• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
2# yuliya <ypoyarko@redhat.com>, 2016. #zanata
3# Vit Mojzis <vmojzis@redhat.com>, 2017. #zanata
4# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
5# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2018. #zanata
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2023-06-12 18:13+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2023-09-09 11:21+0000\n"
12"Last-Translator: Rudi Landmann <rlandman@redhat.com>\n"
13"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
14"python/ru/>\n"
15"Language: ru\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
20"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
22
23#: ../audit2allow/audit2allow:244
24msgid "IMPORTANT"
25msgstr "ВАЖНО"
26
27#: ../audit2allow/audit2allow:245
28msgid "To make this policy package active, execute:"
29msgstr "Чтобы сделать этот пакет политики активным, выполните:"
30
31#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191
32msgid "Requires at least one category"
33msgstr "Требуется как минимум одна категория"
34
35#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205
36#, python-format
37msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
38msgstr "Нельзя изменить уровень чувствительности, используя  '+' на %s"
39
40#: ../chcat/chcat:128
41#, python-brace-format
42msgid "{target} is already in {category}"
43msgstr "{target} уже находится в {category}"
44
45#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220
46#, python-brace-format
47msgid "{target} is not in {category}"
48msgstr "{target} не находится в {category}"
49
50#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296
51msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
52msgstr "Нельзя объединить +/- с другими типами категорий"
53
54#: ../chcat/chcat:346
55msgid "Can not have multiple sensitivities"
56msgstr "Нельзя иметь несколько уровней чувствительности"
57
58#: ../chcat/chcat:353
59#, python-format
60msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
61msgstr "Использование %s КАТЕГОРИЯ Файл ..."
62
63#: ../chcat/chcat:354
64#, python-format
65msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
66msgstr "Использование %s -l КАТЕГОРИЯ пользователь ..."
67
68#: ../chcat/chcat:355
69#, python-format
70msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..."
71msgstr "использование %s [[+ | -] КАТЕГОРИЯ], ...] Файл ..."
72
73#: ../chcat/chcat:356
74#, python-format
75msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..."
76msgstr "использование %s -l [[+ | -] CATEGORY], ...] пользователь ..."
77
78#: ../chcat/chcat:357
79#, python-format
80msgid "Usage %s -d File ..."
81msgstr "Использование %s -d Файл ..."
82
83#: ../chcat/chcat:358
84#, python-format
85msgid "Usage %s -l -d user ..."
86msgstr "Использование %s -l -d пользователь ..."
87
88#: ../chcat/chcat:359
89#, python-format
90msgid "Usage %s -L"
91msgstr "Использование %s -L"
92
93#: ../chcat/chcat:360
94#, python-format
95msgid "Usage %s -L -l user"
96msgstr "Использование %s -L -l пользователь"
97
98#: ../chcat/chcat:361
99msgid "Use -- to end option list.  For example"
100msgstr "Используйте -- для завершения списка параметров. Например,"
101
102#: ../chcat/chcat:362
103msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
104msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
105
106#: ../chcat/chcat:363
107msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
108msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
109
110#: ../chcat/chcat:433
111#, python-format
112msgid "Options Error %s "
113msgstr "Ошибка параметров %s "
114
115#: ../semanage/semanage:209
116msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage"
117msgstr "Выберите альтернативный магазин политики SELinux для управления"
118
119#: ../semanage/semanage:213
120msgid "Select a priority for module operations"
121msgstr "Выберите приоритет для операций модуля"
122
123#: ../semanage/semanage:217
124#, python-format
125msgid "Do not print heading when listing %s object types"
126msgstr "Не печатать заголовок при распечатке %s типы объектов"
127
128#: ../semanage/semanage:221
129msgid "Do not reload policy after commit"
130msgstr "Не перезагружать политику после фиксации"
131
132#: ../semanage/semanage:225
133#, python-format
134msgid "List %s local customizations"
135msgstr "Список %s локальные настройки"
136
137#: ../semanage/semanage:229
138#, python-format
139msgid "Add a record of the %s object type"
140msgstr "Добавить запись %s тип объекта"
141
142#: ../semanage/semanage:233
143msgid "SELinux Type for the object"
144msgstr "Тип SELinux для объекта"
145
146#: ../semanage/semanage:237
147msgid ""
148"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)"
149msgstr ""
150"По умолчанию SELinux Level для пользователя SELinux, s0 По умолчанию. "
151"(Только для систем MLS / MCS)"
152
153#: ../semanage/semanage:242
154msgid ""
155"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only) SELinux Range for SELinux "
156"login mapping defaults to the SELinux user record range. SELinux Range for "
157"SELinux user defaults to s0."
158msgstr ""
159"Диапазон безопасности MLS / MCS (только для систем MLS / MCS) Диапазон "
160"SELinux для отображения ввода SELinux по умолчанию для диапазона записей "
161"пользователя SELinux. Диапазон SELinux для пользователя SELinux по умолчанию "
162"равен s0."
163
164#: ../semanage/semanage:249
165msgid ""
166"Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet protocol "
167"version for the specified node (ipv4|ipv6)."
168msgstr ""
169"Протокол для указанного порта (tcp | udp) или версия интернет-протокола для "
170"указанного узла (ipv4 | ipv6)."
171
172#: ../semanage/semanage:253
173msgid "Subnet prefix for  the specified infiniband ibpkey."
174msgstr "Префикс подсети для заданного параметра infiniband ibpkey."
175
176#: ../semanage/semanage:256
177msgid "Name for the specified infiniband end port."
178msgstr "Имя для указанного конечного конечного порта."
179
180#: ../semanage/semanage:259
181#, python-format
182msgid "Modify a record of the %s object type"
183msgstr "Измените запись %s тип объекта"
184
185#: ../semanage/semanage:263
186#, python-format
187msgid "List records of the %s object type"
188msgstr "Перечислить записи %s тип объекта"
189
190#: ../semanage/semanage:267
191#, python-format
192msgid "Delete a record of the %s object type"
193msgstr "Удалить запись %s тип объекта"
194
195#: ../semanage/semanage:271
196msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction"
197msgstr "Извлечение настраиваемых команд для использования в транзакции"
198
199#: ../semanage/semanage:275
200#, python-format
201msgid "Remove all %s objects local customizations"
202msgstr "Удалить все %s локальные настройки объектов"
203
204#: ../semanage/semanage:279
205msgid "SELinux user name"
206msgstr "Имя пользователя SELinux"
207
208#: ../semanage/semanage:284
209msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users"
210msgstr ""
211"Управление сопоставлениями между пользователями linux и ограниченными "
212"пользователями SELinux"
213
214#: ../semanage/semanage:301
215#, python-format
216msgid "login_name | %%groupname"
217msgstr "login_name | %%groupname"
218
219#: ../semanage/semanage:344
220msgid "Manage file context mapping definitions"
221msgstr "Управление определениями сопоставления контекста файлов"
222
223#: ../semanage/semanage:359
224#, fuzzy
225#| msgid ""
226#| "Substitute  target  path with sourcepath when generating default\n"
227#| "                                                                  label.  "
228#| "This is used with fcontext. Requires source  and  target\n"
229#| "                                                                  path  "
230#| "arguments.  The context labeling for the target subtree is\n"
231#| "                                                                  made "
232#| "equivalent to that defined for the source."
233msgid ""
234"Substitute target path with sourcepath when generating default label. This "
235"is used with fcontext. Requires source and target path arguments. The "
236"context labeling for the target subtree is made equivalent to that defined "
237"for the source."
238msgstr ""
239"Замените целевой путь на исходный путь при создании метки по умолчанию. Это "
240"используется с fcontext. Требуется аргумент источника и целевого пути. "
241"Обозначение контекста для целевого поддерева эквивалентно тому, которое "
242"определено для источника."
243
244#: ../semanage/semanage:363
245msgid ""
246"File Type. This is used with fcontext. Requires a file type as shown in the "
247"mode field by ls, e.g. use d to match only directories or f to match only "
248"regular files. The following file type options can be passed: f (regular "
249"file), d (directory), c (character device), b (block device), s (socket), l "
250"(symbolic link), p (named pipe). If you do not specify a file type, the file "
251"type will default to \"all files\"."
252msgstr ""
253
254#: ../semanage/semanage:371
255msgid ""
256"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular "
257"expression)"
258msgstr ""
259"Путь, который необходимо обозначить (может быть в виде регулярного "
260"выражения, совместимого с Perl)"
261
262#: ../semanage/semanage:399
263msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)"
264msgstr ""
265"Управление ограничиваемыми пользователями SELinux (Роли и уровни для "
266"пользователя SELinux)"
267
268#: ../semanage/semanage:417
269msgid ""
270"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by "
271"spaces. Or specify -R multiple times."
272msgstr ""
273"Роли SELinux. Вы должны заключить несколько ролей в кавычки, разделяя их "
274"пробелами. Или укажите -R несколько раз."
275
276#: ../semanage/semanage:419
277msgid "selinux_name"
278msgstr "selinux_name"
279
280#: ../semanage/semanage:447
281msgid "Manage network port type definitions"
282msgstr "Управление определениями типа сетевого порта"
283
284#: ../semanage/semanage:463
285msgid "port | port_range"
286msgstr "порт | port_range"
287
288#: ../semanage/semanage:492
289msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions"
290msgstr "Управление определениями типа infiniband ibpkey"
291
292#: ../semanage/semanage:508
293msgid "pkey | pkey_range"
294msgstr "pkey | pkey_range"
295
296#: ../semanage/semanage:535
297msgid "Manage infiniband end port type definitions"
298msgstr "Управление определениями типа конечного порта"
299
300#: ../semanage/semanage:551
301msgid "ibendport"
302msgstr "ibendport"
303
304#: ../semanage/semanage:578
305msgid "Manage network interface type definitions"
306msgstr "Управление определениями типа сетевого интерфейса"
307
308#: ../semanage/semanage:593
309msgid "interface_spec"
310msgstr "interface_spec"
311
312#: ../semanage/semanage:617
313msgid "Manage SELinux policy modules"
314msgstr "Управление модулями политики SELinux"
315
316#: ../semanage/semanage:628
317msgid "Add a module"
318msgstr "Добавить модуль"
319
320#: ../semanage/semanage:629
321msgid "Remove a module"
322msgstr "Удалить модуль"
323
324#: ../semanage/semanage:630
325msgid "Disable a module"
326msgstr "Отключить модуль"
327
328#: ../semanage/semanage:631
329msgid "Enable a module"
330msgstr "Включить модуль"
331
332#: ../semanage/semanage:658
333msgid "Manage network node type definitions"
334msgstr "Управление определениями типов сетевых узлов"
335
336#: ../semanage/semanage:672
337msgid "Network Mask"
338msgstr "Сетевая маска"
339
340#: ../semanage/semanage:676
341msgid "node"
342msgstr "узел"
343
344#: ../semanage/semanage:701
345msgid "Manage booleans to selectively enable functionality"
346msgstr "Управление логическими параметрами для выборочного включения функций"
347
348#: ../semanage/semanage:706
349msgid "boolean"
350msgstr "логический"
351
352#: ../semanage/semanage:716
353msgid "Enable the boolean"
354msgstr "Включить логическое"
355
356#: ../semanage/semanage:717
357msgid "Disable the boolean"
358msgstr "Отключить логическое"
359
360#: ../semanage/semanage:738
361msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n"
362msgstr "semanage permissive: error: требуется следующий аргумент: type\n"
363
364#: ../semanage/semanage:742
365msgid "Manage process type enforcement mode"
366msgstr "Управление режимом принудительного ввода типа"
367
368#: ../semanage/semanage:754 ../semanage/seobject.py:2672
369msgid "type"
370msgstr "тип"
371
372#: ../semanage/semanage:765
373msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy"
374msgstr "Отключить / Включить правила dontaudit в политике"
375
376#: ../semanage/semanage:785
377msgid "Output local customizations"
378msgstr "Вывод локальных настроек"
379
380#: ../semanage/semanage:787
381msgid "Output file"
382msgstr "Файл вывода"
383
384#: ../semanage/semanage:880
385msgid "Import local customizations"
386msgstr "Импортировать локальные настройки"
387
388#: ../semanage/semanage:883
389msgid "Input file"
390msgstr "Входной файл"
391
392#: ../semanage/semanage:891
393msgid ""
394"semanage is used to configure certain elements of SELinux policy with-out "
395"requiring modification or recompilation from policy source."
396msgstr ""
397
398#: ../semanage/seobject.py:279
399msgid "Could not create semanage handle"
400msgstr "Не удалось создать дескриптор semanage"
401
402#: ../semanage/seobject.py:287
403msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
404msgstr "Политика SELinux не задана, или нет доступа к хранилищу."
405
406#: ../semanage/seobject.py:292
407msgid "Cannot read policy store."
408msgstr "Не удалось прочитать данные хранилища политики."
409
410#: ../semanage/seobject.py:297
411msgid "Could not establish semanage connection"
412msgstr "Не удалось установить соединение semanage"
413
414#: ../semanage/seobject.py:302
415msgid "Could not test MLS enabled status"
416msgstr "Не удалось проверить активный статус MLS"
417
418#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324
419msgid "Not yet implemented"
420msgstr "Функциональность еще не реализована"
421
422#: ../semanage/seobject.py:312
423msgid "Semanage transaction already in progress"
424msgstr "Транзакция semanage уже выполняется"
425
426#: ../semanage/seobject.py:321
427msgid "Could not start semanage transaction"
428msgstr "Не удалось начать транзакцию semanage"
429
430#: ../semanage/seobject.py:335
431msgid "Could not commit semanage transaction"
432msgstr "Не удалось отправить транзакцию semanage"
433
434#: ../semanage/seobject.py:340
435msgid "Semanage transaction not in progress"
436msgstr "Транзакция semanage не выполняется"
437
438#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474
439msgid "Could not list SELinux modules"
440msgstr "Не удалось получить список модулей SELinux"
441
442#: ../semanage/seobject.py:361
443msgid "Could not get module name"
444msgstr "Не удалось определить имя модуля."
445
446#: ../semanage/seobject.py:365
447msgid "Could not get module enabled"
448msgstr "Не удалось подключить модуль."
449
450#: ../semanage/seobject.py:369
451msgid "Could not get module priority"
452msgstr "Не удалось определить приоритет модуля."
453
454#: ../semanage/seobject.py:373
455msgid "Could not get module lang_ext"
456msgstr "Не удалось получить lang_ext для модуля."
457
458#: ../semanage/seobject.py:394
459msgid "Module Name"
460msgstr "Имя модуля"
461
462#: ../semanage/seobject.py:394
463msgid "Priority"
464msgstr "Приоритет"
465
466#: ../semanage/seobject.py:394
467msgid "Language"
468msgstr "Язык"
469
470#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
471msgid "Disabled"
472msgstr "Выключено"
473
474#: ../semanage/seobject.py:406
475#, python-format
476msgid "Module does not exist: %s "
477msgstr "Модуль не существует: %s "
478
479#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437
480#, python-format
481msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)"
482msgstr "Недопустимый приоритет %d (должен лежать в диапазоне от 1 до 999)"
483
484#: ../semanage/seobject.py:420
485msgid "Could not create module key"
486msgstr "Не удалось создать ключ для модуля"
487
488#: ../semanage/seobject.py:424
489msgid "Could not set module key name"
490msgstr "Не удалось установить имя ключа для модуля"
491
492#: ../semanage/seobject.py:429
493#, python-format
494msgid "Could not enable module %s"
495msgstr "Не удалось подключить модуль %s"
496
497#: ../semanage/seobject.py:431
498#, python-format
499msgid "Could not disable module %s"
500msgstr "Не удалось отключить модуль %s"
501
502#: ../semanage/seobject.py:442
503#, python-format
504msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
505msgstr "Не удалось удалить модуль %s (ошибка удаления)"
506
507#: ../semanage/seobject.py:459
508msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
509msgstr "dontaudit требует указания «on» или «off»"
510
511#: ../semanage/seobject.py:492
512msgid "Builtin Permissive Types"
513msgstr "Встроенные типы разрешений"
514
515#: ../semanage/seobject.py:502
516msgid "Customized Permissive Types"
517msgstr "Дополнительные типы разрешений"
518
519#: ../semanage/seobject.py:515
520#, python-format
521msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
522msgstr "Не удалось задать разрешающий домен %s (ошибка установки модуля)"
523
524#: ../semanage/seobject.py:521
525#, python-format
526msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
527msgstr "Не удалось удалить разрешающий домен %s (ошибка удаления)"
528
529#: ../semanage/seobject.py:558 ../semanage/seobject.py:628
530#: ../semanage/seobject.py:673 ../semanage/seobject.py:792
531#: ../semanage/seobject.py:822 ../semanage/seobject.py:887
532#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:1221
533#: ../semanage/seobject.py:1487 ../semanage/seobject.py:2497
534#: ../semanage/seobject.py:2570 ../semanage/seobject.py:2594
535#: ../semanage/seobject.py:2725 ../semanage/seobject.py:2776
536#, python-format
537msgid "Could not create a key for %s"
538msgstr "Не удалось создать ключ для %s"
539
540#: ../semanage/seobject.py:562 ../semanage/seobject.py:632
541#: ../semanage/seobject.py:677 ../semanage/seobject.py:683
542#, python-format
543msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
544msgstr "Не удалось проверить, определено ли сопоставление входа для %s"
545
546#: ../semanage/seobject.py:564
547#, python-format
548msgid "Login mapping for %s is already defined"
549msgstr "Отображение входа для %s уже определено"
550
551#: ../semanage/seobject.py:569
552#, python-format
553msgid "Linux Group %s does not exist"
554msgstr "Linux-группа %s не существует"
555
556#: ../semanage/seobject.py:574
557#, python-format
558msgid "Linux User %s does not exist"
559msgstr "Linux-пользователь %s не существует"
560
561#: ../semanage/seobject.py:578
562#, python-format
563msgid "Could not create login mapping for %s"
564msgstr "Не удалось создать сопоставление входа для %s"
565
566#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:836
567#, python-format
568msgid "Could not set name for %s"
569msgstr "Не удалось задать имя для %s"
570
571#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:846
572#, python-format
573msgid "Could not set MLS range for %s"
574msgstr "Не удалось  задать диапазон MLS для %s"
575
576#: ../semanage/seobject.py:591
577#, python-format
578msgid "Could not set SELinux user for %s"
579msgstr "Не удалось  задать пользователя SELinux для %s"
580
581#: ../semanage/seobject.py:595
582#, python-format
583msgid "Could not add login mapping for %s"
584msgstr "Не удалось  добавить сопоставление входа для %s"
585
586#: ../semanage/seobject.py:611
587msgid "Requires seuser or serange"
588msgstr "Необходим seuser или serange"
589
590#: ../semanage/seobject.py:634 ../semanage/seobject.py:679
591#, python-format
592msgid "Login mapping for %s is not defined"
593msgstr "Сопоставление входа для %s не определено"
594
595#: ../semanage/seobject.py:638
596#, python-format
597msgid "Could not query seuser for %s"
598msgstr "Не удалось  запросить seuser для %s"
599
600#: ../semanage/seobject.py:653
601#, python-format
602msgid "Could not modify login mapping for %s"
603msgstr "Не удалось  изменить сопоставление входа для %s"
604
605#: ../semanage/seobject.py:685
606#, python-format
607msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
608msgstr ""
609"Сопоставление входа для %s определено в политике и не может быть удалено"
610
611#: ../semanage/seobject.py:689
612#, python-format
613msgid "Could not delete login mapping for %s"
614msgstr "Не удалось  удалить сопоставление входа для %s"
615
616#: ../semanage/seobject.py:708 ../semanage/seobject.py:740
617#: ../semanage/seobject.py:986
618msgid "Could not list login mappings"
619msgstr "Не удалось получить список соответствий идентификационных данных"
620
621#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779
622#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156
623#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138
624msgid "Login Name"
625msgstr "Имя входа"
626
627#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779
628#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041
629#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182
630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156
631#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242
632#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897
633msgid "SELinux User"
634msgstr "Пользователь SELinux"
635
636#: ../semanage/seobject.py:767
637msgid "MLS/MCS Range"
638msgstr "Диапазон MLS/MCS"
639
640#: ../semanage/seobject.py:767
641msgid "Service"
642msgstr "Служба"
643
644#: ../semanage/seobject.py:795 ../semanage/seobject.py:826
645#: ../semanage/seobject.py:891 ../semanage/seobject.py:947
646#: ../semanage/seobject.py:953
647#, python-format
648msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
649msgstr "Не удалось проверить, определен ли пользователь SELinux %s"
650
651#: ../semanage/seobject.py:798 ../semanage/seobject.py:897
652#: ../semanage/seobject.py:959
653#, python-format
654msgid "Could not query user for %s"
655msgstr "Не удалось  запросить пользователя %s"
656
657#: ../semanage/seobject.py:818
658#, python-format
659msgid "You must add at least one role for %s"
660msgstr "Необходимо добавить как минимум одну роль для %s"
661
662#: ../semanage/seobject.py:828
663#, python-format
664msgid "SELinux user %s is already defined"
665msgstr "Пользователь SELinux %s уже определено"
666
667#: ../semanage/seobject.py:832
668#, python-format
669msgid "Could not create SELinux user for %s"
670msgstr "Не удалось  создать пользователя SELinux для %s"
671
672#: ../semanage/seobject.py:841
673#, fuzzy, python-brace-format
674#| msgid "Could not add role %s for %s"
675msgid "Could not add role {role} for {name}"
676msgstr "Не удалось добавить роль %s для %s"
677
678#: ../semanage/seobject.py:850
679#, python-format
680msgid "Could not set MLS level for %s"
681msgstr "Не удалось установить уровень MLS для %s"
682
683#: ../semanage/seobject.py:853
684#, fuzzy, python-brace-format
685#| msgid "Could not add prefix %s for %s"
686msgid "Could not add prefix {prefix} for {role}"
687msgstr "Не удалось добавить префикс %s к %s"
688
689#: ../semanage/seobject.py:856
690#, python-format
691msgid "Could not extract key for %s"
692msgstr "Не удалось  извлечь ключ для %s"
693
694#: ../semanage/seobject.py:860
695#, python-format
696msgid "Could not add SELinux user %s"
697msgstr "Не удалось  добавить пользователя SELinux %s"
698
699#: ../semanage/seobject.py:881
700msgid "Requires prefix, roles, level or range"
701msgstr "Необходим префикс, роль, уровень или диапазон"
702
703#: ../semanage/seobject.py:883
704msgid "Requires prefix or roles"
705msgstr "Необходим префикс или роль"
706
707#: ../semanage/seobject.py:893 ../semanage/seobject.py:949
708#, python-format
709msgid "SELinux user %s is not defined"
710msgstr "Пользователь SELinux %s не определен"
711
712#: ../semanage/seobject.py:922
713#, python-format
714msgid "Could not modify SELinux user %s"
715msgstr "Не удалось  изменить пользователя SELinux %s"
716
717#: ../semanage/seobject.py:955
718#, python-format
719msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
720msgstr "Пользователь SELinux %s определен в политике и не может быть удален"
721
722#: ../semanage/seobject.py:966
723#, python-format
724msgid "Could not delete SELinux user %s"
725msgstr "Не удалось  удалить пользователя SELinux %s"
726
727#: ../semanage/seobject.py:1004
728msgid "Could not list SELinux users"
729msgstr "Не удалось перечислить пользователей SELinux"
730
731#: ../semanage/seobject.py:1010
732#, python-format
733msgid "Could not list roles for user %s"
734msgstr "Не удалось получить список ролей пользователя %s"
735
736#: ../semanage/seobject.py:1035
737msgid "Labeling"
738msgstr "Разметка"
739
740#: ../semanage/seobject.py:1035
741msgid "MLS/"
742msgstr "MLS/"
743
744#: ../semanage/seobject.py:1036
745msgid "Prefix"
746msgstr "Префикс"
747
748#: ../semanage/seobject.py:1036
749msgid "MCS Level"
750msgstr "Уровень MCS"
751
752#: ../semanage/seobject.py:1036
753msgid "MCS Range"
754msgstr "Диапазон MCS"
755
756#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041
757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262
758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382
760msgid "SELinux Roles"
761msgstr "Роли SELinux"
762
763#: ../semanage/seobject.py:1066
764msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp"
765msgstr ""
766
767#: ../semanage/seobject.py:1068
768msgid "Port is required"
769msgstr "Необходимо значение порта"
770
771#: ../semanage/seobject.py:1082
772msgid "Invalid Port"
773msgstr "Недопустимый порт"
774
775#: ../semanage/seobject.py:1086
776#, fuzzy, python-brace-format
777#| msgid "Could not create a key for %s"
778msgid "Could not create a key for {proto}/{port}"
779msgstr "Не удалось создать ключ для %s"
780
781#: ../semanage/seobject.py:1097 ../semanage/seobject.py:1371
782#: ../semanage/seobject.py:1626
783msgid "Type is required"
784msgstr "Необходимо указать тип"
785
786#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1167
787#, python-format
788msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
789msgstr "Недопустимый тип: %s. Необходимо указать тип порта."
790
791#: ../semanage/seobject.py:1108 ../semanage/seobject.py:1173
792#: ../semanage/seobject.py:1239 ../semanage/seobject.py:1245
793#, fuzzy, python-brace-format
794#| msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
795msgid "Could not check if port {proto}/{port} is defined"
796msgstr "Не удалось подтвердить, был ли определен порт %s/%s"
797
798#: ../semanage/seobject.py:1110
799#, fuzzy, python-brace-format
800#| msgid "Port %s/%s already defined"
801msgid "Port {proto}/{port} already defined"
802msgstr "Порт %s/%s уже определен"
803
804#: ../semanage/seobject.py:1114
805#, fuzzy, python-brace-format
806#| msgid "Could not create port for %s/%s"
807msgid "Could not create port for {proto}/{port}"
808msgstr "Не удалось создать порт для %s/%s"
809
810#: ../semanage/seobject.py:1120
811#, fuzzy, python-brace-format
812#| msgid "Could not create context for %s"
813msgid "Could not create context for {proto}/{port}"
814msgstr "Не удалось создать контекст для %s"
815
816#: ../semanage/seobject.py:1124
817#, fuzzy, python-brace-format
818#| msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
819msgid "Could not set user in port context for {proto}/{port}"
820msgstr "Не удалось установить пользователя в контексте порта для %s/%s"
821
822#: ../semanage/seobject.py:1128
823#, fuzzy, python-brace-format
824#| msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
825msgid "Could not set role in port context for {proto}/{port}"
826msgstr "Не удалось установить роль в контексте порта для %s/%s"
827
828#: ../semanage/seobject.py:1132
829#, fuzzy, python-brace-format
830#| msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
831msgid "Could not set type in port context for {proto}/{port}"
832msgstr "Не удалось установить тип в контексте порта для %s/%s"
833
834#: ../semanage/seobject.py:1137
835#, fuzzy, python-brace-format
836#| msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
837msgid "Could not set mls fields in port context for {proto}/{port}"
838msgstr "Не удалось установить поля mls в контексте порта %s/%s"
839
840#: ../semanage/seobject.py:1141
841#, fuzzy, python-brace-format
842#| msgid "Could not set port context for %s/%s"
843msgid "Could not set port context for {proto}/{port}"
844msgstr "Не удалось установить контекст порта %s/%s"
845
846#: ../semanage/seobject.py:1145
847#, fuzzy, python-brace-format
848#| msgid "Could not add port %s/%s"
849msgid "Could not add port {proto}/{port}"
850msgstr "Не удалось добавить порт %s/%s"
851
852#: ../semanage/seobject.py:1161 ../semanage/seobject.py:1433
853#: ../semanage/seobject.py:1687 ../semanage/seobject.py:1965
854#: ../semanage/seobject.py:2171
855msgid "Requires setype or serange"
856msgstr "Необходим setype или serange"
857
858#: ../semanage/seobject.py:1163 ../semanage/seobject.py:1435
859#: ../semanage/seobject.py:1689
860msgid "Requires setype"
861msgstr "Необходимо определить setype"
862
863#: ../semanage/seobject.py:1175 ../semanage/seobject.py:1241
864#, fuzzy, python-brace-format
865#| msgid "Port %s/%s is not defined"
866msgid "Port {proto}/{port} is not defined"
867msgstr "Порт %s/%s не определен"
868
869#: ../semanage/seobject.py:1179
870#, fuzzy, python-brace-format
871#| msgid "Could not query port %s/%s"
872msgid "Could not query port {proto}/{port}"
873msgstr "Не удалось опросить порт %s/%s"
874
875#: ../semanage/seobject.py:1193
876#, fuzzy, python-brace-format
877#| msgid "Could not modify port %s/%s"
878msgid "Could not modify port {proto}/{port}"
879msgstr "Не удалось изменить порт %s/%s"
880
881#: ../semanage/seobject.py:1208
882msgid "Could not list the ports"
883msgstr "Не удалось получить список портов"
884
885#: ../semanage/seobject.py:1225
886#, python-format
887msgid "Could not delete the port %s"
888msgstr "Не удалось удалить порт %s"
889
890#: ../semanage/seobject.py:1247
891#, fuzzy, python-brace-format
892#| msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
893msgid "Port {proto}/{port} is defined in policy, cannot be deleted"
894msgstr "Порт %s/%s определен на уровне политики и не может быть удален"
895
896#: ../semanage/seobject.py:1251
897#, fuzzy, python-brace-format
898#| msgid "Could not delete port %s/%s"
899msgid "Could not delete port {proto}/{port}"
900msgstr "Не удалось удалить порт %s/%s"
901
902#: ../semanage/seobject.py:1269 ../semanage/seobject.py:1289
903msgid "Could not list ports"
904msgstr "Не удалось получить список портов"
905
906#: ../semanage/seobject.py:1324 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668
907#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766
908#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630
909msgid "SELinux Port Type"
910msgstr "Тип порта SELinux"
911
912#: ../semanage/seobject.py:1324
913msgid "Proto"
914msgstr "Протокол"
915
916#: ../semanage/seobject.py:1324 ../semanage/seobject.py:1830
917#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407
918msgid "Port Number"
919msgstr "Номер порта"
920
921#: ../semanage/seobject.py:1346
922msgid "Subnet Prefix is required"
923msgstr "Требуется префикс подсети"
924
925#: ../semanage/seobject.py:1356
926msgid "Invalid Pkey"
927msgstr "Недействительный ключ"
928
929#: ../semanage/seobject.py:1360
930#, fuzzy, python-brace-format
931#| msgid "Could not create a key for %s"
932msgid "Could not create a key for {subnet_prefix}/{pkey}"
933msgstr "Не удалось создать ключ для %s"
934
935#: ../semanage/seobject.py:1376 ../semanage/seobject.py:1440
936#, python-format
937msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type"
938msgstr "Тип %s недействителен, должен быть тип ibpkey"
939
940#: ../semanage/seobject.py:1382 ../semanage/seobject.py:1446
941#: ../semanage/seobject.py:1500 ../semanage/seobject.py:1506
942#, fuzzy, python-brace-format
943#| msgid "Could not check if ibpkey %s/%s is defined"
944msgid "Could not check if ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined"
945msgstr "Не удалось проверить, есть ли ibpkey %s/%s определено"
946
947#: ../semanage/seobject.py:1384
948#, fuzzy, python-brace-format
949#| msgid "ibpkey %s/%s already defined"
950msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} already defined"
951msgstr "ibpkey %s/%s уже определен"
952
953#: ../semanage/seobject.py:1388
954#, fuzzy, python-brace-format
955#| msgid "Could not create ibpkey for %s/%s"
956msgid "Could not create ibpkey for {subnet_prefix}/{pkey}"
957msgstr "Не удалось создать ibpkey для %s/%s"
958
959#: ../semanage/seobject.py:1394
960#, fuzzy, python-brace-format
961#| msgid "Could not create context for %s"
962msgid "Could not create context for {subnet_prefix}/{pkey}"
963msgstr "Не удалось создать контекст для %s"
964
965#: ../semanage/seobject.py:1398
966#, fuzzy, python-brace-format
967#| msgid "Could not set user in ibpkey context for %s/%s"
968msgid "Could not set user in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
969msgstr "Не удалось установить пользователя в контексте ibpkey для %s/%s"
970
971#: ../semanage/seobject.py:1402
972#, fuzzy, python-brace-format
973#| msgid "Could not set role in ibpkey context for %s/%s"
974msgid "Could not set role in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
975msgstr "Не удалось установить роль в контексте ibpkey для %s/%s"
976
977#: ../semanage/seobject.py:1406
978#, fuzzy, python-brace-format
979#| msgid "Could not set type in ibpkey context for %s/%s"
980msgid "Could not set type in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
981msgstr "Не удалось установить тип в контексте ibpkey для %s/%s"
982
983#: ../semanage/seobject.py:1411
984#, fuzzy, python-brace-format
985#| msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for %s/%s"
986msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
987msgstr "Не удалось установить поля mls в контексте ibpkey для %s/%s"
988
989#: ../semanage/seobject.py:1415
990#, fuzzy, python-brace-format
991#| msgid "Could not set ibpkey context for %s/%s"
992msgid "Could not set ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
993msgstr "Не удалось установить контекст ibpkey для %s/%s"
994
995#: ../semanage/seobject.py:1419
996#, fuzzy, python-brace-format
997#| msgid "Could not add ibpkey %s/%s"
998msgid "Could not add ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
999msgstr "Не удалось добавить ibpkey %s/%s"
1000
1001#: ../semanage/seobject.py:1448 ../semanage/seobject.py:1502
1002#, fuzzy, python-brace-format
1003#| msgid "ibpkey %s/%s is not defined"
1004msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is not defined"
1005msgstr "ibpkey %s/%s не определено"
1006
1007#: ../semanage/seobject.py:1452
1008#, fuzzy, python-brace-format
1009#| msgid "Could not query ibpkey %s/%s"
1010msgid "Could not query ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
1011msgstr "Не удалось выполнить запрос ibpkey %s/%s"
1012
1013#: ../semanage/seobject.py:1463
1014#, fuzzy, python-brace-format
1015#| msgid "Could not modify ibpkey %s/%s"
1016msgid "Could not modify ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
1017msgstr "Не удалось изменить ibpkey %s/%s"
1018
1019#: ../semanage/seobject.py:1476
1020msgid "Could not list the ibpkeys"
1021msgstr "Не удалось перечислить ibpkeys"
1022
1023#: ../semanage/seobject.py:1491
1024#, python-format
1025msgid "Could not delete the ibpkey %s"
1026msgstr "Не удалось удалить ibpkey %s"
1027
1028#: ../semanage/seobject.py:1508
1029#, fuzzy, python-brace-format
1030#| msgid "ibpkey %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
1031msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined in policy, cannot be deleted"
1032msgstr "ibpkey %s/%s определяется в политике, не может быть удалена"
1033
1034#: ../semanage/seobject.py:1512
1035#, fuzzy, python-brace-format
1036#| msgid "Could not delete ibpkey %s/%s"
1037msgid "Could not delete ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
1038msgstr "Не удалось удалить ibpkey %s/%s"
1039
1040#: ../semanage/seobject.py:1528 ../semanage/seobject.py:1549
1041msgid "Could not list ibpkeys"
1042msgstr "Не удалось перечислить ibpkeys"
1043
1044#: ../semanage/seobject.py:1584
1045msgid "SELinux IB Pkey Type"
1046msgstr "SELinux IB Тип Pkey"
1047
1048#: ../semanage/seobject.py:1584
1049msgid "Subnet_Prefix"
1050msgstr "Subnet_Prefix"
1051
1052#: ../semanage/seobject.py:1584
1053msgid "Pkey Number"
1054msgstr "Номер Pkey"
1055
1056#: ../semanage/seobject.py:1606
1057msgid "IB device name is required"
1058msgstr "Требуется имя устройства IB"
1059
1060#: ../semanage/seobject.py:1611
1061msgid "Invalid Port Number"
1062msgstr "Недопустимый номер порта"
1063
1064#: ../semanage/seobject.py:1615
1065#, fuzzy, python-brace-format
1066#| msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s"
1067msgid "Could not create a key for ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1068msgstr "Не удалось создать ключ для ibendport %s/%s"
1069
1070#: ../semanage/seobject.py:1631 ../semanage/seobject.py:1694
1071#, python-format
1072msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type"
1073msgstr "Тип %s недействителен, должен быть тип ibendport"
1074
1075#: ../semanage/seobject.py:1636
1076#, fuzzy, python-brace-format
1077#| msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined"
1078msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{port} is defined"
1079msgstr "Не удалось проверить, есть ли ibendport %s/%s определено"
1080
1081#: ../semanage/seobject.py:1638
1082#, fuzzy, python-brace-format
1083#| msgid "ibendport %s/%s already defined"
1084msgid "ibendport {ibdev_name}/{port} already defined"
1085msgstr "ibendport %s/%s уже определен"
1086
1087#: ../semanage/seobject.py:1642
1088#, fuzzy, python-brace-format
1089#| msgid "Could not create ibendport for %s/%s"
1090msgid "Could not create ibendport for {ibdev_name}/{port}"
1091msgstr "Не удалось создать ibendport для %s/%s"
1092
1093#: ../semanage/seobject.py:1648
1094#, fuzzy, python-brace-format
1095#| msgid "Could not create context for %s"
1096msgid "Could not create context for {ibendport}/{port}"
1097msgstr "Не удалось создать контекст для %s"
1098
1099#: ../semanage/seobject.py:1652
1100#, fuzzy, python-brace-format
1101#| msgid "Could not set user in ibendport context for %s/%s"
1102msgid "Could not set user in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1103msgstr "Не удалось установить пользователя в контексте ibendport для %s/%s"
1104
1105#: ../semanage/seobject.py:1656
1106#, fuzzy, python-brace-format
1107#| msgid "Could not set role in ibendport context for %s/%s"
1108msgid "Could not set role in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1109msgstr "Не удалось установить роль в контексте ibendport для %s/%s"
1110
1111#: ../semanage/seobject.py:1660
1112#, fuzzy, python-brace-format
1113#| msgid "Could not set type in ibendport context for %s/%s"
1114msgid "Could not set type in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1115msgstr "Не удалось установить тип в контексте ibendport для %s/%s"
1116
1117#: ../semanage/seobject.py:1665
1118#, fuzzy, python-brace-format
1119#| msgid "Could not set mls fields in ibendport context for %s/%s"
1120msgid "Could not set mls fields in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1121msgstr "Не удалось установить поля mls в контексте ibendport для %s/%s"
1122
1123#: ../semanage/seobject.py:1669
1124#, fuzzy, python-brace-format
1125#| msgid "Could not set ibendport context for %s/%s"
1126msgid "Could not set ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1127msgstr "Не удалось установить контекст ibendport для %s/%s"
1128
1129#: ../semanage/seobject.py:1673
1130#, fuzzy, python-brace-format
1131#| msgid "Could not add ibendport %s/%s"
1132msgid "Could not add ibendport {ibdev_name}/{port}"
1133msgstr "Не удалось добавить ibendport %s/%s"
1134
1135#: ../semanage/seobject.py:1700 ../semanage/seobject.py:1752
1136#: ../semanage/seobject.py:1758
1137#, fuzzy, python-brace-format
1138#| msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined"
1139msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined"
1140msgstr "Не удалось проверить, есть ли ibendport %s/%s определено"
1141
1142#: ../semanage/seobject.py:1702 ../semanage/seobject.py:1754
1143#, fuzzy, python-brace-format
1144#| msgid "ibendport %s/%s is not defined"
1145msgid "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is not defined"
1146msgstr "ibendport %s/%s не определено"
1147
1148#: ../semanage/seobject.py:1706
1149#, fuzzy, python-brace-format
1150#| msgid "Could not query ibendport %s/%s"
1151msgid "Could not query ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1152msgstr "Не удалось выполнить запрос ibendport %s/%s"
1153
1154#: ../semanage/seobject.py:1717
1155#, fuzzy, python-brace-format
1156#| msgid "Could not modify ibendport %s/%s"
1157msgid "Could not modify ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1158msgstr "Не удалось изменить ibendport %s/%s"
1159
1160#: ../semanage/seobject.py:1730
1161msgid "Could not list the ibendports"
1162msgstr "Не удалось перечислить ibendports"
1163
1164#: ../semanage/seobject.py:1739
1165#, fuzzy, python-brace-format
1166#| msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s"
1167msgid "Could not create a key for {ibdev_name}/{port}"
1168msgstr "Не удалось создать ключ для ibendport %s/%s"
1169
1170#: ../semanage/seobject.py:1743
1171#, fuzzy, python-brace-format
1172#| msgid "Could not delete the ibendport %s/%d"
1173msgid "Could not delete the ibendport {ibdev_name}/{port}"
1174msgstr "Не удалось удалить ibendport %s/%d"
1175
1176#: ../semanage/seobject.py:1760
1177#, fuzzy, python-brace-format
1178#| msgid "ibendport %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
1179msgid ""
1180"ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined in policy, cannot be deleted"
1181msgstr "ibendport %s/%s определяется в политике, не может быть удалена"
1182
1183#: ../semanage/seobject.py:1764
1184#, fuzzy, python-brace-format
1185#| msgid "Could not delete ibendport %s/%s"
1186msgid "Could not delete ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1187msgstr "Не удалось удалить ibendport %s/%s"
1188
1189#: ../semanage/seobject.py:1780 ../semanage/seobject.py:1800
1190msgid "Could not list ibendports"
1191msgstr "Не удалось перечислить ibendports"
1192
1193#: ../semanage/seobject.py:1830
1194msgid "SELinux IB End Port Type"
1195msgstr "Тип конечного порта SELinux IB"
1196
1197#: ../semanage/seobject.py:1830
1198msgid "IB Device Name"
1199msgstr "Название устройства IB"
1200
1201#: ../semanage/seobject.py:1856
1202msgid "Node Address is required"
1203msgstr "Требуется адрес узла"
1204
1205#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1880
1206msgid "Unknown or missing protocol"
1207msgstr "Протокол отсутствует или неизвестен"
1208
1209#: ../semanage/seobject.py:1894
1210msgid "SELinux node type is required"
1211msgstr "Требуется тип узла SELinux"
1212
1213#: ../semanage/seobject.py:1899 ../semanage/seobject.py:1970
1214#, python-format
1215msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
1216msgstr "Недопустимый тип: %s. Необходимо указать тип узла"
1217
1218#: ../semanage/seobject.py:1903 ../semanage/seobject.py:1974
1219#: ../semanage/seobject.py:2011 ../semanage/seobject.py:2112
1220#: ../semanage/seobject.py:2175 ../semanage/seobject.py:2211
1221#: ../semanage/seobject.py:2430
1222#, python-format
1223msgid "Could not create key for %s"
1224msgstr "Не удалось создать ключ для %s"
1225
1226#: ../semanage/seobject.py:1907 ../semanage/seobject.py:1978
1227#: ../semanage/seobject.py:2015 ../semanage/seobject.py:2021
1228#, python-format
1229msgid "Could not check if addr %s is defined"
1230msgstr "Не удалось проверить, определен ли адрес %s"
1231
1232#: ../semanage/seobject.py:1909
1233#, python-format
1234msgid "Addr %s already defined"
1235msgstr "Addr %s уже определен"
1236
1237#: ../semanage/seobject.py:1913
1238#, python-format
1239msgid "Could not create addr for %s"
1240msgstr "Не удалось создать адрес для %s"
1241
1242#: ../semanage/seobject.py:1919 ../semanage/seobject.py:2127
1243#: ../semanage/seobject.py:2384
1244#, python-format
1245msgid "Could not create context for %s"
1246msgstr "Не удалось создать контекст для %s"
1247
1248#: ../semanage/seobject.py:1923
1249#, python-format
1250msgid "Could not set mask for %s"
1251msgstr "Не удалось задать маску %s"
1252
1253#: ../semanage/seobject.py:1927
1254#, python-format
1255msgid "Could not set user in addr context for %s"
1256msgstr "Не удалось задать пользователя в контексте адреса для %s"
1257
1258#: ../semanage/seobject.py:1931
1259#, python-format
1260msgid "Could not set role in addr context for %s"
1261msgstr "Не удалось задать роль в контексте адреса для %s"
1262
1263#: ../semanage/seobject.py:1935
1264#, python-format
1265msgid "Could not set type in addr context for %s"
1266msgstr "Не удалось задать тип в контексте адреса для %s"
1267
1268#: ../semanage/seobject.py:1940
1269#, python-format
1270msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
1271msgstr "Не удалось задать поля mls в контексте адреса для %s"
1272
1273#: ../semanage/seobject.py:1944
1274#, python-format
1275msgid "Could not set addr context for %s"
1276msgstr "Не удалось задать контекст адреса для %s"
1277
1278#: ../semanage/seobject.py:1948
1279#, python-format
1280msgid "Could not add addr %s"
1281msgstr "Не удалось добавить адрес %s"
1282
1283#: ../semanage/seobject.py:1980 ../semanage/seobject.py:2017
1284#, python-format
1285msgid "Addr %s is not defined"
1286msgstr "Адрес %s не определен"
1287
1288#: ../semanage/seobject.py:1984
1289#, python-format
1290msgid "Could not query addr %s"
1291msgstr "Не удалось запросить адрес %s"
1292
1293#: ../semanage/seobject.py:1994
1294#, python-format
1295msgid "Could not modify addr %s"
1296msgstr "Не удалось изменить адрес %s"
1297
1298#: ../semanage/seobject.py:2023
1299#, python-format
1300msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
1301msgstr "Адрес %s определен в политике и не может быть удален"
1302
1303#: ../semanage/seobject.py:2027
1304#, python-format
1305msgid "Could not delete addr %s"
1306msgstr "Не удалось удалить адрес %s"
1307
1308#: ../semanage/seobject.py:2041
1309msgid "Could not deleteall node mappings"
1310msgstr "Не удалось удалить все соответствия узлов"
1311
1312#: ../semanage/seobject.py:2055
1313msgid "Could not list addrs"
1314msgstr "Не удалось получить список адресов"
1315
1316#: ../semanage/seobject.py:2108 ../semanage/seobject.py:2421
1317msgid "SELinux Type is required"
1318msgstr "Требуется тип SELinux"
1319
1320#: ../semanage/seobject.py:2116 ../semanage/seobject.py:2179
1321#: ../semanage/seobject.py:2215 ../semanage/seobject.py:2221
1322#, python-format
1323msgid "Could not check if interface %s is defined"
1324msgstr "Не удалось проверить, определен ли интерфейс %s"
1325
1326#: ../semanage/seobject.py:2118
1327#, python-format
1328msgid "Interface %s already defined"
1329msgstr "Интерфейс %s уже определен"
1330
1331#: ../semanage/seobject.py:2122
1332#, python-format
1333msgid "Could not create interface for %s"
1334msgstr "Не удалось создать интерфейс для %s"
1335
1336#: ../semanage/seobject.py:2131
1337#, python-format
1338msgid "Could not set user in interface context for %s"
1339msgstr "Не удалось задать пользователя в контексте интерфейса для %s"
1340
1341#: ../semanage/seobject.py:2135
1342#, python-format
1343msgid "Could not set role in interface context for %s"
1344msgstr "Не удалось задать роль в контексте интерфейса для %s"
1345
1346#: ../semanage/seobject.py:2139
1347#, python-format
1348msgid "Could not set type in interface context for %s"
1349msgstr "Не удалось задать тип в контексте интерфейса для %s"
1350
1351#: ../semanage/seobject.py:2144
1352#, python-format
1353msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
1354msgstr "Не удалось задать поля mls в контексте интерфейса для %s"
1355
1356#: ../semanage/seobject.py:2148
1357#, python-format
1358msgid "Could not set interface context for %s"
1359msgstr "Не удалось задать контекст интерфейса для %s"
1360
1361#: ../semanage/seobject.py:2152
1362#, python-format
1363msgid "Could not set message context for %s"
1364msgstr "Не удалось задать контекст сообщения для %s"
1365
1366#: ../semanage/seobject.py:2156
1367#, python-format
1368msgid "Could not add interface %s"
1369msgstr "Не удалось добавить интерфейс %s"
1370
1371#: ../semanage/seobject.py:2181 ../semanage/seobject.py:2217
1372#, python-format
1373msgid "Interface %s is not defined"
1374msgstr "Интерфейс %s не определен"
1375
1376#: ../semanage/seobject.py:2185
1377#, python-format
1378msgid "Could not query interface %s"
1379msgstr "Не удалось запросить интерфейс %s"
1380
1381#: ../semanage/seobject.py:2196
1382#, python-format
1383msgid "Could not modify interface %s"
1384msgstr "Не удалось изменить интерфейс %s"
1385
1386#: ../semanage/seobject.py:2223
1387#, python-format
1388msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
1389msgstr "Интерфейс %s определен в политике и не может быть удален"
1390
1391#: ../semanage/seobject.py:2227
1392#, python-format
1393msgid "Could not delete interface %s"
1394msgstr "Не удалось удалить интерфейс %s"
1395
1396#: ../semanage/seobject.py:2241
1397msgid "Could not delete all interface  mappings"
1398msgstr "Не удалось удалить все соответствия интерфейсов"
1399
1400#: ../semanage/seobject.py:2255
1401msgid "Could not list interfaces"
1402msgstr "Не удалось перечислить интерфейсы"
1403
1404#: ../semanage/seobject.py:2280
1405msgid "SELinux Interface"
1406msgstr "Интерфейс SELinux"
1407
1408#: ../semanage/seobject.py:2280 ../semanage/seobject.py:2672
1409msgid "Context"
1410msgstr "Контекст"
1411
1412#: ../semanage/seobject.py:2350
1413#, python-format
1414msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
1415msgstr "Недопустимый формат %s: не может заканчиваться на «/»"
1416
1417#: ../semanage/seobject.py:2353
1418#, python-format
1419msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
1420msgstr ""
1421
1422#: ../semanage/seobject.py:2356
1423#, python-format
1424msgid "Equivalence class for %s already exists"
1425msgstr "Класс эквивалентности для %s уже существует"
1426
1427#: ../semanage/seobject.py:2362
1428#, python-format
1429msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
1430msgstr "Спецификация %s противоречит правилу эквивалентности «%s %s»"
1431
1432#: ../semanage/seobject.py:2373
1433#, python-format
1434msgid "Equivalence class for %s does not exist"
1435msgstr "Класс эквивалентности для %s не существует"
1436
1437#: ../semanage/seobject.py:2390
1438#, python-format
1439msgid "Could not set user in file context for %s"
1440msgstr "Не удалось задать пользователя в контексте файла для %s"
1441
1442#: ../semanage/seobject.py:2394
1443#, python-format
1444msgid "Could not set role in file context for %s"
1445msgstr "Не удалось задать роль в контексте файла для %s"
1446
1447#: ../semanage/seobject.py:2399 ../semanage/seobject.py:2459
1448#, python-format
1449msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
1450msgstr "Не удалось задать поля msl в контексте файла для %s"
1451
1452#: ../semanage/seobject.py:2405
1453msgid "Invalid file specification"
1454msgstr "Неверная спецификация файла"
1455
1456#: ../semanage/seobject.py:2407
1457msgid "File specification can not include spaces"
1458msgstr "Спецификация файла не может содержать пробелы"
1459
1460#: ../semanage/seobject.py:2412
1461#, python-format
1462msgid ""
1463"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
1464msgstr ""
1465"Спецификация файла %s противоречит условию эквивалентности «%s %s». "
1466"Попробуйте добавить «%s»."
1467
1468#: ../semanage/seobject.py:2426 ../semanage/seobject.py:2491
1469#, python-format
1470msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
1471msgstr "Недопустимый тип: %s. Необходимо указать тип файла или устройства"
1472
1473#: ../semanage/seobject.py:2434 ../semanage/seobject.py:2439
1474#: ../semanage/seobject.py:2501 ../semanage/seobject.py:2510
1475#: ../semanage/seobject.py:2598 ../semanage/seobject.py:2602
1476#, python-format
1477msgid "Could not check if file context for %s is defined"
1478msgstr "Не удалось проверить, определен ли контекст файла для %s"
1479
1480#: ../semanage/seobject.py:2442
1481#, python-format
1482msgid "File context for %s already defined"
1483msgstr "Контекст файла для %s уже определен"
1484
1485#: ../semanage/seobject.py:2446
1486#, python-format
1487msgid "Could not create file context for %s"
1488msgstr "Не удалось создать контекст файла для %s"
1489
1490#: ../semanage/seobject.py:2454
1491#, python-format
1492msgid "Could not set type in file context for %s"
1493msgstr "Не удалось задать тип в контексте файла для %s"
1494
1495#: ../semanage/seobject.py:2462 ../semanage/seobject.py:2534
1496#: ../semanage/seobject.py:2538
1497#, python-format
1498msgid "Could not set file context for %s"
1499msgstr "Не удалось задать контекст файла для %s"
1500
1501#: ../semanage/seobject.py:2468
1502#, python-format
1503msgid "Could not add file context for %s"
1504msgstr "Не удалось добавить контекст файла для %s"
1505
1506#: ../semanage/seobject.py:2487
1507msgid "Requires setype, serange or seuser"
1508msgstr "Необходим setyp, serange или seuser"
1509
1510#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2516
1511#, python-format
1512msgid "Could not query file context for %s"
1513msgstr "Не удалось запросить контекст файла для %s"
1514
1515#: ../semanage/seobject.py:2512 ../semanage/seobject.py:2606
1516#, python-format
1517msgid "File context for %s is not defined"
1518msgstr "Контекст файла для %s не определен"
1519
1520#: ../semanage/seobject.py:2542
1521#, python-format
1522msgid "Could not modify file context for %s"
1523msgstr "Не удалось изменить контекст файла для %s"
1524
1525#: ../semanage/seobject.py:2560
1526msgid "Could not list the file contexts"
1527msgstr "Не удалось получить список контекстов файлов"
1528
1529#: ../semanage/seobject.py:2574
1530#, python-format
1531msgid "Could not delete the file context %s"
1532msgstr "Не удалось удалить контекст файла для %s"
1533
1534#: ../semanage/seobject.py:2604
1535#, python-format
1536msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
1537msgstr "Контекст файла для %s определен в политике и не может быть удален"
1538
1539#: ../semanage/seobject.py:2610
1540#, python-format
1541msgid "Could not delete file context for %s"
1542msgstr "Не удалось удалить контекст файла для %s"
1543
1544#: ../semanage/seobject.py:2627
1545msgid "Could not list file contexts"
1546msgstr "Не удалось перечислить контексты файлов"
1547
1548#: ../semanage/seobject.py:2631
1549msgid "Could not list file contexts for home directories"
1550msgstr "Не удалось перечислить контексты файлов для домашних каталогов"
1551
1552#: ../semanage/seobject.py:2635
1553msgid "Could not list local file contexts"
1554msgstr "Не удалось перечислить контексты локальных файлов"
1555
1556#: ../semanage/seobject.py:2672
1557msgid "SELinux fcontext"
1558msgstr "Контекст файла SELinux"
1559
1560#: ../semanage/seobject.py:2685
1561msgid ""
1562"\n"
1563"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
1564msgstr ""
1565"\n"
1566"Эквивалентность файловых контекстов дистрибутива SELinux \n"
1567
1568#: ../semanage/seobject.py:2690
1569msgid ""
1570"\n"
1571"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
1572msgstr ""
1573"\n"
1574"Эквивалентность локальных контекстов SELinux \n"
1575
1576#: ../semanage/seobject.py:2728 ../semanage/seobject.py:2779
1577#: ../semanage/seobject.py:2785
1578#, python-format
1579msgid "Could not check if boolean %s is defined"
1580msgstr "Не удалось проверить, определен ли переключатель %s"
1581
1582#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781
1583#, python-format
1584msgid "Boolean %s is not defined"
1585msgstr "Переключатель %s не определен"
1586
1587#: ../semanage/seobject.py:2734
1588#, python-format
1589msgid "Could not query file context %s"
1590msgstr "Не удалось запросить контекст файла %s"
1591
1592#: ../semanage/seobject.py:2739
1593#, python-format
1594msgid "You must specify one of the following values: %s"
1595msgstr "Необходимо указать значение: %s"
1596
1597#: ../semanage/seobject.py:2744
1598#, python-format
1599msgid "Could not set active value of boolean %s"
1600msgstr "Не удалось задать активное значение переключателя %s"
1601
1602#: ../semanage/seobject.py:2747
1603#, python-format
1604msgid "Could not modify boolean %s"
1605msgstr "Не удалось изменить переключатель %s"
1606
1607#: ../semanage/seobject.py:2763
1608#, fuzzy, python-brace-format
1609#| msgid "Bad format %s: Record %s"
1610msgid "Bad format {filename}: Record {record}"
1611msgstr "Неверный формат %s: запись %s"
1612
1613#: ../semanage/seobject.py:2787
1614#, python-format
1615msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
1616msgstr "Переключатель %s определен в политике и не может быть удален"
1617
1618#: ../semanage/seobject.py:2791
1619#, python-format
1620msgid "Could not delete boolean %s"
1621msgstr "Не удалось удалить переключатель %s"
1622
1623#: ../semanage/seobject.py:2803 ../semanage/seobject.py:2820
1624msgid "Could not list booleans"
1625msgstr "Не удалось составить список переключателей"
1626
1627#: ../semanage/seobject.py:2853
1628msgid "off"
1629msgstr "выкл."
1630
1631#: ../semanage/seobject.py:2853
1632msgid "on"
1633msgstr "вкл."
1634
1635#: ../semanage/seobject.py:2865
1636msgid "SELinux boolean"
1637msgstr "Переключатель SELinux"
1638
1639#: ../semanage/seobject.py:2865
1640msgid "State"
1641msgstr "Состояние"
1642
1643#: ../semanage/seobject.py:2865
1644msgid "Default"
1645msgstr "По умолчанию"
1646
1647#: ../semanage/seobject.py:2865 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140
1648#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510
1649#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099
1650msgid "Description"
1651msgstr "Описание"
1652
1653#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481
1654msgid "Found circular interface class"
1655msgstr "Найден класс кругового интерфейса"
1656
1657#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486
1658#, python-format
1659msgid "Missing interface definition for %s"
1660msgstr "Отсутствует определение интерфейса для %s"
1661
1662#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
1663msgid "Standard Init Daemon"
1664msgstr "Стандартная служба init"
1665
1666#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
1667msgid "DBUS System Daemon"
1668msgstr "Системная программа DBUS"
1669
1670#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
1671msgid "Internet Services Daemon"
1672msgstr "Inetd"
1673
1674#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
1675msgid "Web Application/Script (CGI)"
1676msgstr "Веб-приложение/сценарий CGI"
1677
1678#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
1679msgid "Sandbox"
1680msgstr "Песочница"
1681
1682#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143
1683msgid "User Application"
1684msgstr "Программа пользователя"
1685
1686#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144
1687msgid "Existing Domain Type"
1688msgstr "Тип существующего домена"
1689
1690#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145
1691msgid "Minimal Terminal Login User Role"
1692msgstr "Минимальная роль авторизации в терминале"
1693
1694#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146
1695msgid "Minimal X Windows Login User Role"
1696msgstr "Минимальная роль авторизации X Windows"
1697
1698#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
1699msgid "Desktop Login User Role"
1700msgstr "Роль авторизации на рабочем столе"
1701
1702#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148
1703msgid "Administrator Login User Role"
1704msgstr "Роль авторизации администратора"
1705
1706#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149
1707msgid "Confined Root Administrator Role"
1708msgstr "Ограниченная роль администратора root"
1709
1710#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150
1711msgid "Module information for a new type"
1712msgstr "Информация о модуле для нового типа"
1713
1714#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:156
1715msgid "Valid Types:\n"
1716msgstr "Допустимые типы:\n"
1717
1718#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:191
1719#, python-format
1720msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
1721msgstr "Номер порта должен лежать в диапазоне от 1 до %d"
1722
1723#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:203
1724msgid "You must enter a valid policy type"
1725msgstr "Необходимо ввести действительный тип политики"
1726
1727#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:206
1728#, python-format
1729msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
1730msgstr "Необходимо ввести имя модуля политики для «%s»."
1731
1732#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:344
1733#, fuzzy
1734#| msgid ""
1735#| "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
1736#| "MODULENAME\""
1737msgid ""
1738"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n "
1739"MODULENAME\""
1740msgstr ""
1741"Имя может содержать буквы и цифры без пробелов. Рекомендуется использовать "
1742"параметр «-n МОДУЛЬ»"
1743
1744#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:436
1745msgid "User Role types can not be assigned executables."
1746msgstr "Исполняемый файл не может определять тип роли пользователя."
1747
1748#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:442
1749#, fuzzy
1750#| msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
1751msgid "Only Daemon apps can use an init script."
1752msgstr "Только службы могут использовать сценарий init."
1753
1754#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:460
1755msgid "use_resolve must be a boolean value "
1756msgstr "use_resolve должно быть логическим значением"
1757
1758#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:466
1759msgid "use_syslog must be a boolean value "
1760msgstr "use_syslog должно быть логическим значением"
1761
1762#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:472
1763msgid "use_kerberos must be a boolean value "
1764msgstr "use_kerberos должно быть логическим значением"
1765
1766#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:478
1767msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
1768msgstr "manage_krb5_rcache должно быть логическим значением"
1769
1770#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:508
1771msgid "USER Types automatically get a tmp type"
1772msgstr "Типам USER автоматически назначается тип tmp"
1773
1774#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:845
1775#, python-format
1776msgid "'%s' policy modules require existing domains"
1777msgstr "Модули политики «%s» требуют наличия существующих доменов."
1778
1779#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:870
1780msgid "Type field required"
1781msgstr "Необходимо определить поле типа"
1782
1783#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:883
1784#, python-format
1785msgid ""
1786"You need to define a new type which ends with: \n"
1787" %s"
1788msgstr ""
1789"Новый тип должен заканчиваться на:\n"
1790"%s"
1791
1792#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1111
1793msgid "You must enter the executable path for your confined process"
1794msgstr "Необходимо ввести путь для ограничиваемого процесса"
1795
1796#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1376
1797msgid "Created the following files:\n"
1798msgstr ""
1799
1800#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1377
1801msgid "Type Enforcement file"
1802msgstr "Файл принудительного ограничения по типу"
1803
1804#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378
1805msgid "Interface file"
1806msgstr "Файл интерфейса"
1807
1808#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379
1809msgid "File Contexts file"
1810msgstr "Файл контекстов"
1811
1812#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381
1813msgid "Spec file"
1814msgstr "Файл спецификаций"
1815
1816#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1382
1817msgid "Setup Script"
1818msgstr "Сценарий настройки"
1819
1820#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
1821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826
1822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
1823#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952
1824msgid "No"
1825msgstr "Нет"
1826
1827#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707
1828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808
1829#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872
1830#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935
1831msgid "Yes"
1832msgstr "Да"
1833
1834#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1835msgid "Disable"
1836msgstr "Отключить"
1837
1838#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1839msgid "Enable"
1840msgstr "Включить"
1841
1842#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720
1843#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461
1844#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493
1845msgid "Advanced >>"
1846msgstr "Дополнительно >>"
1847
1848#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81
1849msgid "Advanced <<"
1850msgstr "Дополнительно <<"
1851
1852#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76
1853msgid "Advanced Search >>"
1854msgstr "Расширенный поиск >>"
1855
1856#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82
1857msgid "Advanced Search <<"
1858msgstr "Расширенный поиск <<"
1859
1860#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107
1861msgid ""
1862"<small>\n"
1863"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
1864"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
1865"- Reboot, so that the system can relabel\n"
1866"- Once the system is working as planned\n"
1867"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
1868msgstr ""
1869"<small>\n"
1870"Чтобы перейти из отключенного состояния в строгий режим:\n"
1871"- измените режим системы на разрешающий;\n"
1872"- перезагрузите систему, чтобы заново присвоить метки.\n"
1873"Убедившись, что система работает нормально:\n"
1874"- измените ее режим на строгий.</small>\n"
1875
1876#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502
1877#, python-format
1878msgid "%s is not a valid domain"
1879msgstr "недействительный домен: %s"
1880
1881#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650
1882msgid "System Status: Disabled"
1883msgstr "Системный статус: отключено"
1884
1885#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748
1886msgid "Help: Start Page"
1887msgstr "Справка: Первая страница"
1888
1889#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
1890msgid "Help: Booleans Page"
1891msgstr "Справка: Страница логических значений"
1892
1893#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
1894msgid "Help: Executable Files Page"
1895msgstr "Справка: Страница исполняемых файлов"
1896
1897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761
1898msgid "Help: Writable Files Page"
1899msgstr "Справка: Страница записываемых файлов"
1900
1901#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764
1902msgid "Help: Application Types Page"
1903msgstr "Справка: Страница типов приложений"
1904
1905#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769
1906msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
1907msgstr "Справка: Страница исходящих подключений"
1908
1909#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772
1910msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
1911msgstr "Справка: Страница входящих подключений"
1912
1913#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
1914msgid "Help: Transition from application Page"
1915msgstr "Справка: Страница перехода из приложений"
1916
1917#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781
1918msgid "Help: Transition into application Page"
1919msgstr "Справка: Страница перехода в приложение"
1920
1921#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784
1922msgid "Help: Transition application file Page"
1923msgstr "Справка: Страница перехода файлов приложения"
1924
1925#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788
1926msgid "Help: Systems Page"
1927msgstr "Справка: Страница систем"
1928
1929#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792
1930msgid "Help: Lockdown Page"
1931msgstr "Справка: Страница блокирования"
1932
1933#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796
1934msgid "Help: Login Page"
1935msgstr "Справка: Страница входа"
1936
1937#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800
1938msgid "Help: SELinux User Page"
1939msgstr "Справка: Страница пользователя SELinux"
1940
1941#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804
1942msgid "Help: File Equivalence Page"
1943msgstr "Справка: Страница эквивалентности"
1944
1945#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230
1946#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917
1947#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705
1948msgid "More..."
1949msgstr "Больше..."
1950
1951#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047
1952#, python-format
1953msgid "File path used to enter the '%s' domain."
1954msgstr "Файловый путь, используемый для входа в домен «%s»"
1955
1956#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048
1957#, python-format
1958msgid "Files to which the '%s' domain can write."
1959msgstr "Файлы, в которые может писать домен «%s»."
1960
1961#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049
1962#, python-format
1963msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
1964msgstr "Сетевые порты, к которым «%s» разрешаются подключения."
1965
1966#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050
1967#, python-format
1968msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
1969msgstr "Сетевые порты, которые «%s» разрешается слушать."
1970
1971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051
1972#, python-format
1973msgid "File Types defined for the '%s'."
1974msgstr "Типы файлов, определенные для «%s»."
1975
1976#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052
1977#, python-format
1978msgid ""
1979"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
1980"'%s'."
1981msgstr ""
1982"Показывает информацию о логических значениях, с помощью которых "
1983"контролируются правила доступа для «%s»."
1984
1985#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053
1986#, python-format
1987msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
1988msgstr ""
1989"Показывать информацию о типах файлов, которые могут использоваться «%s»."
1990
1991#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054
1992#, python-format
1993msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
1994msgstr ""
1995"Отображение сетевых портов, к которым «%s» может подключаться или "
1996"прослушивать."
1997
1998#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055
1999#, python-format
2000msgid "Application Transitions Into '%s'"
2001msgstr "Переход приложения в  «%s»"
2002
2003#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056
2004#, python-format
2005msgid "Application Transitions From '%s'"
2006msgstr "Переход приложения из  «%s»"
2007
2008#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057
2009#, python-format
2010msgid "File Transitions From '%s'"
2011msgstr "Переход файла из «%s»"
2012
2013#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058
2014#, python-format
2015msgid ""
2016"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains "
2017"entrypoint."
2018msgstr ""
2019"Исполняемые файлы, которые будут переходить на \"%s', при выполнении "
2020"выбранной точки входа домена."
2021
2022#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
2023#, python-format
2024msgid ""
2025"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes "
2026"them."
2027msgstr ""
2028"Исполняемые файлы, которые будут переходить в другой домен,%s'выполняет их."
2029
2030#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
2031#, python-format
2032msgid "Files by '%s' with transitions to a different label."
2033msgstr "Файлы от '%s'с переходами на другую метку."
2034
2035#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
2036#, python-format
2037msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
2038msgstr ""
2039"Показывать приложения, которые могут переходить в «%s» или выходить из него."
2040
2041#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83
2042msgid "all files"
2043msgstr "все файлы"
2044
2045#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169
2046msgid "MISSING FILE PATH"
2047msgstr "ПУТЬ НЕ УКАЗАН"
2048
2049#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284
2050#, python-format
2051msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s."
2052msgstr "Чтобы отключить этот переход, перейдите к %sBoolean раздел%s"
2053
2054#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286
2055#, python-format
2056msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s."
2057msgstr "Чтобы включить этот переход, перейдите к %sBoolean раздел%s"
2058
2059#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343
2060msgid "executable"
2061msgstr "исполняемый"
2062
2063#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346
2064msgid "writable"
2065msgstr "записываемый"
2066
2067#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349
2068msgid "application"
2069msgstr "приложение"
2070
2071#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
2072#, python-format
2073msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains."
2074msgstr "Добавить новый путь %(TYPE)s  для доменов «%(DOMAIN)s»."
2075
2076#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
2077#, python-format
2078msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain."
2079msgstr "Удалить пути %(TYPE)s  доменов «%(DOMAIN)s»."
2080
2081#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
2082#, python-format
2083msgid ""
2084"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the "
2085"list can be selected, this indicates they were modified previously."
2086msgstr ""
2087"Изменить путь %(TYPE)s для домена «%(DOMAIN)s».  Жирный шрифт означает, что "
2088"элемент был изменен и может быть выбран."
2089
2090#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364
2091msgid "connect"
2092msgstr "подключиться"
2093
2094#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367
2095msgid "listen for inbound connections"
2096msgstr "прослушивать входящие подключения"
2097
2098#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369
2099#, python-format
2100msgid ""
2101"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2102msgstr "Добавить определение порта, к которому «%(APP)s» может %(PERM)s."
2103
2104#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370
2105#, python-format
2106msgid ""
2107"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to "
2108"%(PERM)s."
2109msgstr ""
2110"Удалить измененные определения портов, к которым «%(APP)s» может %(PERM)s."
2111
2112#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371
2113#, python-format
2114msgid ""
2115"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2116msgstr "Изменить определения портов, к которым «%(APP)s» может %(PERM)s."
2117
2118#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
2119msgid "Add new SELinux User/Role definition."
2120msgstr "Создать определение роли или пользователя SELinux"
2121
2122#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
2123msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
2124msgstr "Удалить измененные определения ролей и пользователей SELinux."
2125
2126#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402
2127msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
2128msgstr "Изменить выбранные определения ролей и пользователей SELinux."
2129
2130#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409
2131msgid "Add new Login Mapping definition."
2132msgstr "Создать сопоставление пользователей."
2133
2134#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410
2135msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
2136msgstr "Удалить измененные сопоставления пользователей."
2137
2138#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411
2139msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
2140msgstr "Изменить выбранные сопоставления пользователей."
2141
2142#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418
2143msgid "Add new File Equivalence definition."
2144msgstr "Создать определение эквивалентности файлов."
2145
2146#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419
2147msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
2148msgstr "Удалить измененные определения эквивалентности файлов."
2149
2150#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420
2151msgid ""
2152"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
2153"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
2154msgstr ""
2155"Изменить выбранные определения эквивалентности.  Жирный шрифт означает, что "
2156"элемент был изменен и может быть выбран."
2157
2158#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
2159#, python-format
2160msgid "Boolean %s Allow Rules"
2161msgstr "Логические разрешающие правила %s"
2162
2163#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461
2164#, python-format
2165msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2166msgstr ""
2167"Добавить порт для %s.  Операция будет завершена после применения обновлений. "
2168
2169#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462
2170#, python-format
2171msgid "Add Network Port for %s"
2172msgstr "Добавить сетевой порт для %s"
2173
2174#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467
2175#, python-format
2176msgid ""
2177"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
2178msgstr ""
2179"Включить разметку файлов для %s. Метки будут созданы после применения "
2180"обновлений."
2181
2182#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521
2183#, python-format
2184msgid "Add File Labeling for %s"
2185msgstr "Добавить разметку для %s"
2186
2187#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478
2188msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
2189msgstr ""
2190"Добавить сопоставление пользователя.  Операция будет завершена после "
2191"применения обновлений."
2192
2193#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479
2194msgid "Add Login Mapping"
2195msgstr "Добавить сопоставление пользователя"
2196
2197#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484
2198msgid ""
2199"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
2200"applied."
2201msgstr ""
2202"Добавьте роль пользователя SELinux. Операция будет завершена после "
2203"применения обновлений."
2204
2205#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485
2206msgid "Add SELinux Users"
2207msgstr "Добавить пользователей SELinux"
2208
2209#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492
2210msgid ""
2211"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
2212msgstr ""
2213"Создайте отношение эквивалентности. Оно будет создано после применения "
2214"обновлений."
2215
2216#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493
2217msgid "Add SELinux File Equivalency"
2218msgstr "Добавить отношение эквивалентности SELinux"
2219
2220#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520
2221#, python-format
2222msgid ""
2223"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
2224"applied."
2225msgstr ""
2226"Изменить разметку файлов для %s. Операция будет завершена после применения "
2227"обновлений."
2228
2229#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576
2230msgid ""
2231"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is "
2232"applied."
2233msgstr ""
2234"Изменить роль пользователя SELinux. Операция будет завершена после "
2235"применения обновлений."
2236
2237#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577
2238msgid "Modify SELinux Users"
2239msgstr "Изменить пользователей SELinux"
2240
2241#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585
2242msgid ""
2243"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied."
2244msgstr ""
2245"Изменить сопоставление пользователя. Операция будет завершена после "
2246"применения обновлений."
2247
2248#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586
2249msgid "Modify Login Mapping"
2250msgstr "Изменить сопоставление пользователя"
2251
2252#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592
2253msgid ""
2254"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
2255"applied."
2256msgstr ""
2257"Измените отношение эквивалентности. Операция будет завершена после "
2258"применения обновлений."
2259
2260#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593
2261msgid "Modify SELinux File Equivalency"
2262msgstr "Изменить файловую эквивалентность SELinux"
2263
2264#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678
2265#, python-format
2266msgid ""
2267"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2268msgstr ""
2269"Изменить порт %s. Операция будет завершена после применения обновлений. "
2270
2271#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679
2272#, python-format
2273msgid "Modify Network Port for %s"
2274msgstr "Изменить порт %s"
2275
2276#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898
2277#, python-format
2278msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
2279msgstr "«%s» содержит неверный путь: должен начинаться с «/»"
2280
2281#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911
2282msgid "Port number must be between 1 and 65536"
2283msgstr "Номер порта может лежать в диапазоне от 1 до 65536"
2284
2285#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191
2286#, python-format
2287msgid "SELinux name: %s"
2288msgstr "Имя SELinux: %s"
2289
2290#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202
2291#, python-format
2292msgid "Add file labeling for %s"
2293msgstr "Добавить разметку для %s"
2294
2295#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
2296#, python-format
2297msgid "Delete file labeling for %s"
2298msgstr "Удалить разметку %s"
2299
2300#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
2301#, python-format
2302msgid "Modify file labeling for %s"
2303msgstr "Изменить разметку %s"
2304
2305#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210
2306#, python-format
2307msgid "File path: %s"
2308msgstr "Путь: %s"
2309
2310#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213
2311#, python-format
2312msgid "File class: %s"
2313msgstr "Класс файлов: %s"
2314
2315#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240
2316#, python-format
2317msgid "SELinux file type: %s"
2318msgstr "Тип файлов SELinux: %s"
2319
2320#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225
2321#, python-format
2322msgid "Add ports for %s"
2323msgstr "Добавить порты %s"
2324
2325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227
2326#, python-format
2327msgid "Delete ports for %s"
2328msgstr "Удалить порты %s"
2329
2330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
2331#, python-format
2332msgid "Modify ports for %s"
2333msgstr "Изменить порты %s"
2334
2335#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232
2336#, python-format
2337msgid "Network ports: %s"
2338msgstr "Сетевые порты: %s"
2339
2340#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235
2341#, python-format
2342msgid "Network protocol: %s"
2343msgstr "Сетевой протокол: %s"
2344
2345#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249
2346msgid "Add user"
2347msgstr "Добавить пользователя"
2348
2349#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251
2350msgid "Delete user"
2351msgstr "Удалить пользователя"
2352
2353#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253
2354msgid "Modify user"
2355msgstr "Изменить пользователя"
2356
2357#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
2358#, python-format
2359msgid "SELinux User : %s"
2360msgstr "Пользователь SELinux : %s"
2361
2362#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261
2363#, python-format
2364msgid "Roles: %s"
2365msgstr "Роли: %s"
2366
2367#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290
2368#, python-format
2369msgid "MLS/MCS Range: %s"
2370msgstr "Диапазон MLS/MCS: %s"
2371
2372#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274
2373msgid "Add login mapping"
2374msgstr "Добавить сопоставление пользователя"
2375
2376#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276
2377msgid "Delete login mapping"
2378msgstr "Удалить сопоставления пользователя"
2379
2380#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278
2381msgid "Modify login mapping"
2382msgstr "Изменить сопоставление пользователя"
2383
2384#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282
2385#, python-format
2386msgid "Login Name : %s"
2387msgstr "Имя входа: %s"
2388
2389#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286
2390#, python-format
2391msgid "SELinux User: %s"
2392msgstr "Пользователь SELinux : %s"
2393
2394#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299
2395msgid "Add file equiv labeling."
2396msgstr "Добавить эквивалентную разметку."
2397
2398#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301
2399msgid "Delete file equiv labeling."
2400msgstr "Удалить эквивалентную разметку."
2401
2402#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303
2403msgid "Modify file equiv labeling."
2404msgstr "Изменить эквивалентную разметку."
2405
2406#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307
2407#, python-format
2408msgid "File path : %s"
2409msgstr "Путь: %s"
2410
2411#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311
2412#, python-format
2413msgid "Equivalence: %s"
2414msgstr "Эквивалентность: %s"
2415
2416#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125
2417#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890
2418#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785
2419msgid "System"
2420msgstr "Система"
2421
2422#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91
2423msgid "File Equivalence"
2424msgstr "Эквивалентность файлов"
2425
2426#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108
2427msgid "Users"
2428msgstr "Пользователи"
2429
2430#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414
2431#, python-format
2432msgid ""
2433"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the "
2434"default %(DEF_CONTEXT)s?"
2435msgstr ""
2436"Восстановить контекст %(PATH)s, чтобы изменить его с %(CUR_CONTEXT)s на "
2437"%(DEF_CONTEXT)s?"
2438
2439#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
2440msgid "Update"
2441msgstr "Обновить"
2442
2443#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426
2444msgid "Update Changes"
2445msgstr "Применить изменения"
2446
2447#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428
2448msgid "Revert Changes"
2449msgstr "Отменить изменения"
2450
2451#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559
2452msgid "System Status: Enforcing"
2453msgstr "Системный статус: строгий режим"
2454
2455#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562
2456msgid "System Status: Permissive"
2457msgstr "Системный статус: разрешающий режим"
2458
2459#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626
2460msgid ""
2461"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2462"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2463"file system.  Do you wish to continue?"
2464msgstr ""
2465"Изменение типа политики потребует разметки файловой системы при следующей "
2466"загрузке. Процесс переразметки может быть довольно длительным в зависимости "
2467"от размера файловой системы. Продолжить?"
2468
2469#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756
2470msgid ""
2471"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2472"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2473"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2474"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2475"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
2476"wish to continue?"
2477msgstr ""
2478"Отключение SELinux требует перезагрузки и не является рекомендуемой "
2479"операцией. Если вы решите снова включить SELinux, потребуется заново "
2480"провести разметку файловой системы. Чтобы убедиться, что SELinux не вызывает "
2481"проблем, включите разрешающий режим, в котором ошибки будут регистрироваться "
2482"без принудительного применения правил SELinux. Разрешающий режим не требует "
2483"перезагрузки. Продолжить?"
2484
2485#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760
2486msgid ""
2487"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2488"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2489"file system.  Do you wish to continue?"
2490msgstr ""
2491"Активация SELinux потребует переразметки файловой системы при следующей "
2492"загрузке. Процесс переразметки может быть довольно длительным в зависимости "
2493"от размера файловой системы. Продолжить?"
2494
2495#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2496msgid ""
2497"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
2498"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
2499"click Update.\n"
2500"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
2501"All changes that you have made during this session will be lost."
2502msgstr ""
2503"Вы пытаетесь закрыть приложение, не сохранив изменения.\n"
2504"* Чтобы применить изменения, нажмите «Нет»,  затем «Обновить».\n"
2505"* Чтобы закрыть окно без применения изменений, нажмите «Да»."
2506
2507#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2508msgid "Loss of data Dialog"
2509msgstr "Диалог потери данных"
2510
2511#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84
2512msgid "regular file"
2513msgstr "обычный файл"
2514
2515#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85
2516msgid "directory"
2517msgstr "каталог"
2518
2519#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86
2520msgid "character device"
2521msgstr "символьное устройство"
2522
2523#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87
2524msgid "block device"
2525msgstr "блочное устройство"
2526
2527#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88
2528msgid "socket file"
2529msgstr "файл сокета"
2530
2531#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
2532msgid "symbolic link"
2533msgstr "символьная ссылка"
2534
2535#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90
2536msgid "named pipe"
2537msgstr "именованный канал"
2538
2539#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:149
2540msgid "No SELinux Policy installed"
2541msgstr "Политика SELinux не установлена"
2542
2543#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:185
2544#, python-format
2545msgid "Failed to read %s policy file"
2546msgstr "Ошибка чтения файла %s"
2547
2548#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:471
2549#, python-format
2550msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
2551msgstr "-- Разрешено %s [ %s ]"
2552
2553#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:897
2554msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
2555msgstr ""
2556"Необходимо пересоздать информацию интерфейса, запустив /usr/bin/sepolgen-"
2557"ifgen"
2558
2559#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230
2560msgid "unknown"
2561msgstr "неизвестный"
2562
2563#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1239
2564#, python-brace-format
2565msgid "Allow {subject} to {rest}"
2566msgstr ""
2567
2568#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222
2569#, python-format
2570msgid "Compiling %s interface"
2571msgstr "составление %s интерфейс"
2572
2573#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230
2574#, python-format
2575msgid ""
2576"\n"
2577"Compile test for %s failed.\n"
2578msgstr ""
2579"\n"
2580"Скомпилировать тест для %s не удалось.\n"
2581
2582#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233
2583#, python-format
2584msgid ""
2585"\n"
2586"Compile test for %s has not run. %s\n"
2587msgstr ""
2588"\n"
2589"Скомпилировать тест для %s не работает. %s\n"
2590
2591#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239
2592#, python-format
2593msgid ""
2594"\n"
2595"Compiling of %s interface is not supported."
2596msgstr ""
2597"\n"
2598"Составление %s интерфейс не поддерживается."
2599
2600#: ../sepolicy/sepolicy.py:220
2601#, python-format
2602msgid "Interface %s does not exist."
2603msgstr "Интерфейс %s не существует."
2604
2605#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
2606msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
2607msgstr ""
2608"Для доступа к графическому интерфейсу необходимо установить policycoreutils-"
2609"gui"
2610
2611#: ../sepolicy/sepolicy.py:322
2612msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
2613msgstr "Графический пользовательский интерфейс для политики SELinux"
2614
2615#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389
2616msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
2617msgstr "Имена доменов создаваемых справочных страниц"
2618
2619#: ../sepolicy/sepolicy.py:344
2620msgid "Alternative root needs to be setup"
2621msgstr "Необходимо настроить дополнительный корневой каталог"
2622
2623#: ../sepolicy/sepolicy.py:371
2624msgid "Generate SELinux man pages"
2625msgstr "Генерация справочных страниц SELinux"
2626
2627#: ../sepolicy/sepolicy.py:374
2628msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
2629msgstr "путь к создаваемым справочным страницам SELinux"
2630
2631#: ../sepolicy/sepolicy.py:376
2632msgid "name of the OS for man pages"
2633msgstr "имя ОС для справочных страниц"
2634
2635#: ../sepolicy/sepolicy.py:378
2636msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
2637msgstr ""
2638"Сформировать HTML-структуру справочных страниц для выбранной страницы SELinux"
2639
2640#: ../sepolicy/sepolicy.py:380
2641msgid "Alternate root directory, defaults to /"
2642msgstr "Дополнительный корневой каталог (по умолчанию /)"
2643
2644#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
2645msgid ""
2646"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
2647"and policy.xml file"
2648msgstr ""
2649"Если этот флаг установлен, дополнительный путь к корневому каталогу "
2650"потребует включения контекстных файлов и policy.xml "
2651
2652#: ../sepolicy/sepolicy.py:386
2653msgid "All domains"
2654msgstr "Все домены"
2655
2656#: ../sepolicy/sepolicy.py:395
2657msgid "Query SELinux policy network information"
2658msgstr "Запрос сетевой информации политики SELinux"
2659
2660#: ../sepolicy/sepolicy.py:400
2661msgid "list all SELinux port types"
2662msgstr "просмотр типов портов SELinux"
2663
2664#: ../sepolicy/sepolicy.py:403
2665msgid "show SELinux type related to the port"
2666msgstr "показать тип SELinux для порта"
2667
2668#: ../sepolicy/sepolicy.py:406
2669msgid "Show ports defined for this SELinux type"
2670msgstr "Показать порты для этого типа SELinux"
2671
2672#: ../sepolicy/sepolicy.py:409
2673msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
2674msgstr ""
2675"показать порты, к которым этот домен может привязываться или подключаться"
2676
2677#: ../sepolicy/sepolicy.py:412
2678msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
2679msgstr "показать порты, к которым может подключиться приложение"
2680
2681#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
2682msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
2683msgstr "Запрос возможности взаимодействия доменов в правилах SELinux"
2684
2685#: ../sepolicy/sepolicy.py:432
2686msgid "Source Domain"
2687msgstr "Исходный домен"
2688
2689#: ../sepolicy/sepolicy.py:435
2690msgid "Target Domain"
2691msgstr "Целевой домен"
2692
2693#: ../sepolicy/sepolicy.py:456
2694msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
2695msgstr "Запрос описания логических значений в правилах SELinux"
2696
2697#: ../sepolicy/sepolicy.py:460
2698msgid "get all booleans descriptions"
2699msgstr "получить описание всех логических переменных"
2700
2701#: ../sepolicy/sepolicy.py:463
2702msgid "boolean to get description"
2703msgstr "логическая переменная"
2704
2705#: ../sepolicy/sepolicy.py:475
2706msgid ""
2707"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
2708"the target process domain"
2709msgstr ""
2710"Запрос способа переноса исходного домена в результирующий домен в правилах "
2711"SELinux"
2712
2713#: ../sepolicy/sepolicy.py:478
2714msgid "source process domain"
2715msgstr "исходный домен процесса"
2716
2717#: ../sepolicy/sepolicy.py:481
2718msgid "target process domain"
2719msgstr "целевой домен процесса"
2720
2721#: ../sepolicy/sepolicy.py:526
2722#, python-format
2723msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
2724msgstr "sepolicy generate: ошибка: необходимо указать аргумент %s"
2725
2726#: ../sepolicy/sepolicy.py:531
2727msgid "Command required for this type of policy"
2728msgstr "Необходимо определить команду для этого типа политики"
2729
2730#: ../sepolicy/sepolicy.py:542
2731#, python-format
2732msgid ""
2733"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2734msgstr "-t не используется с доменами «%s» (см. формат команды)."
2735
2736#: ../sepolicy/sepolicy.py:547
2737#, python-format
2738msgid ""
2739"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2740msgstr "-d не используется с доменами «%s» (см. формат команды)."
2741
2742#: ../sepolicy/sepolicy.py:551
2743#, python-format
2744msgid ""
2745"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2746msgstr "-a не используется с доменами «%s» (см. формат команды)."
2747
2748#: ../sepolicy/sepolicy.py:555
2749msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
2750msgstr "-w не используется с параметром  --newtype"
2751
2752#: ../sepolicy/sepolicy.py:576
2753msgid "List SELinux Policy interfaces"
2754msgstr "Показать интерфейсы для SELinux"
2755
2756#: ../sepolicy/sepolicy.py:596
2757msgid "Enter interface names, you wish to query"
2758msgstr "Введите имена интерфейсов, которые нужно запросить"
2759
2760#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
2761msgid "Generate SELinux Policy module template"
2762msgstr "Создать шаблон модуля политики SELinux"
2763
2764#: ../sepolicy/sepolicy.py:609
2765msgid "Enter domain type which you will be extending"
2766msgstr "Введите тип наращиваемого домена"
2767
2768#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
2769msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
2770msgstr "Введите пользователей SELinux для переноса в этот домен"
2771
2772#: ../sepolicy/sepolicy.py:615
2773msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
2774msgstr ""
2775"Введите роли SELinux, в которые будет переноситься административный домен"
2776
2777#: ../sepolicy/sepolicy.py:618
2778msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
2779msgstr ""
2780"Введите домены, которыми будет управлять этот администратор с ограничениями"
2781
2782#: ../sepolicy/sepolicy.py:621
2783msgid "name of policy to generate"
2784msgstr "имя генерируемой политики"
2785
2786#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
2787msgid "path in which the generated policy files will be stored"
2788msgstr "путь к каталогу с файлами политики"
2789
2790#: ../sepolicy/sepolicy.py:630
2791msgid "path to which the confined processes will need to write"
2792msgstr ""
2793"путь к каталогу, в который ограничиваемые процессы могут осуществлять запись"
2794
2795#: ../sepolicy/sepolicy.py:631
2796msgid "Policy types which require a command"
2797msgstr "Типы политики, которые требуют команду"
2798
2799#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638
2800#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644
2801#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653
2802#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659
2803#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668
2804#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674
2805#, python-format
2806msgid "Generate '%s' policy"
2807msgstr "Создать политику «%s»"
2808
2809#: ../sepolicy/sepolicy.py:662
2810#, python-format
2811msgid "Generate '%s' policy "
2812msgstr "Создать политику «%s»"
2813
2814#: ../sepolicy/sepolicy.py:676
2815msgid "executable to confine"
2816msgstr "ограничиваемая программа"
2817
2818#: ../sepolicy/sepolicy.py:681
2819msgid "commands"
2820msgstr "команды"
2821
2822#: ../sepolicy/sepolicy.py:684
2823msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
2824msgstr "Альтернативная политика SELinux. По умолчанию /sys/fs/selinux/policy"
2825
2826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22
2827#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312
2828msgid "Applications"
2829msgstr "Приложения"
2830
2831#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49
2832msgid "Select domain"
2833msgstr "Выберите домен"
2834
2835#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184
2836#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349
2837#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442
2838#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588
2839#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737
2840#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871
2841#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012
2842#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085
2843#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220
2844msgid "Select"
2845msgstr "Выберите"
2846
2847#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199
2848#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533
2849#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678
2850#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233
2851#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529
2852#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522
2853#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
2854#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803
2855#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937
2856#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155
2857#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286
2858#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446
2859msgid "Cancel"
2860msgstr "Отмена"
2861
2862#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326
2863msgid ""
2864"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
2865"ex:/.../... format."
2866msgstr "Неверная запись. Используйте формат ex:/.../... и повторите попытку."
2867
2868#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352
2869msgid "Retry"
2870msgstr "Повторить"
2871
2872#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436
2873#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114
2874#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362
2875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314
2876msgid "Network Port Definitions"
2877msgstr "Определения портов"
2878
2879#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452
2880msgid ""
2881"Add file Equivalence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
2882"applied."
2883msgstr ""
2884"Добавьте отношение эквивалентности. Операция будет завершена после "
2885"применения обновлений."
2886
2887#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477
2888#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028
2889msgid "Path"
2890msgstr "Путь"
2891
2892#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487
2893#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366
2894msgid ""
2895"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
2896"end in an _u."
2897msgstr ""
2898"Введите имя пользователя SELinux. Обычно их имена заканчиваются на «_u»"
2899
2900#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491
2901msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
2902msgstr "Введите путь, для которого будет настроена метка эквивалентности."
2903
2904#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504
2905#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
2906#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763
2907msgid "Equivalence Path"
2908msgstr "Эквивалентный путь"
2909
2910#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518
2911#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663
2912#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218
2913#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514
2914#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431
2915msgid "Save to update"
2916msgstr "Сохраните, чтобы обновить"
2917
2918#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558
2919msgid ""
2920"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
2921"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
2922"equivalence path."
2923msgstr ""
2924"Создайте отношение эквивалентности. Все файлы по новому пути унаследуют "
2925"исходную разметку."
2926
2927#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615
2928msgid "Add a file"
2929msgstr "Добавить файл"
2930
2931#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632
2932msgid ""
2933"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
2934"when update is applied."
2935msgstr ""
2936"<операция> разметки <выбранного домена>.  Метки будут созданы после "
2937"применения обновлений."
2938
2939#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705
2940#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479
2941msgid "MLS"
2942msgstr "MLS"
2943
2944#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741
2945#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298
2946#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410
2947#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532
2948#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482
2949msgid "Class"
2950msgstr "Класс"
2951
2952#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757
2953msgid "Type"
2954msgstr "Тип"
2955
2956#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771
2957msgid ""
2958"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
2959"classes."
2960msgstr ""
2961"Выберите класс, которому будет присвоена эта метка. По умолчанию будут "
2962"выбраны все классы файлов."
2963
2964#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798
2965msgid "Make Path Recursive"
2966msgstr "Рекурсивно"
2967
2968#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802
2969msgid ""
2970"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
2971"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
2972"label."
2973msgstr ""
2974"Выберите «Рекурсивно», чтобы применить метку ко всем потомкам выбранного "
2975"пути."
2976
2977#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815
2978msgid "Browse"
2979msgstr "Обзор"
2980
2981#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819
2982msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
2983msgstr "Выберите файл или каталог для разметки."
2984
2985#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863
2986msgid "Path  "
2987msgstr "Путь"
2988
2989#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874
2990msgid ""
2991"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
2992"labeling."
2993msgstr ""
2994"Чтобы определить путь к каталогу, метку которого надо изменить, используйте "
2995"регулярное выражение."
2996
2997#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896
2998msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
2999msgstr "Выберите тип файла SELinux для этого пути."
3000
3001#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923
3002msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
3003msgstr "Введите метку MLS для пути."
3004
3005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927
3006msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
3007msgstr "Метка MLS, которая будет присвоена этому пути."
3008
3009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064
3010msgid "Analyzing Policy..."
3011msgstr "Анализ политики..."
3012
3013#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131
3014msgid ""
3015"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
3016msgstr ""
3017"Добавить сопоставление пользователя.  Операция будет завершена после "
3018"применения обновлений."
3019
3020#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
3021msgid ""
3022"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
3023"confinement."
3024msgstr ""
3025"Введите имя пользователя, которому будет сопоставлен пользователь SELinux."
3026
3027#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195
3028msgid ""
3029"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
3030"default get assigned by the __default__ user."
3031msgstr ""
3032"Выберите пользователя SELinux для сопоставления. По умолчанию будет выбран "
3033"__default__ ."
3034
3035#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258
3036msgid ""
3037"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
3038"Selected SELinux User."
3039msgstr ""
3040"Укажите диапазон MLS/MCS для пользователя. По умолчанию используется "
3041"диапазон выбранного пользователя SELinux."
3042
3043#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261
3044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174
3045#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295
3046#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396
3047msgid "MLS Range"
3048msgstr "Диапазон MLS"
3049
3050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273
3051msgid ""
3052"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
3053"selected SELinux Users MLS Range."
3054msgstr ""
3055"Выберите диапазон MLS для этого пользователя. По умолчанию будет выбран "
3056"текущий диапазон."
3057
3058#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379
3059msgid ""
3060"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
3061"update is applied."
3062msgstr ""
3063"<операция> порта <выбранного домена>.  Порт будет создан после применения "
3064"обновлений."
3065
3066#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
3067msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
3068msgstr ""
3069"Введите номер порта или диапазон, для которого будет добавлен тип порта."
3070
3071#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433
3072#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650
3073#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748
3074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615
3075msgid "Protocol"
3076msgstr "Протокол"
3077
3078#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447
3079msgid "Port Type"
3080msgstr "Тип порта"
3081
3082#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492
3083msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
3084msgstr "Выберите тип порта, который будет назначен выбранному номеру порта."
3085
3086#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556
3087msgid "tcp"
3088msgstr "tcp"
3089
3090#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560
3091msgid ""
3092"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
3093msgstr "Выберите <b>tcp</b>, чтобы присвоить тип номерам портов tcp."
3094
3095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573
3096msgid "udp"
3097msgstr "udp"
3098
3099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577
3100msgid ""
3101"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
3102msgstr "Выберите <b>udp</b>, чтобы присвоить тип номерам портов udp."
3103
3104#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599
3105msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
3106msgstr "Введите метку MLS для порта."
3107
3108#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701
3109msgid "SELinux Configuration"
3110msgstr "Конфигурация SELinux"
3111
3112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735
3113msgid "Select..."
3114msgstr "Выбрать..."
3115
3116#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784
3117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204
3118msgid "Booleans"
3119msgstr "Переключатели"
3120
3121#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788
3122msgid ""
3123"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
3124"'selected domain'."
3125msgstr ""
3126"Показывает информацию о логических значениях, с помощью которых "
3127"контролируются правила доступа для выбранного домена."
3128
3129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802
3130#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589
3131msgid "Files"
3132msgstr "Файлы"
3133
3134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806
3135msgid ""
3136"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
3137msgstr ""
3138"Показывать информацию о типах файлов, которые могут использоваться выбранным "
3139"доменом."
3140
3141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820
3142#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822
3143msgid "Network"
3144msgstr "Сеть"
3145
3146#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824
3147msgid ""
3148"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
3149"to."
3150msgstr ""
3151"Показывать сетевые порты, к которым выбранный домен сможет подключаться и "
3152"прослушивать."
3153
3154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838
3155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103
3156msgid "Transitions"
3157msgstr "Переходы"
3158
3159#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842
3160msgid ""
3161"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
3162"domain'."
3163msgstr ""
3164"Показывать приложения, которые могут переходить в выбранный домен и выходить "
3165"из него."
3166
3167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856
3168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204
3169msgid "Login Mapping"
3170msgstr "Сопоставление пользователей"
3171
3172#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859
3173#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876
3174#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893
3175msgid "Manage the SELinux configuration"
3176msgstr "Управление настройками SELinux"
3177
3178#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873
3179#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326
3180msgid "SELinux Users"
3181msgstr "Пользователи SELinux"
3182
3183#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907
3184#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998
3185msgid "Lockdown"
3186msgstr "Блокирование"
3187
3188#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910
3189msgid ""
3190"Lockdown the SELinux System.\n"
3191"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
3192msgstr ""
3193"Блокирование SELinux.\n"
3194"В этом окне можно дополнительно усилить защиту SELinux."
3195
3196#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925
3197msgid "radiobutton"
3198msgstr "переключатель"
3199
3200#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985
3201msgid "Filter"
3202msgstr "Фильтр"
3203
3204#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013
3205msgid "Show Modified Only"
3206msgstr "Показать измененные"
3207
3208#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052
3209msgid "Mislabeled files exist"
3210msgstr "Обнаружены случаи неверной разметки файлов"
3211
3212#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072
3213msgid "Show mislabeled files only"
3214msgstr "Показать неверно отмеченные файлы"
3215
3216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112
3217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226
3218msgid ""
3219"If-Then-Else rules written in policy that can\n"
3220"allow alternative access control."
3221msgstr ""
3222"Операторы if-then-else добавляются в правила \n"
3223"с целью дополнительного управления доступом."
3224
3225#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124
3226msgid "Enabled"
3227msgstr "Включенные"
3228
3229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175
3230msgid "Name"
3231msgstr "Имя"
3232
3233#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244
3234#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356
3235#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474
3236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455
3237#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750
3238msgid "File Path"
3239msgstr "Файловый путь"
3240
3241#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280
3242#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391
3243msgid "SELinux File Type"
3244msgstr "Тип SELinux"
3245
3246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324
3247msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
3248msgstr "Файловый путь, используемый для входа в «выбранный домен»"
3249
3250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325
3251msgid "Executable Files"
3252msgstr "Исполняемые файлы"
3253
3254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440
3255msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
3256msgstr "Файлы, в которые может писать «выбранный домен»."
3257
3258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441
3259msgid "Writable files"
3260msgstr "Записываемые файлы"
3261
3262#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563
3263msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
3264msgstr "Типы файлов, определенные для «выбранного домена»."
3265
3266#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564
3267msgid "Application File Types"
3268msgstr "Типы файлов приложений"
3269
3270#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631
3271#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730
3272#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601
3273msgid "Port"
3274msgstr "Порт"
3275
3276#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696
3277msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
3278msgstr "Сетевые порты, к которым «выбранному домену» разрешаются подключения."
3279
3280#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697
3281msgid "Outbound"
3282msgstr "Исходящие"
3283
3284#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796
3285msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
3286msgstr "Сетевые порты, которые «выбранному домену» разрешается слушать."
3287
3288#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797
3289msgid "Inbound"
3290msgstr "Входящие"
3291
3292#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858
3293#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938
3294msgid ""
3295"Boolean\n"
3296"Enabled"
3297msgstr ""
3298"Логическое\n"
3299"включено"
3300
3301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874
3302#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970
3303msgid "Executable File"
3304msgstr "Исполняемый файл"
3305
3306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
3307msgid "SELinux Application Type"
3308msgstr "Тип приложения SELinux"
3309
3310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912
3311msgid ""
3312"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
3313"domain' executes them."
3314msgstr ""
3315"Исполняемые файлы, которые перейдут в другой домен, когда они будут "
3316"выполнятся «выбранным доменом»."
3317
3318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915
3319msgid "Application Transitions From 'select domain'"
3320msgstr "Переход приложения из выбранного домена"
3321
3322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954
3323msgid "Calling Process Domain"
3324msgstr "Домен вызывающего процесса"
3325
3326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994
3327msgid ""
3328"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
3329"selected domains entrypoint."
3330msgstr ""
3331"Исполняемые файлы, которые перейдут в «выбранный домен» после выполнения "
3332"входа в выбранные домены."
3333
3334#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995
3335msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
3336msgstr "Переход приложения в выбранный домен"
3337
3338#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010
3339msgid ""
3340"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
3341"content of a particular class in a directory of the destination type. "
3342"Optionally a file name could be specified for the transition."
3343msgstr ""
3344"Переход файлов определяет операции, которые будут выполняться при создании "
3345"текущим доменом содержимого определенного типа в заданном месте. "
3346"Дополнительно можно указать имя файла."
3347
3348#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018
3349msgid "SELinux Directory Type"
3350msgstr "Тип каталога SELinux"
3351
3352#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031
3353msgid "Destination Class"
3354msgstr "Класс результата"
3355
3356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045
3357msgid "SELinux Destination Type"
3358msgstr "Тип результата SELinux"
3359
3360#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058
3361msgid "File Name"
3362msgstr "Имя файла"
3363
3364#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080
3365msgid "File Transitions From 'select domain'"
3366msgstr "Переходы файлов из выбранного домена"
3367
3368#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
3369#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490
3370msgid "Default Level"
3371msgstr "Стандартный уровень"
3372
3373#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365
3374msgid "Select the system mode when the system first boots up"
3375msgstr "Выберите режим, который будет использоваться после загрузки"
3376
3377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377
3378#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451
3379msgid "Enforcing"
3380msgstr "Принудительный"
3381
3382#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396
3383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469
3384msgid "Permissive"
3385msgstr "Разрешающий"
3386
3387#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438
3388msgid "Select the system mode for the current session"
3389msgstr "Выберите режим системы для текущего сеанса"
3390
3391#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515
3392msgid "System Policy Type:"
3393msgstr "Тип системной политики:"
3394
3395#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576
3396msgid "<b>System Mode</b>"
3397msgstr "<b>Режим системы</b>"
3398
3399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614
3400msgid "Import system settings from another machine"
3401msgstr "Импорт системных параметров с другого компьютера"
3402
3403#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622
3404msgid "Import"
3405msgstr "Импорт"
3406
3407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641
3408msgid "Export system settings to a file"
3409msgstr "Экспорт системных параметров в файл"
3410
3411#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651
3412msgid "Export"
3413msgstr "Экспорт"
3414
3415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670
3416msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
3417msgstr "Восстановить исходную разметку файлов после перезагрузки"
3418
3419#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765
3420msgid "<b>System Configuration</b>"
3421msgstr "<b>Системная конфигурация</b>"
3422
3423#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812
3424#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830
3425msgid ""
3426"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
3427"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
3428"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
3429"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
3430"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
3431"unconfined_t from the users/login screens."
3432msgstr ""
3433"Неограниченный домен — метка процесса, позволяющая выполнение любых операций "
3434"без вмешательства SELinux. Если выбран этот модуль, программы, запускаемые "
3435"подсистемой init во время загрузки, по умолчанию будут выполняться без "
3436"ограничений. Отключение модуля ограничит работу всех фоновых служб. Чтобы "
3437"отключить пользователя unconfined_t, сначала надо удалить unconfined_t из "
3438"списка пользователей."
3439
3440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848
3441msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
3442msgstr ""
3443"<b>Отключить возможность выполнения неограниченных системных процессов?</b>"
3444
3445#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876
3446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
3447#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939
3448#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
3449msgid ""
3450"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
3451"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
3452"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
3453"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
3454"allowed."
3455msgstr ""
3456"Разрешающий домен — разрешает процессу выполнять любые операции. При этом "
3457"SELinux лишь регистрирует отказы, но не влияет на порядок выполнения. "
3458"Разрешающие домены используются при экспериментировании. Отключение этого "
3459"модуля может привести к тому, что SELinux запретит обращение к домену, "
3460"доступ к которому должен быть открыт."
3461
3462#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911
3463msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
3464msgstr "<b>Отключить все разрешающие процессы?</b>"
3465
3466#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977
3467msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
3468msgstr ""
3469"<b>Запретить процессам производить трассировку или отладку других процессов?"
3470"</b>"
3471
3472#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014
3473msgid ""
3474"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
3475"it were under the equivalence path."
3476msgstr ""
3477"Эквивалентность позволяет копировать разметку одного каталога в другой."
3478
3479#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070
3480msgid "Files Equivalence"
3481msgstr "Эквивалентность файлов"
3482
3483#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083
3484msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
3485msgstr "<b>ВЫБЕРИТЕ ДЛЯ ПРОСМОТРА...</b>"
3486
3487#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114
3488msgid "Delete"
3489msgstr "Удалить"
3490
3491#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130
3492msgid "Modify"
3493msgstr "Изменить"
3494
3495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145
3496msgid "Add"
3497msgstr "Добавить"
3498
3499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191
3500msgid "Revert"
3501msgstr "Отменить"
3502
3503#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196
3504msgid ""
3505"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
3506"within the current transaction."
3507msgstr ""
3508"После нажатия кнопки отмены появится окно, где можно будет отменить "
3509"изменения текущей операции."
3510
3511#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
3512msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
3513msgstr "Сохранить изменения во время текущего обращения к серверу."
3514
3515#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261
3516msgid "Applications - Advanced Search"
3517msgstr "Приложения - Расширенный поиск"
3518
3519#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326
3520msgid "Process Types"
3521msgstr "Типы процессов"
3522
3523#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367
3524msgid "More Details"
3525msgstr "Подробнее"
3526
3527#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403
3528#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697
3529msgid "Delete Modified File Labeling"
3530msgstr "Удалить измененную разметку"
3531
3532#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421
3533msgid ""
3534"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
3535"applied."
3536msgstr ""
3537"Выберите разметку для удаления. Операция будет завершена после применения "
3538"обновлений."
3539
3540#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468
3541msgid "SELinux File Label"
3542msgstr "Метка файла SELinux"
3543
3544#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507
3545#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657
3546#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788
3547#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922
3548#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271
3549msgid "Save to Update"
3550msgstr "Сохраните, чтобы обновить"
3551
3552#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547
3553msgid "Delete Modified Ports"
3554msgstr "Измененные порты"
3555
3556#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565
3557msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
3558msgstr ""
3559"Выберите порты для удаления. Операция будет завершена после применения "
3560"обновлений."
3561
3562#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715
3563msgid ""
3564"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will "
3565"be deleted when update is applied."
3566msgstr ""
3567"Выберите эквивалентную разметку для удаления. Операция будет завершена после "
3568"применения обновлений."
3569
3570#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831
3571#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180
3572msgid "Delete Modified Users Mapping."
3573msgstr "Удалить измененное сопоставление пользователей"
3574
3575#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849
3576msgid ""
3577"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when "
3578"update is applied."
3579msgstr ""
3580"Выберите сопоставление для удаления. Операция будет завершена после "
3581"применения обновлений."
3582
3583#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884
3584msgid "Login name"
3585msgstr "Имя входа"
3586
3587#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965
3588msgid "More Types"
3589msgstr "Больше типов"
3590
3591#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992
3592msgid "Types"
3593msgstr "Типы"
3594
3595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051
3596msgid ""
3597"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
3598"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
3599"the system when you select update."
3600msgstr ""
3601"Прежде чем применить изменения, проверьте их. Чтобы не сохранять, снимите "
3602"флажок. Отмеченные элементы будут обновлены."
3603
3604#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114
3605msgid "Action"
3606msgstr "Действие"
3607
3608#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140
3609msgid "Apply"
3610msgstr "Применить"
3611
3612#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198
3613msgid ""
3614"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is "
3615"applied."
3616msgstr ""
3617"Выберите сопоставление для удаления. Операция будет завершена после "
3618"применения обновлений."
3619
3620#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246
3621msgid "SELinux Username"
3622msgstr "Имя пользователя SELinux"
3623
3624#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331
3625msgid ""
3626"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
3627msgstr ""
3628"Добавьте роли пользователей. Они будут созданы после применения обновлений."
3629
3630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356
3631msgid "SELinux User Name"
3632msgstr "Имя пользователя SELinux"
3633
3634#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471
3635msgid ""
3636"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
3637"s0-s0:c1023"
3638msgstr ""
3639"Введите диапазон MLS/MCS для этого пользователя SELinux.\n"
3640"s0-s0:c1023"
3641
3642#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502
3643msgid ""
3644"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
3645"with.  Defaults to s0."
3646msgstr ""
3647"Укажите уровень для входа пользователя SELinux. По умолчанию используется s0."
3648
3649#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506
3650msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
3651msgstr ""
3652"Введите уровень для входа пользователя SELinux. По умолчанию используется s0."
3653
3654#~ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
3655#~ msgstr "********************* ВАЖНО ************************\n"
3656
3657#, python-format
3658#~ msgid "%s is already in %s"
3659#~ msgstr "%s уже в %s"
3660
3661#, python-format
3662#~ msgid "%s is not in %s"
3663#~ msgstr "%s не в %s"
3664
3665#~ msgid ""
3666#~ "The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
3667#~ "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel "
3668#~ "package.\n"
3669#~ "# yum install policycoreutils-devel\n"
3670#~ "Or similar for your distro."
3671#~ msgstr ""
3672#~ "Модуль sepolgen python необходим для настройки разрешительных доменов. В "
3673#~ "некоторых дистрибутивах он включен в пакет policycoreutils-devel. # yum "
3674#~ "install policycoreutils-devel Или аналогичный для вашего дистрибутива."
3675
3676#, python-format
3677#~ msgid "Could not create a key for %s/%s"
3678#~ msgstr "Не удалось создать ключ для %s/%s"
3679
3680#, python-format
3681#~ msgid "Could not create context for %s/%s"
3682#~ msgstr "Не удалось создать контекст для %s/%s"
3683
3684#, python-format
3685#~ msgid "Could not create a key for %s/%d"
3686#~ msgstr "Не удалось создать ключ для %s/%d"
3687
3688#~ msgid "Boolean name"
3689#~ msgstr "Имя логической переменной"
3690
3691#~ msgid "file_spec"
3692#~ msgstr "file_spec"
3693
3694#~ msgid "Protocol udp or tcp is required"
3695#~ msgstr "Необходимо задание tcp или udp протокола"
3696