোধন করুন। অাপডেট প্রয়োগ হলে ফাইল লেবেল তৈরি হবে।"
2175
2176#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576
2177msgid ""
2178"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is "
2179"applied."
2180msgstr ""
2181"SELinux ব্যবহারকারী রোল সংশোধন করুন। SELinux ব্যবহারকারী রোল অাপডেট প্রয়োগ করা "
2182"হলে সংশোধন করা হবে।"
2183
2184#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577
2185msgid "Modify SELinux Users"
2186msgstr "SELinux ব্যবহারকারী সংশোধন করুন"
2187
2188#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585
2189msgid ""
2190"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied."
2191msgstr ""
2192"লগিন ম্যাপিং সংশোধন করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে, লগিন ম্যাপিং সংশোধন করা হবে।"
2193
2194#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586
2195msgid "Modify Login Mapping"
2196msgstr "লগিন ম্যাপিং সংশোধন করুন"
2197
2198#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592
2199msgid ""
2200"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
2201"applied."
2202msgstr "ফাইল সমতুল্যতা ম্যাপিং সংশোধন করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে ম্যাপিং তৈরি হবে।"
2203
2204#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593
2205msgid "Modify SELinux File Equivalency"
2206msgstr "SELinux ফাইল সমতুল্যতা সংশোধন করুন"
2207
2208#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678
2209#, python-format
2210msgid ""
2211"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2212msgstr ""
2213"%s এর জন্য নেটওয়ার্ক পোর্ট সংশোধন করুন।  অাপডেট প্রয়োগ করলে পোর্ট তৈরি করা হবে।"
2214
2215#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679
2216#, python-format
2217msgid "Modify Network Port for %s"
2218msgstr "%s এর জন্য নেটওয়ার্ক পোর্ট সংশোধন করুন"
2219
2220#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898
2221#, python-format
2222msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
2223msgstr "এন্ট্রি '%s' একটি বৈধ পাথ নয়।  পাথ অবশ্যই '/' দিয়ে শুরু হতে হবে।"
2224
2225#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911
2226msgid "Port number must be between 1 and 65536"
2227msgstr "পোর্ট নম্বর অবশ্যই 1 এবং 65536 এর মধ্যে হতে হবে"
2228
2229#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191
2230#, python-format
2231msgid "SELinux name: %s"
2232msgstr "SELinux নাম: %s"
2233
2234#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202
2235#, python-format
2236msgid "Add file labeling for %s"
2237msgstr "%s এর জন্য ফাইল লেবেলিং যোগ করুন"
2238
2239#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
2240#, python-format
2241msgid "Delete file labeling for %s"
2242msgstr "%s এর জন্য ফাইল লেবেলিং মুছুন"
2243
2244#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
2245#, python-format
2246msgid "Modify file labeling for %s"
2247msgstr "%s এর জন্য ফাইল লেবেলিং সংশোধন করুন"
2248
2249#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210
2250#, python-format
2251msgid "File path: %s"
2252msgstr "ফাইল পাথ: %s"
2253
2254#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213
2255#, python-format
2256msgid "File class: %s"
2257msgstr "ফাইল ক্লাস: %s"
2258
2259#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240
2260#, python-format
2261msgid "SELinux file type: %s"
2262msgstr "SELinux ফাইল ধরন: %s"
2263
2264#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225
2265#, python-format
2266msgid "Add ports for %s"
2267msgstr "%s এর জন্য পোর্ট যোগ করুন"
2268
2269#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227
2270#, python-format
2271msgid "Delete ports for %s"
2272msgstr "%s এর জন্য পোর্ট মুছুন"
2273
2274#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
2275#, python-format
2276msgid "Modify ports for %s"
2277msgstr "%s এর জন্য পোর্ট সংশোধন করুন"
2278
2279#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232
2280#, python-format
2281msgid "Network ports: %s"
2282msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট: %s"
2283
2284#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235
2285#, python-format
2286msgid "Network protocol: %s"
2287msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোটোকল: %s"
2288
2289#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249
2290msgid "Add user"
2291msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন"
2292
2293#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251
2294msgid "Delete user"
2295msgstr "ব্যবহারকারী মুছে ফেলুন"
2296
2297#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253
2298msgid "Modify user"
2299msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন"
2300
2301#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
2302#, python-format
2303msgid "SELinux User : %s"
2304msgstr "SELinux ব্যবহারকারী: %s"
2305
2306#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261
2307#, python-format
2308msgid "Roles: %s"
2309msgstr "রোল: %s"
2310
2311#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290
2312#, python-format
2313msgid "MLS/MCS Range: %s"
2314msgstr "MLS/MCS রেঞ্জ: %s"
2315
2316#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274
2317msgid "Add login mapping"
2318msgstr "লগিন ম্যাপিং যোগ করুন"
2319
2320#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276
2321msgid "Delete login mapping"
2322msgstr "লগিন ম্যাপিং মুছুন"
2323
2324#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278
2325msgid "Modify login mapping"
2326msgstr "লগিন ম্যাপিং সংশোধন করুন"
2327
2328#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282
2329#, python-format
2330msgid "Login Name : %s"
2331msgstr "লগিন নাম: %s"
2332
2333#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286
2334#, python-format
2335msgid "SELinux User: %s"
2336msgstr "SELinux ব্যবহারকারী: %s"
2337
2338#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299
2339msgid "Add file equiv labeling."
2340msgstr "ফাইল সমতুল্যতা লেবেলিং যোগ করুন।"
2341
2342#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301
2343msgid "Delete file equiv labeling."
2344msgstr "ফাইল সমতুল্যতা লেবেলিং মুছুন।"
2345
2346#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303
2347msgid "Modify file equiv labeling."
2348msgstr "ফাইল সমতুল্যতা লেবেলিং সংশোধন করুন।"
2349
2350#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307
2351#, python-format
2352msgid "File path : %s"
2353msgstr "ফাইল পাথ: %s"
2354
2355#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311
2356#, python-format
2357msgid "Equivalence: %s"
2358msgstr "সমতুল্যতা: %s"
2359
2360#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125
2361#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890
2362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785
2363msgid "System"
2364msgstr "সিস্টেম"
2365
2366#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91
2367msgid "File Equivalence"
2368msgstr "ফাইল সমতুল্য"
2369
2370#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108
2371msgid "Users"
2372msgstr "ব্যবহারকারী"
2373
2374#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414
2375#, python-format
2376msgid ""
2377"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the "
2378"default %(DEF_CONTEXT)s?"
2379msgstr ""
2380"restorecon এর ধরন %(CUR_CONTEXT)s থেকে ডিফল্ট %(DEF_CONTEXT)s এ পরিবর্তন করতে "
2381"তা %(PATH)s এ চালাবেন?"
2382
2383#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
2384msgid "Update"
2385msgstr "আপডেট করুন"
2386
2387#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426
2388msgid "Update Changes"
2389msgstr "পরিবর্তনগুলি অাপডেট করুন"
2390
2391#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428
2392msgid "Revert Changes"
2393msgstr "পরিবর্তনগুলি পূর্বাবস্থা করুন"
2394
2395#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559
2396msgid "System Status: Enforcing"
2397msgstr "সিস্টেম স্ট্যাটাস: এনফোর্সিং"
2398
2399#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562
2400msgid "System Status: Permissive"
2401msgstr "সিস্টেম স্ট্যাটাস: পারমিসিভ"
2402
2403#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626
2404msgid ""
2405"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2406"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2407"file system.  Do you wish to continue?"
2408msgstr ""
2409"নিয়মনীতির ধরন পরিবর্তন করা হলে, পরবর্তী বার বুট করার সময় সম্পূর্ণ ফাইল-সিস্টেমের "
2410"লেবেল নতুন করে লেখা হবে। ফাইল-সিস্টেমের মাপের ভিত্তিতে, লেবেল পরিবর্তন করতে অনেক "
2411"সময় ব্যয় হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।  আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
2412
2413#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756
2414msgid ""
2415"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2416"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2417"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2418"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2419"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
2420"wish to continue?"
2421msgstr ""
2422"SELinux-র অবস্থা disabled (নিষ্ক্রিয়) হিসাবে ধার্য করা জন্য, পুনরায় বুট করা আবশ্যক।  "
2423"পরে SELinux পুনরায় সক্রিয় করার সময় সিস্টেমের লেবেল নতুন করে লেখা হবে এবং এই কাজে "
2424"অনেক সময় ব্যয় হয়। এই কারণে নিষ্ক্রিয় না করাই বাঞ্ছনীয়।  SELinux-র কারণে আপনার "
2425"সিস্টেমে কোনো সমস্যা হচ্ছে কি না জানার জন্য, SELinux permissive (সতর্কতামূলক) মোডে "
2426"নির্ধারণ করুন। এই মোডে নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হবে না কিন্তু উৎপন্ন ত্রুটির লগ সংরক্ষণ "
2427"করা হবে। Permissive (সতর্কতামূলক) মোড নির্ধারণের জন্য পুনরায় বুট করা আবশ্যক নয়।  "
2428"এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক কি?"
2429
2430#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760
2431msgid ""
2432"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2433"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2434"file system.  Do you wish to continue?"
2435msgstr ""
2436"SELinux-র enabled (সক্রিয়) মোডে পরিবর্তন করা হলে, পরবর্তী বার বুট করার সময় সম্পূর্ণ "
2437"ফাইল-সিস্টেমের লেবেল পরিবর্তিত হবে। ফাইল-সিস্টেমের মাপের ভিত্তিতে, লেবেল পরিবর্তন "
2438"করতে অনেক সময় ব্যয় হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।  আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
2439
2440#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2441msgid ""
2442"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
2443"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
2444"click Update.\n"
2445"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
2446"All changes that you have made during this session will be lost."
2447msgstr ""
2448"অাপনি অাপনার করা পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ না করেই অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার চেষ্টা করছেন।\n"
2449"    *    এই সেশনে অাপনার করা পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করতে, না ক্লিক করে অাপডেট ক্লিক "
2450"করুন।\n"
2451"    *    অাপনার করা পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ না করেই অ্যাপ্লিকেশন থেকে প্রস্থান করতে, "
2452"হ্যাঁ ক্লিক করুন।  এই সেশনে করা অাপনার সমস্ত পরিবর্তন হারিয়ে যাবে।"
2453
2454#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2455msgid "Loss of data Dialog"
2456msgstr "ডেটা ডায়লগ হারানো"
2457
2458#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84
2459msgid "regular file"
2460msgstr "নিয়মিত ফাইল"
2461
2462#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85
2463msgid "directory"
2464msgstr "ডিরেক্টরি"
2465
2466#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86
2467msgid "character device"
2468msgstr "অক্ষর ডিভাইস"
2469
2470#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87
2471msgid "block device"
2472msgstr "ব্লক ডিভাইস"
2473
2474#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88
2475msgid "socket file"
2476msgstr "সকেট ফাইল"
2477
2478#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
2479msgid "symbolic link"
2480msgstr "সাংকেতিক লিঙ্ক"
2481
2482#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90
2483msgid "named pipe"
2484msgstr "নাম দেওয়া পাইপ"
2485
2486#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:149
2487msgid "No SELinux Policy installed"
2488msgstr "কোনো SELinux পলিসি ইনস্টল নেই"
2489
2490#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:185
2491#, python-format
2492msgid "Failed to read %s policy file"
2493msgstr "%s পলিসি ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
2494
2495#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:471
2496#, python-format
2497msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
2498msgstr "-- Allowed %s [ %s ]"
2499
2500#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:897
2501msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
2502msgstr "অাপনার /usr/bin/sepolgen-ifgen চালিয়ে ইন্টারফেস তথ্য পুনঃপ্রস্তুত করা প্রয়োজন"
2503
2504#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230
2505msgid "unknown"
2506msgstr "অজানা"
2507
2508#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1239
2509#, python-brace-format
2510msgid "Allow {subject} to {rest}"
2511msgstr ""
2512
2513#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222
2514#, python-format
2515msgid "Compiling %s interface"
2516msgstr ""
2517
2518#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230
2519#, python-format
2520msgid ""
2521"\n"
2522"Compile test for %s failed.\n"
2523msgstr ""
2524
2525#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233
2526#, python-format
2527msgid ""
2528"\n"
2529"Compile test for %s has not run. %s\n"
2530msgstr ""
2531
2532#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239
2533#, python-format
2534msgid ""
2535"\n"
2536"Compiling of %s interface is not supported."
2537msgstr ""
2538
2539#: ../sepolicy/sepolicy.py:220
2540#, python-format
2541msgid "Interface %s does not exist."
2542msgstr "ইন্টারফেস %s এর অস্তিত্ব নেই।"
2543
2544#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
2545msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
2546msgstr ""
2547"অাপনাকে gui বিকল্প ব্যবহার করতে policycoreutils-gui প্যাকেজ ইনস্টল করতে হবে"
2548
2549#: ../sepolicy/sepolicy.py:322
2550msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
2551msgstr "SELinux পলিসির জন্য গ্র্যাফিক্যাল ইউজার ইন্টারফেস"
2552
2553#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389
2554msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
2555msgstr "তৈরি করতে হবে এমন ম্যান পৃষ্ঠার ডোমেন নাম"
2556
2557#: ../sepolicy/sepolicy.py:344
2558msgid "Alternative root needs to be setup"
2559msgstr "বৈকল্পিক রুট সেট অাপের প্রয়োজন"
2560
2561#: ../sepolicy/sepolicy.py:371
2562msgid "Generate SELinux man pages"
2563msgstr "SELinux ম্যান পৃষ্ঠাগুলি প্রস্তুত করুন"
2564
2565#: ../sepolicy/sepolicy.py:374
2566msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
2567msgstr "যে পাথে প্রস্তুত করা SELinux ম্যান পৃষ্ঠাগুলি সঞ্চয় করা হবে"
2568
2569#: ../sepolicy/sepolicy.py:376
2570msgid "name of the OS for man pages"
2571msgstr "ম্যান পৃষ্ঠাগুলির OS এর নাম"
2572
2573#: ../sepolicy/sepolicy.py:378
2574msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
2575msgstr "নির্বাচিত SELinux ম্যান পৃষ্ঠার জন্য HTML ম্যান পৃষ্ঠা কাঠামো তৈরি করুন"
2576
2577#: ../sepolicy/sepolicy.py:380
2578msgid "Alternate root directory, defaults to /"
2579msgstr "বৈকল্পিক রুট ডিরেক্টরি, ডিফল্ট /"
2580
2581#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
2582msgid ""
2583"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
2584"and policy.xml file"
2585msgstr ""
2586"এই ফ্ল্যাগের সাহায্যে, বৈকল্পিক রুট পাথের ফাইল কনটেক্সট ফাইল এবং policy.xml ফাইল "
2587"অন্তর্ভুক্ত করা প্রয়োজন"
2588
2589#: ../sepolicy/sepolicy.py:386
2590msgid "All domains"
2591msgstr "সকল ডোমেন"
2592
2593#: ../sepolicy/sepolicy.py:395
2594msgid "Query SELinux policy network information"
2595msgstr "Query SELinux পলিসি নেটওয়ার্ক তথ্য"
2596
2597#: ../sepolicy/sepolicy.py:400
2598msgid "list all SELinux port types"
2599msgstr "সকল SELinux পোর্ট ধরন তালিকাভুক্ত করুন"
2600
2601#: ../sepolicy/sepolicy.py:403
2602msgid "show SELinux type related to the port"
2603msgstr "পোর্টের সংগে সম্পর্কিত SELinux ধরন দেখান"
2604
2605#: ../sepolicy/sepolicy.py:406
2606msgid "Show ports defined for this SELinux type"
2607msgstr "এই SELinux ধরনের জন্য নির্দিষ্ট পোর্টগুলি দেখান"
2608
2609#: ../sepolicy/sepolicy.py:409
2610msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
2611msgstr "এই ডোমেন যে পোর্টগুলিতে বাঁধা এবং/অথবা সংযোগ করা যেতে পারে তাদের দেখান"
2612
2613#: ../sepolicy/sepolicy.py:412
2614msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
2615msgstr ""
2616"যে পোর্টগুলিতে এই অ্যাপ্লিকেশন বাঁধা এবং/অথবা সংযোগ করা যেতে পারে তাদের দেখান"
2617
2618#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
2619msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
2620msgstr ""
2621"ডোমেনগুলি একে অপরের সংগে যোগাযোগ করতে পারে কিনা তা দেখতে SELinux পলিসি "
2622"কোয়্যারি করুন"
2623
2624#: ../sepolicy/sepolicy.py:432
2625msgid "Source Domain"
2626msgstr "সোর্স ডোমেন"
2627
2628#: ../sepolicy/sepolicy.py:435
2629msgid "Target Domain"
2630msgstr "টার্গেট ডোমেন"
2631
2632#: ../sepolicy/sepolicy.py:456
2633msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
2634msgstr "booleans বর্ণনা দেখতে SELinux পলিসি কোয়্যারি করুন"
2635
2636#: ../sepolicy/sepolicy.py:460
2637msgid "get all booleans descriptions"
2638msgstr "সকল booleans বর্ণনা পান"
2639
2640#: ../sepolicy/sepolicy.py:463
2641msgid "boolean to get description"
2642msgstr "বর্ণনা পেতে boolean"
2643
2644#: ../sepolicy/sepolicy.py:475
2645msgid ""
2646"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
2647"the target process domain"
2648msgstr ""
2649"একটি সোর্স প্রক্রিয়া ডোমেনের টার্গেট প্রক্রিয়া ডোমেনে রূপান্তরের পদ্ধতি দেখতে SELinux "
2650"পলিসির কোয়্যারি করুন"
2651
2652#: ../sepolicy/sepolicy.py:478
2653msgid "source process domain"
2654msgstr "সোর্স প্রক্রিয়া ডোমেন"
2655
2656#: ../sepolicy/sepolicy.py:481
2657msgid "target process domain"
2658msgstr "টার্গেট প্রক্রিয়া ডোমেন"
2659
2660#: ../sepolicy/sepolicy.py:526
2661#, python-format
2662msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
2663msgstr "sepolicy প্রস্তুতি: ত্রুটি: একটি %s অার্গুমেন্ট অাবশ্যক"
2664
2665#: ../sepolicy/sepolicy.py:531
2666msgid "Command required for this type of policy"
2667msgstr "এই ধরনের পলিসির ক্ষেত্রে কম্যান্ড অাবশ্যক"
2668
2669#: ../sepolicy/sepolicy.py:542
2670#, python-format
2671msgid ""
2672"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2673msgstr ""
2674"-t বিকল্প '%s' ডোমেনের সংগে ব্যবহার করা যাবে না। অারো বিস্তারিত জানতে ব্যবহার "
2675"পড়ুন।"
2676
2677#: ../sepolicy/sepolicy.py:547
2678#, python-format
2679msgid ""
2680"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2681msgstr ""
2682"-d বিকল্প '%s' ডোমেনের সংগে ব্যবহার করা যাবে না। অারো বিস্তারিত জানতে ব্যবহার "
2683"পড়ুন।"
2684
2685#: ../sepolicy/sepolicy.py:551
2686#, python-format
2687msgid ""
2688"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2689msgstr ""
2690"-a বিকল্প '%s' ডোমেনের সংগে ব্যবহার করা যাবে না। অারো বিস্তারিত জানতে ব্যবহার "
2691"পড়ুন।"
2692
2693#: ../sepolicy/sepolicy.py:555
2694msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
2695msgstr "-w বিকল্প --newtype বিকল্পের সংগে ব্যবহার করা যাবে না"
2696
2697#: ../sepolicy/sepolicy.py:576
2698msgid "List SELinux Policy interfaces"
2699msgstr "SELinux পলিসি ইন্টারফেস তালিকাভুক্ত করুন"
2700
2701#: ../sepolicy/sepolicy.py:596
2702msgid "Enter interface names, you wish to query"
2703msgstr "অাপনি যার কোয়্যারি করতে চান তার ইন্টারফেস নামগুলি দিন"
2704
2705#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
2706msgid "Generate SELinux Policy module template"
2707msgstr "SELinux পলিসি মডিউল টেমপ্লেট প্রস্তুত করুন"
2708
2709#: ../sepolicy/sepolicy.py:609
2710msgid "Enter domain type which you will be extending"
2711msgstr "ডোমেন ধরন দিন যা অাপনি বিস্তৃত করবেন"
2712
2713#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
2714msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
2715msgstr "SELinux ব্যবহারকারী উল্লেখ করুন যা এই ডোমেনে ট্র্যানজিশন হবে"
2716
2717#: ../sepolicy/sepolicy.py:615
2718msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
2719msgstr "SELinux রোল উল্লেখ করুন যাতে administror ডোমেন ট্র্যানজিশন হবে"
2720
2721#: ../sepolicy/sepolicy.py:618
2722msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
2723msgstr "ডোমেন উল্লেখ করুন যেখানে এই কনফাইন্ড অ্যাডমিন প্রশাসন করবে"
2724
2725#: ../sepolicy/sepolicy.py:621
2726msgid "name of policy to generate"
2727msgstr "প্রস্তুত করার নীতির নাম"
2728
2729#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
2730msgid "path in which the generated policy files will be stored"
2731msgstr "যে পাথে প্রস্তুত পলিসি ফাইলগুলি রাখা হবে"
2732
2733#: ../sepolicy/sepolicy.py:630
2734msgid "path to which the confined processes will need to write"
2735msgstr "যে পাথে কনফাইন্ড প্রক্রিয়াগুলি লিখতে হবে"
2736
2737#: ../sepolicy/sepolicy.py:631
2738msgid "Policy types which require a command"
2739msgstr "পলিসি ধরন যার একটি কম্যান্ডের প্রয়োজন"
2740
2741#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638
2742#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644
2743#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653
2744#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659
2745#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668
2746#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674
2747#, python-format
2748msgid "Generate '%s' policy"
2749msgstr "'%s' পলিসি প্রস্তুত করুন"
2750
2751#: ../sepolicy/sepolicy.py:662
2752#, python-format
2753msgid "Generate '%s' policy "
2754msgstr "'%s' পলিসি প্রস্তুত করুন"
2755
2756#: ../sepolicy/sepolicy.py:676
2757msgid "executable to confine"
2758msgstr "কনফাইন করতে এক্সিকিউটেবল"
2759
2760#: ../sepolicy/sepolicy.py:681
2761msgid "commands"
2762msgstr "কম্যান্ড"
2763
2764#: ../sepolicy/sepolicy.py:684
2765msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
2766msgstr "বিকল্প SELinux পলিসি, ডিফল্ট হল /sys/fs/selinux/policy"
2767
2768#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22
2769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312
2770msgid "Applications"
2771msgstr "অ্যাপলিকেশন"
2772
2773#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49
2774msgid "Select domain"
2775msgstr "ডোমেন নির্বাচন করুন"
2776
2777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184
2778#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349
2779#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442
2780#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588
2781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737
2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871
2783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012
2784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085
2785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220
2786msgid "Select"
2787msgstr "নির্বাচন করুন"
2788
2789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199
2790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533
2791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678
2792#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233
2793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529
2794#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522
2795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
2796#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803
2797#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937
2798#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155
2799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286
2800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446
2801msgid "Cancel"
2802msgstr "বাতিল"
2803
2804#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326
2805msgid ""
2806"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
2807"ex:/.../... format."
2808msgstr ""
2809"যে এন্ট্রি দেওয়া হয়েছে তা ভুল।  দয়া করে, ex:/.../... ফর্ম্যাটে অাবার চেষ্টা করুন।"
2810
2811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352
2812msgid "Retry"
2813msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা"
2814
2815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436
2816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114
2817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362
2818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314
2819msgid "Network Port Definitions"
2820msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট সংজ্ঞা"
2821
2822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452
2823msgid ""
2824"Add file Equivalence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
2825"applied."
2826msgstr "ফাইল সমতুল্য ম্যাপিং যোগ করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে ম্যাপিং তৈরি হবে।"
2827
2828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477
2829#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028
2830msgid "Path"
2831msgstr "পাথ"
2832
2833#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487
2834#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366
2835msgid ""
2836"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
2837"end in an _u."
2838msgstr ""
2839"একটি নতুন SELinux ব্যবহারকারী নাম উল্লেখ করুন।  রীতি মেনে SELinux ব্যবহারকারী নাম "
2840"সাধারণত _u দিয়ে শেষ হয়।"
2841
2842#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491
2843msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
2844msgstr "অাপনি যে পাথে সমতুল্যতা স্তর সেট অাপ করতে চান তা দিন।"
2845
2846#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504
2847#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
2848#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763
2849msgid "Equivalence Path"
2850msgstr "সমতুল্যতা পাথ"
2851
2852#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518
2853#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663
2854#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218
2855#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514
2856#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431
2857msgid "Save to update"
2858msgstr "অাপডেট করতে সংরক্ষণ করুন"
2859
2860#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558
2861msgid ""
2862"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
2863"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
2864"equivalence path."
2865msgstr ""
2866"নতুন পাথ এবং সমতুল্যতা পাথের মধ্যে ম্যাপিং উল্লেখ করুন।  এই নতুন পাথের মধ্যে সবকিছুকে "
2867"এমন ভাবে লেবেল করা হবে যেন তারা সমতুল্যতা পাথের মধ্যেই ছিল।"
2868
2869#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615
2870msgid "Add a file"
2871msgstr "একটি ফাইল যোগ করুন"
2872
2873#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632
2874msgid ""
2875"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
2876"when update is applied."
2877msgstr ""
2878"<operation> <selected domain> এর জন্য ফাইল লেবেলিং। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে, "
2879"ফাইল লেবেল তৈরি হবে।"
2880
2881#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705
2882#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479
2883msgid "MLS"
2884msgstr "MLS"
2885
2886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741
2887#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298
2888#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410
2889#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532
2890#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482
2891msgid "Class"
2892msgstr "শ্রেণী"
2893
2894#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757
2895msgid "Type"
2896msgstr "ধরন"
2897
2898#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771
2899msgid ""
2900"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
2901"classes."
2902msgstr ""
2903"এই লেবেল যে ফাইল ক্লাসে প্রয়োগ করা হবে তা নির্বাচন করুন।  সকল ক্লাসের ক্ষেত্রে "
2904"ডিফল্ট।"
2905
2906#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798
2907msgid "Make Path Recursive"
2908msgstr "Make Path Recursive"
2909
2910#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802
2911msgid ""
2912"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
2913"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
2914"label."
2915msgstr ""
2916"Make Path Recursive নির্বাচন করুন, যদি অাপনি এই ডিরেক্টরির অাওতায় নির্দিষ্ট "
2917"ডিরেক্টরি পাথ অবজেক্টের সকল চিলড্রেনে এই লেবেল প্রয়োগ করতে চাইলে।"
2918
2919#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815
2920msgid "Browse"
2921msgstr "ব্রাউজ করুন"
2922
2923#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819
2924msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
2925msgstr "লেবেলিং এর জন্য ফাইল/ডিরেক্টরি নির্বাচন করতে ব্রাউজ করুন।"
2926
2927#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863
2928msgid "Path  "
2929msgstr "পাথ"
2930
2931#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874
2932msgid ""
2933"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
2934"labeling."
2935msgstr ""
2936"অাপনি যে পাথের লেবেলিং সংশোধন করতে চান তা নিয়মিত এক্সপ্রেশন ব্যবহার করে উল্লেখ "
2937"করুন।"
2938
2939#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896
2940msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
2941msgstr "এই পাথে নির্দিষ্ট করতে SELinux ফাইল ধরন নির্বাচন করুন।"
2942
2943#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923
2944msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
2945msgstr "এই ফাইল পাথে নির্দিষ্ট করতে MLS লেবেল দিন।"
2946
2947#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927
2948msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
2949msgstr "এই পাথে অাপনি যে SELinux MLS লেবেল নির্দিষ্ট করতে চান।"
2950
2951#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064
2952msgid "Analyzing Policy..."
2953msgstr "পলিসি বিশ্লেষণ করা হচ্ছে..."
2954
2955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131
2956msgid ""
2957"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
2958msgstr "লগিন ম্যাপিং যোগ করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে, লগিন ম্যাপিং তৈরি করা হবে।"
2959
2960#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
2961msgid ""
2962"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
2963"confinement."
2964msgstr ""
2965"ব্যবহারকারীর লগিন ব্যবহারকারী দিন যেখানে অাপনি SELinux ব্যবহারকারী কনফাইনমেন্ট "
2966"যোগ করতে চান।"
2967
2968#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195
2969msgid ""
2970"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
2971"default get assigned by the __default__ user."
2972msgstr ""
2973"এই লগিন ব্যবহারকারীতে নির্দিষ্ট করতে SELinux ব্যবহারকারী নির্বাচন করা।  লগিন "
2974"ব্যবহারকারী ডিফল্ট ভাবে __default__ user দ্বারা নির্দিষ্ট হয়।"
2975
2976#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258
2977msgid ""
2978"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
2979"Selected SELinux User."
2980msgstr ""
2981"এই লগিন ব্যবহারকারীর জন্য MLS/MCS রেঞ্জ দিন।  নির্বাচিত SELinux ব্যবহারকারীর জন্য "
2982"রেঞ্জ ডিফল্ট।"
2983
2984#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261
2985#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174
2986#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295
2987#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396
2988msgid "MLS Range"
2989msgstr "MLS রেঞ্জ"
2990
2991#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273
2992msgid ""
2993"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
2994"selected SELinux Users MLS Range."
2995msgstr ""
2996"লগিন করতে এই ব্যবহারকারীর জন্য MLS রেঞ্জ উল্লেখ করুন।  নির্বাচিত SELinux "
2997"ব্যবহারকারী MLS রেঞ্জের ক্ষেত্রে ডিফল্ট।"
2998
2999#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379
3000msgid ""
3001"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
3002"update is applied."
3003msgstr ""
3004"<operation> <selected domain> এর জন্য নেটওয়ার্ক পোর্ট।  অাপডেট প্রয়োগ হলে পোর্ট "
3005"তৈরি হবে।"
3006
3007#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
3008msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
3009msgstr "অাপনি যে পোর্ট নম্বর বা রেঞ্জে একটি পোর্ট ধরন যোগ করতে চান তা দিন।"
3010
3011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433
3012#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650
3013#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748
3014#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615
3015msgid "Protocol"
3016msgstr "প্রোটোকল"
3017
3018#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447
3019msgid "Port Type"
3020msgstr "পোর্ট ধরন"
3021
3022#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492
3023msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
3024msgstr "উল্লিখিত পোর্ট নম্বরে অাপনি যে পোর্ট ধরন নির্দিষ্ট করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
3025
3026#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556
3027msgid "tcp"
3028msgstr "tcp"
3029
3030#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560
3031msgid ""
3032"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
3033msgstr "<b>tcp</b> নির্বাচন করুন, যদি পোর্ট ধরন tcp পোর্ট নম্বরে নির্দিষ্ট হয়।"
3034
3035#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573
3036msgid "udp"
3037msgstr "udp"
3038
3039#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577
3040msgid ""
3041"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
3042msgstr "<b>udp</b> নির্বাচন করুন, যদি পোর্ট ধরন udp পোর্ট নম্বরে নির্দিষ্ট হয়।"
3043
3044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599
3045msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
3046msgstr "এই পোর্টে নির্দিষ্ট করতে MLS লেবেল দিন।"
3047
3048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701
3049msgid "SELinux Configuration"
3050msgstr "SELinux কনফিগারেশন প্রক্রিয়া"
3051
3052#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735
3053msgid "Select..."
3054msgstr "নির্বাচন করুন ..."
3055
3056#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784
3057#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204
3058msgid "Booleans"
3059msgstr "Booleans"
3060
3061#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788
3062msgid ""
3063"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
3064"'selected domain'."
3065msgstr ""
3066"boolean তথ্য দেখান যা  'selected domain' এর জন্য পলিসি সংশোধন করতে করা যেতে "
3067"পারে।"
3068
3069#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802
3070#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589
3071msgid "Files"
3072msgstr "ফাইল"
3073
3074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806
3075msgid ""
3076"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
3077msgstr "ফাইল ধরন দেখান যা 'selected domain' দ্বারা ব্যবহার করা যেতে পারে।"
3078
3079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820
3080#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822
3081msgid "Network"
3082msgstr "নেটওয়ার্ক"
3083
3084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824
3085msgid ""
3086"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
3087"to."
3088msgstr ""
3089"নেটওয়ার্ক পোর্ট দেখান যার সংগে 'selected domain' সংযোগ করা যেতে বা শোনা যেতে "
3090"পারে।"
3091
3092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838
3093#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103
3094msgid "Transitions"
3095msgstr "ট্র্যানজিশন"
3096
3097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842
3098msgid ""
3099"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
3100"domain'."
3101msgstr ""
3102"অ্যাপ্লিকেশনগুলি দেখান যা 'selected domain' এ বা তার বাইরে ট্র্যানজিশন করা যায়।"
3103
3104#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856
3105#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204
3106msgid "Login Mapping"
3107msgstr "লগিন ম্যাপিং"
3108
3109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859
3110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876
3111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893
3112msgid "Manage the SELinux configuration"
3113msgstr "SELinux কনফিগারেশন ব্যবস্থাপনা করুন"
3114
3115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873
3116#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326
3117msgid "SELinux Users"
3118msgstr "SELinux ব্যবহারকারী"
3119
3120#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907
3121#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998
3122msgid "Lockdown"
3123msgstr "লকডাউন"
3124
3125#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910
3126msgid ""
3127"Lockdown the SELinux System.\n"
3128"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
3129msgstr ""
3130"SELinux সিস্টেম লকডাউন করুন।\n"
3131"SELinux সুরক্ষা চালু করতে এই স্ক্রীন ব্যবহার করা যেতে পারে।"
3132
3133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925
3134msgid "radiobutton"
3135msgstr "রেডিও-বোতাম"
3136
3137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985
3138msgid "Filter"
3139msgstr "ফিল্টার"
3140
3141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013
3142msgid "Show Modified Only"
3143msgstr "শুধুমাত্র সংশোধিত দেখান"
3144
3145#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052
3146msgid "Mislabeled files exist"
3147msgstr "ভুল লেবেল বিশিষ্ট ফাইল বিদ্যমান"
3148
3149#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072
3150msgid "Show mislabeled files only"
3151msgstr "শুধুমাত্র ভুল লেবেল বিশিষ্ট ফাইল দেখান"
3152
3153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112
3154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226
3155msgid ""
3156"If-Then-Else rules written in policy that can\n"
3157"allow alternative access control."
3158msgstr ""
3159"পলিসিতে থাকা If-Then-Else নিয়ম যা\n"
3160"বৈকল্পিক অ্যাক্সেস নিয়ন্ত্রণের অনুমতি দেয়।"
3161
3162#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124
3163msgid "Enabled"
3164msgstr "সক্রিয়"
3165
3166#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175
3167msgid "Name"
3168msgstr "নাম"
3169
3170#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244
3171#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356
3172#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474
3173#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455
3174#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750
3175msgid "File Path"
3176msgstr "ফাইল পাথ"
3177
3178#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280
3179#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391
3180msgid "SELinux File Type"
3181msgstr "SELinux ফাইল ধরন"
3182
3183#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324
3184msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
3185msgstr "'selected domain' দিতে ব্যবহৃত ফাইল পাথ।"
3186
3187#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325
3188msgid "Executable Files"
3189msgstr "এক্সিকিউটেবল ফাইল"
3190
3191#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440
3192msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
3193msgstr "ফাইল, যাতে 'selected domain' লিখতে পারবে।"
3194
3195#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441
3196msgid "Writable files"
3197msgstr "লিখনযোগ্য ফাইলগুলি"
3198
3199#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563
3200msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
3201msgstr "'selected domain' এর জন্য নির্দিষ্ট ফাইল ধরন।"
3202
3203#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564
3204msgid "Application File Types"
3205msgstr "অ্যাপ্লিকেশন ফাইল ধরন"
3206
3207#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631
3208#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730
3209#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601
3210msgid "Port"
3211msgstr "পোর্ট"
3212
3213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696
3214msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
3215msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট, যাতে 'selected domain' সংযোগের জন্য অনুমোদিত।"
3216
3217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697
3218msgid "Outbound"
3219msgstr "অাউটবাউন্ড"
3220
3221#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796
3222msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
3223msgstr "নেটওয়ার্ক পোর্ট, যাতে 'selected domain' শোনার জন্য অনুমোদিত।"
3224
3225#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797
3226msgid "Inbound"
3227msgstr "ইনবাউন্ড"
3228
3229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858
3230#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938
3231msgid ""
3232"Boolean\n"
3233"Enabled"
3234msgstr ""
3235"Boolean\n"
3236"সক্রিয়"
3237
3238#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874
3239#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970
3240msgid "Executable File"
3241msgstr "এক্সিকিউটেবল ফাইল"
3242
3243#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
3244msgid "SELinux Application Type"
3245msgstr "SELinux অ্যাপ্লিকেশন ধরন"
3246
3247#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912
3248msgid ""
3249"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
3250"domain' executes them."
3251msgstr ""
3252"Executables যা একটি পৃথক ডোমেনে ট্র্যানজিশন হবে, যখন 'selected domain' তাদের "
3253"সম্পাদন করবে।"
3254
3255#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915
3256msgid "Application Transitions From 'select domain'"
3257msgstr "'select domain' থেকে অ্যাপ্লিকেশন স্থানান্তর"
3258
3259#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954
3260msgid "Calling Process Domain"
3261msgstr "কলিং প্রক্রিয়া ডোমেন"
3262
3263#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994
3264msgid ""
3265"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
3266"selected domains entrypoint."
3267msgstr ""
3268"Executables যা 'selected domain' এ ট্র্যানজিশন হয়, যখন একটি নির্বাচিত ডোমেন "
3269"এন্ট্রি-পয়েন্ট সম্পাদন করা হয়।"
3270
3271#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995
3272msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
3273msgstr "'select domain' এ অ্যাপ্লিকেশন ট্র্যানজিশন"
3274
3275#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010
3276msgid ""
3277"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
3278"content of a particular class in a directory of the destination type. "
3279"Optionally a file name could be specified for the transition."
3280msgstr ""
3281"গন্তব্য ধরনের একটি ডিরেক্টরিতে বর্তমান ডোমেন একটি নির্দিষ্ট ক্লাসের বিষয়বস্তু তৈরি "
3282"করে তখন কী হয় তা ফাইল ট্র্যানজিশন নির্দিষ্ট করে। বৈকল্পিক ভাবে ট্র্যানজিশনের জন্য "
3283"একটি ফাইল নাম নির্দিষ্ট করা যেতে পারে।"
3284
3285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018
3286msgid "SELinux Directory Type"
3287msgstr "SELinux ডিরেক্টরি ধরন"
3288
3289#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031
3290msgid "Destination Class"
3291msgstr "গন্তব্য ক্লাস"
3292
3293#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045
3294msgid "SELinux Destination Type"
3295msgstr "SELinux গন্তব্য ধরন"
3296
3297#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058
3298msgid "File Name"
3299msgstr "ফাইলের নাম"
3300
3301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080
3302msgid "File Transitions From 'select domain'"
3303msgstr "'select domain' থেকে ফাইল ট্র্যানজিশন"
3304
3305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
3306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490
3307msgid "Default Level"
3308msgstr "ডিফল্ট লেবেল"
3309
3310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365
3311msgid "Select the system mode when the system first boots up"
3312msgstr "সিস্টেম যখন প্রথমবার বুট অাপ হয় তখন সিস্টেম মোড নির্বাচন করুন"
3313
3314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377
3315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451
3316msgid "Enforcing"
3317msgstr "Enforcing (সক্রিয়)"
3318
3319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396
3320#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469
3321msgid "Permissive"
3322msgstr "Permissive (সতর্কতামূলক)"
3323
3324#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438
3325msgid "Select the system mode for the current session"
3326msgstr "বর্তমান সেশনের জন্য সিস্টেম মোড নির্বাচন করুন"
3327
3328#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515
3329msgid "System Policy Type:"
3330msgstr "সিস্টেম পলিসি ধরন:"
3331
3332#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576
3333msgid "<b>System Mode</b>"
3334msgstr "<b>সিস্টেম মোড</b>"
3335
3336#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614
3337msgid "Import system settings from another machine"
3338msgstr "অপর মেশিন থেকে সিস্টেম সেটিং অামদানি করুন"
3339
3340#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622
3341msgid "Import"
3342msgstr "অামদানি করুন"
3343
3344#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641
3345msgid "Export system settings to a file"
3346msgstr "একটি ফাইলে সিস্টেম সেটিং রপ্তানি করুন"
3347
3348#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651
3349msgid "Export"
3350msgstr "রপ্তানি করুন"
3351
3352#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670
3353msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
3354msgstr "রিবুটে সকল ফাইল সিস্টেম ডিফল্টে পুনঃলেবেল করুন"
3355
3356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765
3357msgid "<b>System Configuration</b>"
3358msgstr "<b>সিস্টেম কনফিগারেশন</b>"
3359
3360#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812
3361#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830
3362msgid ""
3363"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
3364"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
3365"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
3366"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
3367"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
3368"unconfined_t from the users/login screens."
3369msgstr ""
3370"একটি অানকনফাইন্ড ডোমেন হল একটি প্রক্রিয়া লেবেল যা প্রক্রিয়াকে তার ইচ্ছামতো কাজ "
3371"করতে দেয়, SELinux এর হস্তক্ষেপ ছাড়া।  SELinux দ্বারা SELinux পলিসি নির্দিষ্ট না "
3372"করা init সিস্টেম দ্বারা বুটে প্রারম্ভ করা অ্যাপ্লিকেশন এই মডিউল সক্রিয় থাকলে "
3373"অানকনফাইন্ড হিসাবে চলবে।  এটিকে নিষ্ক্রিয় করার অর্থ হল, সকল ডিমন এখন কনফাইন "
3374"হবে।  unconfined_t ব্যবহারকারী নিষ্ক্রিয় করতে হলে অাপনাকে অবশ্যই প্রথমে users/"
3375"login স্ক্রীন থেকে unconfined_t সরাতে হবে।"
3376
3377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848
3378msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
3379msgstr "<b>অনকনফাইন্ড সিস্টেম প্রক্রিয়া চালনার ক্ষমতা নিষ্ক্রিয় করবেন?</b>"
3380
3381#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876
3382#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
3383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939
3384#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
3385msgid ""
3386"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
3387"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
3388"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
3389"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
3390"allowed."
3391msgstr ""
3392"একটি পারমিসিভ ডোমেন হল একটি প্রক্রিয়া লেবেল যা প্রক্রিয়াকে তার ইচ্ছামতো কাজ করতে "
3393"দেয়, SELinux সমেত শুধুমাত্র ডিনায়েল লগিং করা কিন্তু তাতে বলপ্রয়োগ করা নয়।  "
3394"সাধারণত, পারমিসিভ ডোমেন পরীক্ষামূলক পলিসি সূচিত করে, মডিউল নিষ্ক্রিয় করলে তা "
3395"SELinux কে কোনো ডোমেনে অ্যাক্সেস দিতে প্রত্যাখ্যান করতে পারে, যা অনুমোদন করা উচিত।"
3396
3397#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911
3398msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
3399msgstr "<b>সকল পারমিসিভ প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করবেন?</b>"
3400
3401#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977
3402msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
3403msgstr ""
3404"<b>অন্য প্রক্রিয়াগুলি ptracing বা ডিবাগিং করা থেকে সকল প্রক্রিয়া প্রত্যাখ্যান করবেন?</"
3405"b>"
3406
3407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014
3408msgid ""
3409"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
3410"it were under the equivalence path."
3411msgstr ""
3412"ফাইল সমতুল্যতা সিস্টেমকে নতুন পাথে বিষয়বস্তু লেবেল করায়, তা যেন সমতুল্যতা পাথেই ছিল।"
3413
3414#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070
3415msgid "Files Equivalence"
3416msgstr "ফাইল সমতুল্যতা"
3417
3418#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083
3419msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
3420msgstr "<b>...ডেটা দেখতে নির্বাচন করুন...</b>"
3421
3422#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114
3423msgid "Delete"
3424msgstr "মুছুন"
3425
3426#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130
3427msgid "Modify"
3428msgstr "সংশোধন করুন"
3429
3430#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145
3431msgid "Add"
3432msgstr "যোগ করুন"
3433
3434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191
3435msgid "Revert"
3436msgstr "পূর্বাবস্থা"
3437
3438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196
3439msgid ""
3440"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
3441"within the current transaction."
3442msgstr ""
3443"পূর্বাবস্থা বোতাম একটি ডায়ালগ উইন্ডো লঞ্চ করবে যা অাপনাকে বর্তমান লেনদেনের মধ্যে "
3444"করা পরিবর্তনগুলি পূর্বাবস্থা করতে দেয়।"
3445
3446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
3447msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
3448msgstr "অাপনার বর্তমান ট্র্যানজ্যাকশনে করা সকল পরিবর্তন সার্ভারে কমিট করুন।"
3449
3450#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261
3451msgid "Applications - Advanced Search"
3452msgstr "অ্যাপ্লিকেশন - উন্নত অনুসন্ধান"
3453
3454#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326
3455msgid "Process Types"
3456msgstr "প্রক্রিয়া ধরনগুলি"
3457
3458#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367
3459msgid "More Details"
3460msgstr "অারো বিস্তারিত"
3461
3462#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403
3463#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697
3464msgid "Delete Modified File Labeling"
3465msgstr "সংশোধিত ফাইল লেবেলিং মুছুন"
3466
3467#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421
3468msgid ""
3469"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
3470"applied."
3471msgstr ""
3472"মোছার জন্য ফাইল লেবেলিং নির্বাচন করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে ফাইল লেবেলিং মোছা "
3473"হবে।"
3474
3475#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468
3476msgid "SELinux File Label"
3477msgstr "SELinux ফাইল লেবেল"
3478
3479#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507
3480#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657
3481#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788
3482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922
3483#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271
3484msgid "Save to Update"
3485msgstr "অাপডেট করতে সংরক্ষণ করুন"
3486
3487#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547
3488msgid "Delete Modified Ports"
3489msgstr "সংশোধিত পোর্ট মুছুন"
3490
3491#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565
3492msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
3493msgstr "মোছার জন্য পোর্ট নির্বাচন করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে পোর্ট মোছা হবে।"
3494
3495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715
3496msgid ""
3497"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will "
3498"be deleted when update is applied."
3499msgstr ""
3500"মোছার জন্য ফাইল সমতুল্যতা লেবেলিং নির্বাচন করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে ফাইল "
3501"সমতুল্যতা লেবেলিং মোছা হবে।"
3502
3503#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831
3504#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180
3505msgid "Delete Modified Users Mapping."
3506msgstr "সংশোধিত ব্যবহারকারী ম্যাপিং মুছুন।"
3507
3508#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849
3509msgid ""
3510"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when "
3511"update is applied."
3512msgstr ""
3513"মোছার জন্য লগিন ব্যবহারকারী ম্যাপিং নির্বাচন করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে, লগিন "
3514"ব্যবহারকারী ম্যাপিং মোছা হবে।"
3515
3516#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884
3517msgid "Login name"
3518msgstr "লগিন নাম"
3519
3520#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965
3521msgid "More Types"
3522msgstr "অারো ধরন"
3523
3524#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992
3525msgid "Types"
3526msgstr "ধরন"
3527
3528#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051
3529msgid ""
3530"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
3531"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
3532"the system when you select update."
3533msgstr ""
3534"অাপনার করা অাপডেটগুলি সিস্টেমে কমিট করার অাগে পর্যালোচনা করে নিন।  কোনো অাইটেম "
3535"রিসেট করতে, চেকবক্স টিক চিহ্ন মুক্ত করুন।  অাপনি অাপডেট নির্বাচন করলে, টিক চিহ্ন "
3536"দেওয়া সকল অাইটেম অাপডেট হবে।"
3537
3538#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114
3539msgid "Action"
3540msgstr "কাজ"
3541
3542#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140
3543msgid "Apply"
3544msgstr "প্রয়োগ করুন"
3545
3546#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198
3547msgid ""
3548"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is "
3549"applied."
3550msgstr ""
3551"মোছার জন্য ব্যবহারকারী ম্যাপিং নির্বাচন করুন। অাপডেট প্রয়োগ করা হলে, ব্যবহারকারী "
3552"ম্যাপিং মোছা হবে।"
3553
3554#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246
3555msgid "SELinux Username"
3556msgstr "SELinux ব্যবহারকারী নাম"
3557
3558#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331
3559msgid ""
3560"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
3561msgstr ""
3562"ব্যবহারকারী রোল যোগ করুন। SELinux ব্যবহারকারী রোল অাপডেট প্রয়োগ করা হলে তৈরি করা "
3563"হবে।"
3564
3565#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356
3566msgid "SELinux User Name"
3567msgstr "SELinux ব্যবহারকারী নাম"
3568
3569#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471
3570msgid ""
3571"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
3572"s0-s0:c1023"
3573msgstr ""
3574"MLS/MCS রেঞ্জ দিন, এই SELinux ব্যবহারকারীর জন্য।\n"
3575"s0-s0:c1023"
3576
3577#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502
3578msgid ""
3579"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
3580"with.  Defaults to s0."
3581msgstr ""
3582"এই SELinux ব্যবহারকারীকে অাপনি যে ডিফল্ট লেবেল দিয়ে লগিন করাতে চান তা নির্দিষ্ট "
3583"করুন।  ডিফল্ট হল s0।"
3584
3585#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506
3586msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
3587msgstr "SELinux ব্যবহারকারীকে লগিন করাতে ডিফল্ট লেবেল দিন। ডিফল্ট s0"
3588
3589#~ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
3590#~ msgstr "******************** গুরুত্বপূর্ণ ***********************\n"
3591
3592#, python-format
3593#~ msgid "%s is already in %s"
3594#~ msgstr "%s, বর্তমানে %s'র মধ্যে উপস্থিত রয়েছে"
3595
3596#, python-format
3597#~ msgid "%s is not in %s"
3598#~ msgstr "%s, বর্তমানে %s'র মধ্যে নেই"
3599
3600#, python-format
3601#~ msgid "Could not create context for %s/%s"
3602#~ msgstr "%s/%s'র জন্য context নির্মাণ করা যায়নি"
3603
3604#~ msgid "Boolean name"
3605#~ msgstr "Boolean নাম"
3606
3607#~ msgid "Protocol udp or tcp is required"
3608#~ msgstr "udp অথবা tcp প্রোটোকল আবশ্যক"
3609