1# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2016. #zanata 2# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 3# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2017. #zanata 4# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2018. #zanata 5# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2019. #zanata 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2023-06-12 18:13+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-02-28 12:40+0000\n" 12"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" 13"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/" 14"python/nl/>\n" 15"Language: nl\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" 21 22#: ../audit2allow/audit2allow:244 23msgid "IMPORTANT" 24msgstr "" 25 26#: ../audit2allow/audit2allow:245 27#, fuzzy 28#| msgid "" 29#| "To make this policy package active, execute:\n" 30#| "\n" 31#| "semodule -i %s\n" 32#| "\n" 33msgid "To make this policy package active, execute:" 34msgstr "" 35"Om dit beleidspakket te activeren, voer uit:\n" 36"\n" 37"semodule -i %s\n" 38"\n" 39 40#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191 41msgid "Requires at least one category" 42msgstr "Vereist tenminste één categorie" 43 44#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205 45#, python-format 46msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 47msgstr "" 48"Kan gevoeligheid niveaus door gebruik te maken van '+' op %s niet wijzigen" 49 50#: ../chcat/chcat:128 51#, fuzzy, python-brace-format 52#| msgid "Requires at least one category" 53msgid "{target} is already in {category}" 54msgstr "Vereist tenminste één categorie" 55 56#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220 57#, python-brace-format 58msgid "{target} is not in {category}" 59msgstr "" 60 61#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296 62msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 63msgstr "Kan +/- niet combineren met andere typen categorieën" 64 65#: ../chcat/chcat:346 66msgid "Can not have multiple sensitivities" 67msgstr "Kan geen meerdere gevoeligheden hebben" 68 69#: ../chcat/chcat:353 70#, python-format 71msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 72msgstr "Gebruik %s CATEGORIE bestand ..." 73 74#: ../chcat/chcat:354 75#, python-format 76msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 77msgstr "Gebruik %s -l CATEGORIE gebruiker ..." 78 79#: ../chcat/chcat:355 80#, python-format 81msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..." 82msgstr "Gebruik %s [[+|-]CATEGORIE],...] Bestand ..." 83 84#: ../chcat/chcat:356 85#, python-format 86msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..." 87msgstr "Gebruik %s -l [[+|-]CATEGORIE],...] gebruiker ..." 88 89#: ../chcat/chcat:357 90#, python-format 91msgid "Usage %s -d File ..." 92msgstr "Gebruik %s -d bestand ..." 93 94#: ../chcat/chcat:358 95#, python-format 96msgid "Usage %s -l -d user ..." 97msgstr "Gebruik %s -l -d gebruiker ..." 98 99#: ../chcat/chcat:359 100#, python-format 101msgid "Usage %s -L" 102msgstr "Gebruik %s -L" 103 104#: ../chcat/chcat:360 105#, python-format 106msgid "Usage %s -L -l user" 107msgstr "Gebruik %s -L -l gebruiker" 108 109#: ../chcat/chcat:361 110msgid "Use -- to end option list. For example" 111msgstr "Gebruik -- om de optie lijst te beëindigen. Bijvoorbeeld" 112 113#: ../chcat/chcat:362 114msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 115msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 116 117#: ../chcat/chcat:363 118msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 119msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser" 120 121#: ../chcat/chcat:433 122#, python-format 123msgid "Options Error %s " 124msgstr "Fout in opties %s " 125 126#: ../semanage/semanage:209 127msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage" 128msgstr "Selecteer een alternatieve SELinux-taktiekopslag om te beheren" 129 130#: ../semanage/semanage:213 131msgid "Select a priority for module operations" 132msgstr "Selecteer een prioriteit voor modulebewerkingen" 133 134#: ../semanage/semanage:217 135#, python-format 136msgid "Do not print heading when listing %s object types" 137msgstr "Print geen kop bij het tonen van %s objecttypes" 138 139#: ../semanage/semanage:221 140msgid "Do not reload policy after commit" 141msgstr "Laad tactiek niet opnieuw na een toekenning" 142 143#: ../semanage/semanage:225 144#, python-format 145msgid "List %s local customizations" 146msgstr "Toon %s lokale aanpassingen" 147 148#: ../semanage/semanage:229 149#, python-format 150msgid "Add a record of the %s object type" 151msgstr "Voeg een record van het %s objecttype toe" 152 153#: ../semanage/semanage:233 154msgid "SELinux Type for the object" 155msgstr "SELinux-type voor het object" 156 157#: ../semanage/semanage:237 158msgid "" 159"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)" 160msgstr "" 161"Standaard SELinux niveau voor SELinux gebgruiker, s0 is standaard. (Alleen " 162"voor MLS/MCS systemen)" 163 164#: ../semanage/semanage:242 165#, fuzzy 166#| msgid "" 167#| "\n" 168#| "MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only)\n" 169#| "SELinux Range for SELinux login mapping\n" 170#| "defaults to the SELinux user record range.\n" 171#| "SELinux Range for SELinux user defaults to s0.\n" 172msgid "" 173"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only) SELinux Range for SELinux " 174"login mapping defaults to the SELinux user record range. SELinux Range for " 175"SELinux user defaults to s0." 176msgstr "" 177"\n" 178"MLS/MCS Security Range (alleen voor MLS/MCS systemen)\n" 179"SELinux Range voor SELinux login mapping\n" 180"standaarden voor de SELinux user record range.\n" 181"SELinux Range voor SELinux gebruiker heeft als standaard s0.\n" 182 183#: ../semanage/semanage:249 184#, fuzzy 185#| msgid "" 186#| "\n" 187#| " Protocol for the specified port (tcp|udp) or internet protocol\n" 188#| " version for the specified node (ipv4|ipv6).\n" 189msgid "" 190"Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet protocol " 191"version for the specified node (ipv4|ipv6)." 192msgstr "" 193"\n" 194" Protocol voor de gespecificeerde poort (tcp|udp) of internetprotocol\n" 195" versie voor de gespecificeerde node (ipv4|ipv6).\n" 196 197#: ../semanage/semanage:253 198#, fuzzy 199#| msgid "" 200#| "\n" 201#| " Subnet prefix for the specified infiniband ibpkey.\n" 202msgid "Subnet prefix for the specified infiniband ibpkey." 203msgstr "" 204"\n" 205" Subnet voorvoegsel voor de gespecificeerde infiniband ibpkey.\n" 206 207#: ../semanage/semanage:256 208#, fuzzy 209#| msgid "" 210#| "\n" 211#| " Name for the specified infiniband end port.\n" 212msgid "Name for the specified infiniband end port." 213msgstr "" 214"\n" 215" Naam voor de gespecificeerde infiniband eindpoort.\n" 216 217#: ../semanage/semanage:259 218#, python-format 219msgid "Modify a record of the %s object type" 220msgstr "Verander een record van het %s objecttype" 221 222#: ../semanage/semanage:263 223#, python-format 224msgid "List records of the %s object type" 225msgstr "Toon records van het %s objecttype" 226 227#: ../semanage/semanage:267 228#, python-format 229msgid "Delete a record of the %s object type" 230msgstr "Verwijder een record van het %s objecttype" 231 232#: ../semanage/semanage:271 233msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction" 234msgstr "Extraheer commando's, voor het gebruik binnen een transactie" 235 236#: ../semanage/semanage:275 237#, python-format 238msgid "Remove all %s objects local customizations" 239msgstr "Verwijder alle lokale aanpassingen van %s objecten" 240 241#: ../semanage/semanage:279 242msgid "SELinux user name" 243msgstr "SELinux-gebruikersnaam" 244 245#: ../semanage/semanage:284 246msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users" 247msgstr "" 248"Beheer inlogafbeeldingen tussen linux gebruikers en SELinux beperkte " 249"gebruikers" 250 251#: ../semanage/semanage:301 252#, python-format 253msgid "login_name | %%groupname" 254msgstr "login_naam | %%groepsnaam" 255 256#: ../semanage/semanage:344 257msgid "Manage file context mapping definitions" 258msgstr "Beheer bestandscontext afbeeldingsdefinities" 259 260#: ../semanage/semanage:359 261#, fuzzy 262#| msgid "" 263#| "Substitute target path with sourcepath when generating default\n" 264#| " label. " 265#| "This is used with fcontext. Requires source and target\n" 266#| " path " 267#| "arguments. The context labeling for the target subtree is\n" 268#| " made " 269#| "equivalent to that defined for the source." 270msgid "" 271"Substitute target path with sourcepath when generating default label. This " 272"is used with fcontext. Requires source and target path arguments. The " 273"context labeling for the target subtree is made equivalent to that defined " 274"for the source." 275msgstr "" 276"Substitueer doelpad met bronpad bij het genereren van standaard\n" 277" label. " 278"Dit wordt gebruikt met dcontext. Vereist born en doel\n" 279" pad " 280"argumenten. De context labeling voor de doel sub-boom wordt\n" 281" equivalent " 282"gemaakt aan de definitie van de bron." 283 284#: ../semanage/semanage:363 285msgid "" 286"File Type. This is used with fcontext. Requires a file type as shown in the " 287"mode field by ls, e.g. use d to match only directories or f to match only " 288"regular files. The following file type options can be passed: f (regular " 289"file), d (directory), c (character device), b (block device), s (socket), l " 290"(symbolic link), p (named pipe). If you do not specify a file type, the file " 291"type will default to \"all files\"." 292msgstr "" 293 294#: ../semanage/semanage:371 295msgid "" 296"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular " 297"expression)" 298msgstr "" 299"Pad dat moet worden gelabeld (kan de vorm hebben van een Perl-compatibele " 300"reguliere expressie)" 301 302#: ../semanage/semanage:399 303msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)" 304msgstr "" 305"Beheer SELinux beperkte gebruikers (Rollen en niveau's voor een SELinux-" 306"gebruiker)" 307 308#: ../semanage/semanage:417 309#, fuzzy 310#| msgid "" 311#| "\n" 312#| "SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate " 313#| "by spaces. Or specify -R multiple times.\n" 314msgid "" 315"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by " 316"spaces. Or specify -R multiple times." 317msgstr "" 318"\n" 319"SELinux-rollen. Je moet meerdere rollen omsluiten met aanhalingstekens en " 320"scheiden met spaties. Of -R meerdere keren specificeren.\n" 321 322#: ../semanage/semanage:419 323msgid "selinux_name" 324msgstr "selinux_naam" 325 326#: ../semanage/semanage:447 327msgid "Manage network port type definitions" 328msgstr "Beheer netwerkpoort typedefinities" 329 330#: ../semanage/semanage:463 331msgid "port | port_range" 332msgstr "poort | poort_reeks" 333 334#: ../semanage/semanage:492 335msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions" 336msgstr "Beheer infiniband ibpkey typedefinities" 337 338#: ../semanage/semanage:508 339msgid "pkey | pkey_range" 340msgstr "pkey | pkey_reeks" 341 342#: ../semanage/semanage:535 343msgid "Manage infiniband end port type definitions" 344msgstr "Beheer infiniband eindpoort typedefinities" 345 346#: ../semanage/semanage:551 347msgid "ibendport" 348msgstr "ibendport" 349 350#: ../semanage/semanage:578 351msgid "Manage network interface type definitions" 352msgstr "Beheer netwerkinterface typedefinities" 353 354#: ../semanage/semanage:593 355msgid "interface_spec" 356msgstr "interface_spec" 357 358#: ../semanage/semanage:617 359msgid "Manage SELinux policy modules" 360msgstr "Beheer SELinux-beleidsmodules" 361 362#: ../semanage/semanage:628 363msgid "Add a module" 364msgstr "Een module toevoegen" 365 366#: ../semanage/semanage:629 367msgid "Remove a module" 368msgstr "Verwijder een module" 369 370#: ../semanage/semanage:630 371msgid "Disable a module" 372msgstr "Een module uitzetten" 373 374#: ../semanage/semanage:631 375msgid "Enable a module" 376msgstr "Een module aanzetten" 377 378#: ../semanage/semanage:658 379msgid "Manage network node type definitions" 380msgstr "Beheer netwerknode typedefinities" 381 382#: ../semanage/semanage:672 383msgid "Network Mask" 384msgstr "Netwerkmasker" 385 386#: ../semanage/semanage:676 387msgid "node" 388msgstr "node" 389 390#: ../semanage/semanage:701 391msgid "Manage booleans to selectively enable functionality" 392msgstr "" 393"Beheer booleaanse variabelen om selectief functionaliteit aan te zetten" 394 395#: ../semanage/semanage:706 396msgid "boolean" 397msgstr "boolean" 398 399#: ../semanage/semanage:716 400msgid "Enable the boolean" 401msgstr "Een booleaanse variabele aanzetten" 402 403#: ../semanage/semanage:717 404msgid "Disable the boolean" 405msgstr "Een booleaanse variabele uitzetten" 406 407#: ../semanage/semanage:738 408msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n" 409msgstr "semanage permissive: fout: het volgende argument is vereist: type\n" 410 411#: ../semanage/semanage:742 412msgid "Manage process type enforcement mode" 413msgstr "Beheer procestype handhavingsmodus" 414 415#: ../semanage/semanage:754 ../semanage/seobject.py:2672 416msgid "type" 417msgstr "type" 418 419#: ../semanage/semanage:765 420msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy" 421msgstr "Aan/Uit-zetten van dontaudit regels in tactiek" 422 423#: ../semanage/semanage:785 424msgid "Output local customizations" 425msgstr "Lokale aanpassingen leveren" 426 427#: ../semanage/semanage:787 428msgid "Output file" 429msgstr "Output bestand" 430 431#: ../semanage/semanage:880 432msgid "Import local customizations" 433msgstr "Lokale aanpassingen importeren" 434 435#: ../semanage/semanage:883 436msgid "Input file" 437msgstr "Inputbestand" 438 439#: ../semanage/semanage:891 440msgid "" 441"semanage is used to configure certain elements of SELinux policy with-out " 442"requiring modification or recompilation from policy source." 443msgstr "" 444 445#: ../semanage/seobject.py:279 446msgid "Could not create semanage handle" 447msgstr "Kan semanage handle niet creëren" 448 449#: ../semanage/seobject.py:287 450msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 451msgstr "SELinux-beleid is niet beheerd of krijg geen toegang tot opslag." 452 453#: ../semanage/seobject.py:292 454msgid "Cannot read policy store." 455msgstr "Kan beleidsopslag niet lezen." 456 457#: ../semanage/seobject.py:297 458msgid "Could not establish semanage connection" 459msgstr "Kan semanage verbinding niet tot stand brengen" 460 461#: ../semanage/seobject.py:302 462msgid "Could not test MLS enabled status" 463msgstr "Kan MLS aangezet status niet testen" 464 465#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324 466msgid "Not yet implemented" 467msgstr "Nog niet geïmplementeerd" 468 469#: ../semanage/seobject.py:312 470msgid "Semanage transaction already in progress" 471msgstr "Semanage transactie is al bezig" 472 473#: ../semanage/seobject.py:321 474msgid "Could not start semanage transaction" 475msgstr "Kan semanage transactie niet starten" 476 477#: ../semanage/seobject.py:335 478msgid "Could not commit semanage transaction" 479msgstr "Kan semanage transactie niet uitvoeren" 480 481#: ../semanage/seobject.py:340 482msgid "Semanage transaction not in progress" 483msgstr "Semanage transactie is niet bezig" 484 485#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474 486msgid "Could not list SELinux modules" 487msgstr "Kan SELinux modules niet tonen" 488 489#: ../semanage/seobject.py:361 490msgid "Could not get module name" 491msgstr "Kan modulenaam niet krijgen" 492 493#: ../semanage/seobject.py:365 494msgid "Could not get module enabled" 495msgstr "Kan module niet aanzetten" 496 497#: ../semanage/seobject.py:369 498msgid "Could not get module priority" 499msgstr "Kan moduleprioriteit niet krijgen" 500 501#: ../semanage/seobject.py:373 502msgid "Could not get module lang_ext" 503msgstr "Kan module lang_ext niet krijgen" 504 505#: ../semanage/seobject.py:394 506msgid "Module Name" 507msgstr "Modulenaam" 508 509#: ../semanage/seobject.py:394 510msgid "Priority" 511msgstr "Prioriteit" 512 513#: ../semanage/seobject.py:394 514msgid "Language" 515msgstr "Taal" 516 517#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 518msgid "Disabled" 519msgstr "Uitgezet" 520 521#: ../semanage/seobject.py:406 522#, python-format 523msgid "Module does not exist: %s " 524msgstr "Module bestaat niet: %s " 525 526#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437 527#, python-format 528msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)" 529msgstr "Ongeldige prioriteit %d (moet tussen 1 en 999 zijn)" 530 531#: ../semanage/seobject.py:420 532msgid "Could not create module key" 533msgstr "Kan geen mdulesleutel aanmaken" 534 535#: ../semanage/seobject.py:424 536msgid "Could not set module key name" 537msgstr "Kan modulesleutelnaam niet instellen" 538 539#: ../semanage/seobject.py:429 540#, python-format 541msgid "Could not enable module %s" 542msgstr "Kan module %s niet aanzetten" 543 544#: ../semanage/seobject.py:431 545#, python-format 546msgid "Could not disable module %s" 547msgstr "Kan module %s niet uitzetten" 548 549#: ../semanage/seobject.py:442 550#, python-format 551msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 552msgstr "Kan module %s niet verwijderen (verwijderen mislukt)" 553 554#: ../semanage/seobject.py:459 555msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 556msgstr "dontaudit vereist 'aan' of 'uit'" 557 558#: ../semanage/seobject.py:492 559msgid "Builtin Permissive Types" 560msgstr "Ingebouwde Toelatende Types" 561 562#: ../semanage/seobject.py:502 563msgid "Customized Permissive Types" 564msgstr "Aangepaste Toelatende Types" 565 566#: ../semanage/seobject.py:515 567#, python-format 568msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 569msgstr "Kan toelatend domein %s niet instellen (module-installatie mislukte)" 570 571#: ../semanage/seobject.py:521 572#, python-format 573msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 574msgstr "Kan toelatend domein %s niet verwijderen (verwijderen mislukte)" 575 576#: ../semanage/seobject.py:558 ../semanage/seobject.py:628 577#: ../semanage/seobject.py:673 ../semanage/seobject.py:792 578#: ../semanage/seobject.py:822 ../semanage/seobject.py:887 579#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:1221 580#: ../semanage/seobject.py:1487 ../semanage/seobject.py:2497 581#: ../semanage/seobject.py:2570 ../semanage/seobject.py:2594 582#: ../semanage/seobject.py:2725 ../semanage/seobject.py:2776 583#, python-format 584msgid "Could not create a key for %s" 585msgstr "Kan geen sleutel aanmaken voor %s" 586 587#: ../semanage/seobject.py:562 ../semanage/seobject.py:632 588#: ../semanage/seobject.py:677 ../semanage/seobject.py:683 589#, python-format 590msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 591msgstr "Kan niet controleren of inlogmapping voor %s is gedefinieerd" 592 593#: ../semanage/seobject.py:564 594#, python-format 595msgid "Login mapping for %s is already defined" 596msgstr "Inlogafbeelding voor %s is al gedefinieerd" 597 598#: ../semanage/seobject.py:569 599#, python-format 600msgid "Linux Group %s does not exist" 601msgstr "Linuxgroep %s bestaat niet" 602 603#: ../semanage/seobject.py:574 604#, python-format 605msgid "Linux User %s does not exist" 606msgstr "Linux-gebruiker %s bestaat niet" 607 608#: ../semanage/seobject.py:578 609#, python-format 610msgid "Could not create login mapping for %s" 611msgstr "Kan geen inlogmapping aanmaken voor %s" 612 613#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:836 614#, python-format 615msgid "Could not set name for %s" 616msgstr "Kan naam niet instellen voor %s" 617 618#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:846 619#, python-format 620msgid "Could not set MLS range for %s" 621msgstr "Kan MLS-bereik niet instellen voor %s" 622 623#: ../semanage/seobject.py:591 624#, python-format 625msgid "Could not set SELinux user for %s" 626msgstr "Kan SELinux-gebruiker niet instellen voor %s" 627 628#: ../semanage/seobject.py:595 629#, python-format 630msgid "Could not add login mapping for %s" 631msgstr "Kan inlogmapping voor %s niet toevoegen" 632 633#: ../semanage/seobject.py:611 634msgid "Requires seuser or serange" 635msgstr "Vereist seuser of serange" 636 637#: ../semanage/seobject.py:634 ../semanage/seobject.py:679 638#, python-format 639msgid "Login mapping for %s is not defined" 640msgstr "Inlogmapping voor %s is niet gedefinieerd" 641 642#: ../semanage/seobject.py:638 643#, python-format 644msgid "Could not query seuser for %s" 645msgstr "Kan seuser niet opvragen voor %s" 646 647#: ../semanage/seobject.py:653 648#, python-format 649msgid "Could not modify login mapping for %s" 650msgstr "Kon inlogmapping voor %s niet aanpassen" 651 652#: ../semanage/seobject.py:685 653#, python-format 654msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 655msgstr "" 656"Inlogmapping voor %s is gedefinieerd in beleid, kan niet worden verwijderd" 657 658#: ../semanage/seobject.py:689 659#, python-format 660msgid "Could not delete login mapping for %s" 661msgstr "Kan inlogmapping voor %s niet verwijderen" 662 663#: ../semanage/seobject.py:708 ../semanage/seobject.py:740 664#: ../semanage/seobject.py:986 665msgid "Could not list login mappings" 666msgstr "Kan inlogmappings niet tonen" 667 668#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779 669#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156 670#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138 671msgid "Login Name" 672msgstr "Inlognaam" 673 674#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779 675#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041 676#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182 677#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156 678#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242 679#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897 680msgid "SELinux User" 681msgstr "SELinux-gebruiker" 682 683#: ../semanage/seobject.py:767 684msgid "MLS/MCS Range" 685msgstr "MLS/MCS-bereik" 686 687#: ../semanage/seobject.py:767 688msgid "Service" 689msgstr "Service" 690 691#: ../semanage/seobject.py:795 ../semanage/seobject.py:826 692#: ../semanage/seobject.py:891 ../semanage/seobject.py:947 693#: ../semanage/seobject.py:953 694#, python-format 695msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 696msgstr "Kan niet controleren of SELinux-gebruiker %s is gedefinieerd" 697 698#: ../semanage/seobject.py:798 ../semanage/seobject.py:897 699#: ../semanage/seobject.py:959 700#, python-format 701msgid "Could not query user for %s" 702msgstr "Kan gebruiker niet opvragen voor %s" 703 704#: ../semanage/seobject.py:818 705#, python-format 706msgid "You must add at least one role for %s" 707msgstr "Je moet ten minste één rol voor %s toevoegen" 708 709#: ../semanage/seobject.py:828 710#, python-format 711msgid "SELinux user %s is already defined" 712msgstr "SELinux-gebruiker %s is al gedefinieerd" 713 714#: ../semanage/seobject.py:832 715#, python-format 716msgid "Could not create SELinux user for %s" 717msgstr "Kan geen SELinux-gebruiker aanmaken voor %s" 718 719#: ../semanage/seobject.py:841 720#, fuzzy, python-brace-format 721#| msgid "Could not add role %s for %s" 722msgid "Could not add role {role} for {name}" 723msgstr "Kan rol %s niet toevoegen voor %s" 724 725#: ../semanage/seobject.py:850 726#, python-format 727msgid "Could not set MLS level for %s" 728msgstr "Kan MLS-niveau niet instellen voor %s" 729 730#: ../semanage/seobject.py:853 731#, fuzzy, python-brace-format 732#| msgid "Could not add prefix %s for %s" 733msgid "Could not add prefix {prefix} for {role}" 734msgstr "Kan prefix %s niet toevoegen voor %s" 735 736#: ../semanage/seobject.py:856 737#, python-format 738msgid "Could not extract key for %s" 739msgstr "Kan sleutel niet extraheren voor %s" 740 741#: ../semanage/seobject.py:860 742#, python-format 743msgid "Could not add SELinux user %s" 744msgstr "Kan SELinux-gebruiker %s niet toevoegen" 745 746#: ../semanage/seobject.py:881 747msgid "Requires prefix, roles, level or range" 748msgstr "Vereist prefix, rollen, niveau of bereik" 749 750#: ../semanage/seobject.py:883 751msgid "Requires prefix or roles" 752msgstr "Vereist prefix of rollen" 753 754#: ../semanage/seobject.py:893 ../semanage/seobject.py:949 755#, python-format 756msgid "SELinux user %s is not defined" 757msgstr "SELinux-gebruiker %s is niet gedefinieerd" 758 759#: ../semanage/seobject.py:922 760#, python-format 761msgid "Could not modify SELinux user %s" 762msgstr "Kan SELinux-gebruiker %s niet wijzigen" 763 764#: ../semanage/seobject.py:955 765#, python-format 766msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 767msgstr "" 768"SELinux gebruiker %s is gedefinieerd in beleid, kan niet worden verwijderd" 769 770#: ../semanage/seobject.py:966 771#, python-format 772msgid "Could not delete SELinux user %s" 773msgstr "Kan SELinux-gebruiker %s niet verwijderen" 774 775#: ../semanage/seobject.py:1004 776msgid "Could not list SELinux users" 777msgstr "Kan SELinux-gebruikers niet tonen" 778 779#: ../semanage/seobject.py:1010 780#, python-format 781msgid "Could not list roles for user %s" 782msgstr "Kan rollen voor gebruiker %s niet tonen" 783 784#: ../semanage/seobject.py:1035 785msgid "Labeling" 786msgstr "Labelen" 787 788#: ../semanage/seobject.py:1035 789msgid "MLS/" 790msgstr "MLS/" 791 792#: ../semanage/seobject.py:1036 793msgid "Prefix" 794msgstr "Prefix" 795 796#: ../semanage/seobject.py:1036 797msgid "MCS Level" 798msgstr "MCS-niveau" 799 800#: ../semanage/seobject.py:1036 801msgid "MCS Range" 802msgstr "MCS-bereik" 803 804#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041 805#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262 806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 807#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382 808msgid "SELinux Roles" 809msgstr "SELinux-rollen" 810 811#: ../semanage/seobject.py:1066 812msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp" 813msgstr "Het protocol moet udp, tcp, dccp of sctp zijn" 814 815#: ../semanage/seobject.py:1068 816msgid "Port is required" 817msgstr "Poort is vereist" 818 819#: ../semanage/seobject.py:1082 820msgid "Invalid Port" 821msgstr "Ongeldige poort" 822 823#: ../semanage/seobject.py:1086 824#, fuzzy, python-brace-format 825#| msgid "Could not create a key for %s" 826msgid "Could not create a key for {proto}/{port}" 827msgstr "Kan geen sleutel aanmaken voor %s" 828 829#: ../semanage/seobject.py:1097 ../semanage/seobject.py:1371 830#: ../semanage/seobject.py:1626 831msgid "Type is required" 832msgstr "Type is vereist" 833 834#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1167 835#, python-format 836msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 837msgstr "Type %s is ongeldig, moet een poorttype zijn" 838 839#: ../semanage/seobject.py:1108 ../semanage/seobject.py:1173 840#: ../semanage/seobject.py:1239 ../semanage/seobject.py:1245 841#, fuzzy, python-brace-format 842#| msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 843msgid "Could not check if port {proto}/{port} is defined" 844msgstr "Kan niet controleren of poort %s/%s gedefinieerd is" 845 846#: ../semanage/seobject.py:1110 847#, fuzzy, python-brace-format 848#| msgid "Port %s/%s already defined" 849msgid "Port {proto}/{port} already defined" 850msgstr "Poort %s/%s is al gedefinieerd" 851 852#: ../semanage/seobject.py:1114 853#, fuzzy, python-brace-format 854#| msgid "Could not create port for %s/%s" 855msgid "Could not create port for {proto}/{port}" 856msgstr "Kan geen poort aanmaken voor %s/%s" 857 858#: ../semanage/seobject.py:1120 859#, fuzzy, python-brace-format 860#| msgid "Could not create context for %s" 861msgid "Could not create context for {proto}/{port}" 862msgstr "Kan geen context aanmaken voor %s" 863 864#: ../semanage/seobject.py:1124 865#, fuzzy, python-brace-format 866#| msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 867msgid "Could not set user in port context for {proto}/{port}" 868msgstr "Kan gebruiker in poort context niet instellen voor %s/%s" 869 870#: ../semanage/seobject.py:1128 871#, fuzzy, python-brace-format 872#| msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 873msgid "Could not set role in port context for {proto}/{port}" 874msgstr "Kan rol in poort context niet instellen voor %s/%s" 875 876#: ../semanage/seobject.py:1132 877#, fuzzy, python-brace-format 878#| msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 879msgid "Could not set type in port context for {proto}/{port}" 880msgstr "Kan type in poort context niet instellen voor %s/%s" 881 882#: ../semanage/seobject.py:1137 883#, fuzzy, python-brace-format 884#| msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 885msgid "Could not set mls fields in port context for {proto}/{port}" 886msgstr "Kan mls velden in poort context niet instellen voor %s/%s" 887 888#: ../semanage/seobject.py:1141 889#, fuzzy, python-brace-format 890#| msgid "Could not set port context for %s/%s" 891msgid "Could not set port context for {proto}/{port}" 892msgstr "Kan poort context niet instellen voor %s/%s" 893 894#: ../semanage/seobject.py:1145 895#, fuzzy, python-brace-format 896#| msgid "Could not add port %s/%s" 897msgid "Could not add port {proto}/{port}" 898msgstr "Kan poort %s/%s niet toevoegen" 899 900#: ../semanage/seobject.py:1161 ../semanage/seobject.py:1433 901#: ../semanage/seobject.py:1687 ../semanage/seobject.py:1965 902#: ../semanage/seobject.py:2171 903msgid "Requires setype or serange" 904msgstr "Vereist setype of serange" 905 906#: ../semanage/seobject.py:1163 ../semanage/seobject.py:1435 907#: ../semanage/seobject.py:1689 908msgid "Requires setype" 909msgstr "Vereist setype" 910 911#: ../semanage/seobject.py:1175 ../semanage/seobject.py:1241 912#, fuzzy, python-brace-format 913#| msgid "Port %s/%s is not defined" 914msgid "Port {proto}/{port} is not defined" 915msgstr "Poort %s/%s is niet gedefinieerd" 916 917#: ../semanage/seobject.py:1179 918#, fuzzy, python-brace-format 919#| msgid "Could not query port %s/%s" 920msgid "Could not query port {proto}/{port}" 921msgstr "Kan poort %s/%s niet opvragen" 922 923#: ../semanage/seobject.py:1193 924#, fuzzy, python-brace-format 925#| msgid "Could not modify port %s/%s" 926msgid "Could not modify port {proto}/{port}" 927msgstr "Kan poort %s/%s niet veranderen" 928 929#: ../semanage/seobject.py:1208 930msgid "Could not list the ports" 931msgstr "Kan poorten niet tonen" 932 933#: ../semanage/seobject.py:1225 934#, python-format 935msgid "Could not delete the port %s" 936msgstr "Kan poort %s niet verwijderen" 937 938#: ../semanage/seobject.py:1247 939#, fuzzy, python-brace-format 940#| msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 941msgid "Port {proto}/{port} is defined in policy, cannot be deleted" 942msgstr "Poort %s/%s is gedefinieerd in tactiek, kan niet worden verwijderd" 943 944#: ../semanage/seobject.py:1251 945#, fuzzy, python-brace-format 946#| msgid "Could not delete port %s/%s" 947msgid "Could not delete port {proto}/{port}" 948msgstr "Kan poort %s/%s niet verwijderen" 949 950#: ../semanage/seobject.py:1269 ../semanage/seobject.py:1289 951msgid "Could not list ports" 952msgstr "Kan poorten niet tonen" 953 954#: ../semanage/seobject.py:1324 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668 955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766 956#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630 957msgid "SELinux Port Type" 958msgstr "SELinux Poorttype" 959 960#: ../semanage/seobject.py:1324 961msgid "Proto" 962msgstr "Proto" 963 964#: ../semanage/seobject.py:1324 ../semanage/seobject.py:1830 965#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407 966msgid "Port Number" 967msgstr "Poortnummer" 968 969#: ../semanage/seobject.py:1346 970msgid "Subnet Prefix is required" 971msgstr "Subnet-prefix is vereist" 972 973#: ../semanage/seobject.py:1356 974msgid "Invalid Pkey" 975msgstr "Ongeldige P-sleutel" 976 977#: ../semanage/seobject.py:1360 978#, fuzzy, python-brace-format 979#| msgid "Could not create a key for %s" 980msgid "Could not create a key for {subnet_prefix}/{pkey}" 981msgstr "Kan geen sleutel aanmaken voor %s" 982 983#: ../semanage/seobject.py:1376 ../semanage/seobject.py:1440 984#, python-format 985msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type" 986msgstr "Type %s is ongeldig, moet een ibpkey type zijn" 987 988#: ../semanage/seobject.py:1382 ../semanage/seobject.py:1446 989#: ../semanage/seobject.py:1500 ../semanage/seobject.py:1506 990#, fuzzy, python-brace-format 991#| msgid "Could not check if ibpkey %s/%s is defined" 992msgid "Could not check if ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined" 993msgstr "Kan niet controleren of ibpkey %s/%s gedefinieerd is" 994 995#: ../semanage/seobject.py:1384 996#, fuzzy, python-brace-format 997#| msgid "ibpkey %s/%s already defined" 998msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} already defined" 999msgstr "ibpkey %s/%s is al gedefinieerd" 1000 1001#: ../semanage/seobject.py:1388 1002#, fuzzy, python-brace-format 1003#| msgid "Could not create ibpkey for %s/%s" 1004msgid "Could not create ibpkey for {subnet_prefix}/{pkey}" 1005msgstr "Kan geen ibpkey aanmaken voor %s/%s" 1006 1007#: ../semanage/seobject.py:1394 1008#, fuzzy, python-brace-format 1009#| msgid "Could not create context for %s" 1010msgid "Could not create context for {subnet_prefix}/{pkey}" 1011msgstr "Kan geen context aanmaken voor %s" 1012 1013#: ../semanage/seobject.py:1398 1014#, fuzzy, python-brace-format 1015#| msgid "Could not set user in ibpkey context for %s/%s" 1016msgid "Could not set user in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 1017msgstr "Kan gebruiker in ibpkey context niet instellen voor %s/%s" 1018 1019#: ../semanage/seobject.py:1402 1020#, fuzzy, python-brace-format 1021#| msgid "Could not set role in ibpkey context for %s/%s" 1022msgid "Could not set role in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 1023msgstr "Kan rol in ibpkey context niet instellen voor %s/%s" 1024 1025#: ../semanage/seobject.py:1406 1026#, fuzzy, python-brace-format 1027#| msgid "Could not set type in ibpkey context for %s/%s" 1028msgid "Could not set type in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 1029msgstr "Kan type in ibpkey context niet instellen voor %s/%s" 1030 1031#: ../semanage/seobject.py:1411 1032#, fuzzy, python-brace-format 1033#| msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for %s/%s" 1034msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 1035msgstr "Kan mls velden in ibpkey context niet instellen voor %s/%s" 1036 1037#: ../semanage/seobject.py:1415 1038#, fuzzy, python-brace-format 1039#| msgid "Could not set ibpkey context for %s/%s" 1040msgid "Could not set ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 1041msgstr "Kan ibpkey context niet instellen voor %s/%s" 1042 1043#: ../semanage/seobject.py:1419 1044#, fuzzy, python-brace-format 1045#| msgid "Could not add ibpkey %s/%s" 1046msgid "Could not add ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 1047msgstr "Kan ibpkey %s/%s niet toevoegen" 1048 1049#: ../semanage/seobject.py:1448 ../semanage/seobject.py:1502 1050#, fuzzy, python-brace-format 1051#| msgid "ibpkey %s/%s is not defined" 1052msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is not defined" 1053msgstr "ibpkey %s/%s is niet gedefinieerd" 1054 1055#: ../semanage/seobject.py:1452 1056#, fuzzy, python-brace-format 1057#| msgid "Could not query ibpkey %s/%s" 1058msgid "Could not query ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 1059msgstr "Kan ibpkey %s/%s niet opvragen" 1060 1061#: ../semanage/seobject.py:1463 1062#, fuzzy, python-brace-format 1063#| msgid "Could not modify ibpkey %s/%s" 1064msgid "Could not modify ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 1065msgstr "Kan ibpkey %s/%s niet veranderen" 1066 1067#: ../semanage/seobject.py:1476 1068msgid "Could not list the ibpkeys" 1069msgstr "Kan de ibpkeys niet tonen" 1070 1071#: ../semanage/seobject.py:1491 1072#, python-format 1073msgid "Could not delete the ibpkey %s" 1074msgstr "Kan ibpkey %s niet verwijderen" 1075 1076#: ../semanage/seobject.py:1508 1077#, fuzzy, python-brace-format 1078#| msgid "ibpkey %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 1079msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined in policy, cannot be deleted" 1080msgstr "ibpkey %s/%s is gedefinieerd in tactiek, kan niet worden verwijderd" 1081 1082#: ../semanage/seobject.py:1512 1083#, fuzzy, python-brace-format 1084#| msgid "Could not delete ibpkey %s/%s" 1085msgid "Could not delete ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 1086msgstr "Kan ibpkey %s/%s niet verwijderen" 1087 1088#: ../semanage/seobject.py:1528 ../semanage/seobject.py:1549 1089msgid "Could not list ibpkeys" 1090msgstr "Kan ibpkeys niet tonen" 1091 1092#: ../semanage/seobject.py:1584 1093msgid "SELinux IB Pkey Type" 1094msgstr "SELinux IB Pkey type" 1095 1096#: ../semanage/seobject.py:1584 1097msgid "Subnet_Prefix" 1098msgstr "Subnet-prefix" 1099 1100#: ../semanage/seobject.py:1584 1101msgid "Pkey Number" 1102msgstr "Pkey nummer" 1103 1104#: ../semanage/seobject.py:1606 1105msgid "IB device name is required" 1106msgstr "IB apparaatnaam is vereist" 1107 1108#: ../semanage/seobject.py:1611 1109msgid "Invalid Port Number" 1110msgstr "Ongeldig poortnummer" 1111 1112#: ../semanage/seobject.py:1615 1113#, fuzzy, python-brace-format 1114#| msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s" 1115msgid "Could not create a key for ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1116msgstr "Kan geen sleutel aanmaken voor ibendpoort %s/%s" 1117 1118#: ../semanage/seobject.py:1631 ../semanage/seobject.py:1694 1119#, python-format 1120msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type" 1121msgstr "Type %s is ongeldig, moet een ibendpoorttype zijn" 1122 1123#: ../semanage/seobject.py:1636 1124#, fuzzy, python-brace-format 1125#| msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined" 1126msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{port} is defined" 1127msgstr "Kan niet controleren of ibendpoort %s/%s gedefinieerd is" 1128 1129#: ../semanage/seobject.py:1638 1130#, fuzzy, python-brace-format 1131#| msgid "ibendport %s/%s already defined" 1132msgid "ibendport {ibdev_name}/{port} already defined" 1133msgstr "ibendpoort %s/%s is al gedefinieerd" 1134 1135#: ../semanage/seobject.py:1642 1136#, fuzzy, python-brace-format 1137#| msgid "Could not create ibendport for %s/%s" 1138msgid "Could not create ibendport for {ibdev_name}/{port}" 1139msgstr "Kan ibendpoort niet aanmaken voor %s/%s" 1140 1141#: ../semanage/seobject.py:1648 1142#, fuzzy, python-brace-format 1143#| msgid "Could not create context for %s" 1144msgid "Could not create context for {ibendport}/{port}" 1145msgstr "Kan geen context aanmaken voor %s" 1146 1147#: ../semanage/seobject.py:1652 1148#, fuzzy, python-brace-format 1149#| msgid "Could not set user in ibendport context for %s/%s" 1150msgid "Could not set user in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1151msgstr "Kan gebruiker in ibendpoort context niet instellen voor %s/%s" 1152 1153#: ../semanage/seobject.py:1656 1154#, fuzzy, python-brace-format 1155#| msgid "Could not set role in ibendport context for %s/%s" 1156msgid "Could not set role in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1157msgstr "Kan rol in ibendpoort context niet instellen voor %s/%s" 1158 1159#: ../semanage/seobject.py:1660 1160#, fuzzy, python-brace-format 1161#| msgid "Could not set type in ibendport context for %s/%s" 1162msgid "Could not set type in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1163msgstr "Kan type in ibendpoort context niet instellen voor %s/%s" 1164 1165#: ../semanage/seobject.py:1665 1166#, fuzzy, python-brace-format 1167#| msgid "Could not set mls fields in ibendport context for %s/%s" 1168msgid "Could not set mls fields in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1169msgstr "Kan mls velden in ibendpoort context niet instellen voor %s/%s" 1170 1171#: ../semanage/seobject.py:1669 1172#, fuzzy, python-brace-format 1173#| msgid "Could not set ibendport context for %s/%s" 1174msgid "Could not set ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1175msgstr "Kan ibendpoort context niet instellen voor %s/%s" 1176 1177#: ../semanage/seobject.py:1673 1178#, fuzzy, python-brace-format 1179#| msgid "Could not add ibendport %s/%s" 1180msgid "Could not add ibendport {ibdev_name}/{port}" 1181msgstr "Kan ibendpoort %s/%s niet toevoegen" 1182 1183#: ../semanage/seobject.py:1700 ../semanage/seobject.py:1752 1184#: ../semanage/seobject.py:1758 1185#, fuzzy, python-brace-format 1186#| msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined" 1187msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined" 1188msgstr "Kan niet controleren of ibendpoort %s/%s gedefinieerd is" 1189 1190#: ../semanage/seobject.py:1702 ../semanage/seobject.py:1754 1191#, fuzzy, python-brace-format 1192#| msgid "ibendport %s/%s is not defined" 1193msgid "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is not defined" 1194msgstr "ibendpoort %s/%s is niet gedefinieerd" 1195 1196#: ../semanage/seobject.py:1706 1197#, fuzzy, python-brace-format 1198#| msgid "Could not query ibendport %s/%s" 1199msgid "Could not query ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1200msgstr "Kan ibendpoort %s/%s niet opvragen" 1201 1202#: ../semanage/seobject.py:1717 1203#, fuzzy, python-brace-format 1204#| msgid "Could not modify ibendport %s/%s" 1205msgid "Could not modify ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1206msgstr "Kan ibendpoort %s/%s niet veranderen" 1207 1208#: ../semanage/seobject.py:1730 1209msgid "Could not list the ibendports" 1210msgstr "Kan ibendpoorten niet tonen" 1211 1212#: ../semanage/seobject.py:1739 1213#, fuzzy, python-brace-format 1214#| msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s" 1215msgid "Could not create a key for {ibdev_name}/{port}" 1216msgstr "Kan geen sleutel aanmaken voor ibendpoort %s/%s" 1217 1218#: ../semanage/seobject.py:1743 1219#, fuzzy, python-brace-format 1220#| msgid "Could not delete the ibendport %s/%d" 1221msgid "Could not delete the ibendport {ibdev_name}/{port}" 1222msgstr "Kan de ibendport %s/%d niet verwijderen" 1223 1224#: ../semanage/seobject.py:1760 1225#, fuzzy, python-brace-format 1226#| msgid "ibendport %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 1227msgid "" 1228"ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined in policy, cannot be deleted" 1229msgstr "ibendpoor %s/%s is gedefinieerd in tactiek, kan niet worden verwijderd" 1230 1231#: ../semanage/seobject.py:1764 1232#, fuzzy, python-brace-format 1233#| msgid "Could not delete ibendport %s/%s" 1234msgid "Could not delete ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1235msgstr "Kan ibendpoort %s/%s niet verwijderen" 1236 1237#: ../semanage/seobject.py:1780 ../semanage/seobject.py:1800 1238msgid "Could not list ibendports" 1239msgstr "Kan ibendpoorten niet tonen" 1240 1241#: ../semanage/seobject.py:1830 1242msgid "SELinux IB End Port Type" 1243msgstr "SELinux IB end poorttype" 1244 1245#: ../semanage/seobject.py:1830 1246msgid "IB Device Name" 1247msgstr "IB apparaatnaam" 1248 1249#: ../semanage/seobject.py:1856 1250msgid "Node Address is required" 1251msgstr "Node-adres is vereist" 1252 1253#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1880 1254msgid "Unknown or missing protocol" 1255msgstr "Onbekend of ontbrekend protocol" 1256 1257#: ../semanage/seobject.py:1894 1258msgid "SELinux node type is required" 1259msgstr "SELinux node type is vereist" 1260 1261#: ../semanage/seobject.py:1899 ../semanage/seobject.py:1970 1262#, python-format 1263msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 1264msgstr "Type %s is ongeldig, moet een node type zijn" 1265 1266#: ../semanage/seobject.py:1903 ../semanage/seobject.py:1974 1267#: ../semanage/seobject.py:2011 ../semanage/seobject.py:2112 1268#: ../semanage/seobject.py:2175 ../semanage/seobject.py:2211 1269#: ../semanage/seobject.py:2430 1270#, python-format 1271msgid "Could not create key for %s" 1272msgstr "Kan geen sleutel aanmaken voor %s" 1273 1274#: ../semanage/seobject.py:1907 ../semanage/seobject.py:1978 1275#: ../semanage/seobject.py:2015 ../semanage/seobject.py:2021 1276#, python-format 1277msgid "Could not check if addr %s is defined" 1278msgstr "Kan niet controleren of addr %s is gedefinieerd" 1279 1280#: ../semanage/seobject.py:1909 1281#, python-format 1282msgid "Addr %s already defined" 1283msgstr "Adres %s is al gedefinieerd" 1284 1285#: ../semanage/seobject.py:1913 1286#, python-format 1287msgid "Could not create addr for %s" 1288msgstr "Kan geen addr aanmaken voor %s" 1289 1290#: ../semanage/seobject.py:1919 ../semanage/seobject.py:2127 1291#: ../semanage/seobject.py:2384 1292#, python-format 1293msgid "Could not create context for %s" 1294msgstr "Kan geen context aanmaken voor %s" 1295 1296#: ../semanage/seobject.py:1923 1297#, python-format 1298msgid "Could not set mask for %s" 1299msgstr "Kan geen masker instellen voor %s" 1300 1301#: ../semanage/seobject.py:1927 1302#, python-format 1303msgid "Could not set user in addr context for %s" 1304msgstr "Kan gebruiker in addr context niet instellen voor %s" 1305 1306#: ../semanage/seobject.py:1931 1307#, python-format 1308msgid "Could not set role in addr context for %s" 1309msgstr "Kan rol in addr context niet instellen voor %s" 1310 1311#: ../semanage/seobject.py:1935 1312#, python-format 1313msgid "Could not set type in addr context for %s" 1314msgstr "Kan type in addr context niet instellen voor %s" 1315 1316#: ../semanage/seobject.py:1940 1317#, python-format 1318msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 1319msgstr "Kan mls-velden in addr context niet instellen voor %s" 1320 1321#: ../semanage/seobject.py:1944 1322#, python-format 1323msgid "Could not set addr context for %s" 1324msgstr "Kan addr-context niet instellen voor %s" 1325 1326#: ../semanage/seobject.py:1948 1327#, python-format 1328msgid "Could not add addr %s" 1329msgstr "Kan addr %s niet toevoegen" 1330 1331#: ../semanage/seobject.py:1980 ../semanage/seobject.py:2017 1332#, python-format 1333msgid "Addr %s is not defined" 1334msgstr "Addr %s is niet gedefinieerd" 1335 1336#: ../semanage/seobject.py:1984 1337#, python-format 1338msgid "Could not query addr %s" 1339msgstr "Kan addr %s niet bevragen" 1340 1341#: ../semanage/seobject.py:1994 1342#, python-format 1343msgid "Could not modify addr %s" 1344msgstr "Kan addr %s niet wijzigen" 1345 1346#: ../semanage/seobject.py:2023 1347#, python-format 1348msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 1349msgstr "Addr %s gedefinieerd in beleid, kan niet worden verwijderd" 1350 1351#: ../semanage/seobject.py:2027 1352#, python-format 1353msgid "Could not delete addr %s" 1354msgstr "Kan addr %s niet verwijderen" 1355 1356#: ../semanage/seobject.py:2041 1357msgid "Could not deleteall node mappings" 1358msgstr "Kan niet alle node mappings verwijderen" 1359 1360#: ../semanage/seobject.py:2055 1361msgid "Could not list addrs" 1362msgstr "Kan addrs niet tonen" 1363 1364#: ../semanage/seobject.py:2108 ../semanage/seobject.py:2421 1365msgid "SELinux Type is required" 1366msgstr "SELinux-type is vereist" 1367 1368#: ../semanage/seobject.py:2116 ../semanage/seobject.py:2179 1369#: ../semanage/seobject.py:2215 ../semanage/seobject.py:2221 1370#, python-format 1371msgid "Could not check if interface %s is defined" 1372msgstr "Kan niet controleren of interface %s gedefinieerd is" 1373 1374#: ../semanage/seobject.py:2118 1375#, python-format 1376msgid "Interface %s already defined" 1377msgstr "Interface %s is al gedefinieerd" 1378 1379#: ../semanage/seobject.py:2122 1380#, python-format 1381msgid "Could not create interface for %s" 1382msgstr "Kan geen interface aanmaken voor %s" 1383 1384#: ../semanage/seobject.py:2131 1385#, python-format 1386msgid "Could not set user in interface context for %s" 1387msgstr "Kan gebruiker in interfacecontext niet instellen voor %s" 1388 1389#: ../semanage/seobject.py:2135 1390#, python-format 1391msgid "Could not set role in interface context for %s" 1392msgstr "Kan rol in interfacecontext niet instellen voor %s" 1393 1394#: ../semanage/seobject.py:2139 1395#, python-format 1396msgid "Could not set type in interface context for %s" 1397msgstr "Kan type in interfacecontext niet instellen voor %s" 1398 1399#: ../semanage/seobject.py:2144 1400#, python-format 1401msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 1402msgstr "Kan mls velden in interfacecontext niet instellen voor %s" 1403 1404#: ../semanage/seobject.py:2148 1405#, python-format 1406msgid "Could not set interface context for %s" 1407msgstr "Kan interfacecontext niet instellen voor %s" 1408 1409#: ../semanage/seobject.py:2152 1410#, python-format 1411msgid "Could not set message context for %s" 1412msgstr "Kan boodschapcontext niet instellen voor %s" 1413 1414#: ../semanage/seobject.py:2156 1415#, python-format 1416msgid "Could not add interface %s" 1417msgstr "Kan interface %s niet toevoegen" 1418 1419#: ../semanage/seobject.py:2181 ../semanage/seobject.py:2217 1420#, python-format 1421msgid "Interface %s is not defined" 1422msgstr "Interface %s is niet gedefinieerd" 1423 1424#: ../semanage/seobject.py:2185 1425#, python-format 1426msgid "Could not query interface %s" 1427msgstr "Kan interface %s niet opvragen" 1428 1429#: ../semanage/seobject.py:2196 1430#, python-format 1431msgid "Could not modify interface %s" 1432msgstr "Kan interface %s niet wijzigen" 1433 1434#: ../semanage/seobject.py:2223 1435#, python-format 1436msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 1437msgstr "Interface %s is gedefinieerd in beleid, kan niet worden verwijderd" 1438 1439#: ../semanage/seobject.py:2227 1440#, python-format 1441msgid "Could not delete interface %s" 1442msgstr "Kan interface %s niet verwijderen" 1443 1444#: ../semanage/seobject.py:2241 1445msgid "Could not delete all interface mappings" 1446msgstr "Kan niet alle interface mappings verwijderen" 1447 1448#: ../semanage/seobject.py:2255 1449msgid "Could not list interfaces" 1450msgstr "Kan interfaces niet tonen" 1451 1452#: ../semanage/seobject.py:2280 1453msgid "SELinux Interface" 1454msgstr "SELinux-interface" 1455 1456#: ../semanage/seobject.py:2280 ../semanage/seobject.py:2672 1457msgid "Context" 1458msgstr "Context" 1459 1460#: ../semanage/seobject.py:2350 1461#, python-format 1462msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 1463msgstr "Doel %s is niet geldig. Doel mag niet eindigen met '/'" 1464 1465#: ../semanage/seobject.py:2353 1466#, python-format 1467msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 1468msgstr "Substituut %s is niet geldig. Substituut mag niet eindigen op '/'" 1469 1470#: ../semanage/seobject.py:2356 1471#, python-format 1472msgid "Equivalence class for %s already exists" 1473msgstr "Equivalentieklasse voor %s bestaat al" 1474 1475#: ../semanage/seobject.py:2362 1476#, python-format 1477msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 1478msgstr "Bestandsspecificatie %s conflicteert met equivalentieregel '%s %s'" 1479 1480#: ../semanage/seobject.py:2373 1481#, python-format 1482msgid "Equivalence class for %s does not exist" 1483msgstr "Equivalentieklasse voor %s bestaat niet" 1484 1485#: ../semanage/seobject.py:2390 1486#, python-format 1487msgid "Could not set user in file context for %s" 1488msgstr "Kan gebruiker in bestandscontext niet instellen voor %s" 1489 1490#: ../semanage/seobject.py:2394 1491#, python-format 1492msgid "Could not set role in file context for %s" 1493msgstr "Kan rol in bestandscontext voor %s niet instellen" 1494 1495#: ../semanage/seobject.py:2399 ../semanage/seobject.py:2459 1496#, python-format 1497msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 1498msgstr "Kan mls-velden in bestandscontext voor %s niet instellen" 1499 1500#: ../semanage/seobject.py:2405 1501msgid "Invalid file specification" 1502msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie" 1503 1504#: ../semanage/seobject.py:2407 1505msgid "File specification can not include spaces" 1506msgstr "Bestandsspecificatie kan geen spaties bevatten" 1507 1508#: ../semanage/seobject.py:2412 1509#, python-format 1510msgid "" 1511"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 1512msgstr "" 1513"Bestandsspecificatie %s conflicteert met equivalentieregel '%s %s'; probeer " 1514"'%s' toe te voegen" 1515 1516#: ../semanage/seobject.py:2426 ../semanage/seobject.py:2491 1517#, python-format 1518msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 1519msgstr "Type %s is ongeldig, moet een bestands- of apparaattype zijn" 1520 1521#: ../semanage/seobject.py:2434 ../semanage/seobject.py:2439 1522#: ../semanage/seobject.py:2501 ../semanage/seobject.py:2510 1523#: ../semanage/seobject.py:2598 ../semanage/seobject.py:2602 1524#, python-format 1525msgid "Could not check if file context for %s is defined" 1526msgstr "Kan niet controleren of bestandscontext voor %s is gedefinieerd" 1527 1528#: ../semanage/seobject.py:2442 1529#, python-format 1530msgid "File context for %s already defined" 1531msgstr "Bestandsinhoud voor %s is al gedefinieerd" 1532 1533#: ../semanage/seobject.py:2446 1534#, python-format 1535msgid "Could not create file context for %s" 1536msgstr "Kan geen bestandscontext aanmaken voor %s" 1537 1538#: ../semanage/seobject.py:2454 1539#, python-format 1540msgid "Could not set type in file context for %s" 1541msgstr "Kan type in bestandscontext niet instellen voor %s" 1542 1543#: ../semanage/seobject.py:2462 ../semanage/seobject.py:2534 1544#: ../semanage/seobject.py:2538 1545#, python-format 1546msgid "Could not set file context for %s" 1547msgstr "Kan bestandscontext niet instellen voor %s" 1548 1549#: ../semanage/seobject.py:2468 1550#, python-format 1551msgid "Could not add file context for %s" 1552msgstr "Kan bestandscontext niet toevoegen voor %s" 1553 1554#: ../semanage/seobject.py:2487 1555msgid "Requires setype, serange or seuser" 1556msgstr "Vereist setype, serange of seuser" 1557 1558#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2516 1559#, python-format 1560msgid "Could not query file context for %s" 1561msgstr "Kan bestandscontext niet opvragen voor %s" 1562 1563#: ../semanage/seobject.py:2512 ../semanage/seobject.py:2606 1564#, python-format 1565msgid "File context for %s is not defined" 1566msgstr "Bestandscontext voor %s is niet gedefinieerd" 1567 1568#: ../semanage/seobject.py:2542 1569#, python-format 1570msgid "Could not modify file context for %s" 1571msgstr "Kan bestandscontext niet veranderen voor %s" 1572 1573#: ../semanage/seobject.py:2560 1574msgid "Could not list the file contexts" 1575msgstr "Kan bestandscontexten niet tonen" 1576 1577#: ../semanage/seobject.py:2574 1578#, python-format 1579msgid "Could not delete the file context %s" 1580msgstr "Kan bestandscontext %s niet verwijderen" 1581 1582#: ../semanage/seobject.py:2604 1583#, python-format 1584msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 1585msgstr "" 1586"Bestandscontext voor %s is gedefinieerd in beleid, kan niet worden verwijderd" 1587 1588#: ../semanage/seobject.py:2610 1589#, python-format 1590msgid "Could not delete file context for %s" 1591msgstr "Kan bestandscontext niet verwijderen voor %s" 1592 1593#: ../semanage/seobject.py:2627 1594msgid "Could not list file contexts" 1595msgstr "Kan bestandscontexten niet tonen" 1596 1597#: ../semanage/seobject.py:2631 1598msgid "Could not list file contexts for home directories" 1599msgstr "Kan bestandscontexten voor persoonlijke mappen niet tonen" 1600 1601#: ../semanage/seobject.py:2635 1602msgid "Could not list local file contexts" 1603msgstr "Kan lokale bestandscontexten niet tonen" 1604 1605#: ../semanage/seobject.py:2672 1606msgid "SELinux fcontext" 1607msgstr "SELinux fcontext" 1608 1609#: ../semanage/seobject.py:2685 1610msgid "" 1611"\n" 1612"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 1613msgstr "" 1614"\n" 1615"SELinux Distributie fcontect Equivalentie\n" 1616 1617#: ../semanage/seobject.py:2690 1618msgid "" 1619"\n" 1620"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 1621msgstr "" 1622"\n" 1623"SELinux Locale fcontext Equivalentie\n" 1624 1625#: ../semanage/seobject.py:2728 ../semanage/seobject.py:2779 1626#: ../semanage/seobject.py:2785 1627#, python-format 1628msgid "Could not check if boolean %s is defined" 1629msgstr "Kan niet controleren of Boolean %s gedefinieerd is" 1630 1631#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781 1632#, python-format 1633msgid "Boolean %s is not defined" 1634msgstr "Boolean %s is niet gedefinieerd" 1635 1636#: ../semanage/seobject.py:2734 1637#, python-format 1638msgid "Could not query file context %s" 1639msgstr "Kan bestandscontext %s niet opvragen" 1640 1641#: ../semanage/seobject.py:2739 1642#, python-format 1643msgid "You must specify one of the following values: %s" 1644msgstr "Je moet een van de volgende waarden opgeven: %s" 1645 1646#: ../semanage/seobject.py:2744 1647#, python-format 1648msgid "Could not set active value of boolean %s" 1649msgstr "Kan actieve waarde van Boolean %s niet instellen" 1650 1651#: ../semanage/seobject.py:2747 1652#, python-format 1653msgid "Could not modify boolean %s" 1654msgstr "Kan Boolean %s niet wijzigen" 1655 1656#: ../semanage/seobject.py:2763 1657#, fuzzy, python-brace-format 1658#| msgid "Bad format %s: Record %s" 1659msgid "Bad format {filename}: Record {record}" 1660msgstr "Verkeerd formaat %s: Record %s" 1661 1662#: ../semanage/seobject.py:2787 1663#, python-format 1664msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 1665msgstr "Boolean %s is gedefinieerd in beleid, kan niet worden verwijderd" 1666 1667#: ../semanage/seobject.py:2791 1668#, python-format 1669msgid "Could not delete boolean %s" 1670msgstr "Kan Boolean %s niet verwijderen" 1671 1672#: ../semanage/seobject.py:2803 ../semanage/seobject.py:2820 1673msgid "Could not list booleans" 1674msgstr "Kan Booleans niet tonen" 1675 1676#: ../semanage/seobject.py:2853 1677msgid "off" 1678msgstr "uit" 1679 1680#: ../semanage/seobject.py:2853 1681msgid "on" 1682msgstr "aan" 1683 1684#: ../semanage/seobject.py:2865 1685msgid "SELinux boolean" 1686msgstr "SELinux-Boolean" 1687 1688#: ../semanage/seobject.py:2865 1689msgid "State" 1690msgstr "Status" 1691 1692#: ../semanage/seobject.py:2865 1693msgid "Default" 1694msgstr "Standaard" 1695 1696#: ../semanage/seobject.py:2865 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140 1697#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510 1698#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099 1699msgid "Description" 1700msgstr "Beschrijving" 1701 1702#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481 1703msgid "Found circular interface class" 1704msgstr "Rondgaande interfaceklasse gevonden" 1705 1706#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486 1707#, python-format 1708msgid "Missing interface definition for %s" 1709msgstr "Ontbrekende interfacedefinitie voor %s" 1710 1711#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 1712msgid "Standard Init Daemon" 1713msgstr "Standaard Initdaemon" 1714 1715#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 1716msgid "DBUS System Daemon" 1717msgstr "DBUS Systeemdaemon" 1718 1719#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 1720msgid "Internet Services Daemon" 1721msgstr "Internetdiensten Daemon" 1722 1723#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 1724msgid "Web Application/Script (CGI)" 1725msgstr "Webapplicatie/Script (CGI)" 1726 1727#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 1728msgid "Sandbox" 1729msgstr "Zandbak" 1730 1731#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143 1732msgid "User Application" 1733msgstr "Gebruikersapplicatie" 1734 1735#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144 1736msgid "Existing Domain Type" 1737msgstr "Bestaand Domeintype" 1738 1739#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145 1740msgid "Minimal Terminal Login User Role" 1741msgstr "Minimale Terminal Inlog Gebruikersrol" 1742 1743#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146 1744msgid "Minimal X Windows Login User Role" 1745msgstr "Minimale X Windows Inlog Gebruikersrol" 1746 1747#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 1748msgid "Desktop Login User Role" 1749msgstr "Desktop Inlog Gebruikersrol" 1750 1751#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148 1752msgid "Administrator Login User Role" 1753msgstr "Beheerder Login Gebruikersrol" 1754 1755#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149 1756msgid "Confined Root Administrator Role" 1757msgstr "Beperkte Root Beheerdersrol" 1758 1759#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150 1760msgid "Module information for a new type" 1761msgstr "Module-informatie voor een nieuw type" 1762 1763#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:156 1764msgid "Valid Types:\n" 1765msgstr "Geldige Types:\n" 1766 1767#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:191 1768#, python-format 1769msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 1770msgstr "Poorten moeten getallen of bereiken van getallen tussen 1 en %d zijn " 1771 1772#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:203 1773msgid "You must enter a valid policy type" 1774msgstr "Je moet een geldig beleidstype geven" 1775 1776#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:206 1777#, python-format 1778msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 1779msgstr "Je moet een naam geven voor je beleidsmodule voor je '%s'." 1780 1781#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:344 1782#, fuzzy 1783#| msgid "" 1784#| "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " 1785#| "MODULENAME\"" 1786msgid "" 1787"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n " 1788"MODULENAME\"" 1789msgstr "" 1790"Naam moet alfanumerisch zonder spaties zijn. Overweeg de optie \"-n " 1791"MODULENAAM\" te gebruiken" 1792 1793#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:436 1794msgid "User Role types can not be assigned executables." 1795msgstr "" 1796"Gebruikersroltypes kunnen geen uitvoerbare bestanden toegewezen krijgen." 1797 1798#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:442 1799#, fuzzy 1800#| msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 1801msgid "Only Daemon apps can use an init script." 1802msgstr "Alleen daemonapplicaties kunnen een initscript gebruiken.." 1803 1804#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:460 1805msgid "use_resolve must be a boolean value " 1806msgstr "use_resolve moet een Boolean waarde zijn " 1807 1808#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:466 1809msgid "use_syslog must be a boolean value " 1810msgstr "use_syslog moet een Boolean waarde zijn " 1811 1812#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:472 1813msgid "use_kerberos must be a boolean value " 1814msgstr "use_kerberos moet een Boolean waarde zijn " 1815 1816#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:478 1817msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 1818msgstr "manage_krb5_rcache moet een Boolean waarde zijn " 1819 1820#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:508 1821msgid "USER Types automatically get a tmp type" 1822msgstr "Gebruikerstypes krijgen automatisch een tmp type" 1823 1824#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:845 1825#, python-format 1826msgid "'%s' policy modules require existing domains" 1827msgstr "'%s' beleidsmodules vereisen bestaande domeinen" 1828 1829#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:870 1830msgid "Type field required" 1831msgstr "Typeveld is vereist" 1832 1833#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:883 1834#, python-format 1835msgid "" 1836"You need to define a new type which ends with: \n" 1837" %s" 1838msgstr "" 1839"Je moet een nieuw type definieren dat eindigt met:\n" 1840"%s" 1841 1842#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1111 1843msgid "You must enter the executable path for your confined process" 1844msgstr "Je moet het uitvoerbare bestandspad voor je beperkte proces geven" 1845 1846#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1376 1847msgid "Created the following files:\n" 1848msgstr "" 1849 1850#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1377 1851msgid "Type Enforcement file" 1852msgstr "Type-handhavingsbestand" 1853 1854#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378 1855msgid "Interface file" 1856msgstr "Interfacebestand" 1857 1858#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379 1859msgid "File Contexts file" 1860msgstr "Bestandscontextenbestand" 1861 1862#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381 1863msgid "Spec file" 1864msgstr "Specbestand" 1865 1866#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1382 1867msgid "Setup Script" 1868msgstr "Setupscript" 1869 1870#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 1871#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826 1872#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 1873#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 1874msgid "No" 1875msgstr "Nee" 1876 1877#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707 1878#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808 1879#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872 1880#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935 1881msgid "Yes" 1882msgstr "Ja" 1883 1884#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1885msgid "Disable" 1886msgstr "Uitzetten" 1887 1888#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1889msgid "Enable" 1890msgstr "Aanzetten" 1891 1892#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720 1893#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461 1894#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493 1895msgid "Advanced >>" 1896msgstr "Geavanceerd >>" 1897 1898#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 1899msgid "Advanced <<" 1900msgstr "Geavanceerd <<" 1901 1902#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76 1903msgid "Advanced Search >>" 1904msgstr "Geavanceerd Zoeken >>" 1905 1906#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 1907msgid "Advanced Search <<" 1908msgstr "Geavanceerd Zoeken <<" 1909 1910#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107 1911msgid "" 1912"<small>\n" 1913"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 1914"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 1915"- Reboot, so that the system can relabel\n" 1916"- Once the system is working as planned\n" 1917" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 1918msgstr "" 1919"<small>\n" 1920"Om te schakelen van Uitgezet naar Beperkende modus:\n" 1921"- Schakel de systeemmodus van Uitgezet naar Toelatend\n" 1922"- Herstart, zodat het systeem kan herlabelen\n" 1923"- Als het systeem werkt volgens plan\n" 1924"* Schakel de systeemmodus naar Beperkend</small>\n" 1925 1926#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502 1927#, python-format 1928msgid "%s is not a valid domain" 1929msgstr "%s is geen geldig domein" 1930 1931#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650 1932msgid "System Status: Disabled" 1933msgstr "Systeemstatus: Uitgezet" 1934 1935#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748 1936msgid "Help: Start Page" 1937msgstr "Help: Startpagina" 1938 1939#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 1940msgid "Help: Booleans Page" 1941msgstr "Help: Booleanpagina" 1942 1943#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 1944msgid "Help: Executable Files Page" 1945msgstr "Help: Uitvoerbare Bestandenpagina" 1946 1947#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761 1948msgid "Help: Writable Files Page" 1949msgstr "Help: Schrijfbare Bestandenpagina" 1950 1951#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764 1952msgid "Help: Application Types Page" 1953msgstr "Help: Applicatietypes-Pagina" 1954 1955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769 1956msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 1957msgstr "Help: Uitgaande Netwerkverbindingen-Pagina" 1958 1959#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772 1960msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 1961msgstr "Help: Inkomende Netwerkverbindingen-Pagina" 1962 1963#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 1964msgid "Help: Transition from application Page" 1965msgstr "Help: Overgang van applicatie-Pagina" 1966 1967#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781 1968msgid "Help: Transition into application Page" 1969msgstr "Help: Overgang naar applicatie-Pagina" 1970 1971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784 1972msgid "Help: Transition application file Page" 1973msgstr "Help: Overgangsapplicatiebestandspagina" 1974 1975#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788 1976msgid "Help: Systems Page" 1977msgstr "Help: Systeempagina" 1978 1979#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792 1980msgid "Help: Lockdown Page" 1981msgstr "Help: Vergrendel pagina" 1982 1983#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796 1984msgid "Help: Login Page" 1985msgstr "Help: Inlogpagina" 1986 1987#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800 1988msgid "Help: SELinux User Page" 1989msgstr "Help: SELinux-Gebruikerspagina" 1990 1991#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804 1992msgid "Help: File Equivalence Page" 1993msgstr "Help: Bestandsequivalentiepagina" 1994 1995#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230 1996#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917 1997#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705 1998msgid "More..." 1999msgstr "Meer..." 2000 2001#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047 2002#, python-format 2003msgid "File path used to enter the '%s' domain." 2004msgstr "Bestandspad gebruikt om het '%s' domein te betreden." 2005 2006#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048 2007#, python-format 2008msgid "Files to which the '%s' domain can write." 2009msgstr "Bestanden waar het '%s' domein naar kan schrijven." 2010 2011#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049 2012#, python-format 2013msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 2014msgstr "Netwerkpoorten waar '%s' verbinding mee mag maken." 2015 2016#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050 2017#, python-format 2018msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 2019msgstr "Netwerkpoorten waar '%s' naar mag luisteren." 2020 2021#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051 2022#, python-format 2023msgid "File Types defined for the '%s'." 2024msgstr "Bestandstypes gedefinieerd voor '%s'." 2025 2026#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052 2027#, python-format 2028msgid "" 2029"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 2030"'%s'." 2031msgstr "" 2032"Toon Boolean informatie die gebruikt kan worden om het beleid voor '%s' aan " 2033"te passen." 2034 2035#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053 2036#, python-format 2037msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 2038msgstr "Toon bestandstype-informatie die door '%s' gebruikt kan worden." 2039 2040#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054 2041#, python-format 2042msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 2043msgstr "" 2044"Toon netwerkpoorten waar '%s' verbinding mee kan maken of naar kan luisteren." 2045 2046#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055 2047#, python-format 2048msgid "Application Transitions Into '%s'" 2049msgstr "Applicatie Gaat Over Naar '%s'" 2050 2051#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056 2052#, python-format 2053msgid "Application Transitions From '%s'" 2054msgstr "Applicate Gaat Over Van '%s'" 2055 2056#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057 2057#, python-format 2058msgid "File Transitions From '%s'" 2059msgstr "Bestand Gaat Over Van '%s'" 2060 2061#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058 2062#, python-format 2063msgid "" 2064"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains " 2065"entrypoint." 2066msgstr "" 2067"Uitvoerbare bestanden die over zullen gaan naar '%s', bij het uitvoeren van " 2068"geselecteerde domeiningangen." 2069 2070#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059 2071#, python-format 2072msgid "" 2073"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes " 2074"them." 2075msgstr "" 2076"Uitvoerbare bestanden die naar een ander domein over zullen gaan als '%s' ze " 2077"uitvoert." 2078 2079#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060 2080#, python-format 2081msgid "Files by '%s' with transitions to a different label." 2082msgstr "Bestanden door '%s' zullen naar een ander label overgaan." 2083 2084#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061 2085#, python-format 2086msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 2087msgstr "Toon applicaties die naar of van '%s' over kunnen gaan." 2088 2089#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83 2090msgid "all files" 2091msgstr "alle bestanden" 2092 2093#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169 2094msgid "MISSING FILE PATH" 2095msgstr "ONTBREKEND BESTANDSPAD" 2096 2097#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284 2098#, python-format 2099msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s." 2100msgstr "Om deze overgang uit te zetten, ga je naar de %sBooleaanse sectie%s." 2101 2102#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286 2103#, python-format 2104msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s." 2105msgstr "Om deze transactie aan te zetten, ga je naar de %sBooleaanse sectie%s." 2106 2107#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343 2108msgid "executable" 2109msgstr "het uitvoerbare bestand" 2110 2111#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346 2112msgid "writable" 2113msgstr "het schrijfbare bestand" 2114 2115#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349 2116msgid "application" 2117msgstr "de applicatie" 2118 2119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 2120#, python-format 2121msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains." 2122msgstr "Voeg nieuw %(TYPE)s bestandspad toe voor '%(DOMAIN)s' domeinen." 2123 2124#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 2125#, python-format 2126msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain." 2127msgstr "Delete %(TYPE)s bestandspaden voor '%(DOMAIN)s' domein." 2128 2129#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 2130#, python-format 2131msgid "" 2132"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the " 2133"list can be selected, this indicates they were modified previously." 2134msgstr "" 2135"Verander %(TYPE)s bestandspad voor '%(DOMAIN)s' domein. Alleen vet gedrukte " 2136"items in de lijst kunnen geselecteerd worden, dit geeft aan dat ze eerder " 2137"gewijzigd zijn." 2138 2139#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364 2140msgid "connect" 2141msgstr "verbinden" 2142 2143#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367 2144msgid "listen for inbound connections" 2145msgstr "luister naar inkomende verbindingen" 2146 2147#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369 2148#, python-format 2149msgid "" 2150"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2151msgstr "" 2152"Voeg nieuwe poortdefinitie toe waarnaar het '%(APP)s' domein mag %(PERM)s." 2153 2154#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370 2155#, python-format 2156msgid "" 2157"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to " 2158"%(PERM)s." 2159msgstr "" 2160"Verwijder gewijzigde poortdefinities waarnaar het '%(APP)s' domein mag " 2161"%(PERM)s." 2162 2163#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371 2164#, python-format 2165msgid "" 2166"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2167msgstr "Verander poortdefinities waarnaar het '%(APP)s' domein mag %(PERM)s." 2168 2169#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 2170msgid "Add new SELinux User/Role definition." 2171msgstr "Voeg nieuwe SELinux-gebruiker/rol-definitie toe." 2172 2173#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 2174msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 2175msgstr "Verwijder aangepaste SE-Linux-gebruiker/rol-definities." 2176 2177#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402 2178msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 2179msgstr "Geselecteerde aangepaste SELinux-gebruiker/rol-definities wijzigen." 2180 2181#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409 2182msgid "Add new Login Mapping definition." 2183msgstr "Nieuwe inlogmapping-definitie toevoegen." 2184 2185#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410 2186msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 2187msgstr "Aangepaste inlogmapping-definities verwijderen." 2188 2189#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411 2190msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 2191msgstr "Geselecteerde aangepaste inlogmapping-definities wijzigen." 2192 2193#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418 2194msgid "Add new File Equivalence definition." 2195msgstr "Nieuwe bestandsequivalentie-definities toevoegen." 2196 2197#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419 2198msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 2199msgstr "Aangespaste bestandsequivalentie-definities verwijderen." 2200 2201#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420 2202msgid "" 2203"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 2204"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 2205msgstr "" 2206"Geselecteerde aangepaste bestandsequivalentie-definities wijzigen. Alleen " 2207"vet gedrukte items in de lijst kunnen geselecteerd worden, dit geeft aan dat " 2208"ze eerder gewijzigd zijn." 2209 2210#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 2211#, python-format 2212msgid "Boolean %s Allow Rules" 2213msgstr "Boolean %s Toelatingsregels" 2214 2215#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461 2216#, python-format 2217msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2218msgstr "" 2219"Voeg netwerkpoort voor %s toe. Poorten zullen aangemaakt worden als update " 2220"toegepast wordt." 2221 2222#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462 2223#, python-format 2224msgid "Add Network Port for %s" 2225msgstr "Netwerkpoort toevoegen voor %s" 2226 2227#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467 2228#, python-format 2229msgid "" 2230"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 2231msgstr "" 2232"Bestandslabeling toevoegen voor %s. Bestandslabels zullen aangemaakt worden " 2233"als update toegepast wordt." 2234 2235#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521 2236#, python-format 2237msgid "Add File Labeling for %s" 2238msgstr "Bestandslabeling voor %s toevoegen" 2239 2240#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478 2241msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 2242msgstr "" 2243"Inlogmapping toevoegen. Gebruikersmapping zal aangemaakt worden als Update " 2244"toegepast wordt." 2245 2246#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479 2247msgid "Add Login Mapping" 2248msgstr "Inlogmapping toevoegen" 2249 2250#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484 2251msgid "" 2252"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 2253"applied." 2254msgstr "" 2255"SELinux-gebruikersrol toevoegen. SELinux-gebruikersrollen zullen aangemaakt " 2256"worden als update wordt toegepast." 2257 2258#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485 2259msgid "Add SELinux Users" 2260msgstr "SELinux-gebruikers toevoegen" 2261 2262#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492 2263msgid "" 2264"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 2265msgstr "" 2266"Bestandsequivalentiemapping toevoegen. Mapping zal aangemaakt worden als " 2267"update toegepast wordt." 2268 2269#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493 2270msgid "Add SELinux File Equivalency" 2271msgstr "SELinux-bestandsequivalentie toevoegen" 2272 2273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520 2274#, python-format 2275msgid "" 2276"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 2277"applied." 2278msgstr "" 2279"Bestandslabeling voor %s wijzigen. Bestandslabels zullen aangemaakt worden " 2280"als update toegepast wordt." 2281 2282#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576 2283msgid "" 2284"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is " 2285"applied." 2286msgstr "" 2287"SELinux-gebruikersrol aanpassen. SELinux-rollen zullen aangepast worden als " 2288"update toegepast wordt." 2289 2290#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577 2291msgid "Modify SELinux Users" 2292msgstr "SELinux-gebruikers aanpassen" 2293 2294#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585 2295msgid "" 2296"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied." 2297msgstr "" 2298"Inlogmapping wijzigen. Inlogmapping zal gewijzigd worden als update " 2299"toegepast wordt." 2300 2301#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586 2302msgid "Modify Login Mapping" 2303msgstr "Inlogmapping Wijzigen" 2304 2305#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592 2306msgid "" 2307"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 2308"applied." 2309msgstr "" 2310"Bestandsequivalentiemapping wijzigen. Mapping zal aangemaakt worden als " 2311"update toegepast wordt." 2312 2313#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593 2314msgid "Modify SELinux File Equivalency" 2315msgstr "SELinux-bestandsequivalentie aanpassen" 2316 2317#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678 2318#, python-format 2319msgid "" 2320"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2321msgstr "" 2322"Netwerkpoort voor %s aanpassen. Poorten zullen aangemaakt worden als update " 2323"toegepast wordt." 2324 2325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679 2326#, python-format 2327msgid "Modify Network Port for %s" 2328msgstr "Netwerkpoort voor %s aanpassen" 2329 2330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898 2331#, python-format 2332msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 2333msgstr "De invoer '%s' is geen geldig pad. Paden moeten beginnen met een '/'." 2334 2335#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911 2336msgid "Port number must be between 1 and 65536" 2337msgstr "Poortnummer moet tussen 1 en 65536 liggen" 2338 2339#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191 2340#, python-format 2341msgid "SELinux name: %s" 2342msgstr "SELinux-naam: %s" 2343 2344#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202 2345#, python-format 2346msgid "Add file labeling for %s" 2347msgstr "Bestandslabeling voor %s toevoegen" 2348 2349#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 2350#, python-format 2351msgid "Delete file labeling for %s" 2352msgstr "Bestandslabeling voor %s verwijderen" 2353 2354#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 2355#, python-format 2356msgid "Modify file labeling for %s" 2357msgstr "Bestandslabeling voor %s aanpassen" 2358 2359#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210 2360#, python-format 2361msgid "File path: %s" 2362msgstr "Bestandspad :%s" 2363 2364#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213 2365#, python-format 2366msgid "File class: %s" 2367msgstr "Bestandsklasse: %s" 2368 2369#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240 2370#, python-format 2371msgid "SELinux file type: %s" 2372msgstr "SELinux-bestandstype: %s" 2373 2374#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225 2375#, python-format 2376msgid "Add ports for %s" 2377msgstr "Poorten toevoegen voor %s" 2378 2379#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227 2380#, python-format 2381msgid "Delete ports for %s" 2382msgstr "Poorten verwijderen voor %s" 2383 2384#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 2385#, python-format 2386msgid "Modify ports for %s" 2387msgstr "Poorten aanpassen voor %s" 2388 2389#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232 2390#, python-format 2391msgid "Network ports: %s" 2392msgstr "Netwerkpoorten: %s" 2393 2394#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235 2395#, python-format 2396msgid "Network protocol: %s" 2397msgstr "Netwerkprotocol: %s" 2398 2399#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249 2400msgid "Add user" 2401msgstr "Gebruiker toevoegen" 2402 2403#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251 2404msgid "Delete user" 2405msgstr "Gebruiker verwijderen" 2406 2407#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253 2408msgid "Modify user" 2409msgstr "Gebruiker aanpassen" 2410 2411#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 2412#, python-format 2413msgid "SELinux User : %s" 2414msgstr "SELinux-gebruiker: %s" 2415 2416#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261 2417#, python-format 2418msgid "Roles: %s" 2419msgstr "Rollen: %s" 2420 2421#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290 2422#, python-format 2423msgid "MLS/MCS Range: %s" 2424msgstr "MLS/MCS-bereik: %s" 2425 2426#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274 2427msgid "Add login mapping" 2428msgstr "Inlogmapping toevoegen" 2429 2430#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276 2431msgid "Delete login mapping" 2432msgstr "Inlogmapping verwijderen" 2433 2434#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278 2435msgid "Modify login mapping" 2436msgstr "Inlogmapping wijzigen" 2437 2438#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282 2439#, python-format 2440msgid "Login Name : %s" 2441msgstr "Inlognaam: %s" 2442 2443#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286 2444#, python-format 2445msgid "SELinux User: %s" 2446msgstr "SELinux-gebruiker: %s" 2447 2448#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299 2449msgid "Add file equiv labeling." 2450msgstr "Bestandsequiv. labeling toevoegen." 2451 2452#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301 2453msgid "Delete file equiv labeling." 2454msgstr "Bestandsequiv. labeling verwijderen." 2455 2456#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303 2457msgid "Modify file equiv labeling." 2458msgstr "Bestandsequiv. labeling verwijderen." 2459 2460#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307 2461#, python-format 2462msgid "File path : %s" 2463msgstr "Bestandspad: %s" 2464 2465#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311 2466#, python-format 2467msgid "Equivalence: %s" 2468msgstr "Equivalentie: %s" 2469 2470#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125 2471#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890 2472#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785 2473msgid "System" 2474msgstr "Systeem" 2475 2476#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91 2477msgid "File Equivalence" 2478msgstr "Bestandsequivalentie" 2479 2480#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108 2481msgid "Users" 2482msgstr "Gebruikers" 2483 2484#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414 2485#, python-format 2486msgid "" 2487"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the " 2488"default %(DEF_CONTEXT)s?" 2489msgstr "" 2490"restorecon uitvoeren op %(PATH)s om zijn type van %(CUR_CONTEXT)s naar de " 2491"standaard %(DEF_CONTEXT)s te wijzigen?" 2492 2493#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 2494msgid "Update" 2495msgstr "Update" 2496 2497#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426 2498msgid "Update Changes" 2499msgstr "Update Wijzigingen" 2500 2501#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428 2502msgid "Revert Changes" 2503msgstr "Wijzigingen Terugdraaien" 2504 2505#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559 2506msgid "System Status: Enforcing" 2507msgstr "Systeemstatus: Beperkend" 2508 2509#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562 2510msgid "System Status: Permissive" 2511msgstr "Systeemstatus: Toelatend" 2512 2513#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626 2514msgid "" 2515"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2516"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2517"file system. Do you wish to continue?" 2518msgstr "" 2519"Wijzigen van het beleidstype zal het gehele bestandssysteem doen herlabelen " 2520"bij het eerstvolgende opstarten. Herlabelen kan lang duren afhankelijk van " 2521"de grootte van het bestandssysteem. Wil je doorgaan?" 2522 2523#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756 2524msgid "" 2525"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2526"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2527"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2528"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2529"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 2530"wish to continue?" 2531msgstr "" 2532"Veranderen naar SELinux uitgeschakeld vereist opnieuw opstarten. Het wordt " 2533"niet aangeraden. Als je later besluit om SELinux weer in te schakelen, zal " 2534"het systeem moeten herlabelen. Als je aleen wilt zien of SELinux een " 2535"probleem veroorzaakt op je systeem, kun je naar toelatende modus gaan, " 2536"waarin alleen fouten gelogd worden en SELinux-beleid niet gehandhaafd wordt. " 2537"Toelatende modus vereist geen herstart. Wil je doorgaan?" 2538 2539#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760 2540msgid "" 2541"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2542"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2543"file system. Do you wish to continue?" 2544msgstr "" 2545"Veranderen naar SELinux aangezet zal het hele bestandssysteem doen " 2546"herlabelen bij het eerstvolgende opstarten. Herlabelen kan lang duren " 2547"afhankelijk van de grootte van het bestandssysteem. Wil je doorgaan?" 2548 2549#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2550msgid "" 2551"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 2552" * To apply changes you have made during this session, click No and " 2553"click Update.\n" 2554" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 2555"All changes that you have made during this session will be lost." 2556msgstr "" 2557"Je probeert om het programma te sluiten zonder je wijzigingen toe te " 2558"passen.\n" 2559"* Om wijzigingen die je deze sessie gedaan hebt, klik op Nee en klik dan op " 2560"Update.\n" 2561"* Om het programma te verlaten zonder je wijzigingen toe te passen, klik op " 2562"Ja. Alle wijzigingen die je tijdens deze sessie gedaan hebt zullen verloren " 2563"gaan." 2564 2565#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2566msgid "Loss of data Dialog" 2567msgstr "Dataverliesdialoog" 2568 2569#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84 2570msgid "regular file" 2571msgstr "gewoon bestand" 2572 2573#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85 2574msgid "directory" 2575msgstr "map" 2576 2577#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86 2578msgid "character device" 2579msgstr "karakterapparaat" 2580 2581#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87 2582msgid "block device" 2583msgstr "blokapparaat" 2584 2585#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88 2586msgid "socket file" 2587msgstr "socketbestand" 2588 2589#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 2590msgid "symbolic link" 2591msgstr "symbolische koppeling" 2592 2593#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90 2594msgid "named pipe" 2595msgstr "named pipe" 2596 2597#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:149 2598msgid "No SELinux Policy installed" 2599msgstr "Geen SELinux-beleid geïnstalleerd" 2600 2601#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:185 2602#, python-format 2603msgid "Failed to read %s policy file" 2604msgstr "Kan beleidsbestand %s niet lezen" 2605 2606#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:471 2607#, python-format 2608msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 2609msgstr "-- Toegestaan %s [ %s ]" 2610 2611#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:897 2612msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 2613msgstr "" 2614"Je moet de interface-informate regenereren door /usr/bin/sepolgen-ifgen uit " 2615"te voeren" 2616 2617#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230 2618msgid "unknown" 2619msgstr "onbekend" 2620 2621#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1239 2622#, python-brace-format 2623msgid "Allow {subject} to {rest}" 2624msgstr "" 2625 2626#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222 2627#, python-format 2628msgid "Compiling %s interface" 2629msgstr "%s interface compileren" 2630 2631#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230 2632#, python-format 2633msgid "" 2634"\n" 2635"Compile test for %s failed.\n" 2636msgstr "" 2637"\n" 2638"Compilatietest voor %s mislukte.\n" 2639 2640#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233 2641#, python-format 2642msgid "" 2643"\n" 2644"Compile test for %s has not run. %s\n" 2645msgstr "" 2646"\n" 2647"Compilatietest voor %s is niet uitgevoerd. %s\n" 2648 2649#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239 2650#, python-format 2651msgid "" 2652"\n" 2653"Compiling of %s interface is not supported." 2654msgstr "" 2655"\n" 2656"Compilatie van %s interface wordt niet ondersteund." 2657 2658#: ../sepolicy/sepolicy.py:220 2659#, python-format 2660msgid "Interface %s does not exist." 2661msgstr "Interface %s bestaat niet." 2662 2663#: ../sepolicy/sepolicy.py:317 2664msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 2665msgstr "" 2666"Je moet het policycoreutils-gui pakket installeren om de gui optie te " 2667"gebruiken" 2668 2669#: ../sepolicy/sepolicy.py:322 2670msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 2671msgstr "Grafische gebruikersinterface voor SELinux-beleid" 2672 2673#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389 2674msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 2675msgstr "Domeinnaam of -namen van de man pages die aangemaakt moeten worden" 2676 2677#: ../sepolicy/sepolicy.py:344 2678msgid "Alternative root needs to be setup" 2679msgstr "Alternatieve root moet ingesteld worden" 2680 2681#: ../sepolicy/sepolicy.py:371 2682msgid "Generate SELinux man pages" 2683msgstr "SELinux man pages genererend" 2684 2685#: ../sepolicy/sepolicy.py:374 2686msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 2687msgstr "pad waar de gegenereerde SELinux man pages opgeslagen worden" 2688 2689#: ../sepolicy/sepolicy.py:376 2690msgid "name of the OS for man pages" 2691msgstr "naam van het besturingssysteem voor manual pagina's" 2692 2693#: ../sepolicy/sepolicy.py:378 2694msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 2695msgstr "" 2696"Genereer de HTML man pages structuur voor de geselecteerde SELinux man page" 2697 2698#: ../sepolicy/sepolicy.py:380 2699msgid "Alternate root directory, defaults to /" 2700msgstr "Alternatieve root directory, standaard /" 2701 2702#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 2703msgid "" 2704"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 2705"and policy.xml file" 2706msgstr "" 2707"Met deze vlag moet het alternatieve rootpad bestandscontext bestanden en " 2708"policy.xml bestanden bevatten" 2709 2710#: ../sepolicy/sepolicy.py:386 2711msgid "All domains" 2712msgstr "Alle domeinen" 2713 2714#: ../sepolicy/sepolicy.py:395 2715msgid "Query SELinux policy network information" 2716msgstr "Vraag SELinux beleidsnetwerkinformatie op" 2717 2718#: ../sepolicy/sepolicy.py:400 2719msgid "list all SELinux port types" 2720msgstr "Toon een lijst van alle SELinux-poorttypes" 2721 2722#: ../sepolicy/sepolicy.py:403 2723msgid "show SELinux type related to the port" 2724msgstr "Toon het SELinux-type gerelateerd aan de poort" 2725 2726#: ../sepolicy/sepolicy.py:406 2727msgid "Show ports defined for this SELinux type" 2728msgstr "Toon poorten die voor dit SELinux-type gedefinieerd zijn" 2729 2730#: ../sepolicy/sepolicy.py:409 2731msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 2732msgstr "" 2733"toon poorten waaraan dit domein kan binden en/of verbinding mee kan maken" 2734 2735#: ../sepolicy/sepolicy.py:412 2736msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 2737msgstr "" 2738"toon poorten waaraan deze applicatie kan binden en/of mee kan verbinden" 2739 2740#: ../sepolicy/sepolicy.py:429 2741msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 2742msgstr "" 2743"Vraag SELinux-beleid op om te zien of domeinen met elkaar mogen communiceren" 2744 2745#: ../sepolicy/sepolicy.py:432 2746msgid "Source Domain" 2747msgstr "Brondomein" 2748 2749#: ../sepolicy/sepolicy.py:435 2750msgid "Target Domain" 2751msgstr "Doeldomein" 2752 2753#: ../sepolicy/sepolicy.py:456 2754msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 2755msgstr "vraag SELinux-beleid op om de beschrijving van Booleans te zien" 2756 2757#: ../sepolicy/sepolicy.py:460 2758msgid "get all booleans descriptions" 2759msgstr "verkrijg beschrijvingen van alle Booleans" 2760 2761#: ../sepolicy/sepolicy.py:463 2762msgid "boolean to get description" 2763msgstr "Boolean om beschrijving te verkrijgen" 2764 2765#: ../sepolicy/sepolicy.py:475 2766msgid "" 2767"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 2768"the target process domain" 2769msgstr "" 2770"Vraag SELinux-beleid op om te zien hoe een procesdomein over kan gaan naar " 2771"het doelprocesdomein" 2772 2773#: ../sepolicy/sepolicy.py:478 2774msgid "source process domain" 2775msgstr "bronprocesdomein" 2776 2777#: ../sepolicy/sepolicy.py:481 2778msgid "target process domain" 2779msgstr "doelprocesdomein" 2780 2781#: ../sepolicy/sepolicy.py:526 2782#, python-format 2783msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 2784msgstr "sepolicy genereren: fout: een van de argumenten %s is vereist" 2785 2786#: ../sepolicy/sepolicy.py:531 2787msgid "Command required for this type of policy" 2788msgstr "Commando vereist voor dit type beleid" 2789 2790#: ../sepolicy/sepolicy.py:542 2791#, python-format 2792msgid "" 2793"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2794msgstr "" 2795"De -t optie kan niet met '%s' domeinen gebruikt worden. Lees usage voor meer " 2796"details." 2797 2798#: ../sepolicy/sepolicy.py:547 2799#, python-format 2800msgid "" 2801"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2802msgstr "" 2803"De -d optie kan niet met '%s' domeinen gebruikt worden. Lees usage voor meer " 2804"details." 2805 2806#: ../sepolicy/sepolicy.py:551 2807#, python-format 2808msgid "" 2809"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2810msgstr "" 2811"De -a optie kan niet met '%s' domeinen gebruikt worden. Lees usage voor meer " 2812"details." 2813 2814#: ../sepolicy/sepolicy.py:555 2815msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 2816msgstr "Optie -w kan niet gebruikt worden met de --newtype optie" 2817 2818#: ../sepolicy/sepolicy.py:576 2819msgid "List SELinux Policy interfaces" 2820msgstr "Toon lijst van SELinux-beleidsinterfaces" 2821 2822#: ../sepolicy/sepolicy.py:596 2823msgid "Enter interface names, you wish to query" 2824msgstr "Vul interfacenamen in die je wilt bevragen" 2825 2826#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 2827msgid "Generate SELinux Policy module template" 2828msgstr "Genereer SELinux-beleidsmodulesjabloon" 2829 2830#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 2831msgid "Enter domain type which you will be extending" 2832msgstr "Geef het domeintype om uit te breiden" 2833 2834#: ../sepolicy/sepolicy.py:612 2835msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 2836msgstr "Geef de SELinux-gebruikers die over zullen gaan naar dit domein" 2837 2838#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 2839msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 2840msgstr "Geef SELinx rollen waar het beheerdersdomein naar over zal gaan" 2841 2842#: ../sepolicy/sepolicy.py:618 2843msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 2844msgstr "Geef domeinen die deze beperkte beheerder zal beheren" 2845 2846#: ../sepolicy/sepolicy.py:621 2847msgid "name of policy to generate" 2848msgstr "naam van aan te maken beleid" 2849 2850#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 2851msgid "path in which the generated policy files will be stored" 2852msgstr "pad waarin de aangemaakte beleidsbestanden worden opgeslagen" 2853 2854#: ../sepolicy/sepolicy.py:630 2855msgid "path to which the confined processes will need to write" 2856msgstr "pad waar de beperkte processen naar zullen moeten schrijven" 2857 2858#: ../sepolicy/sepolicy.py:631 2859msgid "Policy types which require a command" 2860msgstr "Beleidstypes die een commando vereisen" 2861 2862#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638 2863#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644 2864#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653 2865#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659 2866#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668 2867#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674 2868#, python-format 2869msgid "Generate '%s' policy" 2870msgstr "Maak '%s' beleid aan" 2871 2872#: ../sepolicy/sepolicy.py:662 2873#, python-format 2874msgid "Generate '%s' policy " 2875msgstr "Maak '%s' policy aan " 2876 2877#: ../sepolicy/sepolicy.py:676 2878msgid "executable to confine" 2879msgstr "uitvoerbaar bestand om te beperken" 2880 2881#: ../sepolicy/sepolicy.py:681 2882msgid "commands" 2883msgstr "commando's" 2884 2885#: ../sepolicy/sepolicy.py:684 2886msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 2887msgstr "Alternatieve SELinux-beleid, standaard /sys/fs/selinux/policy" 2888 2889#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22 2890#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312 2891msgid "Applications" 2892msgstr "Applicaties" 2893 2894#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49 2895msgid "Select domain" 2896msgstr "Selecteer domein" 2897 2898#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184 2899#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349 2900#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442 2901#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588 2902#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737 2903#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871 2904#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012 2905#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085 2906#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220 2907msgid "Select" 2908msgstr "Selecteer" 2909 2910#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199 2911#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533 2912#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678 2913#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233 2914#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529 2915#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522 2916#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 2917#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803 2918#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937 2919#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155 2920#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286 2921#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446 2922msgid "Cancel" 2923msgstr "Annuleren" 2924 2925#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326 2926msgid "" 2927"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 2928"ex:/.../... format." 2929msgstr "" 2930"De opgave is incorrect. Probeer a.u.b. opnieuw in het ex:/.../... formaat." 2931 2932#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352 2933msgid "Retry" 2934msgstr "Opnieuw" 2935 2936#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436 2937#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114 2938#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362 2939#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314 2940msgid "Network Port Definitions" 2941msgstr "Netwerkpoortdefinities" 2942 2943#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452 2944msgid "" 2945"Add file Equivalence Mapping. Mapping will be created when Update is " 2946"applied." 2947msgstr "" 2948"Bestandsequivalentiemapping Toevoegen. Mapping zal aangemakt worden als " 2949"Update toegepast wordt." 2950 2951#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477 2952#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028 2953msgid "Path" 2954msgstr "Pad" 2955 2956#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487 2957#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366 2958msgid "" 2959"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 2960"end in an _u." 2961msgstr "" 2962"Specificeer een nieuwe SELinux gebruikersnaam. Volgens conventie eindigen " 2963"SELinux gebruikersnamen gewoonlijk met _u." 2964 2965#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491 2966msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 2967msgstr "Vul het pad in waarvoor je een equivalente label wilt instellen." 2968 2969#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504 2970#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 2971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763 2972msgid "Equivalence Path" 2973msgstr "Equivalentiepad" 2974 2975#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518 2976#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663 2977#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218 2978#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514 2979#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431 2980msgid "Save to update" 2981msgstr "Opslaan naar update" 2982 2983#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558 2984msgid "" 2985"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 2986"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 2987"equivalence path." 2988msgstr "" 2989"Specificeer de mapping tussen het nieuwe pad en het equivalentiepad. Alles " 2990"onder dit nieuwe pad zal gelabeld worden alsof het zich onder het " 2991"equivalentiepad bevindt." 2992 2993#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615 2994msgid "Add a file" 2995msgstr "Bestand toevoegen" 2996 2997#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632 2998msgid "" 2999"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 3000"when update is applied." 3001msgstr "" 3002"<operation> Bestandslabels voor <selected domain>. Bestandslabels zullen " 3003"aangemaakt worden als de vernieuwing toegepast wordt." 3004 3005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705 3006#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479 3007msgid "MLS" 3008msgstr "MLS" 3009 3010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741 3011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298 3012#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410 3013#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532 3014#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482 3015msgid "Class" 3016msgstr "Klasse" 3017 3018#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757 3019msgid "Type" 3020msgstr "Type" 3021 3022#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771 3023msgid "" 3024"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 3025"classes." 3026msgstr "" 3027"Kies de bestandsklasse waar dit label op zal worden toegepast. Standaard is " 3028"alle klassen." 3029 3030#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798 3031msgid "Make Path Recursive" 3032msgstr "Maak Pad Recursief" 3033 3034#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802 3035msgid "" 3036"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children " 3037"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 3038"label." 3039msgstr "" 3040"Selecteer Maak pad recursief laas je dit label wilt toepassen voor alle " 3041"kinderen van het gespecificeerde mappad. Objecten in de map moeten dit label " 3042"hebben." 3043 3044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815 3045msgid "Browse" 3046msgstr "Bladeren" 3047 3048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819 3049msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 3050msgstr "Blader om de map of het bestand voor labelen de selecteren." 3051 3052#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863 3053msgid "Path " 3054msgstr "Pad " 3055 3056#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874 3057msgid "" 3058"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 3059"labeling." 3060msgstr "" 3061"Specificeer het pad met reguliere expressies waarvoor je de labels wilt " 3062"veranderen." 3063 3064#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896 3065msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 3066msgstr "Kies het SELinux bestandstype on aan dit pad toe te wijzen." 3067 3068#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923 3069msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 3070msgstr "Geef het MLS-label om aan dit bestandspad toe te wijzen." 3071 3072#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927 3073msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 3074msgstr "SELinux MLS-label dat je aan dit pad toe wil wijzen." 3075 3076#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064 3077msgid "Analyzing Policy..." 3078msgstr "Beleid Analyseren..." 3079 3080#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131 3081msgid "" 3082"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 3083msgstr "" 3084"Inlogmapping Toevoegen. Inlogmapping zal aangemaakt worden als update " 3085"toegepast wordt." 3086 3087#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 3088msgid "" 3089"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 3090"confinement." 3091msgstr "" 3092"Geef de inlog-gebruikersnaam van de gebruiker waar je SELinux " 3093"gebruikersbeperking aan toe wilt voegen." 3094 3095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195 3096msgid "" 3097"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 3098"default get assigned by the __default__ user." 3099msgstr "" 3100"Kies de SELinux-gebruiker om aan deze inlog-gebruiker toe te wijzen. Inlog-" 3101"gebruikers krijgen standaard de __default__ gebruiker toegewezen." 3102 3103#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258 3104msgid "" 3105"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 3106"Selected SELinux User." 3107msgstr "" 3108"Geeg MLS/MCS-bereik voor deze inlog-gebruiker. Standaard is het bereik voor " 3109"de Geselecteerde SELinux-Gebruiker." 3110 3111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261 3112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174 3113#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295 3114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396 3115msgid "MLS Range" 3116msgstr "MLS-bereik" 3117 3118#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273 3119msgid "" 3120"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 3121"selected SELinux Users MLS Range." 3122msgstr "" 3123"Specificeer het MLS-bereik voor deze gebruiker om mee in te loggen. " 3124"Standaard is het geselecteerde SELinux-gebruikers MLS-bereik." 3125 3126#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379 3127msgid "" 3128"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 3129"update is applied." 3130msgstr "" 3131"<operation> Netwerkpoort voor <selected domain>. Poorten zullen aangemaakt " 3132"worden als de vernieuwing toegepast wordt." 3133 3134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 3135msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 3136msgstr "" 3137"Geef het poortnummer of bereik dat je aan een poorttype toe wilt voegen." 3138 3139#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433 3140#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650 3141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748 3142#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615 3143msgid "Protocol" 3144msgstr "Protocol" 3145 3146#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447 3147msgid "Port Type" 3148msgstr "Poorttype" 3149 3150#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492 3151msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 3152msgstr "" 3153"Selecteer het poorttype dat je aan het gespecificeerde poortnummer toe wilt " 3154"wijzen." 3155 3156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556 3157msgid "tcp" 3158msgstr "tcp" 3159 3160#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560 3161msgid "" 3162"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 3163msgstr "" 3164"Kies <b>tcp</b> als het poorttype aan tcp-poortnummers toegewezen moet " 3165"worden." 3166 3167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573 3168msgid "udp" 3169msgstr "udp" 3170 3171#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577 3172msgid "" 3173"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 3174msgstr "" 3175"Kies <b>udp</b> als het poorttype aan udp-poortnummers toegewezen moet " 3176"worden." 3177 3178#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599 3179msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 3180msgstr "Geef het MLS-label om aan deze poort toe te wijzen." 3181 3182#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701 3183msgid "SELinux Configuration" 3184msgstr "SELinux-configuratie" 3185 3186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735 3187msgid "Select..." 3188msgstr "Selecteer..." 3189 3190#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784 3191#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204 3192msgid "Booleans" 3193msgstr "Booleans" 3194 3195#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788 3196msgid "" 3197"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 3198"'selected domain'." 3199msgstr "" 3200"Toon boolean-informatie die gebruikt kan worden om het beleid voor het " 3201"'geselecteerde domein' aan te passen." 3202 3203#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802 3204#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589 3205msgid "Files" 3206msgstr "Bestanden" 3207 3208#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806 3209msgid "" 3210"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 3211msgstr "" 3212"Toon bestandstype-informatie die gebruikt kan worden door het 'geselecteerde " 3213"domein'." 3214 3215#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820 3216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822 3217msgid "Network" 3218msgstr "Netwerk" 3219 3220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824 3221msgid "" 3222"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 3223"to." 3224msgstr "" 3225"Toon netwerkpoorten waar het 'geselecteerde domein' verbinding mee kan maken " 3226"of naar kan luisteren." 3227 3228#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838 3229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103 3230msgid "Transitions" 3231msgstr "Overgangen" 3232 3233#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842 3234msgid "" 3235"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 3236"domain'." 3237msgstr "" 3238"Toon applicaties die naar of van het 'geselecteerde domein' over kunnen gaan." 3239 3240#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856 3241#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204 3242msgid "Login Mapping" 3243msgstr "Inlogmapping" 3244 3245#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859 3246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876 3247#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893 3248msgid "Manage the SELinux configuration" 3249msgstr "Beheer de SELinux-configuratie" 3250 3251#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873 3252#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326 3253msgid "SELinux Users" 3254msgstr "SELinux-gebruikers" 3255 3256#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907 3257#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998 3258msgid "Lockdown" 3259msgstr "Vergrendelen" 3260 3261#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910 3262msgid "" 3263"Lockdown the SELinux System.\n" 3264"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 3265msgstr "" 3266"Vergrendel het SELinux systeem.\n" 3267"Dit scherm kan gebruikt worden voor het aanscherpen van de SELinux " 3268"beschermingen." 3269 3270#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925 3271msgid "radiobutton" 3272msgstr "radioknop" 3273 3274#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985 3275msgid "Filter" 3276msgstr "Filter" 3277 3278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013 3279msgid "Show Modified Only" 3280msgstr "Toon Alleen Aangepaste" 3281 3282#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052 3283msgid "Mislabeled files exist" 3284msgstr "Er bestaan verkeerd gelabelde bestanden" 3285 3286#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072 3287msgid "Show mislabeled files only" 3288msgstr "Toon alleen verkeerd gelabelde bestanden" 3289 3290#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112 3291#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226 3292msgid "" 3293"If-Then-Else rules written in policy that can\n" 3294"allow alternative access control." 3295msgstr "" 3296"If-Then-Else regels geschreven in de tactiek die\n" 3297"alternatieve toegangscontrole kan toestaan." 3298 3299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124 3300msgid "Enabled" 3301msgstr "Aangezet" 3302 3303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175 3304msgid "Name" 3305msgstr "Naam" 3306 3307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244 3308#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356 3309#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474 3310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455 3311#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750 3312msgid "File Path" 3313msgstr "Bestandspad" 3314 3315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280 3316#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391 3317msgid "SELinux File Type" 3318msgstr "SELinux-bestandstype" 3319 3320#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324 3321msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 3322msgstr "Bestandspad gebruikt om het 'geselecteerde domein' te betreden." 3323 3324#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325 3325msgid "Executable Files" 3326msgstr "Uitvoerbare Bestanden" 3327 3328#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440 3329msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 3330msgstr "Bestanden waar het 'geselecteerde domein' naar kan schrijven." 3331 3332#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441 3333msgid "Writable files" 3334msgstr "Schrijfbare bestanden" 3335 3336#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563 3337msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 3338msgstr "Bestandstypes gedefinieerd voor het 'geselecteerde domein'." 3339 3340#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564 3341msgid "Application File Types" 3342msgstr "Applicatie Bestandstypen" 3343 3344#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631 3345#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730 3346#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601 3347msgid "Port" 3348msgstr "Poort" 3349 3350#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696 3351msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 3352msgstr "" 3353"Netwerkpoorten waar het 'geselecteerde domein' verbinding mee mag maken." 3354 3355#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697 3356msgid "Outbound" 3357msgstr "Uitgaand" 3358 3359#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796 3360msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 3361msgstr "Netwerkpoorten waar het 'geselecteerde domein' naar mag luisteren." 3362 3363#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797 3364msgid "Inbound" 3365msgstr "Inkomend" 3366 3367#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858 3368#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938 3369msgid "" 3370"Boolean\n" 3371"Enabled" 3372msgstr "" 3373"Boolean\n" 3374"Aangezet" 3375 3376#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874 3377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970 3378msgid "Executable File" 3379msgstr "Uitvoerbaar Bestand" 3380 3381#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 3382msgid "SELinux Application Type" 3383msgstr "SELinuc-applicatietype" 3384 3385#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912 3386msgid "" 3387"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 3388"domain' executes them." 3389msgstr "" 3390"Uitvoerbare bestanden die naar een ander domein over zullen gaan als het " 3391"'geselecteerde domein' ze uitvoert." 3392 3393#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915 3394msgid "Application Transitions From 'select domain'" 3395msgstr "Applicatie gaat over van 'geselecteerde domein'" 3396 3397#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954 3398msgid "Calling Process Domain" 3399msgstr "Aanroepend Procesdomein" 3400 3401#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994 3402msgid "" 3403"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 3404"selected domains entrypoint." 3405msgstr "" 3406"Uitvoerbare bestanden die over zullen gaan naar het 'geselecteerde domein', " 3407"bij het uitvoeren van het entreepunt van een selecteerd domein." 3408 3409#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995 3410msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 3411msgstr "Applicatie gaat over naar 'geselecteerde domein'" 3412 3413#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010 3414msgid "" 3415"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 3416"content of a particular class in a directory of the destination type. " 3417"Optionally a file name could be specified for the transition." 3418msgstr "" 3419"Bestandsovergangen definieren wat er gebeurt als het huidige domein de " 3420"inhoud van een bepaalde klasse aanmaakt in een map van het doeltype. " 3421"Optioneel kan een bestandsnaam gespecificeerd worden voor de overgang." 3422 3423#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018 3424msgid "SELinux Directory Type" 3425msgstr "SELinux-maptype" 3426 3427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031 3428msgid "Destination Class" 3429msgstr "Doelklasse" 3430 3431#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045 3432msgid "SELinux Destination Type" 3433msgstr "SELinux-doeltype" 3434 3435#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058 3436msgid "File Name" 3437msgstr "Bestandsnaam" 3438 3439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080 3440msgid "File Transitions From 'select domain'" 3441msgstr "Bestand gaat over van 'geselecteerde domein'" 3442 3443#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 3444#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490 3445msgid "Default Level" 3446msgstr "Standaardniveau" 3447 3448#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365 3449msgid "Select the system mode when the system first boots up" 3450msgstr "Kies de systeemmodus als het systeem voor het eerst opstart" 3451 3452#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377 3453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451 3454msgid "Enforcing" 3455msgstr "Beperkend" 3456 3457#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396 3458#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469 3459msgid "Permissive" 3460msgstr "Toelatend" 3461 3462#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438 3463msgid "Select the system mode for the current session" 3464msgstr "Kies de systeemmodus voor de huidige sessie" 3465 3466#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515 3467msgid "System Policy Type:" 3468msgstr "Systeem beleidstype:" 3469 3470#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576 3471msgid "<b>System Mode</b>" 3472msgstr "<b>Systeemmodus</b>" 3473 3474#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614 3475msgid "Import system settings from another machine" 3476msgstr "Importeer systeeminstellingen van een andere machine" 3477 3478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622 3479msgid "Import" 3480msgstr "Importeren" 3481 3482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641 3483msgid "Export system settings to a file" 3484msgstr "Exporteer systeeminstellingen naar een bestand" 3485 3486#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651 3487msgid "Export" 3488msgstr "Exporteren" 3489 3490#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670 3491msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 3492msgstr "Herlabel alle bestanden naar de systeemstandaard bij herstarten" 3493 3494#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765 3495msgid "<b>System Configuration</b>" 3496msgstr "<b>Systeemconfiguratie</b>" 3497 3498#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812 3499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830 3500msgid "" 3501"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 3502"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 3503"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 3504"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 3505"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 3506"unconfined_t from the users/login screens." 3507msgstr "" 3508"Een onbeperkt domein is een proceslabel dat het proces toestaat te doen wat " 3509"het wil, zonder dat SELinux zich ermee bemoeit. Applicaties die bij het " 3510"opstarten gestart zijn door een initsysteem waar SELinux geen gedefineerd " 3511"SELinux-beleid voor heeft zullen als onbeperkt draaien als deze module is " 3512"aangezet. Als het uitgezet wordt zullen alle daemons beperkt worden. Om de " 3513"unconfined_t gebruiker uit te zetten moet je eerst unconfined_t uit de " 3514"gebruikers/inlogschermen verwijderen." 3515 3516#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848 3517msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 3518msgstr "" 3519"<b>Het vermogen om onbeperkte systeemprocessen uit te voeren uitzetten?</b>" 3520 3521#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876 3522#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 3523#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939 3524#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 3525msgid "" 3526"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 3527"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 3528"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 3529"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 3530"allowed." 3531msgstr "" 3532"Een toelatend domein is een proceslabel dat het proces toestaat te doen wat " 3533"het wil, waarbij SELinux alleen afwijzingen logt, maar niet handhaaft. " 3534"Meestal duiden toelatende domeinen op experimenteel beleid, het uitzetten " 3535"van de module zou SELinux ertoe kunnen leiden toegang tot een domein af te " 3536"wijzen, dat toegestaan zou moeten worden." 3537 3538#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911 3539msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 3540msgstr "<b>Alle toelatende processen uitzetten?</b>" 3541 3542#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977 3543msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 3544msgstr "" 3545"<b>Alle processen verhinderen andere processen te ptracen of debuggen?</b>" 3546 3547#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014 3548msgid "" 3549"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 3550"it were under the equivalence path." 3551msgstr "" 3552"Bestand equivalentie zal het systeem inhoud laten labelen voor het nieuwe " 3553"pad alsof het zich op het equivalente pad bevond." 3554 3555#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070 3556msgid "Files Equivalence" 3557msgstr "Bestandenequivalentie" 3558 3559#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083 3560msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 3561msgstr "<b>...SELECTEER OM DATA TE TONEN...</b>" 3562 3563#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114 3564msgid "Delete" 3565msgstr "Verwijderen" 3566 3567#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130 3568msgid "Modify" 3569msgstr "Aanpassen" 3570 3571#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145 3572msgid "Add" 3573msgstr "Toevoegen" 3574 3575#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191 3576msgid "Revert" 3577msgstr "Terugdraaien" 3578 3579#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196 3580msgid "" 3581"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 3582"within the current transaction." 3583msgstr "" 3584"De terugdraaiknop lanceert een dialoogvenster dat je de mogelijkheid geeft " 3585"om veranderingen binnen de huidige transactie terug te draaien." 3586 3587#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 3588msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 3589msgstr "Alle wijzigingen in je huidige transactie naar de server commiteren." 3590 3591#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261 3592msgid "Applications - Advanced Search" 3593msgstr "Applicaties - Geavanceerd Zoeken" 3594 3595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326 3596msgid "Process Types" 3597msgstr "Procestypes" 3598 3599#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367 3600msgid "More Details" 3601msgstr "Meer Details" 3602 3603#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403 3604#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697 3605msgid "Delete Modified File Labeling" 3606msgstr "Verwijder Aangepaste Bestandslabeling" 3607 3608#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421 3609msgid "" 3610"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 3611"applied." 3612msgstr "" 3613"Kies bestandslabeling om te verwijderen. Bestandslabeling zal verwijderd " 3614"worden als update toegepast wordt." 3615 3616#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468 3617msgid "SELinux File Label" 3618msgstr "SELinux Bestandslabel" 3619 3620#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507 3621#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657 3622#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788 3623#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922 3624#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271 3625msgid "Save to Update" 3626msgstr "Opslaan naar Update" 3627 3628#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547 3629msgid "Delete Modified Ports" 3630msgstr "Verwijder Aangepaste Poorten" 3631 3632#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565 3633msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 3634msgstr "" 3635"Kies poorten om te verwijderen. Poorten zullen verwijderd worden als update " 3636"toegepast wordt." 3637 3638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715 3639msgid "" 3640"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will " 3641"be deleted when update is applied." 3642msgstr "" 3643"Kies bestandsequivalentielabeling om te verwijderen. " 3644"Bestandsequivalentielabeling zal verwijderd worden als update toegepast " 3645"wordt." 3646 3647#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831 3648#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180 3649msgid "Delete Modified Users Mapping." 3650msgstr "Verwijder Aangepaste Gebruikersmapping." 3651 3652#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849 3653msgid "" 3654"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when " 3655"update is applied." 3656msgstr "" 3657"Kies inlog gebruikersmapping om te verwijderen. Inlog gebruikersmapping zal " 3658"worden verwijderd als update toegepast wordt." 3659 3660#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884 3661msgid "Login name" 3662msgstr "Inlognaam" 3663 3664#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965 3665msgid "More Types" 3666msgstr "Meer Types" 3667 3668#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992 3669msgid "Types" 3670msgstr "Types" 3671 3672#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051 3673msgid "" 3674"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 3675"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 3676"the system when you select update." 3677msgstr "" 3678"Review de vernieuwingen die je gemaakt hebt voordat je ze doorgeef aan het " 3679"systeem. Om een item te herstellen, verwijder je het vinkje uit de " 3680"checkbox. Alle aangevinkte items zullen in het systeem vernieuwd worden als " 3681"je vernieuwen selecteert." 3682 3683#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114 3684msgid "Action" 3685msgstr "Actie" 3686 3687#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140 3688msgid "Apply" 3689msgstr "Toepassen" 3690 3691#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198 3692msgid "" 3693"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is " 3694"applied." 3695msgstr "" 3696"Kies gebruikersmapping om te verwijderen. gebruikersmapping zal worden " 3697"verwijderd als update toegepast wordt." 3698 3699#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246 3700msgid "SELinux Username" 3701msgstr "SELinux-gebruikersnaam" 3702 3703#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331 3704msgid "" 3705"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 3706msgstr "" 3707"Gebruikersrollen Toevoegen. SELinux-Gebruikersrollen zullen aangemaakt " 3708"worden als update toegepast wordt." 3709 3710#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356 3711msgid "SELinux User Name" 3712msgstr "SELinux-gebruikersnaam" 3713 3714#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471 3715msgid "" 3716"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 3717"s0-s0:c1023" 3718msgstr "" 3719"Geef MLS/MCS-bereik voor deze SELinux-gebruiker.\n" 3720"s0-s0:c1023" 3721 3722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502 3723msgid "" 3724"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 3725"with. Defaults to s0." 3726msgstr "" 3727"Specificeer het standaardniveau waarvan je wilt dat deze SELinux-gebruiker " 3728"ermee inlogt. Standaard s0." 3729 3730#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506 3731msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 3732msgstr "" 3733"Geef het standaardniveau voor de SELinux-gebruiker om mee in te loggen. " 3734"Standaard s0" 3735 3736#~ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 3737#~ msgstr "******************** BELANGRIJK **********************\n" 3738 3739#, python-format 3740#~ msgid "%s is already in %s" 3741#~ msgstr "%s is al in %s" 3742 3743#, python-format 3744#~ msgid "%s is not in %s" 3745#~ msgstr "%s is niet in %s" 3746 3747#~ msgid "" 3748#~ "The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 3749#~ "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel " 3750#~ "package.\n" 3751#~ "# yum install policycoreutils-devel\n" 3752#~ "Or similar for your distro." 3753#~ msgstr "" 3754#~ "De sepolgen python-module is vereist om toelatende domeinen op te " 3755#~ "zetten.\n" 3756#~ "In sommige distributies wordt het geleverd in het policycoreutils-devel " 3757#~ "pakket.\n" 3758#~ "# yum install policycoreutils-devel\n" 3759#~ "Of vergelijkbaar voor jouw distributie." 3760 3761#, python-format 3762#~ msgid "Could not create a key for %s/%s" 3763#~ msgstr "Kan geen sleutel aanmaken voor %s/%s" 3764 3765#, python-format 3766#~ msgid "Could not create context for %s/%s" 3767#~ msgstr "Kan geen context aanmaken voor %s/%s" 3768 3769#, python-format 3770#~ msgid "Could not create a key for %s/%d" 3771#~ msgstr "Kan geen sleutel aanmaken voor %s/%d" 3772 3773#~ msgid "Boolean name" 3774#~ msgstr "Booleannaam" 3775 3776#~ msgid "file_spec" 3777#~ msgstr "file_spec" 3778 3779#~ msgid "Protocol udp or tcp is required" 3780#~ msgstr "Protocol udp of tcp is vereist" 3781