1# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2016. #zanata 2# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 3# Charles Lee <lchopn@gmail.com>, 2017. #zanata 4# Vit Mojzis <vmojzis@redhat.com>, 2017. #zanata 5# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata 6# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2018. #zanata 7# Qiyu Yan <yanqiyu01@gmail.com>, 2018. #zanata 8# Tony Fu <tfu@redhat.com>, 2019. #zanata 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13"POT-Creation-Date: 2023-06-12 18:13+0200\n" 14"PO-Revision-Date: 2023-09-09 11:21+0000\n" 15"Last-Translator: Tony Fu <tfu@redhat.com>\n" 16"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/" 17"projects/selinux/python/zh_CN/>\n" 18"Language: zh_CN\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 23"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" 24 25#: ../audit2allow/audit2allow:244 26msgid "IMPORTANT" 27msgstr "重要" 28 29#: ../audit2allow/audit2allow:245 30msgid "To make this policy package active, execute:" 31msgstr "要激活这个策略包,执行:" 32 33#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191 34msgid "Requires at least one category" 35msgstr "需要至少一个分类" 36 37#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205 38#, python-format 39msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 40msgstr "无法使用 '+' 在 %s 上修改敏感级别" 41 42#: ../chcat/chcat:128 43#, python-brace-format 44msgid "{target} is already in {category}" 45msgstr "{target} 已在 {category}" 46 47#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220 48#, python-brace-format 49msgid "{target} is not in {category}" 50msgstr "{target} 没有在 {category}" 51 52#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296 53msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 54msgstr "无法把 +/- 和其它类型的类别相连" 55 56#: ../chcat/chcat:346 57msgid "Can not have multiple sensitivities" 58msgstr "不能有多个 sensitivity" 59 60#: ../chcat/chcat:353 61#, python-format 62msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 63msgstr "用法 %s CATEGORY 文件……" 64 65#: ../chcat/chcat:354 66#, python-format 67msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 68msgstr "使用方法 %s -l CATEGORY 用户 ..." 69 70#: ../chcat/chcat:355 71#, python-format 72msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..." 73msgstr "用法 %s [[+|-]CATEGORY],...] 文件 ..." 74 75#: ../chcat/chcat:356 76#, python-format 77msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..." 78msgstr "用法 %s -l [[+|-]CATEGORY],...] 用户 ..." 79 80#: ../chcat/chcat:357 81#, python-format 82msgid "Usage %s -d File ..." 83msgstr "用法 %s -d File ..." 84 85#: ../chcat/chcat:358 86#, python-format 87msgid "Usage %s -l -d user ..." 88msgstr "用法 %s -l -d 用户..." 89 90#: ../chcat/chcat:359 91#, python-format 92msgid "Usage %s -L" 93msgstr "使用 %s -L" 94 95#: ../chcat/chcat:360 96#, python-format 97msgid "Usage %s -L -l user" 98msgstr "用法 %s -L -l 用户" 99 100#: ../chcat/chcat:361 101msgid "Use -- to end option list. For example" 102msgstr "使用 -- 来结束选项列表。例如" 103 104#: ../chcat/chcat:362 105msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 106msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 107 108#: ../chcat/chcat:363 109msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 110msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser" 111 112#: ../chcat/chcat:433 113#, python-format 114msgid "Options Error %s " 115msgstr "选项错误 %s " 116 117#: ../semanage/semanage:209 118msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage" 119msgstr "选择一个备选的 SELinux 策略存储来进行管理" 120 121#: ../semanage/semanage:213 122msgid "Select a priority for module operations" 123msgstr "选择模块操作的优先级" 124 125#: ../semanage/semanage:217 126#, python-format 127msgid "Do not print heading when listing %s object types" 128msgstr "列出 %s 对象类型时不打印头" 129 130#: ../semanage/semanage:221 131msgid "Do not reload policy after commit" 132msgstr "提交后不要重新加载策略" 133 134#: ../semanage/semanage:225 135#, python-format 136msgid "List %s local customizations" 137msgstr "列出 %s 本地定制" 138 139#: ../semanage/semanage:229 140#, python-format 141msgid "Add a record of the %s object type" 142msgstr "添加 %s 对象类型的记录" 143 144#: ../semanage/semanage:233 145msgid "SELinux Type for the object" 146msgstr "对象的 SELinux 类型" 147 148#: ../semanage/semanage:237 149msgid "" 150"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)" 151msgstr "SELinux 用户的默认 SELinux 级别,s0 Default。(仅限于 MLS/MCS系统)" 152 153#: ../semanage/semanage:242 154msgid "" 155"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only) SELinux Range for SELinux " 156"login mapping defaults to the SELinux user record range. SELinux Range for " 157"SELinux user defaults to s0." 158msgstr "" 159"MLS/MCS安全范围(仅限 MLS/MCS系统)SELinux 登录映射的 SELinux 范围被默认为 " 160"SELinux 用户的记录范围。SELinux 用户的 SELinux 范围默认为S0。" 161 162#: ../semanage/semanage:249 163msgid "" 164"Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet protocol " 165"version for the specified node (ipv4|ipv6)." 166msgstr "指定端口的协议(tcp|udp|dccp|sctp)或指定节点的互联网协议(IPv4|IPv6)。" 167 168#: ../semanage/semanage:253 169msgid "Subnet prefix for the specified infiniband ibpkey." 170msgstr "指定的 InfiniBand ibpkey 的子网前缀。" 171 172#: ../semanage/semanage:256 173msgid "Name for the specified infiniband end port." 174msgstr "指定的 InfiniBand 结束端口的名称。" 175 176#: ../semanage/semanage:259 177#, python-format 178msgid "Modify a record of the %s object type" 179msgstr "修改 %s 对象类型的一个记录" 180 181#: ../semanage/semanage:263 182#, python-format 183msgid "List records of the %s object type" 184msgstr "列出 %s 对象类型的记录" 185 186#: ../semanage/semanage:267 187#, python-format 188msgid "Delete a record of the %s object type" 189msgstr "删除 %s 对象类型的一个记录" 190 191#: ../semanage/semanage:271 192msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction" 193msgstr "提取可定制的命令以在事务中使用" 194 195#: ../semanage/semanage:275 196#, python-format 197msgid "Remove all %s objects local customizations" 198msgstr "删除所有 %s 对象的本地定制" 199 200#: ../semanage/semanage:279 201msgid "SELinux user name" 202msgstr "SELinux的用户名" 203 204#: ../semanage/semanage:284 205msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users" 206msgstr "管理 Linux 用户和受 SELinux 限制的用户间的登录映射" 207 208#: ../semanage/semanage:301 209#, python-format 210msgid "login_name | %%groupname" 211msgstr "login_name | %%groupname" 212 213#: ../semanage/semanage:344 214msgid "Manage file context mapping definitions" 215msgstr "管理文件上下文映射定义" 216 217#: ../semanage/semanage:359 218msgid "" 219"Substitute target path with sourcepath when generating default label. This " 220"is used with fcontext. Requires source and target path arguments. The " 221"context labeling for the target subtree is made equivalent to that defined " 222"for the source." 223msgstr "生成默认标签时使用源路径替代目标路径。这是使用fcontext。需要源和目标路径参数" 224"。为目标的子树上下文标签等效于用于源定义。" 225 226#: ../semanage/semanage:363 227msgid "" 228"File Type. This is used with fcontext. Requires a file type as shown in the " 229"mode field by ls, e.g. use d to match only directories or f to match only " 230"regular files. The following file type options can be passed: f (regular " 231"file), d (directory), c (character device), b (block device), s (socket), l " 232"(symbolic link), p (named pipe). If you do not specify a file type, the file " 233"type will default to \"all files\"." 234msgstr "" 235"文件类型。用于 fcontext。需要一个文件类型,如 ls 命令输出中的 mode " 236"字段中的值,例如,d 只匹配目录,f 只匹配普通文件。可以使用以下文件类型:f " 237"(普通文件), d (目录), c (字符设备), b (块设备), s (socket), l (symbolic 链接)" 238", p (named pipe),如果没有指定文件类型,文件类型默认为\"所有文件\"。" 239 240#: ../semanage/semanage:371 241msgid "" 242"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular " 243"expression)" 244msgstr "要标记的路径(可能采用 Perl 兼容的正则表达式的形式)" 245 246#: ../semanage/semanage:399 247msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)" 248msgstr "管理受 SELinux 限制的用户(一个 SELinux 用户的角色和级别)" 249 250#: ../semanage/semanage:417 251msgid "" 252"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by " 253"spaces. Or specify -R multiple times." 254msgstr "SELinux 角色。您需要使用引号来包括多个角色,由空格分开。或使用 -R 多次指定。" 255 256#: ../semanage/semanage:419 257msgid "selinux_name" 258msgstr "selinux_name" 259 260#: ../semanage/semanage:447 261msgid "Manage network port type definitions" 262msgstr "管理网络端口类型定义" 263 264#: ../semanage/semanage:463 265msgid "port | port_range" 266msgstr "端口| port_range" 267 268#: ../semanage/semanage:492 269msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions" 270msgstr "管理 infiniband ibpkey 类型定义" 271 272#: ../semanage/semanage:508 273msgid "pkey | pkey_range" 274msgstr "pkey | pkey_range" 275 276#: ../semanage/semanage:535 277msgid "Manage infiniband end port type definitions" 278msgstr "管理 InfiniBand 结束端口类型定义" 279 280#: ../semanage/semanage:551 281msgid "ibendport" 282msgstr "ibendport" 283 284#: ../semanage/semanage:578 285msgid "Manage network interface type definitions" 286msgstr "管理网络接口类型定义" 287 288#: ../semanage/semanage:593 289msgid "interface_spec" 290msgstr "interface_spec" 291 292#: ../semanage/semanage:617 293msgid "Manage SELinux policy modules" 294msgstr "管理SELinux策略模块" 295 296#: ../semanage/semanage:628 297msgid "Add a module" 298msgstr "删除一个模块" 299 300#: ../semanage/semanage:629 301msgid "Remove a module" 302msgstr "删除一个模块" 303 304#: ../semanage/semanage:630 305msgid "Disable a module" 306msgstr "禁用一个模块" 307 308#: ../semanage/semanage:631 309msgid "Enable a module" 310msgstr "启用一个模块" 311 312#: ../semanage/semanage:658 313msgid "Manage network node type definitions" 314msgstr "管理网络节点类型定义" 315 316#: ../semanage/semanage:672 317msgid "Network Mask" 318msgstr "网络掩码" 319 320#: ../semanage/semanage:676 321msgid "node" 322msgstr "节点" 323 324#: ../semanage/semanage:701 325msgid "Manage booleans to selectively enable functionality" 326msgstr "管理布尔值来有选择地启用功能" 327 328# auto translated by TM merge from project: RHEV Reports and Data Warehouse 329# Guide, version: 3.6, DocId: topics/Virtual_Machine_Device_Configuration 330#: ../semanage/semanage:706 331msgid "boolean" 332msgstr "boolean" 333 334#: ../semanage/semanage:716 335msgid "Enable the boolean" 336msgstr "启用布尔" 337 338#: ../semanage/semanage:717 339msgid "Disable the boolean" 340msgstr "禁用布尔" 341 342#: ../semanage/semanage:738 343msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n" 344msgstr "semanage permissive: 错误: 需要以下参数: type\n" 345 346#: ../semanage/semanage:742 347msgid "Manage process type enforcement mode" 348msgstr "管理进程类型强制模式" 349 350#: ../semanage/semanage:754 ../semanage/seobject.py:2672 351msgid "type" 352msgstr "类型" 353 354#: ../semanage/semanage:765 355msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy" 356msgstr "在策略中启用/禁用 dontaudit 规则" 357 358#: ../semanage/semanage:785 359msgid "Output local customizations" 360msgstr "输出本地定制" 361 362#: ../semanage/semanage:787 363msgid "Output file" 364msgstr "输出结果文件" 365 366#: ../semanage/semanage:880 367msgid "Import local customizations" 368msgstr "导入本地定制" 369 370#: ../semanage/semanage:883 371msgid "Input file" 372msgstr "输入文件" 373 374#: ../semanage/semanage:891 375msgid "" 376"semanage is used to configure certain elements of SELinux policy with-out " 377"requiring modification or recompilation from policy source." 378msgstr "semanage 用于配置特定的 SELinux 策略项,而无需来自策略源的修改或重新编译。" 379 380#: ../semanage/seobject.py:279 381msgid "Could not create semanage handle" 382msgstr "无法创建 semanage 句柄" 383 384#: ../semanage/seobject.py:287 385msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 386msgstr "没有管理 SELinux 策略或者无法访问存储。" 387 388#: ../semanage/seobject.py:292 389msgid "Cannot read policy store." 390msgstr "无法读取策略存储。" 391 392#: ../semanage/seobject.py:297 393msgid "Could not establish semanage connection" 394msgstr "无法建立 semanage 连接" 395 396#: ../semanage/seobject.py:302 397msgid "Could not test MLS enabled status" 398msgstr "无法测试启用了 MLS 的状态" 399 400#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324 401msgid "Not yet implemented" 402msgstr "尚未实施" 403 404#: ../semanage/seobject.py:312 405msgid "Semanage transaction already in progress" 406msgstr "Semanage 事务进行中" 407 408#: ../semanage/seobject.py:321 409msgid "Could not start semanage transaction" 410msgstr "无法启动 semanage 事务" 411 412#: ../semanage/seobject.py:335 413msgid "Could not commit semanage transaction" 414msgstr "无法提交 semanage 事务" 415 416#: ../semanage/seobject.py:340 417msgid "Semanage transaction not in progress" 418msgstr "Semanage 事务未进行" 419 420#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474 421msgid "Could not list SELinux modules" 422msgstr "无法列出 SELinux 模块" 423 424#: ../semanage/seobject.py:361 425msgid "Could not get module name" 426msgstr "无法获取模块名称" 427 428#: ../semanage/seobject.py:365 429msgid "Could not get module enabled" 430msgstr "无法启用模块" 431 432#: ../semanage/seobject.py:369 433msgid "Could not get module priority" 434msgstr "无法获取模块优先级" 435 436#: ../semanage/seobject.py:373 437msgid "Could not get module lang_ext" 438msgstr "无法获取模块 lang_ext" 439 440#: ../semanage/seobject.py:394 441msgid "Module Name" 442msgstr "模块名称" 443 444#: ../semanage/seobject.py:394 445msgid "Priority" 446msgstr "优先级" 447 448#: ../semanage/seobject.py:394 449msgid "Language" 450msgstr "语言" 451 452#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 453msgid "Disabled" 454msgstr "已禁用" 455 456#: ../semanage/seobject.py:406 457#, python-format 458msgid "Module does not exist: %s " 459msgstr "模块不存在: %s " 460 461#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437 462#, python-format 463msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)" 464msgstr "无效优先级 %d(应在 1 到 999 之间)" 465 466#: ../semanage/seobject.py:420 467msgid "Could not create module key" 468msgstr "无法创建模块密钥" 469 470#: ../semanage/seobject.py:424 471msgid "Could not set module key name" 472msgstr "无法设置模块密钥名称" 473 474#: ../semanage/seobject.py:429 475#, python-format 476msgid "Could not enable module %s" 477msgstr "无法启用模块 %s" 478 479#: ../semanage/seobject.py:431 480#, python-format 481msgid "Could not disable module %s" 482msgstr "无法禁用模块 %s" 483 484#: ../semanage/seobject.py:442 485#, python-format 486msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 487msgstr "无法删除模块 %s (删除失败)" 488 489#: ../semanage/seobject.py:459 490msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 491msgstr "dontaudit 需为 'on' 或者 'off'" 492 493#: ../semanage/seobject.py:492 494msgid "Builtin Permissive Types" 495msgstr "内嵌 Permissive 类型" 496 497#: ../semanage/seobject.py:502 498msgid "Customized Permissive Types" 499msgstr "自定义 Permissive 类型" 500 501#: ../semanage/seobject.py:515 502#, python-format 503msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 504msgstr "无法设定 permissive 域 %s(模块安装失败)" 505 506#: ../semanage/seobject.py:521 507#, python-format 508msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 509msgstr "无法删除 permissive 域 %s(删除操作失败)" 510 511#: ../semanage/seobject.py:558 ../semanage/seobject.py:628 512#: ../semanage/seobject.py:673 ../semanage/seobject.py:792 513#: ../semanage/seobject.py:822 ../semanage/seobject.py:887 514#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:1221 515#: ../semanage/seobject.py:1487 ../semanage/seobject.py:2497 516#: ../semanage/seobject.py:2570 ../semanage/seobject.py:2594 517#: ../semanage/seobject.py:2725 ../semanage/seobject.py:2776 518#, python-format 519msgid "Could not create a key for %s" 520msgstr "无法为 %s 创建密钥" 521 522#: ../semanage/seobject.py:562 ../semanage/seobject.py:632 523#: ../semanage/seobject.py:677 ../semanage/seobject.py:683 524#, python-format 525msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 526msgstr "无法检查是否已经为 %s 规定了登录映射" 527 528#: ../semanage/seobject.py:564 529#, python-format 530msgid "Login mapping for %s is already defined" 531msgstr "%s 的登录映射已定义" 532 533#: ../semanage/seobject.py:569 534#, python-format 535msgid "Linux Group %s does not exist" 536msgstr "Linux 组群 %s 不存在" 537 538#: ../semanage/seobject.py:574 539#, python-format 540msgid "Linux User %s does not exist" 541msgstr "Linux用户 %s 不存在" 542 543#: ../semanage/seobject.py:578 544#, python-format 545msgid "Could not create login mapping for %s" 546msgstr "无法为 %s 创建登录映射" 547 548#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:836 549#, python-format 550msgid "Could not set name for %s" 551msgstr "无法为 %s 设置名称" 552 553#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:846 554#, python-format 555msgid "Could not set MLS range for %s" 556msgstr "无法为 %s 设置 MLS 范围" 557 558#: ../semanage/seobject.py:591 559#, python-format 560msgid "Could not set SELinux user for %s" 561msgstr "无法为 %s 设置 SELinux 用户" 562 563#: ../semanage/seobject.py:595 564#, python-format 565msgid "Could not add login mapping for %s" 566msgstr "无法为 %s 添加登录映射" 567 568#: ../semanage/seobject.py:611 569msgid "Requires seuser or serange" 570msgstr "需要 seuser 或 serange" 571 572#: ../semanage/seobject.py:634 ../semanage/seobject.py:679 573#, python-format 574msgid "Login mapping for %s is not defined" 575msgstr "未定义 %s 的登录映射" 576 577#: ../semanage/seobject.py:638 578#, python-format 579msgid "Could not query seuser for %s" 580msgstr "无法为 %s 查询 seuser" 581 582#: ../semanage/seobject.py:653 583#, python-format 584msgid "Could not modify login mapping for %s" 585msgstr "无法为 %s 修改登录映射" 586 587#: ../semanage/seobject.py:685 588#, python-format 589msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 590msgstr "已经在策略中规定了 %s 的登录映射,无法将其删除" 591 592#: ../semanage/seobject.py:689 593#, python-format 594msgid "Could not delete login mapping for %s" 595msgstr "无法删除 %s 的登录映射" 596 597#: ../semanage/seobject.py:708 ../semanage/seobject.py:740 598#: ../semanage/seobject.py:986 599msgid "Could not list login mappings" 600msgstr "无法列出登录映射" 601 602#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779 603#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156 604#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138 605msgid "Login Name" 606msgstr "登录名" 607 608#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779 609#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041 610#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182 611#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156 612#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242 613#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897 614msgid "SELinux User" 615msgstr "SELinux 用户" 616 617#: ../semanage/seobject.py:767 618msgid "MLS/MCS Range" 619msgstr "MLS/MCS 范围" 620 621#: ../semanage/seobject.py:767 622msgid "Service" 623msgstr "服务" 624 625#: ../semanage/seobject.py:795 ../semanage/seobject.py:826 626#: ../semanage/seobject.py:891 ../semanage/seobject.py:947 627#: ../semanage/seobject.py:953 628#, python-format 629msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 630msgstr "无法检查是否已定义了 SELinux 用户 %s" 631 632#: ../semanage/seobject.py:798 ../semanage/seobject.py:897 633#: ../semanage/seobject.py:959 634#, python-format 635msgid "Could not query user for %s" 636msgstr "无法为 %s 查询用户" 637 638#: ../semanage/seobject.py:818 639#, python-format 640msgid "You must add at least one role for %s" 641msgstr "您必须至少为 %s 添加一个角色" 642 643#: ../semanage/seobject.py:828 644#, python-format 645msgid "SELinux user %s is already defined" 646msgstr "SELinux 用户 %s 已定义" 647 648#: ../semanage/seobject.py:832 649#, python-format 650msgid "Could not create SELinux user for %s" 651msgstr "无法为 %s 创建 SELinux 用户" 652 653#: ../semanage/seobject.py:841 654#, python-brace-format 655msgid "Could not add role {role} for {name}" 656msgstr "无法为 {name} 添加角色 {role}" 657 658#: ../semanage/seobject.py:850 659#, python-format 660msgid "Could not set MLS level for %s" 661msgstr "无法为 %s 设置 MLS 级别" 662 663#: ../semanage/seobject.py:853 664#, python-brace-format 665msgid "Could not add prefix {prefix} for {role}" 666msgstr "无法为 {role} 添加前缀 {prefix}" 667 668#: ../semanage/seobject.py:856 669#, python-format 670msgid "Could not extract key for %s" 671msgstr "无法为 %s 提取密钥" 672 673#: ../semanage/seobject.py:860 674#, python-format 675msgid "Could not add SELinux user %s" 676msgstr "无法添加 SELinux 用户 %s" 677 678#: ../semanage/seobject.py:881 679msgid "Requires prefix, roles, level or range" 680msgstr "需要前缀、角色、级别或范围" 681 682#: ../semanage/seobject.py:883 683msgid "Requires prefix or roles" 684msgstr "需要前缀或角色" 685 686#: ../semanage/seobject.py:893 ../semanage/seobject.py:949 687#, python-format 688msgid "SELinux user %s is not defined" 689msgstr "未定义 SELinux 用户 %s" 690 691#: ../semanage/seobject.py:922 692#, python-format 693msgid "Could not modify SELinux user %s" 694msgstr "无法修改 SELinux 用户 %s" 695 696#: ../semanage/seobject.py:955 697#, python-format 698msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 699msgstr "已在策略中定义了 SELinux 用户 %s,无法将其删除" 700 701#: ../semanage/seobject.py:966 702#, python-format 703msgid "Could not delete SELinux user %s" 704msgstr "无法删除 SELinux 用户 %s" 705 706#: ../semanage/seobject.py:1004 707msgid "Could not list SELinux users" 708msgstr "无法列出 SELinux 用户" 709 710#: ../semanage/seobject.py:1010 711#, python-format 712msgid "Could not list roles for user %s" 713msgstr "无法为用户 %s 列出角色" 714 715#: ../semanage/seobject.py:1035 716msgid "Labeling" 717msgstr "标记中" 718 719#: ../semanage/seobject.py:1035 720msgid "MLS/" 721msgstr "MLS/" 722 723#: ../semanage/seobject.py:1036 724msgid "Prefix" 725msgstr "前缀" 726 727#: ../semanage/seobject.py:1036 728msgid "MCS Level" 729msgstr "MCS 级别" 730 731#: ../semanage/seobject.py:1036 732msgid "MCS Range" 733msgstr "MCS 范围" 734 735#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041 736#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262 737#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382 739msgid "SELinux Roles" 740msgstr "SELinux 角色" 741 742#: ../semanage/seobject.py:1066 743msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp" 744msgstr "协议需要是 udp、tcp、dccp 或 sctp 之一" 745 746#: ../semanage/seobject.py:1068 747msgid "Port is required" 748msgstr "需要端口" 749 750#: ../semanage/seobject.py:1082 751msgid "Invalid Port" 752msgstr "无效端口" 753 754#: ../semanage/seobject.py:1086 755#, python-brace-format 756msgid "Could not create a key for {proto}/{port}" 757msgstr "无法为 {proto}/{port} 创建密钥" 758 759#: ../semanage/seobject.py:1097 ../semanage/seobject.py:1371 760#: ../semanage/seobject.py:1626 761msgid "Type is required" 762msgstr "需要类型" 763 764#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1167 765#, python-format 766msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 767msgstr "类型 %s 无效,必须是端口类型" 768 769#: ../semanage/seobject.py:1108 ../semanage/seobject.py:1173 770#: ../semanage/seobject.py:1239 ../semanage/seobject.py:1245 771#, python-brace-format 772msgid "Could not check if port {proto}/{port} is defined" 773msgstr "如果端口 {proto}/{port} 已定义,无法检查" 774 775#: ../semanage/seobject.py:1110 776#, python-brace-format 777msgid "Port {proto}/{port} already defined" 778msgstr "端口 {proto}/{port} 已定义" 779 780#: ../semanage/seobject.py:1114 781#, python-brace-format 782msgid "Could not create port for {proto}/{port}" 783msgstr "无法为 {proto}/{port} 创建端口" 784 785#: ../semanage/seobject.py:1120 786#, python-brace-format 787msgid "Could not create context for {proto}/{port}" 788msgstr "无法为 {proto}/{port} 创建上下文" 789 790#: ../semanage/seobject.py:1124 791#, python-brace-format 792msgid "Could not set user in port context for {proto}/{port}" 793msgstr "无法为 {proto}/{port} 在端口上下文中设置用户" 794 795#: ../semanage/seobject.py:1128 796#, python-brace-format 797msgid "Could not set role in port context for {proto}/{port}" 798msgstr "无法为 {proto}/{port} 在端口上下文中设置角色" 799 800#: ../semanage/seobject.py:1132 801#, python-brace-format 802msgid "Could not set type in port context for {proto}/{port}" 803msgstr "无法为 {proto}/{port} 在端口上下文中设置类型" 804 805#: ../semanage/seobject.py:1137 806#, python-brace-format 807msgid "Could not set mls fields in port context for {proto}/{port}" 808msgstr "无法为 {proto}/{port} 在端口上下文中设置 mls 字段" 809 810#: ../semanage/seobject.py:1141 811#, python-brace-format 812msgid "Could not set port context for {proto}/{port}" 813msgstr "无法为 {proto}/{port} 设置端口上下文" 814 815#: ../semanage/seobject.py:1145 816#, python-brace-format 817msgid "Could not add port {proto}/{port}" 818msgstr "无法添加端口 {proto}/{port}" 819 820#: ../semanage/seobject.py:1161 ../semanage/seobject.py:1433 821#: ../semanage/seobject.py:1687 ../semanage/seobject.py:1965 822#: ../semanage/seobject.py:2171 823msgid "Requires setype or serange" 824msgstr "需要 setype 或 serange" 825 826#: ../semanage/seobject.py:1163 ../semanage/seobject.py:1435 827#: ../semanage/seobject.py:1689 828msgid "Requires setype" 829msgstr "需要 settype" 830 831#: ../semanage/seobject.py:1175 ../semanage/seobject.py:1241 832#, python-brace-format 833msgid "Port {proto}/{port} is not defined" 834msgstr "没有定义端口 {proto}/{port}" 835 836#: ../semanage/seobject.py:1179 837#, python-brace-format 838msgid "Could not query port {proto}/{port}" 839msgstr "无法查询端口 {proto}/{port}" 840 841#: ../semanage/seobject.py:1193 842#, python-brace-format 843msgid "Could not modify port {proto}/{port}" 844msgstr "无法修改端口 {proto}/{port}" 845 846#: ../semanage/seobject.py:1208 847msgid "Could not list the ports" 848msgstr "无法列出端口" 849 850#: ../semanage/seobject.py:1225 851#, python-format 852msgid "Could not delete the port %s" 853msgstr "无法删除端口 %s" 854 855#: ../semanage/seobject.py:1247 856#, python-brace-format 857msgid "Port {proto}/{port} is defined in policy, cannot be deleted" 858msgstr "已在策略中定义了端口 {proto}/{port},无法将其删除" 859 860#: ../semanage/seobject.py:1251 861#, python-brace-format 862msgid "Could not delete port {proto}/{port}" 863msgstr "无法删除端口 {proto}/{port}" 864 865#: ../semanage/seobject.py:1269 ../semanage/seobject.py:1289 866msgid "Could not list ports" 867msgstr "无法列出端口" 868 869#: ../semanage/seobject.py:1324 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668 870#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766 871#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630 872msgid "SELinux Port Type" 873msgstr "SELinux 端口类型" 874 875#: ../semanage/seobject.py:1324 876msgid "Proto" 877msgstr "协议" 878 879#: ../semanage/seobject.py:1324 ../semanage/seobject.py:1830 880#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407 881msgid "Port Number" 882msgstr "端口号" 883 884#: ../semanage/seobject.py:1346 885msgid "Subnet Prefix is required" 886msgstr "子网前缀是必需的" 887 888#: ../semanage/seobject.py:1356 889msgid "Invalid Pkey" 890msgstr "无效的 Pkey" 891 892#: ../semanage/seobject.py:1360 893#, python-brace-format 894msgid "Could not create a key for {subnet_prefix}/{pkey}" 895msgstr "无法为 {subnet_prefix}/{pkey} 创建密钥" 896 897#: ../semanage/seobject.py:1376 ../semanage/seobject.py:1440 898#, python-format 899msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type" 900msgstr "类型 %s 无效,必须是一个 ibpkey 类型" 901 902#: ../semanage/seobject.py:1382 ../semanage/seobject.py:1446 903#: ../semanage/seobject.py:1500 ../semanage/seobject.py:1506 904#, python-brace-format 905msgid "Could not check if ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined" 906msgstr "无法检查 ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} 是否已定义" 907 908#: ../semanage/seobject.py:1384 909#, python-brace-format 910msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} already defined" 911msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} 已定义" 912 913#: ../semanage/seobject.py:1388 914#, python-brace-format 915msgid "Could not create ibpkey for {subnet_prefix}/{pkey}" 916msgstr "无法为 {subnet_prefix}/{pkey} 创建 ibpkey" 917 918#: ../semanage/seobject.py:1394 919#, python-brace-format 920msgid "Could not create context for {subnet_prefix}/{pkey}" 921msgstr "无法为 {subnet_prefix}/{pkey} 创建上下文" 922 923#: ../semanage/seobject.py:1398 924#, python-brace-format 925msgid "Could not set user in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 926msgstr "无法为 {subnet_prefix}/{pkey} 在 ibpkey 上下文中设置用户" 927 928#: ../semanage/seobject.py:1402 929#, python-brace-format 930msgid "Could not set role in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 931msgstr "无法为 {subnet_prefix}/{pkey} 在 ibpkey 上下文中设置角色" 932 933#: ../semanage/seobject.py:1406 934#, python-brace-format 935msgid "Could not set type in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 936msgstr "无法为 {subnet_prefix}/{pkey} 在 ibpkey 上下文中设置类型" 937 938#: ../semanage/seobject.py:1411 939#, python-brace-format 940msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 941msgstr "无法为 {subnet_prefix}/{pkey} 在 ibpkey 上下文中设置 mls 项" 942 943#: ../semanage/seobject.py:1415 944#, python-brace-format 945msgid "Could not set ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}" 946msgstr "无法为 {subnet_prefix}/{pkey} 设置 ibpkey 上下文" 947 948#: ../semanage/seobject.py:1419 949#, python-brace-format 950msgid "Could not add ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 951msgstr "无法添加 ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 952 953#: ../semanage/seobject.py:1448 ../semanage/seobject.py:1502 954#, python-brace-format 955msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is not defined" 956msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} 没有定义" 957 958#: ../semanage/seobject.py:1452 959#, python-brace-format 960msgid "Could not query ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 961msgstr "无法查询 ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 962 963#: ../semanage/seobject.py:1463 964#, python-brace-format 965msgid "Could not modify ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 966msgstr "无法修改 ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 967 968#: ../semanage/seobject.py:1476 969msgid "Could not list the ibpkeys" 970msgstr "无法列出 ibpkey" 971 972#: ../semanage/seobject.py:1491 973#, python-format 974msgid "Could not delete the ibpkey %s" 975msgstr "无法删除 ibpkey %s" 976 977#: ../semanage/seobject.py:1508 978#, python-brace-format 979msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined in policy, cannot be deleted" 980msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} 在策略中定义,不能删除" 981 982#: ../semanage/seobject.py:1512 983#, python-brace-format 984msgid "Could not delete ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 985msgstr "无法删除 ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}" 986 987#: ../semanage/seobject.py:1528 ../semanage/seobject.py:1549 988msgid "Could not list ibpkeys" 989msgstr "无法列出 ibpkey" 990 991#: ../semanage/seobject.py:1584 992msgid "SELinux IB Pkey Type" 993msgstr "SELinux IB Pkey 类型" 994 995#: ../semanage/seobject.py:1584 996msgid "Subnet_Prefix" 997msgstr "Subnet_Prefix" 998 999#: ../semanage/seobject.py:1584 1000msgid "Pkey Number" 1001msgstr "PKEY号" 1002 1003#: ../semanage/seobject.py:1606 1004msgid "IB device name is required" 1005msgstr "IB 设备名称是必需的" 1006 1007#: ../semanage/seobject.py:1611 1008msgid "Invalid Port Number" 1009msgstr "端口号无效" 1010 1011#: ../semanage/seobject.py:1615 1012#, python-brace-format 1013msgid "Could not create a key for ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1014msgstr "无法为 ibendport {ibdev_name}/{ibendport} 创建密钥" 1015 1016#: ../semanage/seobject.py:1631 ../semanage/seobject.py:1694 1017#, python-format 1018msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type" 1019msgstr "类型 %s 无效,需要是一个 ibendport 类型" 1020 1021#: ../semanage/seobject.py:1636 1022#, python-brace-format 1023msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{port} is defined" 1024msgstr "无法检查 ibendport {ibdev_name}/{port} 是否已定义" 1025 1026#: ../semanage/seobject.py:1638 1027#, python-brace-format 1028msgid "ibendport {ibdev_name}/{port} already defined" 1029msgstr "ibendport {ibdev_name}/{port} 已定义" 1030 1031#: ../semanage/seobject.py:1642 1032#, python-brace-format 1033msgid "Could not create ibendport for {ibdev_name}/{port}" 1034msgstr "无法为 {ibdev_name}/{port} 创建 ibendport" 1035 1036#: ../semanage/seobject.py:1648 1037#, python-brace-format 1038msgid "Could not create context for {ibendport}/{port}" 1039msgstr "无法为 {ibendport}/{port} 创建上下文" 1040 1041#: ../semanage/seobject.py:1652 1042#, python-brace-format 1043msgid "Could not set user in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1044msgstr "无法为 {ibdev_name}/{port} 在 ibendport 上下文中设置用户" 1045 1046#: ../semanage/seobject.py:1656 1047#, python-brace-format 1048msgid "Could not set role in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1049msgstr "无法为 {ibdev_name}/{port} 在 ibendport 上下文中设置角色" 1050 1051#: ../semanage/seobject.py:1660 1052#, python-brace-format 1053msgid "Could not set type in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1054msgstr "无法为 {ibdev_name}/{port} 在 ibendport 上下文中设置类型" 1055 1056#: ../semanage/seobject.py:1665 1057#, python-brace-format 1058msgid "Could not set mls fields in ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1059msgstr "无法为 {ibdev_name}/{port} 在 ibendport 上下文中设置 mls 项" 1060 1061#: ../semanage/seobject.py:1669 1062#, python-brace-format 1063msgid "Could not set ibendport context for {ibdev_name}/{port}" 1064msgstr "无法为 {ibdev_name}/{port} 设置 ibendport 上下文" 1065 1066#: ../semanage/seobject.py:1673 1067#, python-brace-format 1068msgid "Could not add ibendport {ibdev_name}/{port}" 1069msgstr "无法添加 ibendport {ibdev_name}/{port}" 1070 1071#: ../semanage/seobject.py:1700 ../semanage/seobject.py:1752 1072#: ../semanage/seobject.py:1758 1073#, python-brace-format 1074msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined" 1075msgstr "无法检查 ibendport {ibdev_name}/{ibendport} 是否已定义" 1076 1077#: ../semanage/seobject.py:1702 ../semanage/seobject.py:1754 1078#, python-brace-format 1079msgid "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is not defined" 1080msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} 没有定义" 1081 1082#: ../semanage/seobject.py:1706 1083#, python-brace-format 1084msgid "Could not query ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1085msgstr "无法查询 ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1086 1087#: ../semanage/seobject.py:1717 1088#, python-brace-format 1089msgid "Could not modify ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1090msgstr "无法修改 ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1091 1092#: ../semanage/seobject.py:1730 1093msgid "Could not list the ibendports" 1094msgstr "无法列出 ibendport" 1095 1096#: ../semanage/seobject.py:1739 1097#, python-brace-format 1098msgid "Could not create a key for {ibdev_name}/{port}" 1099msgstr "无法为 {ibdev_name}/{port} 创建密钥" 1100 1101#: ../semanage/seobject.py:1743 1102#, python-brace-format 1103msgid "Could not delete the ibendport {ibdev_name}/{port}" 1104msgstr "无法删除 ibendport {ibdev_name}/{port}" 1105 1106#: ../semanage/seobject.py:1760 1107#, python-brace-format 1108msgid "" 1109"ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined in policy, cannot be deleted" 1110msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} 在策略中定义,不能删除" 1111 1112#: ../semanage/seobject.py:1764 1113#, python-brace-format 1114msgid "Could not delete ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1115msgstr "无法删除 ibendport {ibdev_name}/{ibendport}" 1116 1117#: ../semanage/seobject.py:1780 ../semanage/seobject.py:1800 1118msgid "Could not list ibendports" 1119msgstr "无法列出 ibendport" 1120 1121#: ../semanage/seobject.py:1830 1122msgid "SELinux IB End Port Type" 1123msgstr "SELinux IB 结束端口类型" 1124 1125#: ../semanage/seobject.py:1830 1126msgid "IB Device Name" 1127msgstr "IB设备名称" 1128 1129#: ../semanage/seobject.py:1856 1130msgid "Node Address is required" 1131msgstr "需要节点地址" 1132 1133#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1880 1134msgid "Unknown or missing protocol" 1135msgstr "未知或者缺少协议" 1136 1137#: ../semanage/seobject.py:1894 1138msgid "SELinux node type is required" 1139msgstr "SELinux 节点类型是必选的" 1140 1141#: ../semanage/seobject.py:1899 ../semanage/seobject.py:1970 1142#, python-format 1143msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 1144msgstr "类型 %s 无效,必须是节点类型" 1145 1146#: ../semanage/seobject.py:1903 ../semanage/seobject.py:1974 1147#: ../semanage/seobject.py:2011 ../semanage/seobject.py:2112 1148#: ../semanage/seobject.py:2175 ../semanage/seobject.py:2211 1149#: ../semanage/seobject.py:2430 1150#, python-format 1151msgid "Could not create key for %s" 1152msgstr "无法为 %s 创建密钥" 1153 1154#: ../semanage/seobject.py:1907 ../semanage/seobject.py:1978 1155#: ../semanage/seobject.py:2015 ../semanage/seobject.py:2021 1156#, python-format 1157msgid "Could not check if addr %s is defined" 1158msgstr "无法检查是否定义了 addr %s" 1159 1160#: ../semanage/seobject.py:1909 1161#, python-format 1162msgid "Addr %s already defined" 1163msgstr "地址 %s 已定义" 1164 1165#: ../semanage/seobject.py:1913 1166#, python-format 1167msgid "Could not create addr for %s" 1168msgstr "无法为 %s 创建 addr" 1169 1170#: ../semanage/seobject.py:1919 ../semanage/seobject.py:2127 1171#: ../semanage/seobject.py:2384 1172#, python-format 1173msgid "Could not create context for %s" 1174msgstr "无法为 %s 创建上下文" 1175 1176#: ../semanage/seobject.py:1923 1177#, python-format 1178msgid "Could not set mask for %s" 1179msgstr "无法为 %s 设置掩码" 1180 1181#: ../semanage/seobject.py:1927 1182#, python-format 1183msgid "Could not set user in addr context for %s" 1184msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置用户" 1185 1186#: ../semanage/seobject.py:1931 1187#, python-format 1188msgid "Could not set role in addr context for %s" 1189msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置角色" 1190 1191#: ../semanage/seobject.py:1935 1192#, python-format 1193msgid "Could not set type in addr context for %s" 1194msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置类型" 1195 1196#: ../semanage/seobject.py:1940 1197#, python-format 1198msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 1199msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置 mls 字段" 1200 1201#: ../semanage/seobject.py:1944 1202#, python-format 1203msgid "Could not set addr context for %s" 1204msgstr "无法为 %s 设置 addr 上下文" 1205 1206#: ../semanage/seobject.py:1948 1207#, python-format 1208msgid "Could not add addr %s" 1209msgstr "无法添加 addr %s" 1210 1211#: ../semanage/seobject.py:1980 ../semanage/seobject.py:2017 1212#, python-format 1213msgid "Addr %s is not defined" 1214msgstr "没有定义 addr %s" 1215 1216#: ../semanage/seobject.py:1984 1217#, python-format 1218msgid "Could not query addr %s" 1219msgstr "无法查询 addr %s" 1220 1221#: ../semanage/seobject.py:1994 1222#, python-format 1223msgid "Could not modify addr %s" 1224msgstr "无法修改 addr %s" 1225 1226#: ../semanage/seobject.py:2023 1227#, python-format 1228msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 1229msgstr "已在策略中定义了 addr %s,无法将其删除" 1230 1231#: ../semanage/seobject.py:2027 1232#, python-format 1233msgid "Could not delete addr %s" 1234msgstr "无法删除 addr %s" 1235 1236#: ../semanage/seobject.py:2041 1237msgid "Could not deleteall node mappings" 1238msgstr "无法删除所有节点映射" 1239 1240#: ../semanage/seobject.py:2055 1241msgid "Could not list addrs" 1242msgstr "无法列出 addr" 1243 1244#: ../semanage/seobject.py:2108 ../semanage/seobject.py:2421 1245msgid "SELinux Type is required" 1246msgstr "需要 SELinux 类型" 1247 1248#: ../semanage/seobject.py:2116 ../semanage/seobject.py:2179 1249#: ../semanage/seobject.py:2215 ../semanage/seobject.py:2221 1250#, python-format 1251msgid "Could not check if interface %s is defined" 1252msgstr "无法检查是否已定义接口 %s" 1253 1254#: ../semanage/seobject.py:2118 1255#, python-format 1256msgid "Interface %s already defined" 1257msgstr "接口 %s 已定义" 1258 1259#: ../semanage/seobject.py:2122 1260#, python-format 1261msgid "Could not create interface for %s" 1262msgstr "无法为 %s 创建接口" 1263 1264#: ../semanage/seobject.py:2131 1265#, python-format 1266msgid "Could not set user in interface context for %s" 1267msgstr "无法在接口 context 中为 %s 设置用户" 1268 1269#: ../semanage/seobject.py:2135 1270#, python-format 1271msgid "Could not set role in interface context for %s" 1272msgstr "无法在接口 context 中为 %s 设置角色" 1273 1274#: ../semanage/seobject.py:2139 1275#, python-format 1276msgid "Could not set type in interface context for %s" 1277msgstr "无法在接口 context 中为 %s 设置类型" 1278 1279#: ../semanage/seobject.py:2144 1280#, python-format 1281msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 1282msgstr "无法在接口上下文中为 %s 设置 mls 字段" 1283 1284#: ../semanage/seobject.py:2148 1285#, python-format 1286msgid "Could not set interface context for %s" 1287msgstr "无法为 %s 设置接口上下文" 1288 1289#: ../semanage/seobject.py:2152 1290#, python-format 1291msgid "Could not set message context for %s" 1292msgstr "无法为 %s 设置信息上下文" 1293 1294#: ../semanage/seobject.py:2156 1295#, python-format 1296msgid "Could not add interface %s" 1297msgstr "无法添加接口 %s" 1298 1299#: ../semanage/seobject.py:2181 ../semanage/seobject.py:2217 1300#, python-format 1301msgid "Interface %s is not defined" 1302msgstr "未定义接口 %s" 1303 1304#: ../semanage/seobject.py:2185 1305#, python-format 1306msgid "Could not query interface %s" 1307msgstr "无法查询接口 %s" 1308 1309#: ../semanage/seobject.py:2196 1310#, python-format 1311msgid "Could not modify interface %s" 1312msgstr "无法修改接口 %s" 1313 1314#: ../semanage/seobject.py:2223 1315#, python-format 1316msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 1317msgstr "已在策略中定义了接口 %s,无法将其删除" 1318 1319#: ../semanage/seobject.py:2227 1320#, python-format 1321msgid "Could not delete interface %s" 1322msgstr "无法删除接口 %s" 1323 1324#: ../semanage/seobject.py:2241 1325msgid "Could not delete all interface mappings" 1326msgstr "无法删除所有接口映射" 1327 1328#: ../semanage/seobject.py:2255 1329msgid "Could not list interfaces" 1330msgstr "无法列出接口" 1331 1332#: ../semanage/seobject.py:2280 1333msgid "SELinux Interface" 1334msgstr "SELinux 接口" 1335 1336#: ../semanage/seobject.py:2280 ../semanage/seobject.py:2672 1337msgid "Context" 1338msgstr "上下文" 1339 1340#: ../semanage/seobject.py:2350 1341#, python-format 1342msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 1343msgstr "目标 %s 无效。目标不能以 ‘/’ 结尾" 1344 1345#: ../semanage/seobject.py:2353 1346#, python-format 1347msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 1348msgstr "替换 %s 无效。替换不能以 '/' 结尾" 1349 1350#: ../semanage/seobject.py:2356 1351#, python-format 1352msgid "Equivalence class for %s already exists" 1353msgstr "已存在 %s 的等效类型" 1354 1355#: ../semanage/seobject.py:2362 1356#, python-format 1357msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 1358msgstr "文件 spec %s 与相当的规则 '%s %s' 冲突" 1359 1360#: ../semanage/seobject.py:2373 1361#, python-format 1362msgid "Equivalence class for %s does not exist" 1363msgstr "和 %s 相等的类不存在" 1364 1365#: ../semanage/seobject.py:2390 1366#, python-format 1367msgid "Could not set user in file context for %s" 1368msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置用户" 1369 1370#: ../semanage/seobject.py:2394 1371#, python-format 1372msgid "Could not set role in file context for %s" 1373msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置角色" 1374 1375#: ../semanage/seobject.py:2399 ../semanage/seobject.py:2459 1376#, python-format 1377msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 1378msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置 mls 字段" 1379 1380#: ../semanage/seobject.py:2405 1381msgid "Invalid file specification" 1382msgstr "无效文件说明" 1383 1384#: ../semanage/seobject.py:2407 1385msgid "File specification can not include spaces" 1386msgstr "文件说明不能有空格" 1387 1388#: ../semanage/seobject.py:2412 1389#, python-format 1390msgid "" 1391"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 1392msgstr "文件 spec %s 与等效规则 '%s %s' 冲突;请尝试添加 '%s'" 1393 1394#: ../semanage/seobject.py:2426 ../semanage/seobject.py:2491 1395#, python-format 1396msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 1397msgstr "类型 %s 无效,必须是文件或设备类型" 1398 1399#: ../semanage/seobject.py:2434 ../semanage/seobject.py:2439 1400#: ../semanage/seobject.py:2501 ../semanage/seobject.py:2510 1401#: ../semanage/seobject.py:2598 ../semanage/seobject.py:2602 1402#, python-format 1403msgid "Could not check if file context for %s is defined" 1404msgstr "如果已定义 %s 的文件上下文,则无法检查" 1405 1406#: ../semanage/seobject.py:2442 1407#, python-format 1408msgid "File context for %s already defined" 1409msgstr "%s 的文件上下文已定义" 1410 1411#: ../semanage/seobject.py:2446 1412#, python-format 1413msgid "Could not create file context for %s" 1414msgstr "无法为 %s 创建文件上下文" 1415 1416#: ../semanage/seobject.py:2454 1417#, python-format 1418msgid "Could not set type in file context for %s" 1419msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置类型" 1420 1421#: ../semanage/seobject.py:2462 ../semanage/seobject.py:2534 1422#: ../semanage/seobject.py:2538 1423#, python-format 1424msgid "Could not set file context for %s" 1425msgstr "无法为 %s 设置文件上下文" 1426 1427#: ../semanage/seobject.py:2468 1428#, python-format 1429msgid "Could not add file context for %s" 1430msgstr "无法为 %s 添加文件上下文" 1431 1432#: ../semanage/seobject.py:2487 1433msgid "Requires setype, serange or seuser" 1434msgstr "需要 setype、serange 或 seuser" 1435 1436#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2516 1437#, python-format 1438msgid "Could not query file context for %s" 1439msgstr "无法为 %s 查询文件上下文" 1440 1441#: ../semanage/seobject.py:2512 ../semanage/seobject.py:2606 1442#, python-format 1443msgid "File context for %s is not defined" 1444msgstr "未定义 %s 的文件上下文" 1445 1446#: ../semanage/seobject.py:2542 1447#, python-format 1448msgid "Could not modify file context for %s" 1449msgstr "无法为 %s 修改文件上下文" 1450 1451#: ../semanage/seobject.py:2560 1452msgid "Could not list the file contexts" 1453msgstr "无法列出文件上下文" 1454 1455#: ../semanage/seobject.py:2574 1456#, python-format 1457msgid "Could not delete the file context %s" 1458msgstr "无法删除文件上下文 %s" 1459 1460#: ../semanage/seobject.py:2604 1461#, python-format 1462msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 1463msgstr "已在策略中定义了 %s 的文件上下文,无法将其删除" 1464 1465#: ../semanage/seobject.py:2610 1466#, python-format 1467msgid "Could not delete file context for %s" 1468msgstr "无法为 %s 删除文件上下文" 1469 1470#: ../semanage/seobject.py:2627 1471msgid "Could not list file contexts" 1472msgstr "无法列出文件上下文" 1473 1474#: ../semanage/seobject.py:2631 1475msgid "Could not list file contexts for home directories" 1476msgstr "无法为主目录列出文件上下文" 1477 1478#: ../semanage/seobject.py:2635 1479msgid "Could not list local file contexts" 1480msgstr "无法列出本地文件上下文" 1481 1482#: ../semanage/seobject.py:2672 1483msgid "SELinux fcontext" 1484msgstr "SELinux fcontext" 1485 1486#: ../semanage/seobject.py:2685 1487msgid "" 1488"\n" 1489"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 1490msgstr "" 1491"\n" 1492"SELinux Distribution fcontext Equivalence\n" 1493 1494#: ../semanage/seobject.py:2690 1495msgid "" 1496"\n" 1497"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 1498msgstr "" 1499"\n" 1500"SELinux Local fcontext Equivalence\n" 1501 1502#: ../semanage/seobject.py:2728 ../semanage/seobject.py:2779 1503#: ../semanage/seobject.py:2785 1504#, python-format 1505msgid "Could not check if boolean %s is defined" 1506msgstr "无法检查是否已定义布尔值 %s" 1507 1508#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781 1509#, python-format 1510msgid "Boolean %s is not defined" 1511msgstr "尚未定义布尔值 %s" 1512 1513#: ../semanage/seobject.py:2734 1514#, python-format 1515msgid "Could not query file context %s" 1516msgstr "无法查询文件上下文 %s" 1517 1518#: ../semanage/seobject.py:2739 1519#, python-format 1520msgid "You must specify one of the following values: %s" 1521msgstr "您必需指定以下值之一:%s" 1522 1523#: ../semanage/seobject.py:2744 1524#, python-format 1525msgid "Could not set active value of boolean %s" 1526msgstr "无法设定活跃布尔值 %s" 1527 1528#: ../semanage/seobject.py:2747 1529#, python-format 1530msgid "Could not modify boolean %s" 1531msgstr "无法修改布尔值 %s" 1532 1533#: ../semanage/seobject.py:2763 1534#, python-brace-format 1535msgid "Bad format {filename}: Record {record}" 1536msgstr "格式错误 {filename}: 记录 {record}" 1537 1538#: ../semanage/seobject.py:2787 1539#, python-format 1540msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 1541msgstr "已在策略中定义了布尔值 %s,无法将其删除" 1542 1543#: ../semanage/seobject.py:2791 1544#, python-format 1545msgid "Could not delete boolean %s" 1546msgstr "无法删除布尔值 %s" 1547 1548#: ../semanage/seobject.py:2803 ../semanage/seobject.py:2820 1549msgid "Could not list booleans" 1550msgstr "无法列出布尔值" 1551 1552#: ../semanage/seobject.py:2853 1553msgid "off" 1554msgstr "关" 1555 1556#: ../semanage/seobject.py:2853 1557msgid "on" 1558msgstr "开" 1559 1560#: ../semanage/seobject.py:2865 1561msgid "SELinux boolean" 1562msgstr "SELinux 布尔值" 1563 1564#: ../semanage/seobject.py:2865 1565msgid "State" 1566msgstr "状态" 1567 1568#: ../semanage/seobject.py:2865 1569msgid "Default" 1570msgstr "默认" 1571 1572#: ../semanage/seobject.py:2865 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140 1573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510 1574#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099 1575msgid "Description" 1576msgstr "描述" 1577 1578#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481 1579msgid "Found circular interface class" 1580msgstr "发现圆形接口类" 1581 1582#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486 1583#, python-format 1584msgid "Missing interface definition for %s" 1585msgstr "缺少 %s 的端口定义" 1586 1587#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 1588msgid "Standard Init Daemon" 1589msgstr "标准初始化守护进程" 1590 1591#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 1592msgid "DBUS System Daemon" 1593msgstr "DBUS 系统守护进程" 1594 1595#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 1596msgid "Internet Services Daemon" 1597msgstr "互联网服务守护进程" 1598 1599#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 1600msgid "Web Application/Script (CGI)" 1601msgstr "网页应用程序/脚本 (CGI)" 1602 1603#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 1604msgid "Sandbox" 1605msgstr "沙箱" 1606 1607#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143 1608msgid "User Application" 1609msgstr "用户程序" 1610 1611#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144 1612msgid "Existing Domain Type" 1613msgstr "已有域类型" 1614 1615#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145 1616msgid "Minimal Terminal Login User Role" 1617msgstr "最小终端登录用户角色" 1618 1619#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146 1620msgid "Minimal X Windows Login User Role" 1621msgstr "最小 X 窗口登录用户角色" 1622 1623#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 1624msgid "Desktop Login User Role" 1625msgstr "桌面登录用户角色" 1626 1627#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148 1628msgid "Administrator Login User Role" 1629msgstr "管理员登录用户角色" 1630 1631#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149 1632msgid "Confined Root Administrator Role" 1633msgstr "受限 Root 管理员角色" 1634 1635#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150 1636msgid "Module information for a new type" 1637msgstr "新类型的模块信息" 1638 1639#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:156 1640msgid "Valid Types:\n" 1641msgstr "有效类型:\n" 1642 1643#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:191 1644#, python-format 1645msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 1646msgstr "端口必须是从 1 到 %d 的数字或者一组数字 " 1647 1648#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:203 1649msgid "You must enter a valid policy type" 1650msgstr "您必须输入一个有效的策略类型" 1651 1652#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:206 1653#, python-format 1654msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 1655msgstr "您必须在您 '%s' 的策略模块输入一个名称。" 1656 1657#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:344 1658msgid "" 1659"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n " 1660"MODULENAME\"" 1661msgstr "名称必须是数字字母组合,且没有空格。请考虑使用选项 \"-n MODULENAME\"" 1662 1663#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:436 1664msgid "User Role types can not be assigned executables." 1665msgstr "不能讲用户角色类型设定为 executable。" 1666 1667#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:442 1668msgid "Only Daemon apps can use an init script." 1669msgstr "只有守护进程程序可以使用 init 脚本。" 1670 1671#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:460 1672msgid "use_resolve must be a boolean value " 1673msgstr "use_resolve 必须是一个布尔值 " 1674 1675#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:466 1676msgid "use_syslog must be a boolean value " 1677msgstr "use_syslog 必须是一个布尔值 " 1678 1679#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:472 1680msgid "use_kerberos must be a boolean value " 1681msgstr "use_kerberos 必须是一个布尔值 " 1682 1683#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:478 1684msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 1685msgstr "manage_krb5_rcache 必须是一个布尔值 " 1686 1687#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:508 1688msgid "USER Types automatically get a tmp type" 1689msgstr "USER 类型自动为 tmp 类型" 1690 1691#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:845 1692#, python-format 1693msgid "'%s' policy modules require existing domains" 1694msgstr "'%s' 策略模块需要已有域" 1695 1696#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:870 1697msgid "Type field required" 1698msgstr "需要填写类型字段" 1699 1700#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:883 1701#, python-format 1702msgid "" 1703"You need to define a new type which ends with: \n" 1704" %s" 1705msgstr "" 1706"您需要定义一个新类型,其结尾为:\n" 1707"%s" 1708 1709#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1111 1710msgid "You must enter the executable path for your confined process" 1711msgstr "您必须输入要限制进程的可执行路径" 1712 1713#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1376 1714msgid "Created the following files:\n" 1715msgstr "创建以下文件:\n" 1716 1717#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1377 1718msgid "Type Enforcement file" 1719msgstr "输入强制文件" 1720 1721#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378 1722msgid "Interface file" 1723msgstr "接口文件" 1724 1725#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379 1726msgid "File Contexts file" 1727msgstr "文件上下文文件" 1728 1729#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381 1730msgid "Spec file" 1731msgstr "Spec 文件" 1732 1733#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1382 1734msgid "Setup Script" 1735msgstr "设置脚本" 1736 1737#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 1738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826 1739#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 1740#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 1741msgid "No" 1742msgstr "否" 1743 1744#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707 1745#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808 1746#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872 1747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935 1748msgid "Yes" 1749msgstr "是" 1750 1751#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1752msgid "Disable" 1753msgstr "禁用" 1754 1755#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1756msgid "Enable" 1757msgstr "启用" 1758 1759#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720 1760#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461 1761#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493 1762msgid "Advanced >>" 1763msgstr "高级 >>" 1764 1765#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 1766msgid "Advanced <<" 1767msgstr "高级 <<" 1768 1769#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76 1770msgid "Advanced Search >>" 1771msgstr "高级搜索 >>" 1772 1773#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 1774msgid "Advanced Search <<" 1775msgstr "高级搜索 <<" 1776 1777#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107 1778msgid "" 1779"<small>\n" 1780"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 1781"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 1782"- Reboot, so that the system can relabel\n" 1783"- Once the system is working as planned\n" 1784" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 1785msgstr "" 1786"<small>\n" 1787"从 Disabled 改为 Enforcing 模式\n" 1788"- 将系统模式从 Disabled 改为 Permissive\n" 1789"- 重启以便重新标记系统\n" 1790"- 系统如预期工作后\n" 1791" * 将系统模式改为 Enforcing</small>\n" 1792 1793#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502 1794#, python-format 1795msgid "%s is not a valid domain" 1796msgstr "%s 不是有效域" 1797 1798#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650 1799msgid "System Status: Disabled" 1800msgstr "系统状态:已禁用" 1801 1802#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748 1803msgid "Help: Start Page" 1804msgstr "帮助:起始页" 1805 1806#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 1807msgid "Help: Booleans Page" 1808msgstr "帮助:布尔值页" 1809 1810#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 1811msgid "Help: Executable Files Page" 1812msgstr "帮助:可执行文件页" 1813 1814#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761 1815msgid "Help: Writable Files Page" 1816msgstr "帮助:可写入文件页" 1817 1818#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764 1819msgid "Help: Application Types Page" 1820msgstr "帮助:应用程序类型页" 1821 1822#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769 1823msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 1824msgstr "帮助:外出网络连接页" 1825 1826#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772 1827msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 1828msgstr "帮助:进入网络连接页" 1829 1830#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 1831msgid "Help: Transition from application Page" 1832msgstr "帮助:从应用程序转换页" 1833 1834#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781 1835msgid "Help: Transition into application Page" 1836msgstr "帮助:转换为应用程序页" 1837 1838#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784 1839msgid "Help: Transition application file Page" 1840msgstr "帮助:转换应用程序文件页" 1841 1842#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788 1843msgid "Help: Systems Page" 1844msgstr "帮助:系统页" 1845 1846#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792 1847msgid "Help: Lockdown Page" 1848msgstr "帮助:锁定页" 1849 1850#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796 1851msgid "Help: Login Page" 1852msgstr "帮助:登录页" 1853 1854#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800 1855msgid "Help: SELinux User Page" 1856msgstr "帮助:SELinux 用户页" 1857 1858#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804 1859msgid "Help: File Equivalence Page" 1860msgstr "帮助:文件等价页" 1861 1862#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230 1863#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917 1864#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705 1865msgid "More..." 1866msgstr "更多......" 1867 1868#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047 1869#, python-format 1870msgid "File path used to enter the '%s' domain." 1871msgstr "用来进入 '%s' 域的文件路径。" 1872 1873#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048 1874#, python-format 1875msgid "Files to which the '%s' domain can write." 1876msgstr "'%s' 域可写入的文件。" 1877 1878#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049 1879#, python-format 1880msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 1881msgstr "允许 '%s' 连接的网络端口。" 1882 1883#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050 1884#, python-format 1885msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 1886msgstr "允许 '%s' 侦听的网络端口。" 1887 1888#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051 1889#, python-format 1890msgid "File Types defined for the '%s'." 1891msgstr "为 '%s' 定义的文件类型。" 1892 1893#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052 1894#, python-format 1895msgid "" 1896"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 1897"'%s'." 1898msgstr "显示可用来修改 '%s' 策略的布尔值信息。" 1899 1900#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053 1901#, python-format 1902msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 1903msgstr "显示 '%s' 可使用的文件类型信息。" 1904 1905#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054 1906#, python-format 1907msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 1908msgstr "显示 '%s' 可连接或者侦听的网络端口。" 1909 1910#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055 1911#, python-format 1912msgid "Application Transitions Into '%s'" 1913msgstr "应用程序转换为 '%s'" 1914 1915#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056 1916#, python-format 1917msgid "Application Transitions From '%s'" 1918msgstr "由 '%s' 转换为应用程序" 1919 1920#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057 1921#, python-format 1922msgid "File Transitions From '%s'" 1923msgstr "由 '%s' 转换的文件" 1924 1925#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058 1926#, python-format 1927msgid "" 1928"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains " 1929"entrypoint." 1930msgstr "在执行所选域进入点时,将会转变为 '%s' 的可执行代码。" 1931 1932#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059 1933#, python-format 1934msgid "" 1935"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes " 1936"them." 1937msgstr "当 '%s' 执行它们时,会转到一个不同域的可执行代码。" 1938 1939#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060 1940#, python-format 1941msgid "Files by '%s' with transitions to a different label." 1942msgstr "'%s' 会转换到一个不同的标签的文件。" 1943 1944#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061 1945#, python-format 1946msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 1947msgstr "显示可转换为 '%s' 或者从 '%s' 转换的应用程序。" 1948 1949#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83 1950msgid "all files" 1951msgstr "所有文件" 1952 1953#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169 1954msgid "MISSING FILE PATH" 1955msgstr "缺少文件路径" 1956 1957#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284 1958#, python-format 1959msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s." 1960msgstr "使用 %sBoolean 项中的%s 禁用这个转换。" 1961 1962#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286 1963#, python-format 1964msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s." 1965msgstr "使用 %sBoolean 项中的%s 启用这个转换。" 1966 1967#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343 1968msgid "executable" 1969msgstr "可执行" 1970 1971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346 1972msgid "writable" 1973msgstr "可写入" 1974 1975#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349 1976msgid "application" 1977msgstr "应用程序" 1978 1979#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 1980#, python-format 1981msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains." 1982msgstr "为 '%(DOMAIN)s' 域添加新 %(TYPE)s 文件路径。" 1983 1984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 1985#, python-format 1986msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain." 1987msgstr "为 '%(DOMAIN)s' 域删除 %(TYPE)s 文件路径。" 1988 1989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 1990#, python-format 1991msgid "" 1992"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the " 1993"list can be selected, this indicates they were modified previously." 1994msgstr "" 1995"为 '%(DOMAIN)s' 域修改 %(TYPE)s 文件路径。只选择列表中黑体字部分,黑体字代表" 1996"之前修改过他们。" 1997 1998#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364 1999msgid "connect" 2000msgstr "连接" 2001 2002#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367 2003msgid "listen for inbound connections" 2004msgstr "侦听进入的连接" 2005 2006#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369 2007#, python-format 2008msgid "" 2009"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2010msgstr "添加新的端口定义以便 %(PERM)s 可允许 '%(APP)s' 域。" 2011 2012#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370 2013#, python-format 2014msgid "" 2015"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to " 2016"%(PERM)s." 2017msgstr "删除修改的端口定义以便 %(PERM)s 可允许 '%(APP)s' 域。" 2018 2019#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371 2020#, python-format 2021msgid "" 2022"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2023msgstr "修改端口定义以便 %(PERM)s 可允许 '%(APP)s' 域。" 2024 2025#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 2026msgid "Add new SELinux User/Role definition." 2027msgstr "添加新 SELinux 用户/角色定义。" 2028 2029#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 2030msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 2031msgstr "删除修改的 SELinux 用户/角色定义。" 2032 2033#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402 2034msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 2035msgstr "修改所选 SELinux 用户/角色定义。" 2036 2037#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409 2038msgid "Add new Login Mapping definition." 2039msgstr "添加新登录映射定义。" 2040 2041#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410 2042msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 2043msgstr "删除修改的登录映射定义。" 2044 2045#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411 2046msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 2047msgstr "修改所选登录映射定义。" 2048 2049#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418 2050msgid "Add new File Equivalence definition." 2051msgstr "添加新文件等价定义。" 2052 2053#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419 2054msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 2055msgstr "删除修改的文件等价定义。" 2056 2057#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420 2058msgid "" 2059"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 2060"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 2061msgstr "" 2062"修改所选修改的文件等价定义。值选择列表中黑体字的项目,黑体字代表它们之前被修" 2063"改过。" 2064 2065#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 2066#, python-format 2067msgid "Boolean %s Allow Rules" 2068msgstr "布尔值 %s 允许规则" 2069 2070#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461 2071#, python-format 2072msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2073msgstr "为 %s 添加网络端口。应用更新时生成端口。" 2074 2075#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462 2076#, python-format 2077msgid "Add Network Port for %s" 2078msgstr "为 %s 添加网络端口" 2079 2080#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467 2081#, python-format 2082msgid "" 2083"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 2084msgstr "为 %s 添加文件标签。应用更新时将生成文件标签。" 2085 2086#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521 2087#, python-format 2088msgid "Add File Labeling for %s" 2089msgstr "为 %s 添加文件标签" 2090 2091#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478 2092msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 2093msgstr "添加登录映射。应用更新时将生成用户映射。" 2094 2095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479 2096msgid "Add Login Mapping" 2097msgstr "添加登录映射" 2098 2099#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484 2100msgid "" 2101"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 2102"applied." 2103msgstr "添加 SELinux 用户角色。应用更新时将生成 SELinux 用户角色。" 2104 2105#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485 2106msgid "Add SELinux Users" 2107msgstr "添加 SELinux 用户" 2108 2109#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492 2110msgid "" 2111"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 2112msgstr "添加文件等价映射。应用更新时将生成映射。" 2113 2114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493 2115msgid "Add SELinux File Equivalency" 2116msgstr "添加 SELinux 文件等价" 2117 2118#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520 2119#, python-format 2120msgid "" 2121"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 2122"applied." 2123msgstr "为 %s 修改文件标签。应用更新时将生成文件标签。" 2124 2125#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576 2126msgid "" 2127"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is " 2128"applied." 2129msgstr "修改 SELinux 用户角色。应用更新时将修改 SELinux 用户角色。" 2130 2131#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577 2132msgid "Modify SELinux Users" 2133msgstr "修改 SELinux 用户" 2134 2135#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585 2136msgid "" 2137"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied." 2138msgstr "修改登录映射。应用更新时将修改登录映射。" 2139 2140#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586 2141msgid "Modify Login Mapping" 2142msgstr "修改登录映射" 2143 2144#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592 2145msgid "" 2146"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 2147"applied." 2148msgstr "修改文件等价映射。应用更新时将生成映射。" 2149 2150#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593 2151msgid "Modify SELinux File Equivalency" 2152msgstr "修改 SELinux 文件等价" 2153 2154#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678 2155#, python-format 2156msgid "" 2157"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2158msgstr "为 %s 修改网络端口。应用更新时将生成端口。" 2159 2160#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679 2161#, python-format 2162msgid "Modify Network Port for %s" 2163msgstr "为 %s 修改网络端口" 2164 2165#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898 2166#, python-format 2167msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 2168msgstr "条目 '%s' 是无效路径。路径必须以 '/' 开始。" 2169 2170#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911 2171msgid "Port number must be between 1 and 65536" 2172msgstr "端口号必须在 1 到 65536 之间" 2173 2174#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191 2175#, python-format 2176msgid "SELinux name: %s" 2177msgstr "SELinux 名称:%s" 2178 2179#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202 2180#, python-format 2181msgid "Add file labeling for %s" 2182msgstr "为 %s 添加文件标签" 2183 2184#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 2185#, python-format 2186msgid "Delete file labeling for %s" 2187msgstr "为 %s 删除文件标签" 2188 2189#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 2190#, python-format 2191msgid "Modify file labeling for %s" 2192msgstr "为 %s 修改文件标签" 2193 2194#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210 2195#, python-format 2196msgid "File path: %s" 2197msgstr "文件路径:%s" 2198 2199#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213 2200#, python-format 2201msgid "File class: %s" 2202msgstr "文件类型:%s" 2203 2204#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240 2205#, python-format 2206msgid "SELinux file type: %s" 2207msgstr "SELinux 文件类型:%s" 2208 2209#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225 2210#, python-format 2211msgid "Add ports for %s" 2212msgstr "为 %s 添加端口" 2213 2214#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227 2215#, python-format 2216msgid "Delete ports for %s" 2217msgstr "为 %s 删除端口" 2218 2219#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 2220#, python-format 2221msgid "Modify ports for %s" 2222msgstr "为 %s 修改端口" 2223 2224#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232 2225#, python-format 2226msgid "Network ports: %s" 2227msgstr "网络端口:%s" 2228 2229#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235 2230#, python-format 2231msgid "Network protocol: %s" 2232msgstr "网络协议:%s" 2233 2234#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249 2235msgid "Add user" 2236msgstr "添加用户" 2237 2238#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251 2239msgid "Delete user" 2240msgstr "删除用户" 2241 2242#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253 2243msgid "Modify user" 2244msgstr "修改用户" 2245 2246#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 2247#, python-format 2248msgid "SELinux User : %s" 2249msgstr "SELinux 用户:%s" 2250 2251#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261 2252#, python-format 2253msgid "Roles: %s" 2254msgstr "角色:%s" 2255 2256#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290 2257#, python-format 2258msgid "MLS/MCS Range: %s" 2259msgstr "MLS/MCS 范围:%s" 2260 2261#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274 2262msgid "Add login mapping" 2263msgstr "添加登录映射" 2264 2265#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276 2266msgid "Delete login mapping" 2267msgstr "删除登录映射" 2268 2269#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278 2270msgid "Modify login mapping" 2271msgstr "修改登录映射" 2272 2273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282 2274#, python-format 2275msgid "Login Name : %s" 2276msgstr "登录名:%s" 2277 2278#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286 2279#, python-format 2280msgid "SELinux User: %s" 2281msgstr "SELinux 用户:%s" 2282 2283#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299 2284msgid "Add file equiv labeling." 2285msgstr "添加文件等价标签。" 2286 2287#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301 2288msgid "Delete file equiv labeling." 2289msgstr "删除文件等价标签。" 2290 2291#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303 2292msgid "Modify file equiv labeling." 2293msgstr "修改文件等价标签。" 2294 2295#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307 2296#, python-format 2297msgid "File path : %s" 2298msgstr "文件路径:%s" 2299 2300#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311 2301#, python-format 2302msgid "Equivalence: %s" 2303msgstr "等价:%s" 2304 2305#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125 2306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890 2307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785 2308msgid "System" 2309msgstr "系统" 2310 2311#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91 2312msgid "File Equivalence" 2313msgstr "文件等价" 2314 2315#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108 2316msgid "Users" 2317msgstr "用户" 2318 2319#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414 2320#, python-format 2321msgid "" 2322"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the " 2323"default %(DEF_CONTEXT)s?" 2324msgstr "" 2325"在 %(PATH)s 中运行 restorecon 将其类型从 %(CUR_CONTEXT)s 改为默认的 " 2326"%(DEF_CONTEXT)s》?" 2327 2328#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 2329msgid "Update" 2330msgstr "更新" 2331 2332#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426 2333msgid "Update Changes" 2334msgstr "更新更改" 2335 2336#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428 2337msgid "Revert Changes" 2338msgstr "恢复更改" 2339 2340#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559 2341msgid "System Status: Enforcing" 2342msgstr "系统状态:Enforcing" 2343 2344#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562 2345msgid "System Status: Permissive" 2346msgstr "系统状态:Permissive" 2347 2348#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626 2349msgid "" 2350"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2351"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2352"file system. Do you wish to continue?" 2353msgstr "" 2354"更改策略类型将导致在下一次引导时重新标记整个文件系统。重新标记需要一定的时" 2355"间,具体要看文件系统的大小。您要继续吗?" 2356 2357#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756 2358msgid "" 2359"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2360"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2361"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2362"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2363"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 2364"wish to continue?" 2365msgstr "" 2366"将 SELinux 改为禁用的状态需要重启方可生效。不推荐使用此选项。如果您以后决定重" 2367"新启用 SELinux,则需要重新标记该系统。如果您要看是否因为 SELinux 造成您系统中" 2368"的错误,您可以选择 permissive 模式,这个模式只记录出错信息,且不强制执行 " 2369"SELinux 策略。Permissive 策略不要求重启。您要继续吗?" 2370 2371#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760 2372msgid "" 2373"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2374"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2375"file system. Do you wish to continue?" 2376msgstr "" 2377"更改为启用 SELinux 将导致在下一次引导时重新标记整个文件系统。重新标记需要一定" 2378"的时间,具体要看文件系统的大小。您要继续吗?" 2379 2380#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2381msgid "" 2382"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 2383" * To apply changes you have made during this session, click No and " 2384"click Update.\n" 2385" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 2386"All changes that you have made during this session will be lost." 2387msgstr "" 2388"您要关闭该程序而不进行任何更改。\n" 2389"* 要应用您在此会话中进行的更改,请点击否,并点击更新。\n" 2390"* 要让程序不采用您所做的更改,请点击是。这样您将丢失所有您在此会话中进行的更" 2391"改。" 2392 2393#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2394msgid "Loss of data Dialog" 2395msgstr "丢失数据对话" 2396 2397#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84 2398msgid "regular file" 2399msgstr "常规文件" 2400 2401#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85 2402msgid "directory" 2403msgstr "目录" 2404 2405#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86 2406msgid "character device" 2407msgstr "字符设备" 2408 2409#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87 2410msgid "block device" 2411msgstr "块设备" 2412 2413#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88 2414msgid "socket file" 2415msgstr "套接字文件" 2416 2417#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 2418msgid "symbolic link" 2419msgstr "符号链接" 2420 2421#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90 2422msgid "named pipe" 2423msgstr "命名的管道" 2424 2425#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:149 2426msgid "No SELinux Policy installed" 2427msgstr "未安装 SELinux 策略" 2428 2429#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:185 2430#, python-format 2431msgid "Failed to read %s policy file" 2432msgstr "读取 %s 策略文件失败" 2433 2434#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:471 2435#, python-format 2436msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 2437msgstr "-- 允许的 %s [ %s ]" 2438 2439#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:897 2440msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 2441msgstr "您必须运行 /usr/bin/sepolgen-ifgen 创新生成接口信息" 2442 2443#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230 2444msgid "unknown" 2445msgstr "未知" 2446 2447#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1239 2448#, python-brace-format 2449msgid "Allow {subject} to {rest}" 2450msgstr "允许 {subject} {rest}" 2451 2452#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222 2453#, python-format 2454msgid "Compiling %s interface" 2455msgstr "编译 %s 接口" 2456 2457#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230 2458#, python-format 2459msgid "" 2460"\n" 2461"Compile test for %s failed.\n" 2462msgstr "" 2463"\n" 2464"%s 编译测试失败。\n" 2465 2466#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233 2467#, python-format 2468msgid "" 2469"\n" 2470"Compile test for %s has not run. %s\n" 2471msgstr "" 2472"\n" 2473"%s 的编译测试还没有运行。%s\n" 2474 2475#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239 2476#, python-format 2477msgid "" 2478"\n" 2479"Compiling of %s interface is not supported." 2480msgstr "" 2481"\n" 2482"不支持编译 %s 接口。" 2483 2484#: ../sepolicy/sepolicy.py:220 2485#, python-format 2486msgid "Interface %s does not exist." 2487msgstr "接口 %s 不存在。" 2488 2489#: ../sepolicy/sepolicy.py:317 2490msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 2491msgstr "您需要安装 policycoreutils-gui 软件包使用该 gui 选项" 2492 2493#: ../sepolicy/sepolicy.py:322 2494msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 2495msgstr "SELinux 策略的图形用户界面" 2496 2497#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389 2498msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 2499msgstr "生成 man page 的域名" 2500 2501#: ../sepolicy/sepolicy.py:344 2502msgid "Alternative root needs to be setup" 2503msgstr "需要设置可替换 root" 2504 2505#: ../sepolicy/sepolicy.py:371 2506msgid "Generate SELinux man pages" 2507msgstr "生成 SELinux man page" 2508 2509#: ../sepolicy/sepolicy.py:374 2510msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 2511msgstr "保存生成的 SELinux man page 的路径" 2512 2513#: ../sepolicy/sepolicy.py:376 2514msgid "name of the OS for man pages" 2515msgstr "man 手册对应的操作系统名称" 2516 2517#: ../sepolicy/sepolicy.py:378 2518msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 2519msgstr "为选中的 SELinux 手册页面生成 HTML 手册页面结构" 2520 2521#: ../sepolicy/sepolicy.py:380 2522msgid "Alternate root directory, defaults to /" 2523msgstr "备选 root 目录,默认为 /" 2524 2525#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 2526msgid "" 2527"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 2528"and policy.xml file" 2529msgstr "" 2530"使用这个标签,需要在文件上下文文件以及 policy.xml 文件中包含可替换 root 路径" 2531 2532#: ../sepolicy/sepolicy.py:386 2533msgid "All domains" 2534msgstr "所有域" 2535 2536#: ../sepolicy/sepolicy.py:395 2537msgid "Query SELinux policy network information" 2538msgstr "查询 SELinux 策略网络信息" 2539 2540#: ../sepolicy/sepolicy.py:400 2541msgid "list all SELinux port types" 2542msgstr "列出所有 SELinux 端口类型" 2543 2544#: ../sepolicy/sepolicy.py:403 2545msgid "show SELinux type related to the port" 2546msgstr "显示与该端口关联的 SELinux 类型" 2547 2548#: ../sepolicy/sepolicy.py:406 2549msgid "Show ports defined for this SELinux type" 2550msgstr "显示为这个 SELinux 类型定义的端口" 2551 2552#: ../sepolicy/sepolicy.py:409 2553msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 2554msgstr "显示这个域可捆绑和(/或者)连接的端口" 2555 2556#: ../sepolicy/sepolicy.py:412 2557msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 2558msgstr "显示这个程序可绑定和(/或者)连接的端口" 2559 2560#: ../sepolicy/sepolicy.py:429 2561msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 2562msgstr "查询 SELinux 策略看看域之间是否互相联络" 2563 2564#: ../sepolicy/sepolicy.py:432 2565msgid "Source Domain" 2566msgstr "源域" 2567 2568#: ../sepolicy/sepolicy.py:435 2569msgid "Target Domain" 2570msgstr "目标域" 2571 2572#: ../sepolicy/sepolicy.py:456 2573msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 2574msgstr "查询 SELinux 策略查看布尔值描述" 2575 2576#: ../sepolicy/sepolicy.py:460 2577msgid "get all booleans descriptions" 2578msgstr "获取所有布尔值描述" 2579 2580#: ../sepolicy/sepolicy.py:463 2581msgid "boolean to get description" 2582msgstr "获取描述的布尔值" 2583 2584#: ../sepolicy/sepolicy.py:475 2585msgid "" 2586"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 2587"the target process domain" 2588msgstr "查询 SELinux 策略看看如何将源进程域转换为目标进程域" 2589 2590#: ../sepolicy/sepolicy.py:478 2591msgid "source process domain" 2592msgstr "源进程域" 2593 2594#: ../sepolicy/sepolicy.py:481 2595msgid "target process domain" 2596msgstr "目标进程域" 2597 2598#: ../sepolicy/sepolicy.py:526 2599#, python-format 2600msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 2601msgstr "生成 sepolicy:错误:需要参数 %s 之一" 2602 2603#: ../sepolicy/sepolicy.py:531 2604msgid "Command required for this type of policy" 2605msgstr "对于此类型策略所需的命令" 2606 2607#: ../sepolicy/sepolicy.py:542 2608#, python-format 2609msgid "" 2610"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2611msgstr "在 '%s' 域中不能使用 -t 选项。详情请阅读用法。" 2612 2613#: ../sepolicy/sepolicy.py:547 2614#, python-format 2615msgid "" 2616"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2617msgstr "在 '%s' 域中不能使用 -d 选项。详情请阅读用法。" 2618 2619#: ../sepolicy/sepolicy.py:551 2620#, python-format 2621msgid "" 2622"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2623msgstr "在 '%s' 域中不能使用 -a 选项。详情请阅读用法。" 2624 2625#: ../sepolicy/sepolicy.py:555 2626msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 2627msgstr "-w 选项不能与 --newtype 选项一同使用" 2628 2629#: ../sepolicy/sepolicy.py:576 2630msgid "List SELinux Policy interfaces" 2631msgstr "列出 SELinux 策略接口" 2632 2633#: ../sepolicy/sepolicy.py:596 2634msgid "Enter interface names, you wish to query" 2635msgstr "输入您要查询的接口名称" 2636 2637#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 2638msgid "Generate SELinux Policy module template" 2639msgstr "生成 SELinux 策略模块模板" 2640 2641#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 2642msgid "Enter domain type which you will be extending" 2643msgstr "输入您将要延伸至的域类型" 2644 2645#: ../sepolicy/sepolicy.py:612 2646msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 2647msgstr "输入将转移至此域的 SELinux 用户(们)" 2648 2649#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 2650msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 2651msgstr "输入管理员域将要转换的 SELinux 角色" 2652 2653#: ../sepolicy/sepolicy.py:618 2654msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 2655msgstr "输入这个受限制管理员将要管理的域" 2656 2657#: ../sepolicy/sepolicy.py:621 2658msgid "name of policy to generate" 2659msgstr "生成策略的名称" 2660 2661#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 2662msgid "path in which the generated policy files will be stored" 2663msgstr "保存生成的 SELinux 策略文件的路径" 2664 2665#: ../sepolicy/sepolicy.py:630 2666msgid "path to which the confined processes will need to write" 2667msgstr "需要写入到受限制进程的路径" 2668 2669#: ../sepolicy/sepolicy.py:631 2670msgid "Policy types which require a command" 2671msgstr "需要命令的策略类型" 2672 2673#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638 2674#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644 2675#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653 2676#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659 2677#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668 2678#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674 2679#, python-format 2680msgid "Generate '%s' policy" 2681msgstr "生成 '%s' 策略" 2682 2683#: ../sepolicy/sepolicy.py:662 2684#, python-format 2685msgid "Generate '%s' policy " 2686msgstr "生成 '%s' 策略 " 2687 2688#: ../sepolicy/sepolicy.py:676 2689msgid "executable to confine" 2690msgstr "要限制的可执行文件" 2691 2692#: ../sepolicy/sepolicy.py:681 2693msgid "commands" 2694msgstr "命令" 2695 2696#: ../sepolicy/sepolicy.py:684 2697msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 2698msgstr "备选的 SELinux 策略,默认至 /sys/fs/selinux/policy" 2699 2700#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22 2701#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312 2702msgid "Applications" 2703msgstr "应用程序" 2704 2705#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49 2706msgid "Select domain" 2707msgstr "选择域" 2708 2709#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184 2710#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349 2711#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442 2712#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588 2713#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737 2714#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871 2715#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012 2716#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085 2717#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220 2718msgid "Select" 2719msgstr "选择" 2720 2721#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199 2722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533 2723#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678 2724#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233 2725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529 2726#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522 2727#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 2728#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803 2729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937 2730#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155 2731#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286 2732#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446 2733msgid "Cancel" 2734msgstr "取消" 2735 2736#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326 2737msgid "" 2738"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 2739"ex:/.../... format." 2740msgstr "该条目未正确输入。请使用 ex:/.../... 格式再试一次。" 2741 2742#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352 2743msgid "Retry" 2744msgstr "重试" 2745 2746#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436 2747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114 2748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362 2749#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314 2750msgid "Network Port Definitions" 2751msgstr "网络端口定义" 2752 2753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452 2754msgid "" 2755"Add file Equivalence Mapping. Mapping will be created when Update is " 2756"applied." 2757msgstr "添加文件等价映射。应用更新时将生成映射。" 2758 2759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477 2760#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028 2761msgid "Path" 2762msgstr "路径" 2763 2764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487 2765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366 2766msgid "" 2767"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 2768"end in an _u." 2769msgstr "这次那个新的 SELinux 用户名称。通常 SELinux 用户名称以 _u 结尾。" 2770 2771#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491 2772msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 2773msgstr "输入您要设置对等标签的路径。" 2774 2775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504 2776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 2777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763 2778msgid "Equivalence Path" 2779msgstr "对等路径" 2780 2781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518 2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663 2783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218 2784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514 2785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431 2786msgid "Save to update" 2787msgstr "保存更新" 2788 2789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558 2790msgid "" 2791"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 2792"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 2793"equivalence path." 2794msgstr "" 2795"指定新路径与对等路径之间的映射。新路径中的所有内容如果也在对等路径中,则都将" 2796"被标记。" 2797 2798#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615 2799msgid "Add a file" 2800msgstr "添加文件" 2801 2802#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632 2803msgid "" 2804"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 2805"when update is applied." 2806msgstr "" 2807"<operation> File Labeling for <selected domain>。应用此更新时生成文件标签。" 2808 2809#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705 2810#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479 2811msgid "MLS" 2812msgstr "MLS" 2813 2814#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741 2815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298 2816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410 2817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532 2818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482 2819msgid "Class" 2820msgstr "等级" 2821 2822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757 2823msgid "Type" 2824msgstr "类型" 2825 2826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771 2827msgid "" 2828"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 2829"classes." 2830msgstr "选择要应用此标签的文件类型。默认为所有等级。" 2831 2832#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798 2833msgid "Make Path Recursive" 2834msgstr "使路径递归" 2835 2836#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802 2837msgid "" 2838"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children " 2839"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 2840"label." 2841msgstr "" 2842"如果您要将这个标签应用到指定目录路径中的所有子文件中,请选择生成路径递,以便" 2843"该目录中的所有项目都使用这个标签。" 2844 2845#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815 2846msgid "Browse" 2847msgstr "浏览" 2848 2849#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819 2850msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 2851msgstr "浏览选择要标记的文件/目录。" 2852 2853#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863 2854msgid "Path " 2855msgstr "路径. " 2856 2857#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874 2858msgid "" 2859"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 2860"labeling." 2861msgstr "指定您要修改标签的正则表达式路径。" 2862 2863#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896 2864msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 2865msgstr "选择要为这个路径分配的 SELinux 文件类型。" 2866 2867#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923 2868msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 2869msgstr "输入要为这个文件路径分配的 MLS 标签。" 2870 2871#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927 2872msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 2873msgstr "您要为这个路径分配的 SELinux MLS 标签。" 2874 2875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064 2876msgid "Analyzing Policy..." 2877msgstr "正在分析策略......" 2878 2879#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131 2880msgid "" 2881"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 2882msgstr "添加登录映射。应用更新时会生成登录映射。" 2883 2884#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 2885msgid "" 2886"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 2887"confinement." 2888msgstr "输入您要添加到 SELinux 用户限制的用户的登录用户名。" 2889 2890#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195 2891msgid "" 2892"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 2893"default get assigned by the __default__ user." 2894msgstr "" 2895"选择要为其分配这个登录用户的 SELinux 用户。默认情况下登录用户由 __default__ " 2896"user 分配。" 2897 2898#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258 2899msgid "" 2900"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 2901"Selected SELinux User." 2902msgstr "为这个登录用户输入 MSL/MCS 范围。默认为所选 SELinux 用户的范围。" 2903 2904#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261 2905#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174 2906#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295 2907#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396 2908msgid "MLS Range" 2909msgstr "MLS 范围" 2910 2911#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273 2912msgid "" 2913"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 2914"selected SELinux Users MLS Range." 2915msgstr "为这个用户指定用来登录的 MLS 范围。默认为所选 SELinux 用户 MLS 范围。" 2916 2917#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379 2918msgid "" 2919"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 2920"update is applied." 2921msgstr "<operation> Network Port for <selected domain>。应用此更新是生成端口。" 2922 2923#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 2924msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 2925msgstr "输入您要添加到端口类型的端口号或者范围。" 2926 2927#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433 2928#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650 2929#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748 2930#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615 2931msgid "Protocol" 2932msgstr "协议" 2933 2934#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447 2935msgid "Port Type" 2936msgstr "端口类型" 2937 2938#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492 2939msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 2940msgstr "选择您要为指定端口号分配的端口类型。" 2941 2942#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556 2943msgid "tcp" 2944msgstr "tcp" 2945 2946#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560 2947msgid "" 2948"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 2949msgstr "如果应将端口类型分配为 tcp 端口号则请选择 <b>tcp</b>。" 2950 2951#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573 2952msgid "udp" 2953msgstr "udp" 2954 2955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577 2956msgid "" 2957"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 2958msgstr "如果应将端口类型分配为 tcp 端口号则请选择 <b>udp</b>。" 2959 2960#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599 2961msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 2962msgstr "输入要为这个端口分配的 MLS 标签。" 2963 2964#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701 2965msgid "SELinux Configuration" 2966msgstr "SELinux 配置" 2967 2968#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735 2969msgid "Select..." 2970msgstr "选择......" 2971 2972#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784 2973#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204 2974msgid "Booleans" 2975msgstr "布尔值" 2976 2977#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788 2978msgid "" 2979"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 2980"'selected domain'." 2981msgstr "显示可用来修改‘所选域’策略的布尔值信息。" 2982 2983#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802 2984#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589 2985msgid "Files" 2986msgstr "文件" 2987 2988#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806 2989msgid "" 2990"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 2991msgstr "显示‘所选域’可使用的文件类型信息。" 2992 2993#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820 2994#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822 2995msgid "Network" 2996msgstr "网络" 2997 2998#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824 2999msgid "" 3000"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 3001"to." 3002msgstr "显示‘所选域’可连接或者侦听的网络端口。" 3003 3004#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838 3005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103 3006msgid "Transitions" 3007msgstr "转换" 3008 3009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842 3010msgid "" 3011"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 3012"domain'." 3013msgstr "显示可转换为‘所选域’或者从‘所选域’转换的应用程序。" 3014 3015#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856 3016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204 3017msgid "Login Mapping" 3018msgstr "登录映射" 3019 3020#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859 3021#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876 3022#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893 3023msgid "Manage the SELinux configuration" 3024msgstr "管理 SELinux 配置" 3025 3026#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873 3027#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326 3028msgid "SELinux Users" 3029msgstr "SELinux 用户" 3030 3031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907 3032#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998 3033msgid "Lockdown" 3034msgstr "锁定" 3035 3036#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910 3037msgid "" 3038"Lockdown the SELinux System.\n" 3039"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 3040msgstr "" 3041"锁定 SELinux 系统。\n" 3042"本页面可用来打开 SELinux 保护。" 3043 3044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925 3045msgid "radiobutton" 3046msgstr "单选按钮" 3047 3048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985 3049msgid "Filter" 3050msgstr "过滤器" 3051 3052#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013 3053msgid "Show Modified Only" 3054msgstr "只显示修改的" 3055 3056#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052 3057msgid "Mislabeled files exist" 3058msgstr "有错误标记的文件" 3059 3060#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072 3061msgid "Show mislabeled files only" 3062msgstr "只显示错误标记的文件" 3063 3064#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112 3065#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226 3066msgid "" 3067"If-Then-Else rules written in policy that can\n" 3068"allow alternative access control." 3069msgstr "" 3070"策略中写入的 If-Then-Else 规则\n" 3071"可允许备选访问控制。" 3072 3073#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124 3074msgid "Enabled" 3075msgstr "已启用" 3076 3077#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175 3078msgid "Name" 3079msgstr "名称" 3080 3081#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244 3082#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356 3083#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474 3084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455 3085#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750 3086msgid "File Path" 3087msgstr "文件路径" 3088 3089#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280 3090#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391 3091msgid "SELinux File Type" 3092msgstr "SELinux 文件类型" 3093 3094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324 3095msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 3096msgstr "进入‘所选域’的文件路径。" 3097 3098#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325 3099msgid "Executable Files" 3100msgstr "可执行文件" 3101 3102#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440 3103msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 3104msgstr "‘所选域’可写入的文件。" 3105 3106#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441 3107msgid "Writable files" 3108msgstr "可写入文件" 3109 3110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563 3111msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 3112msgstr "为‘所选域’定义的文件类型。" 3113 3114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564 3115msgid "Application File Types" 3116msgstr "应用程序文件类型" 3117 3118#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631 3119#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730 3120#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601 3121msgid "Port" 3122msgstr "端口" 3123 3124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696 3125msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 3126msgstr "允许‘所选域’连接的网络端口。" 3127 3128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697 3129msgid "Outbound" 3130msgstr "外出" 3131 3132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796 3133msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 3134msgstr "允许‘所选域’侦听的网络端口。" 3135 3136#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797 3137msgid "Inbound" 3138msgstr "流入" 3139 3140#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858 3141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938 3142msgid "" 3143"Boolean\n" 3144"Enabled" 3145msgstr "" 3146"布尔值\n" 3147"已启用" 3148 3149#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874 3150#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970 3151msgid "Executable File" 3152msgstr "可执行文件" 3153 3154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 3155msgid "SELinux Application Type" 3156msgstr "SELinux 应用程序类型" 3157 3158#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912 3159msgid "" 3160"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 3161"domain' executes them." 3162msgstr "当‘所选域’执行它们时可转换为不同域的可执行文件。" 3163 3164#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915 3165msgid "Application Transitions From 'select domain'" 3166msgstr "由‘选择域’转换的程序" 3167 3168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954 3169msgid "Calling Process Domain" 3170msgstr "调用进程域" 3171 3172#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994 3173msgid "" 3174"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 3175"selected domains entrypoint." 3176msgstr "执行所选域切入点时可转换为‘所选域’的可执行文件。" 3177 3178#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995 3179msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 3180msgstr "应用程序转换为‘所选域’" 3181 3182#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010 3183msgid "" 3184"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 3185"content of a particular class in a directory of the destination type. " 3186"Optionally a file name could be specified for the transition." 3187msgstr "" 3188"文件转换规定当目前域在目标类型的目录中生成特定类型内容时会出现什么情况。或者" 3189"可为该转换指定文件名称。" 3190 3191#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018 3192msgid "SELinux Directory Type" 3193msgstr "SELinux 目录类型" 3194 3195#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031 3196msgid "Destination Class" 3197msgstr "目标类型" 3198 3199#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045 3200msgid "SELinux Destination Type" 3201msgstr "SELinux 目标类型" 3202 3203#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058 3204msgid "File Name" 3205msgstr "文件名" 3206 3207#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080 3208msgid "File Transitions From 'select domain'" 3209msgstr "来自‘选择域’的文件转换" 3210 3211#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 3212#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490 3213msgid "Default Level" 3214msgstr "默认等级" 3215 3216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365 3217msgid "Select the system mode when the system first boots up" 3218msgstr "系统首次引导时选择文件模式" 3219 3220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377 3221#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451 3222msgid "Enforcing" 3223msgstr "强制" 3224 3225#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396 3226#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469 3227msgid "Permissive" 3228msgstr "允许的" 3229 3230#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438 3231msgid "Select the system mode for the current session" 3232msgstr "为当前会话选择系统模式" 3233 3234#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515 3235msgid "System Policy Type:" 3236msgstr "文件策略类型:" 3237 3238#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576 3239msgid "<b>System Mode</b>" 3240msgstr "<b>系统模式</b>" 3241 3242#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614 3243msgid "Import system settings from another machine" 3244msgstr "从另一台机器导入系统设置" 3245 3246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622 3247msgid "Import" 3248msgstr "导入" 3249 3250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641 3251msgid "Export system settings to a file" 3252msgstr "将系统设置导出为一个文件" 3253 3254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651 3255msgid "Export" 3256msgstr "导出" 3257 3258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670 3259msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 3260msgstr "重启后将所有文件重新标记为系统默认" 3261 3262#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765 3263msgid "<b>System Configuration</b>" 3264msgstr "<b>系统配置</b>" 3265 3266#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812 3267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830 3268msgid "" 3269"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 3270"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 3271"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 3272"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 3273"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 3274"unconfined_t from the users/login screens." 3275msgstr "" 3276"未限制的域是一个进程标签,可允许进程执行其想要的操作而没有任何 SELinux 干预。" 3277"引导时由 init system 启动且没有 SELinux 策略定义的程序,如果已启用该模块,则" 3278"将作为未限制程序运行。禁用它意味着限制将限制所有守护进程。要禁用 " 3279"unconfined_t 用户,您必须首先在用户/登录页面中移除 unconfined_t。" 3280 3281#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848 3282msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 3283msgstr "<b>禁用可运行未限制系统进程的功能?</b>" 3284 3285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876 3286#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 3287#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939 3288#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 3289msgid "" 3290"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 3291"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 3292"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 3293"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 3294"allowed." 3295msgstr "" 3296"Permissive 域是一个进程标签,可允许进程执行其想要的操作,SELinux 只记录拒绝的" 3297"操作但不会强制其执行。通常 permissive 域代表实验性策略,禁用该模块将导致 " 3298"SELinux 拒绝对某个本应允许域的访问。" 3299 3300#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911 3301msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 3302msgstr "<b>禁用所有 permissive 进程?</b>" 3303 3304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977 3305msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 3306msgstr "<b>禁用所有 ptracing 或者 debugging 其他进程的进程?</b>" 3307 3308#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014 3309msgid "" 3310"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 3311"it were under the equivalence path." 3312msgstr "文件等价造让该系统将那个新路径中的内容如等价路径中的内容一般标记。" 3313 3314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070 3315msgid "Files Equivalence" 3316msgstr "文件等价" 3317 3318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083 3319msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 3320msgstr "<b>...选择要查看的数据...</b>" 3321 3322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114 3323msgid "Delete" 3324msgstr "删除" 3325 3326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130 3327msgid "Modify" 3328msgstr "修改" 3329 3330#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145 3331msgid "Add" 3332msgstr "添加" 3333 3334#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191 3335msgid "Revert" 3336msgstr "恢复" 3337 3338#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196 3339msgid "" 3340"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 3341"within the current transaction." 3342msgstr "" 3343"恢复按钮将打开一个对话窗口,您可以在该窗口中恢复当前转换过程中进行的修改。" 3344 3345#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 3346msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 3347msgstr "将您在当前转换过程中的所有更改提交到服务器。" 3348 3349#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261 3350msgid "Applications - Advanced Search" 3351msgstr "应用程序 - 高级搜索" 3352 3353#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326 3354msgid "Process Types" 3355msgstr "进程类型" 3356 3357#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367 3358msgid "More Details" 3359msgstr "详情" 3360 3361#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403 3362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697 3363msgid "Delete Modified File Labeling" 3364msgstr "删除修改的文件标签" 3365 3366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421 3367msgid "" 3368"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 3369"applied." 3370msgstr "选择要删除的文件标签。应用更新时将删除文件标签。" 3371 3372#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468 3373msgid "SELinux File Label" 3374msgstr "SELinux 文件标签" 3375 3376#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507 3377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657 3378#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788 3379#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922 3380#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271 3381msgid "Save to Update" 3382msgstr "保存到更新" 3383 3384#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547 3385msgid "Delete Modified Ports" 3386msgstr "删除修改的端口" 3387 3388#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565 3389msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 3390msgstr "选择要删除的端口。应用更新时将删除端口。" 3391 3392#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715 3393msgid "" 3394"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will " 3395"be deleted when update is applied." 3396msgstr "选择要删除的文件等价标签。应用更新时将删除文件等价标签。" 3397 3398#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831 3399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180 3400msgid "Delete Modified Users Mapping." 3401msgstr "删除修改的用户映射。" 3402 3403#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849 3404msgid "" 3405"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when " 3406"update is applied." 3407msgstr "选择要删除的登录用户映射。应用更新时将删除登录用户映射。" 3408 3409#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884 3410msgid "Login name" 3411msgstr "登录名" 3412 3413#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965 3414msgid "More Types" 3415msgstr "更多类型" 3416 3417#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992 3418msgid "Types" 3419msgstr "类型" 3420 3421#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051 3422msgid "" 3423"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 3424"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 3425"the system when you select update." 3426msgstr "" 3427"在向提供提交更新前要进行检查。要重新设置某个项目,只要取消其选择即可。您选择" 3428"更新后将更新所有选择的项目。" 3429 3430#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114 3431msgid "Action" 3432msgstr "动作" 3433 3434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140 3435msgid "Apply" 3436msgstr "应用" 3437 3438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198 3439msgid "" 3440"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is " 3441"applied." 3442msgstr "选择要删除的用户映射。应用更新时将删除用户映射。" 3443 3444#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246 3445msgid "SELinux Username" 3446msgstr "SELinux 用户名" 3447 3448#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331 3449msgid "" 3450"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 3451msgstr "提交用户角色。应用更新时将生成 SELinux 用户角色。" 3452 3453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356 3454msgid "SELinux User Name" 3455msgstr "SELinux 用户名" 3456 3457#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471 3458msgid "" 3459"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 3460"s0-s0:c1023" 3461msgstr "" 3462"输入这个 SELinux 用户的 MLS/MCS 范围。\n" 3463"s0-s0:c1023" 3464 3465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502 3466msgid "" 3467"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 3468"with. Defaults to s0." 3469msgstr "指定您希望这个 SELinux 用户登录的默认级别。默认为 s0。" 3470 3471#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506 3472msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 3473msgstr "输入 SELinux 用户登录的默认级别。默认为 s0" 3474 3475#~ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 3476#~ msgstr "******************** 重要 ***********************\n" 3477 3478#, python-format 3479#~ msgid "%s is already in %s" 3480#~ msgstr "%s 已在 %s 中" 3481 3482#, python-format 3483#~ msgid "%s is not in %s" 3484#~ msgstr "%s 不在 %s中" 3485 3486#~ msgid "" 3487#~ "The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 3488#~ "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel " 3489#~ "package.\n" 3490#~ "# yum install policycoreutils-devel\n" 3491#~ "Or similar for your distro." 3492#~ msgstr "" 3493#~ "设置 permissive 域需要 sepolgen python 模块。\n" 3494#~ "在一些版本中,这个模块包括在 policycoreutils-devel 软件包中。\n" 3495#~ "# yum install policycoreutils-devel\n" 3496#~ "或您使用版本中的相应命令。" 3497 3498#, python-format 3499#~ msgid "Could not create a key for %s/%s" 3500#~ msgstr "无法为 %s/%s 创建密钥" 3501 3502#, python-format 3503#~ msgid "Could not create context for %s/%s" 3504#~ msgstr "无法为 %s/%s 创建上下文" 3505 3506#, python-format 3507#~ msgid "Could not create a key for %s/%d" 3508#~ msgstr "无法为 %s/%d 创建一个密钥" 3509 3510#~ msgid "Boolean name" 3511#~ msgstr "布尔值名称" 3512 3513#~ msgid "file_spec" 3514#~ msgstr "file_spec" 3515 3516#~ msgid "Protocol udp or tcp is required" 3517#~ msgstr "需要 udp 或 tcp 协议" 3518