• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2016. #zanata
2# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
3# Charles Lee <lchopn@gmail.com>, 2017. #zanata
4# Vit Mojzis <vmojzis@redhat.com>, 2017. #zanata
5# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
6# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2018. #zanata
7# Qiyu Yan <yanqiyu01@gmail.com>, 2018. #zanata
8# Tony Fu <tfu@redhat.com>, 2019. #zanata
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2023-06-12 18:13+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2023-09-09 11:21+0000\n"
15"Last-Translator: Tony Fu <tfu@redhat.com>\n"
16"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
17"projects/selinux/python/zh_CN/>\n"
18"Language: zh_CN\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
24
25#: ../audit2allow/audit2allow:244
26msgid "IMPORTANT"
27msgstr "重要"
28
29#: ../audit2allow/audit2allow:245
30msgid "To make this policy package active, execute:"
31msgstr "要激活这个策略包,执行:"
32
33#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191
34msgid "Requires at least one category"
35msgstr "需要至少一个分类"
36
37#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205
38#, python-format
39msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
40msgstr "无法使用 '+' 在 %s 上修改敏感级别"
41
42#: ../chcat/chcat:128
43#, python-brace-format
44msgid "{target} is already in {category}"
45msgstr "{target} 已在 {category}"
46
47#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220
48#, python-brace-format
49msgid "{target} is not in {category}"
50msgstr "{target} 没有在 {category}"
51
52#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296
53msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
54msgstr "无法把 +/- 和其它类型的类别相连"
55
56#: ../chcat/chcat:346
57msgid "Can not have multiple sensitivities"
58msgstr "不能有多个 sensitivity"
59
60#: ../chcat/chcat:353
61#, python-format
62msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
63msgstr "用法 %s CATEGORY 文件……"
64
65#: ../chcat/chcat:354
66#, python-format
67msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
68msgstr "使用方法 %s -l CATEGORY 用户 ..."
69
70#: ../chcat/chcat:355
71#, python-format
72msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..."
73msgstr "用法 %s [[+|-]CATEGORY],...] 文件 ..."
74
75#: ../chcat/chcat:356
76#, python-format
77msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..."
78msgstr "用法 %s -l [[+|-]CATEGORY],...] 用户 ..."
79
80#: ../chcat/chcat:357
81#, python-format
82msgid "Usage %s -d File ..."
83msgstr "用法 %s -d File ..."
84
85#: ../chcat/chcat:358
86#, python-format
87msgid "Usage %s -l -d user ..."
88msgstr "用法 %s -l -d 用户..."
89
90#: ../chcat/chcat:359
91#, python-format
92msgid "Usage %s -L"
93msgstr "使用 %s -L"
94
95#: ../chcat/chcat:360
96#, python-format
97msgid "Usage %s -L -l user"
98msgstr "用法 %s -L -l 用户"
99
100#: ../chcat/chcat:361
101msgid "Use -- to end option list.  For example"
102msgstr "使用 -- 来结束选项列表。例如"
103
104#: ../chcat/chcat:362
105msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
106msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
107
108#: ../chcat/chcat:363
109msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
110msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
111
112#: ../chcat/chcat:433
113#, python-format
114msgid "Options Error %s "
115msgstr "选项错误 %s "
116
117#: ../semanage/semanage:209
118msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage"
119msgstr "选择一个备选的 SELinux 策略存储来进行管理"
120
121#: ../semanage/semanage:213
122msgid "Select a priority for module operations"
123msgstr "选择模块操作的优先级"
124
125#: ../semanage/semanage:217
126#, python-format
127msgid "Do not print heading when listing %s object types"
128msgstr "列出 %s 对象类型时不打印头"
129
130#: ../semanage/semanage:221
131msgid "Do not reload policy after commit"
132msgstr "提交后不要重新加载策略"
133
134#: ../semanage/semanage:225
135#, python-format
136msgid "List %s local customizations"
137msgstr "列出 %s 本地定制"
138
139#: ../semanage/semanage:229
140#, python-format
141msgid "Add a record of the %s object type"
142msgstr "添加 %s 对象类型的记录"
143
144#: ../semanage/semanage:233
145msgid "SELinux Type for the object"
146msgstr "对象的 SELinux 类型"
147
148#: ../semanage/semanage:237
149msgid ""
150"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)"
151msgstr "SELinux 用户的默认 SELinux 级别,s0 Default。(仅限于 MLS/MCS系统)"
152
153#: ../semanage/semanage:242
154msgid ""
155"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only) SELinux Range for SELinux "
156"login mapping defaults to the SELinux user record range. SELinux Range for "
157"SELinux user defaults to s0."
158msgstr ""
159"MLS/MCS安全范围(仅限 MLS/MCS系统)SELinux 登录映射的 SELinux 范围被默认为 "
160"SELinux 用户的记录范围。SELinux 用户的 SELinux 范围默认为S0。"
161
162#: ../semanage/semanage:249
163msgid ""
164"Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet protocol "
165"version for the specified node (ipv4|ipv6)."
166msgstr "指定端口的协议(tcp|udp|dccp|sctp)或指定节点的互联网协议(IPv4|IPv6)。"
167
168#: ../semanage/semanage:253
169msgid "Subnet prefix for  the specified infiniband ibpkey."
170msgstr "指定的 InfiniBand ibpkey 的子网前缀。"
171
172#: ../semanage/semanage:256
173msgid "Name for the specified infiniband end port."
174msgstr "指定的 InfiniBand 结束端口的名称。"
175
176#: ../semanage/semanage:259
177#, python-format
178msgid "Modify a record of the %s object type"
179msgstr "修改 %s 对象类型的一个记录"
180
181#: ../semanage/semanage:263
182#, python-format
183msgid "List records of the %s object type"
184msgstr "列出 %s 对象类型的记录"
185
186#: ../semanage/semanage:267
187#, python-format
188msgid "Delete a record of the %s object type"
189msgstr "删除 %s 对象类型的一个记录"
190
191#: ../semanage/semanage:271
192msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction"
193msgstr "提取可定制的命令以在事务中使用"
194
195#: ../semanage/semanage:275
196#, python-format
197msgid "Remove all %s objects local customizations"
198msgstr "删除所有 %s 对象的本地定制"
199
200#: ../semanage/semanage:279
201msgid "SELinux user name"
202msgstr "SELinux的用户名"
203
204#: ../semanage/semanage:284
205msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users"
206msgstr "管理 Linux 用户和受 SELinux 限制的用户间的登录映射"
207
208#: ../semanage/semanage:301
209#, python-format
210msgid "login_name | %%groupname"
211msgstr "login_name | %%groupname"
212
213#: ../semanage/semanage:344
214msgid "Manage file context mapping definitions"
215msgstr "管理文件上下文映射定义"
216
217#: ../semanage/semanage:359
218msgid ""
219"Substitute target path with sourcepath when generating default label. This "
220"is used with fcontext. Requires source and target path arguments. The "
221"context labeling for the target subtree is made equivalent to that defined "
222"for the source."
223msgstr "生成默认标签时使用源路径替代目标路径。这是使用fcontext。需要源和目标路径参数"
224"。为目标的子树上下文标签等效于用于源定义。"
225
226#: ../semanage/semanage:363
227msgid ""
228"File Type. This is used with fcontext. Requires a file type as shown in the "
229"mode field by ls, e.g. use d to match only directories or f to match only "
230"regular files. The following file type options can be passed: f (regular "
231"file), d (directory), c (character device), b (block device), s (socket), l "
232"(symbolic link), p (named pipe). If you do not specify a file type, the file "
233"type will default to \"all files\"."
234msgstr ""
235"文件类型。用于 fcontext。需要一个文件类型,如 ls 命令输出中的 mode "
236"字段中的值,例如,d 只匹配目录,f 只匹配普通文件。可以使用以下文件类型:f "
237"(普通文件), d (目录), c (字符设备), b (块设备), s (socket), l (symbolic 链接)"
238", p (named pipe),如果没有指定文件类型,文件类型默认为\"所有文件\"。"
239
240#: ../semanage/semanage:371
241msgid ""
242"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular "
243"expression)"
244msgstr "要标记的路径(可能采用 Perl 兼容的正则表达式的形式)"
245
246#: ../semanage/semanage:399
247msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)"
248msgstr "管理受 SELinux 限制的用户(一个 SELinux 用户的角色和级别)"
249
250#: ../semanage/semanage:417
251msgid ""
252"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by "
253"spaces. Or specify -R multiple times."
254msgstr "SELinux 角色。您需要使用引号来包括多个角色,由空格分开。或使用 -R 多次指定。"
255
256#: ../semanage/semanage:419
257msgid "selinux_name"
258msgstr "selinux_name"
259
260#: ../semanage/semanage:447
261msgid "Manage network port type definitions"
262msgstr "管理网络端口类型定义"
263
264#: ../semanage/semanage:463
265msgid "port | port_range"
266msgstr "端口| port_range"
267
268#: ../semanage/semanage:492
269msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions"
270msgstr "管理 infiniband ibpkey 类型定义"
271
272#: ../semanage/semanage:508
273msgid "pkey | pkey_range"
274msgstr "pkey | pkey_range"
275
276#: ../semanage/semanage:535
277msgid "Manage infiniband end port type definitions"
278msgstr "管理 InfiniBand 结束端口类型定义"
279
280#: ../semanage/semanage:551
281msgid "ibendport"
282msgstr "ibendport"
283
284#: ../semanage/semanage:578
285msgid "Manage network interface type definitions"
286msgstr "管理网络接口类型定义"
287
288#: ../semanage/semanage:593
289msgid "interface_spec"
290msgstr "interface_spec"
291
292#: ../semanage/semanage:617
293msgid "Manage SELinux policy modules"
294msgstr "管理SELinux策略模块"
295
296#: ../semanage/semanage:628
297msgid "Add a module"
298msgstr "删除一个模块"
299
300#: ../semanage/semanage:629
301msgid "Remove a module"
302msgstr "删除一个模块"
303
304#: ../semanage/semanage:630
305msgid "Disable a module"
306msgstr "禁用一个模块"
307
308#: ../semanage/semanage:631
309msgid "Enable a module"
310msgstr "启用一个模块"
311
312#: ../semanage/semanage:658
313msgid "Manage network node type definitions"
314msgstr "管理网络节点类型定义"
315
316#: ../semanage/semanage:672
317msgid "Network Mask"
318msgstr "网络掩码"
319
320#: ../semanage/semanage:676
321msgid "node"
322msgstr "节点"
323
324#: ../semanage/semanage:701
325msgid "Manage booleans to selectively enable functionality"
326msgstr "管理布尔值来有选择地启用功能"
327
328# auto translated by TM merge from project: RHEV Reports and Data Warehouse
329# Guide, version: 3.6, DocId: topics/Virtual_Machine_Device_Configuration
330#: ../semanage/semanage:706
331msgid "boolean"
332msgstr "boolean"
333
334#: ../semanage/semanage:716
335msgid "Enable the boolean"
336msgstr "启用布尔"
337
338#: ../semanage/semanage:717
339msgid "Disable the boolean"
340msgstr "禁用布尔"
341
342#: ../semanage/semanage:738
343msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n"
344msgstr "semanage permissive: 错误: 需要以下参数: type\n"
345
346#: ../semanage/semanage:742
347msgid "Manage process type enforcement mode"
348msgstr "管理进程类型强制模式"
349
350#: ../semanage/semanage:754 ../semanage/seobject.py:2672
351msgid "type"
352msgstr "类型"
353
354#: ../semanage/semanage:765
355msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy"
356msgstr "在策略中启用/禁用 dontaudit 规则"
357
358#: ../semanage/semanage:785
359msgid "Output local customizations"
360msgstr "输出本地定制"
361
362#: ../semanage/semanage:787
363msgid "Output file"
364msgstr "输出结果文件"
365
366#: ../semanage/semanage:880
367msgid "Import local customizations"
368msgstr "导入本地定制"
369
370#: ../semanage/semanage:883
371msgid "Input file"
372msgstr "输入文件"
373
374#: ../semanage/semanage:891
375msgid ""
376"semanage is used to configure certain elements of SELinux policy with-out "
377"requiring modification or recompilation from policy source."
378msgstr "semanage 用于配置特定的 SELinux 策略项,而无需来自策略源的修改或重新编译。"
379
380#: ../semanage/seobject.py:279
381msgid "Could not create semanage handle"
382msgstr "无法创建 semanage 句柄"
383
384#: ../semanage/seobject.py:287
385msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
386msgstr "没有管理 SELinux 策略或者无法访问存储。"
387
388#: ../semanage/seobject.py:292
389msgid "Cannot read policy store."
390msgstr "无法读取策略存储。"
391
392#: ../semanage/seobject.py:297
393msgid "Could not establish semanage connection"
394msgstr "无法建立 semanage 连接"
395
396#: ../semanage/seobject.py:302
397msgid "Could not test MLS enabled status"
398msgstr "无法测试启用了 MLS 的状态"
399
400#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324
401msgid "Not yet implemented"
402msgstr "尚未实施"
403
404#: ../semanage/seobject.py:312
405msgid "Semanage transaction already in progress"
406msgstr "Semanage 事务进行中"
407
408#: ../semanage/seobject.py:321
409msgid "Could not start semanage transaction"
410msgstr "无法启动 semanage 事务"
411
412#: ../semanage/seobject.py:335
413msgid "Could not commit semanage transaction"
414msgstr "无法提交 semanage 事务"
415
416#: ../semanage/seobject.py:340
417msgid "Semanage transaction not in progress"
418msgstr "Semanage 事务未进行"
419
420#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474
421msgid "Could not list SELinux modules"
422msgstr "无法列出 SELinux 模块"
423
424#: ../semanage/seobject.py:361
425msgid "Could not get module name"
426msgstr "无法获取模块名称"
427
428#: ../semanage/seobject.py:365
429msgid "Could not get module enabled"
430msgstr "无法启用模块"
431
432#: ../semanage/seobject.py:369
433msgid "Could not get module priority"
434msgstr "无法获取模块优先级"
435
436#: ../semanage/seobject.py:373
437msgid "Could not get module lang_ext"
438msgstr "无法获取模块 lang_ext"
439
440#: ../semanage/seobject.py:394
441msgid "Module Name"
442msgstr "模块名称"
443
444#: ../semanage/seobject.py:394
445msgid "Priority"
446msgstr "优先级"
447
448#: ../semanage/seobject.py:394
449msgid "Language"
450msgstr "语言"
451
452#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
453msgid "Disabled"
454msgstr "已禁用"
455
456#: ../semanage/seobject.py:406
457#, python-format
458msgid "Module does not exist: %s "
459msgstr "模块不存在: %s "
460
461#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437
462#, python-format
463msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)"
464msgstr "无效优先级 %d(应在 1 到 999 之间)"
465
466#: ../semanage/seobject.py:420
467msgid "Could not create module key"
468msgstr "无法创建模块密钥"
469
470#: ../semanage/seobject.py:424
471msgid "Could not set module key name"
472msgstr "无法设置模块密钥名称"
473
474#: ../semanage/seobject.py:429
475#, python-format
476msgid "Could not enable module %s"
477msgstr "无法启用模块 %s"
478
479#: ../semanage/seobject.py:431
480#, python-format
481msgid "Could not disable module %s"
482msgstr "无法禁用模块 %s"
483
484#: ../semanage/seobject.py:442
485#, python-format
486msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
487msgstr "无法删除模块 %s (删除失败)"
488
489#: ../semanage/seobject.py:459
490msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
491msgstr "dontaudit 需为 'on' 或者 'off'"
492
493#: ../semanage/seobject.py:492
494msgid "Builtin Permissive Types"
495msgstr "内嵌 Permissive 类型"
496
497#: ../semanage/seobject.py:502
498msgid "Customized Permissive Types"
499msgstr "自定义 Permissive 类型"
500
501#: ../semanage/seobject.py:515
502#, python-format
503msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
504msgstr "无法设定 permissive 域 %s(模块安装失败)"
505
506#: ../semanage/seobject.py:521
507#, python-format
508msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
509msgstr "无法删除 permissive 域 %s(删除操作失败)"
510
511#: ../semanage/seobject.py:558 ../semanage/seobject.py:628
512#: ../semanage/seobject.py:673 ../semanage/seobject.py:792
513#: ../semanage/seobject.py:822 ../semanage/seobject.py:887
514#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:1221
515#: ../semanage/seobject.py:1487 ../semanage/seobject.py:2497
516#: ../semanage/seobject.py:2570 ../semanage/seobject.py:2594
517#: ../semanage/seobject.py:2725 ../semanage/seobject.py:2776
518#, python-format
519msgid "Could not create a key for %s"
520msgstr "无法为 %s 创建密钥"
521
522#: ../semanage/seobject.py:562 ../semanage/seobject.py:632
523#: ../semanage/seobject.py:677 ../semanage/seobject.py:683
524#, python-format
525msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
526msgstr "无法检查是否已经为 %s 规定了登录映射"
527
528#: ../semanage/seobject.py:564
529#, python-format
530msgid "Login mapping for %s is already defined"
531msgstr "%s 的登录映射已定义"
532
533#: ../semanage/seobject.py:569
534#, python-format
535msgid "Linux Group %s does not exist"
536msgstr "Linux 组群 %s 不存在"
537
538#: ../semanage/seobject.py:574
539#, python-format
540msgid "Linux User %s does not exist"
541msgstr "Linux用户 %s 不存在"
542
543#: ../semanage/seobject.py:578
544#, python-format
545msgid "Could not create login mapping for %s"
546msgstr "无法为 %s 创建登录映射"
547
548#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:836
549#, python-format
550msgid "Could not set name for %s"
551msgstr "无法为 %s 设置名称"
552
553#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:846
554#, python-format
555msgid "Could not set MLS range for %s"
556msgstr "无法为 %s 设置 MLS 范围"
557
558#: ../semanage/seobject.py:591
559#, python-format
560msgid "Could not set SELinux user for %s"
561msgstr "无法为 %s 设置 SELinux 用户"
562
563#: ../semanage/seobject.py:595
564#, python-format
565msgid "Could not add login mapping for %s"
566msgstr "无法为 %s 添加登录映射"
567
568#: ../semanage/seobject.py:611
569msgid "Requires seuser or serange"
570msgstr "需要 seuser 或 serange"
571
572#: ../semanage/seobject.py:634 ../semanage/seobject.py:679
573#, python-format
574msgid "Login mapping for %s is not defined"
575msgstr "未定义 %s 的登录映射"
576
577#: ../semanage/seobject.py:638
578#, python-format
579msgid "Could not query seuser for %s"
580msgstr "无法为 %s 查询 seuser"
581
582#: ../semanage/seobject.py:653
583#, python-format
584msgid "Could not modify login mapping for %s"
585msgstr "无法为 %s 修改登录映射"
586
587#: ../semanage/seobject.py:685
588#, python-format
589msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
590msgstr "已经在策略中规定了 %s 的登录映射,无法将其删除"
591
592#: ../semanage/seobject.py:689
593#, python-format
594msgid "Could not delete login mapping for %s"
595msgstr "无法删除 %s 的登录映射"
596
597#: ../semanage/seobject.py:708 ../semanage/seobject.py:740
598#: ../semanage/seobject.py:986
599msgid "Could not list login mappings"
600msgstr "无法列出登录映射"
601
602#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779
603#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156
604#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138
605msgid "Login Name"
606msgstr "登录名"
607
608#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779
609#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041
610#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182
611#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156
612#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242
613#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897
614msgid "SELinux User"
615msgstr "SELinux 用户"
616
617#: ../semanage/seobject.py:767
618msgid "MLS/MCS Range"
619msgstr "MLS/MCS 范围"
620
621#: ../semanage/seobject.py:767
622msgid "Service"
623msgstr "服务"
624
625#: ../semanage/seobject.py:795 ../semanage/seobject.py:826
626#: ../semanage/seobject.py:891 ../semanage/seobject.py:947
627#: ../semanage/seobject.py:953
628#, python-format
629msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
630msgstr "无法检查是否已定义了 SELinux 用户 %s"
631
632#: ../semanage/seobject.py:798 ../semanage/seobject.py:897
633#: ../semanage/seobject.py:959
634#, python-format
635msgid "Could not query user for %s"
636msgstr "无法为 %s 查询用户"
637
638#: ../semanage/seobject.py:818
639#, python-format
640msgid "You must add at least one role for %s"
641msgstr "您必须至少为 %s 添加一个角色"
642
643#: ../semanage/seobject.py:828
644#, python-format
645msgid "SELinux user %s is already defined"
646msgstr "SELinux 用户 %s 已定义"
647
648#: ../semanage/seobject.py:832
649#, python-format
650msgid "Could not create SELinux user for %s"
651msgstr "无法为 %s 创建 SELinux 用户"
652
653#: ../semanage/seobject.py:841
654#, python-brace-format
655msgid "Could not add role {role} for {name}"
656msgstr "无法为 {name} 添加角色 {role}"
657
658#: ../semanage/seobject.py:850
659#, python-format
660msgid "Could not set MLS level for %s"
661msgstr "无法为 %s 设置 MLS 级别"
662
663#: ../semanage/seobject.py:853
664#, python-brace-format
665msgid "Could not add prefix {prefix} for {role}"
666msgstr "无法为 {role} 添加前缀 {prefix}"
667
668#: ../semanage/seobject.py:856
669#, python-format
670msgid "Could not extract key for %s"
671msgstr "无法为 %s 提取密钥"
672
673#: ../semanage/seobject.py:860
674#, python-format
675msgid "Could not add SELinux user %s"
676msgstr "无法添加 SELinux 用户 %s"
677
678#: ../semanage/seobject.py:881
679msgid "Requires prefix, roles, level or range"
680msgstr "需要前缀、角色、级别或范围"
681
682#: ../semanage/seobject.py:883
683msgid "Requires prefix or roles"
684msgstr "需要前缀或角色"
685
686#: ../semanage/seobject.py:893 ../semanage/seobject.py:949
687#, python-format
688msgid "SELinux user %s is not defined"
689msgstr "未定义 SELinux 用户 %s"
690
691#: ../semanage/seobject.py:922
692#, python-format
693msgid "Could not modify SELinux user %s"
694msgstr "无法修改 SELinux 用户 %s"
695
696#: ../semanage/seobject.py:955
697#, python-format
698msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
699msgstr "已在策略中定义了 SELinux 用户 %s,无法将其删除"
700
701#: ../semanage/seobject.py:966
702#, python-format
703msgid "Could not delete SELinux user %s"
704msgstr "无法删除 SELinux 用户 %s"
705
706#: ../semanage/seobject.py:1004
707msgid "Could not list SELinux users"
708msgstr "无法列出 SELinux 用户"
709
710#: ../semanage/seobject.py:1010
711#, python-format
712msgid "Could not list roles for user %s"
713msgstr "无法为用户 %s 列出角色"
714
715#: ../semanage/seobject.py:1035
716msgid "Labeling"
717msgstr "标记中"
718
719#: ../semanage/seobject.py:1035
720msgid "MLS/"
721msgstr "MLS/"
722
723#: ../semanage/seobject.py:1036
724msgid "Prefix"
725msgstr "前缀"
726
727#: ../semanage/seobject.py:1036
728msgid "MCS Level"
729msgstr "MCS 级别"
730
731#: ../semanage/seobject.py:1036
732msgid "MCS Range"
733msgstr "MCS 范围"
734
735#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041
736#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262
737#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382
739msgid "SELinux Roles"
740msgstr "SELinux 角色"
741
742#: ../semanage/seobject.py:1066
743msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp"
744msgstr "协议需要是 udp、tcp、dccp 或 sctp 之一"
745
746#: ../semanage/seobject.py:1068
747msgid "Port is required"
748msgstr "需要端口"
749
750#: ../semanage/seobject.py:1082
751msgid "Invalid Port"
752msgstr "无效端口"
753
754#: ../semanage/seobject.py:1086
755#, python-brace-format
756msgid "Could not create a key for {proto}/{port}"
757msgstr "无法为 {proto}/{port} 创建密钥"
758
759#: ../semanage/seobject.py:1097 ../semanage/seobject.py:1371
760#: ../semanage/seobject.py:1626
761msgid "Type is required"
762msgstr "需要类型"
763
764#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1167
765#, python-format
766msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
767msgstr "类型 %s 无效,必须是端口类型"
768
769#: ../semanage/seobject.py:1108 ../semanage/seobject.py:1173
770#: ../semanage/seobject.py:1239 ../semanage/seobject.py:1245
771#, python-brace-format
772msgid "Could not check if port {proto}/{port} is defined"
773msgstr "如果端口 {proto}/{port} 已定义,无法检查"
774
775#: ../semanage/seobject.py:1110
776#, python-brace-format
777msgid "Port {proto}/{port} already defined"
778msgstr "端口 {proto}/{port} 已定义"
779
780#: ../semanage/seobject.py:1114
781#, python-brace-format
782msgid "Could not create port for {proto}/{port}"
783msgstr "无法为 {proto}/{port} 创建端口"
784
785#: ../semanage/seobject.py:1120
786#, python-brace-format
787msgid "Could not create context for {proto}/{port}"
788msgstr "无法为 {proto}/{port} 创建上下文"
789
790#: ../semanage/seobject.py:1124
791#, python-brace-format
792msgid "Could not set user in port context for {proto}/{port}"
793msgstr "无法为 {proto}/{port} 在端口上下文中设置用户"
794
795#: ../semanage/seobject.py:1128
796#, python-brace-format
797msgid "Could not set role in port context for {proto}/{port}"
798msgstr "无法为 {proto}/{port} 在端口上下文中设置角色"
799
800#: ../semanage/seobject.py:1132
801#, python-brace-format
802msgid "Could not set type in port context for {proto}/{port}"
803msgstr "无法为 {proto}/{port} 在端口上下文中设置类型"
804
805#: ../semanage/seobject.py:1137
806#, python-brace-format
807msgid "Could not set mls fields in port context for {proto}/{port}"
808msgstr "无法为 {proto}/{port} 在端口上下文中设置 mls 字段"
809
810#: ../semanage/seobject.py:1141
811#, python-brace-format
812msgid "Could not set port context for {proto}/{port}"
813msgstr "无法为 {proto}/{port} 设置端口上下文"
814
815#: ../semanage/seobject.py:1145
816#, python-brace-format
817msgid "Could not add port {proto}/{port}"
818msgstr "无法添加端口 {proto}/{port}"
819
820#: ../semanage/seobject.py:1161 ../semanage/seobject.py:1433
821#: ../semanage/seobject.py:1687 ../semanage/seobject.py:1965
822#: ../semanage/seobject.py:2171
823msgid "Requires setype or serange"
824msgstr "需要 setype 或 serange"
825
826#: ../semanage/seobject.py:1163 ../semanage/seobject.py:1435
827#: ../semanage/seobject.py:1689
828msgid "Requires setype"
829msgstr "需要 settype"
830
831#: ../semanage/seobject.py:1175 ../semanage/seobject.py:1241
832#, python-brace-format
833msgid "Port {proto}/{port} is not defined"
834msgstr "没有定义端口 {proto}/{port}"
835
836#: ../semanage/seobject.py:1179
837#, python-brace-format
838msgid "Could not query port {proto}/{port}"
839msgstr "无法查询端口 {proto}/{port}"
840
841#: ../semanage/seobject.py:1193
842#, python-brace-format
843msgid "Could not modify port {proto}/{port}"
844msgstr "无法修改端口 {proto}/{port}"
845
846#: ../semanage/seobject.py:1208
847msgid "Could not list the ports"
848msgstr "无法列出端口"
849
850#: ../semanage/seobject.py:1225
851#, python-format
852msgid "Could not delete the port %s"
853msgstr "无法删除端口 %s"
854
855#: ../semanage/seobject.py:1247
856#, python-brace-format
857msgid "Port {proto}/{port} is defined in policy, cannot be deleted"
858msgstr "已在策略中定义了端口 {proto}/{port},无法将其删除"
859
860#: ../semanage/seobject.py:1251
861#, python-brace-format
862msgid "Could not delete port {proto}/{port}"
863msgstr "无法删除端口 {proto}/{port}"
864
865#: ../semanage/seobject.py:1269 ../semanage/seobject.py:1289
866msgid "Could not list ports"
867msgstr "无法列出端口"
868
869#: ../semanage/seobject.py:1324 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668
870#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766
871#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630
872msgid "SELinux Port Type"
873msgstr "SELinux 端口类型"
874
875#: ../semanage/seobject.py:1324
876msgid "Proto"
877msgstr "协议"
878
879#: ../semanage/seobject.py:1324 ../semanage/seobject.py:1830
880#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407
881msgid "Port Number"
882msgstr "端口号"
883
884#: ../semanage/seobject.py:1346
885msgid "Subnet Prefix is required"
886msgstr "子网前缀是必需的"
887
888#: ../semanage/seobject.py:1356
889msgid "Invalid Pkey"
890msgstr "无效的 Pkey"
891
892#: ../semanage/seobject.py:1360
893#, python-brace-format
894msgid "Could not create a key for {subnet_prefix}/{pkey}"
895msgstr "无法为 {subnet_prefix}/{pkey} 创建密钥"
896
897#: ../semanage/seobject.py:1376 ../semanage/seobject.py:1440
898#, python-format
899msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type"
900msgstr "类型 %s 无效,必须是一个 ibpkey 类型"
901
902#: ../semanage/seobject.py:1382 ../semanage/seobject.py:1446
903#: ../semanage/seobject.py:1500 ../semanage/seobject.py:1506
904#, python-brace-format
905msgid "Could not check if ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined"
906msgstr "无法检查 ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} 是否已定义"
907
908#: ../semanage/seobject.py:1384
909#, python-brace-format
910msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} already defined"
911msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} 已定义"
912
913#: ../semanage/seobject.py:1388
914#, python-brace-format
915msgid "Could not create ibpkey for {subnet_prefix}/{pkey}"
916msgstr "无法为 {subnet_prefix}/{pkey} 创建 ibpkey"
917
918#: ../semanage/seobject.py:1394
919#, python-brace-format
920msgid "Could not create context for {subnet_prefix}/{pkey}"
921msgstr "无法为 {subnet_prefix}/{pkey} 创建上下文"
922
923#: ../semanage/seobject.py:1398
924#, python-brace-format
925msgid "Could not set user in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
926msgstr "无法为 {subnet_prefix}/{pkey} 在 ibpkey 上下文中设置用户"
927
928#: ../semanage/seobject.py:1402
929#, python-brace-format
930msgid "Could not set role in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
931msgstr "无法为 {subnet_prefix}/{pkey} 在 ibpkey 上下文中设置角色"
932
933#: ../semanage/seobject.py:1406
934#, python-brace-format
935msgid "Could not set type in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
936msgstr "无法为 {subnet_prefix}/{pkey} 在 ibpkey 上下文中设置类型"
937
938#: ../semanage/seobject.py:1411
939#, python-brace-format
940msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
941msgstr "无法为 {subnet_prefix}/{pkey} 在 ibpkey 上下文中设置 mls 项"
942
943#: ../semanage/seobject.py:1415
944#, python-brace-format
945msgid "Could not set ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
946msgstr "无法为 {subnet_prefix}/{pkey} 设置 ibpkey 上下文"
947
948#: ../semanage/seobject.py:1419
949#, python-brace-format
950msgid "Could not add ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
951msgstr "无法添加 ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
952
953#: ../semanage/seobject.py:1448 ../semanage/seobject.py:1502
954#, python-brace-format
955msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is not defined"
956msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} 没有定义"
957
958#: ../semanage/seobject.py:1452
959#, python-brace-format
960msgid "Could not query ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
961msgstr "无法查询 ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
962
963#: ../semanage/seobject.py:1463
964#, python-brace-format
965msgid "Could not modify ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
966msgstr "无法修改 ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
967
968#: ../semanage/seobject.py:1476
969msgid "Could not list the ibpkeys"
970msgstr "无法列出 ibpkey"
971
972#: ../semanage/seobject.py:1491
973#, python-format
974msgid "Could not delete the ibpkey %s"
975msgstr "无法删除 ibpkey %s"
976
977#: ../semanage/seobject.py:1508
978#, python-brace-format
979msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined in policy, cannot be deleted"
980msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} 在策略中定义,不能删除"
981
982#: ../semanage/seobject.py:1512
983#, python-brace-format
984msgid "Could not delete ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
985msgstr "无法删除 ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
986
987#: ../semanage/seobject.py:1528 ../semanage/seobject.py:1549
988msgid "Could not list ibpkeys"
989msgstr "无法列出 ibpkey"
990
991#: ../semanage/seobject.py:1584
992msgid "SELinux IB Pkey Type"
993msgstr "SELinux IB Pkey 类型"
994
995#: ../semanage/seobject.py:1584
996msgid "Subnet_Prefix"
997msgstr "Subnet_Prefix"
998
999#: ../semanage/seobject.py:1584
1000msgid "Pkey Number"
1001msgstr "PKEY号"
1002
1003#: ../semanage/seobject.py:1606
1004msgid "IB device name is required"
1005msgstr "IB 设备名称是必需的"
1006
1007#: ../semanage/seobject.py:1611
1008msgid "Invalid Port Number"
1009msgstr "端口号无效"
1010
1011#: ../semanage/seobject.py:1615
1012#, python-brace-format
1013msgid "Could not create a key for ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1014msgstr "无法为 ibendport {ibdev_name}/{ibendport} 创建密钥"
1015
1016#: ../semanage/seobject.py:1631 ../semanage/seobject.py:1694
1017#, python-format
1018msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type"
1019msgstr "类型 %s 无效,需要是一个 ibendport 类型"
1020
1021#: ../semanage/seobject.py:1636
1022#, python-brace-format
1023msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{port} is defined"
1024msgstr "无法检查 ibendport {ibdev_name}/{port} 是否已定义"
1025
1026#: ../semanage/seobject.py:1638
1027#, python-brace-format
1028msgid "ibendport {ibdev_name}/{port} already defined"
1029msgstr "ibendport {ibdev_name}/{port} 已定义"
1030
1031#: ../semanage/seobject.py:1642
1032#, python-brace-format
1033msgid "Could not create ibendport for {ibdev_name}/{port}"
1034msgstr "无法为 {ibdev_name}/{port} 创建 ibendport"
1035
1036#: ../semanage/seobject.py:1648
1037#, python-brace-format
1038msgid "Could not create context for {ibendport}/{port}"
1039msgstr "无法为 {ibendport}/{port} 创建上下文"
1040
1041#: ../semanage/seobject.py:1652
1042#, python-brace-format
1043msgid "Could not set user in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1044msgstr "无法为 {ibdev_name}/{port} 在 ibendport 上下文中设置用户"
1045
1046#: ../semanage/seobject.py:1656
1047#, python-brace-format
1048msgid "Could not set role in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1049msgstr "无法为 {ibdev_name}/{port} 在 ibendport 上下文中设置角色"
1050
1051#: ../semanage/seobject.py:1660
1052#, python-brace-format
1053msgid "Could not set type in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1054msgstr "无法为 {ibdev_name}/{port} 在 ibendport 上下文中设置类型"
1055
1056#: ../semanage/seobject.py:1665
1057#, python-brace-format
1058msgid "Could not set mls fields in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1059msgstr "无法为 {ibdev_name}/{port} 在 ibendport 上下文中设置 mls 项"
1060
1061#: ../semanage/seobject.py:1669
1062#, python-brace-format
1063msgid "Could not set ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1064msgstr "无法为 {ibdev_name}/{port} 设置 ibendport 上下文"
1065
1066#: ../semanage/seobject.py:1673
1067#, python-brace-format
1068msgid "Could not add ibendport {ibdev_name}/{port}"
1069msgstr "无法添加 ibendport {ibdev_name}/{port}"
1070
1071#: ../semanage/seobject.py:1700 ../semanage/seobject.py:1752
1072#: ../semanage/seobject.py:1758
1073#, python-brace-format
1074msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined"
1075msgstr "无法检查 ibendport {ibdev_name}/{ibendport} 是否已定义"
1076
1077#: ../semanage/seobject.py:1702 ../semanage/seobject.py:1754
1078#, python-brace-format
1079msgid "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is not defined"
1080msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} 没有定义"
1081
1082#: ../semanage/seobject.py:1706
1083#, python-brace-format
1084msgid "Could not query ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1085msgstr "无法查询 ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1086
1087#: ../semanage/seobject.py:1717
1088#, python-brace-format
1089msgid "Could not modify ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1090msgstr "无法修改 ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1091
1092#: ../semanage/seobject.py:1730
1093msgid "Could not list the ibendports"
1094msgstr "无法列出 ibendport"
1095
1096#: ../semanage/seobject.py:1739
1097#, python-brace-format
1098msgid "Could not create a key for {ibdev_name}/{port}"
1099msgstr "无法为 {ibdev_name}/{port} 创建密钥"
1100
1101#: ../semanage/seobject.py:1743
1102#, python-brace-format
1103msgid "Could not delete the ibendport {ibdev_name}/{port}"
1104msgstr "无法删除 ibendport {ibdev_name}/{port}"
1105
1106#: ../semanage/seobject.py:1760
1107#, python-brace-format
1108msgid ""
1109"ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined in policy, cannot be deleted"
1110msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} 在策略中定义,不能删除"
1111
1112#: ../semanage/seobject.py:1764
1113#, python-brace-format
1114msgid "Could not delete ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1115msgstr "无法删除 ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1116
1117#: ../semanage/seobject.py:1780 ../semanage/seobject.py:1800
1118msgid "Could not list ibendports"
1119msgstr "无法列出 ibendport"
1120
1121#: ../semanage/seobject.py:1830
1122msgid "SELinux IB End Port Type"
1123msgstr "SELinux IB 结束端口类型"
1124
1125#: ../semanage/seobject.py:1830
1126msgid "IB Device Name"
1127msgstr "IB设备名称"
1128
1129#: ../semanage/seobject.py:1856
1130msgid "Node Address is required"
1131msgstr "需要节点地址"
1132
1133#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1880
1134msgid "Unknown or missing protocol"
1135msgstr "未知或者缺少协议"
1136
1137#: ../semanage/seobject.py:1894
1138msgid "SELinux node type is required"
1139msgstr "SELinux 节点类型是必选的"
1140
1141#: ../semanage/seobject.py:1899 ../semanage/seobject.py:1970
1142#, python-format
1143msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
1144msgstr "类型 %s 无效,必须是节点类型"
1145
1146#: ../semanage/seobject.py:1903 ../semanage/seobject.py:1974
1147#: ../semanage/seobject.py:2011 ../semanage/seobject.py:2112
1148#: ../semanage/seobject.py:2175 ../semanage/seobject.py:2211
1149#: ../semanage/seobject.py:2430
1150#, python-format
1151msgid "Could not create key for %s"
1152msgstr "无法为 %s 创建密钥"
1153
1154#: ../semanage/seobject.py:1907 ../semanage/seobject.py:1978
1155#: ../semanage/seobject.py:2015 ../semanage/seobject.py:2021
1156#, python-format
1157msgid "Could not check if addr %s is defined"
1158msgstr "无法检查是否定义了 addr %s"
1159
1160#: ../semanage/seobject.py:1909
1161#, python-format
1162msgid "Addr %s already defined"
1163msgstr "地址 %s 已定义"
1164
1165#: ../semanage/seobject.py:1913
1166#, python-format
1167msgid "Could not create addr for %s"
1168msgstr "无法为 %s 创建 addr"
1169
1170#: ../semanage/seobject.py:1919 ../semanage/seobject.py:2127
1171#: ../semanage/seobject.py:2384
1172#, python-format
1173msgid "Could not create context for %s"
1174msgstr "无法为 %s 创建上下文"
1175
1176#: ../semanage/seobject.py:1923
1177#, python-format
1178msgid "Could not set mask for %s"
1179msgstr "无法为 %s 设置掩码"
1180
1181#: ../semanage/seobject.py:1927
1182#, python-format
1183msgid "Could not set user in addr context for %s"
1184msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置用户"
1185
1186#: ../semanage/seobject.py:1931
1187#, python-format
1188msgid "Could not set role in addr context for %s"
1189msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置角色"
1190
1191#: ../semanage/seobject.py:1935
1192#, python-format
1193msgid "Could not set type in addr context for %s"
1194msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置类型"
1195
1196#: ../semanage/seobject.py:1940
1197#, python-format
1198msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
1199msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置 mls 字段"
1200
1201#: ../semanage/seobject.py:1944
1202#, python-format
1203msgid "Could not set addr context for %s"
1204msgstr "无法为 %s 设置 addr 上下文"
1205
1206#: ../semanage/seobject.py:1948
1207#, python-format
1208msgid "Could not add addr %s"
1209msgstr "无法添加 addr %s"
1210
1211#: ../semanage/seobject.py:1980 ../semanage/seobject.py:2017
1212#, python-format
1213msgid "Addr %s is not defined"
1214msgstr "没有定义 addr %s"
1215
1216#: ../semanage/seobject.py:1984
1217#, python-format
1218msgid "Could not query addr %s"
1219msgstr "无法查询 addr %s"
1220
1221#: ../semanage/seobject.py:1994
1222#, python-format
1223msgid "Could not modify addr %s"
1224msgstr "无法修改 addr %s"
1225
1226#: ../semanage/seobject.py:2023
1227#, python-format
1228msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
1229msgstr "已在策略中定义了 addr %s,无法将其删除"
1230
1231#: ../semanage/seobject.py:2027
1232#, python-format
1233msgid "Could not delete addr %s"
1234msgstr "无法删除 addr %s"
1235
1236#: ../semanage/seobject.py:2041
1237msgid "Could not deleteall node mappings"
1238msgstr "无法删除所有节点映射"
1239
1240#: ../semanage/seobject.py:2055
1241msgid "Could not list addrs"
1242msgstr "无法列出 addr"
1243
1244#: ../semanage/seobject.py:2108 ../semanage/seobject.py:2421
1245msgid "SELinux Type is required"
1246msgstr "需要 SELinux 类型"
1247
1248#: ../semanage/seobject.py:2116 ../semanage/seobject.py:2179
1249#: ../semanage/seobject.py:2215 ../semanage/seobject.py:2221
1250#, python-format
1251msgid "Could not check if interface %s is defined"
1252msgstr "无法检查是否已定义接口 %s"
1253
1254#: ../semanage/seobject.py:2118
1255#, python-format
1256msgid "Interface %s already defined"
1257msgstr "接口 %s 已定义"
1258
1259#: ../semanage/seobject.py:2122
1260#, python-format
1261msgid "Could not create interface for %s"
1262msgstr "无法为 %s 创建接口"
1263
1264#: ../semanage/seobject.py:2131
1265#, python-format
1266msgid "Could not set user in interface context for %s"
1267msgstr "无法在接口 context 中为 %s 设置用户"
1268
1269#: ../semanage/seobject.py:2135
1270#, python-format
1271msgid "Could not set role in interface context for %s"
1272msgstr "无法在接口 context 中为 %s 设置角色"
1273
1274#: ../semanage/seobject.py:2139
1275#, python-format
1276msgid "Could not set type in interface context for %s"
1277msgstr "无法在接口 context 中为 %s 设置类型"
1278
1279#: ../semanage/seobject.py:2144
1280#, python-format
1281msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
1282msgstr "无法在接口上下文中为 %s 设置 mls 字段"
1283
1284#: ../semanage/seobject.py:2148
1285#, python-format
1286msgid "Could not set interface context for %s"
1287msgstr "无法为 %s 设置接口上下文"
1288
1289#: ../semanage/seobject.py:2152
1290#, python-format
1291msgid "Could not set message context for %s"
1292msgstr "无法为 %s 设置信息上下文"
1293
1294#: ../semanage/seobject.py:2156
1295#, python-format
1296msgid "Could not add interface %s"
1297msgstr "无法添加接口 %s"
1298
1299#: ../semanage/seobject.py:2181 ../semanage/seobject.py:2217
1300#, python-format
1301msgid "Interface %s is not defined"
1302msgstr "未定义接口 %s"
1303
1304#: ../semanage/seobject.py:2185
1305#, python-format
1306msgid "Could not query interface %s"
1307msgstr "无法查询接口 %s"
1308
1309#: ../semanage/seobject.py:2196
1310#, python-format
1311msgid "Could not modify interface %s"
1312msgstr "无法修改接口 %s"
1313
1314#: ../semanage/seobject.py:2223
1315#, python-format
1316msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
1317msgstr "已在策略中定义了接口 %s,无法将其删除"
1318
1319#: ../semanage/seobject.py:2227
1320#, python-format
1321msgid "Could not delete interface %s"
1322msgstr "无法删除接口 %s"
1323
1324#: ../semanage/seobject.py:2241
1325msgid "Could not delete all interface  mappings"
1326msgstr "无法删除所有接口映射"
1327
1328#: ../semanage/seobject.py:2255
1329msgid "Could not list interfaces"
1330msgstr "无法列出接口"
1331
1332#: ../semanage/seobject.py:2280
1333msgid "SELinux Interface"
1334msgstr "SELinux 接口"
1335
1336#: ../semanage/seobject.py:2280 ../semanage/seobject.py:2672
1337msgid "Context"
1338msgstr "上下文"
1339
1340#: ../semanage/seobject.py:2350
1341#, python-format
1342msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
1343msgstr "目标 %s 无效。目标不能以 ‘/’ 结尾"
1344
1345#: ../semanage/seobject.py:2353
1346#, python-format
1347msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
1348msgstr "替换 %s 无效。替换不能以 '/' 结尾"
1349
1350#: ../semanage/seobject.py:2356
1351#, python-format
1352msgid "Equivalence class for %s already exists"
1353msgstr "已存在 %s 的等效类型"
1354
1355#: ../semanage/seobject.py:2362
1356#, python-format
1357msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
1358msgstr "文件 spec %s 与相当的规则 '%s %s' 冲突"
1359
1360#: ../semanage/seobject.py:2373
1361#, python-format
1362msgid "Equivalence class for %s does not exist"
1363msgstr "和 %s 相等的类不存在"
1364
1365#: ../semanage/seobject.py:2390
1366#, python-format
1367msgid "Could not set user in file context for %s"
1368msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置用户"
1369
1370#: ../semanage/seobject.py:2394
1371#, python-format
1372msgid "Could not set role in file context for %s"
1373msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置角色"
1374
1375#: ../semanage/seobject.py:2399 ../semanage/seobject.py:2459
1376#, python-format
1377msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
1378msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置 mls 字段"
1379
1380#: ../semanage/seobject.py:2405
1381msgid "Invalid file specification"
1382msgstr "无效文件说明"
1383
1384#: ../semanage/seobject.py:2407
1385msgid "File specification can not include spaces"
1386msgstr "文件说明不能有空格"
1387
1388#: ../semanage/seobject.py:2412
1389#, python-format
1390msgid ""
1391"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
1392msgstr "文件 spec %s 与等效规则 '%s %s' 冲突;请尝试添加 '%s'"
1393
1394#: ../semanage/seobject.py:2426 ../semanage/seobject.py:2491
1395#, python-format
1396msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
1397msgstr "类型 %s 无效,必须是文件或设备类型"
1398
1399#: ../semanage/seobject.py:2434 ../semanage/seobject.py:2439
1400#: ../semanage/seobject.py:2501 ../semanage/seobject.py:2510
1401#: ../semanage/seobject.py:2598 ../semanage/seobject.py:2602
1402#, python-format
1403msgid "Could not check if file context for %s is defined"
1404msgstr "如果已定义 %s 的文件上下文,则无法检查"
1405
1406#: ../semanage/seobject.py:2442
1407#, python-format
1408msgid "File context for %s already defined"
1409msgstr "%s 的文件上下文已定义"
1410
1411#: ../semanage/seobject.py:2446
1412#, python-format
1413msgid "Could not create file context for %s"
1414msgstr "无法为 %s 创建文件上下文"
1415
1416#: ../semanage/seobject.py:2454
1417#, python-format
1418msgid "Could not set type in file context for %s"
1419msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置类型"
1420
1421#: ../semanage/seobject.py:2462 ../semanage/seobject.py:2534
1422#: ../semanage/seobject.py:2538
1423#, python-format
1424msgid "Could not set file context for %s"
1425msgstr "无法为 %s 设置文件上下文"
1426
1427#: ../semanage/seobject.py:2468
1428#, python-format
1429msgid "Could not add file context for %s"
1430msgstr "无法为 %s 添加文件上下文"
1431
1432#: ../semanage/seobject.py:2487
1433msgid "Requires setype, serange or seuser"
1434msgstr "需要 setype、serange 或 seuser"
1435
1436#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2516
1437#, python-format
1438msgid "Could not query file context for %s"
1439msgstr "无法为 %s 查询文件上下文"
1440
1441#: ../semanage/seobject.py:2512 ../semanage/seobject.py:2606
1442#, python-format
1443msgid "File context for %s is not defined"
1444msgstr "未定义 %s 的文件上下文"
1445
1446#: ../semanage/seobject.py:2542
1447#, python-format
1448msgid "Could not modify file context for %s"
1449msgstr "无法为 %s 修改文件上下文"
1450
1451#: ../semanage/seobject.py:2560
1452msgid "Could not list the file contexts"
1453msgstr "无法列出文件上下文"
1454
1455#: ../semanage/seobject.py:2574
1456#, python-format
1457msgid "Could not delete the file context %s"
1458msgstr "无法删除文件上下文 %s"
1459
1460#: ../semanage/seobject.py:2604
1461#, python-format
1462msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
1463msgstr "已在策略中定义了 %s 的文件上下文,无法将其删除"
1464
1465#: ../semanage/seobject.py:2610
1466#, python-format
1467msgid "Could not delete file context for %s"
1468msgstr "无法为 %s 删除文件上下文"
1469
1470#: ../semanage/seobject.py:2627
1471msgid "Could not list file contexts"
1472msgstr "无法列出文件上下文"
1473
1474#: ../semanage/seobject.py:2631
1475msgid "Could not list file contexts for home directories"
1476msgstr "无法为主目录列出文件上下文"
1477
1478#: ../semanage/seobject.py:2635
1479msgid "Could not list local file contexts"
1480msgstr "无法列出本地文件上下文"
1481
1482#: ../semanage/seobject.py:2672
1483msgid "SELinux fcontext"
1484msgstr "SELinux fcontext"
1485
1486#: ../semanage/seobject.py:2685
1487msgid ""
1488"\n"
1489"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
1490msgstr ""
1491"\n"
1492"SELinux Distribution fcontext Equivalence\n"
1493
1494#: ../semanage/seobject.py:2690
1495msgid ""
1496"\n"
1497"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
1498msgstr ""
1499"\n"
1500"SELinux Local fcontext Equivalence\n"
1501
1502#: ../semanage/seobject.py:2728 ../semanage/seobject.py:2779
1503#: ../semanage/seobject.py:2785
1504#, python-format
1505msgid "Could not check if boolean %s is defined"
1506msgstr "无法检查是否已定义布尔值 %s"
1507
1508#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781
1509#, python-format
1510msgid "Boolean %s is not defined"
1511msgstr "尚未定义布尔值 %s"
1512
1513#: ../semanage/seobject.py:2734
1514#, python-format
1515msgid "Could not query file context %s"
1516msgstr "无法查询文件上下文 %s"
1517
1518#: ../semanage/seobject.py:2739
1519#, python-format
1520msgid "You must specify one of the following values: %s"
1521msgstr "您必需指定以下值之一:%s"
1522
1523#: ../semanage/seobject.py:2744
1524#, python-format
1525msgid "Could not set active value of boolean %s"
1526msgstr "无法设定活跃布尔值 %s"
1527
1528#: ../semanage/seobject.py:2747
1529#, python-format
1530msgid "Could not modify boolean %s"
1531msgstr "无法修改布尔值 %s"
1532
1533#: ../semanage/seobject.py:2763
1534#, python-brace-format
1535msgid "Bad format {filename}: Record {record}"
1536msgstr "格式错误 {filename}: 记录 {record}"
1537
1538#: ../semanage/seobject.py:2787
1539#, python-format
1540msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
1541msgstr "已在策略中定义了布尔值 %s,无法将其删除"
1542
1543#: ../semanage/seobject.py:2791
1544#, python-format
1545msgid "Could not delete boolean %s"
1546msgstr "无法删除布尔值 %s"
1547
1548#: ../semanage/seobject.py:2803 ../semanage/seobject.py:2820
1549msgid "Could not list booleans"
1550msgstr "无法列出布尔值"
1551
1552#: ../semanage/seobject.py:2853
1553msgid "off"
1554msgstr "关"
1555
1556#: ../semanage/seobject.py:2853
1557msgid "on"
1558msgstr "开"
1559
1560#: ../semanage/seobject.py:2865
1561msgid "SELinux boolean"
1562msgstr "SELinux 布尔值"
1563
1564#: ../semanage/seobject.py:2865
1565msgid "State"
1566msgstr "状态"
1567
1568#: ../semanage/seobject.py:2865
1569msgid "Default"
1570msgstr "默认"
1571
1572#: ../semanage/seobject.py:2865 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140
1573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510
1574#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099
1575msgid "Description"
1576msgstr "描述"
1577
1578#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481
1579msgid "Found circular interface class"
1580msgstr "发现圆形接口类"
1581
1582#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486
1583#, python-format
1584msgid "Missing interface definition for %s"
1585msgstr "缺少 %s 的端口定义"
1586
1587#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
1588msgid "Standard Init Daemon"
1589msgstr "标准初始化守护进程"
1590
1591#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
1592msgid "DBUS System Daemon"
1593msgstr "DBUS 系统守护进程"
1594
1595#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
1596msgid "Internet Services Daemon"
1597msgstr "互联网服务守护进程"
1598
1599#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
1600msgid "Web Application/Script (CGI)"
1601msgstr "网页应用程序/脚本 (CGI)"
1602
1603#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
1604msgid "Sandbox"
1605msgstr "沙箱"
1606
1607#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143
1608msgid "User Application"
1609msgstr "用户程序"
1610
1611#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144
1612msgid "Existing Domain Type"
1613msgstr "已有域类型"
1614
1615#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145
1616msgid "Minimal Terminal Login User Role"
1617msgstr "最小终端登录用户角色"
1618
1619#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146
1620msgid "Minimal X Windows Login User Role"
1621msgstr "最小 X 窗口登录用户角色"
1622
1623#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
1624msgid "Desktop Login User Role"
1625msgstr "桌面登录用户角色"
1626
1627#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148
1628msgid "Administrator Login User Role"
1629msgstr "管理员登录用户角色"
1630
1631#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149
1632msgid "Confined Root Administrator Role"
1633msgstr "受限 Root 管理员角色"
1634
1635#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150
1636msgid "Module information for a new type"
1637msgstr "新类型的模块信息"
1638
1639#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:156
1640msgid "Valid Types:\n"
1641msgstr "有效类型:\n"
1642
1643#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:191
1644#, python-format
1645msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
1646msgstr "端口必须是从 1 到 %d 的数字或者一组数字 "
1647
1648#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:203
1649msgid "You must enter a valid policy type"
1650msgstr "您必须输入一个有效的策略类型"
1651
1652#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:206
1653#, python-format
1654msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
1655msgstr "您必须在您 '%s' 的策略模块输入一个名称。"
1656
1657#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:344
1658msgid ""
1659"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n "
1660"MODULENAME\""
1661msgstr "名称必须是数字字母组合,且没有空格。请考虑使用选项 \"-n MODULENAME\""
1662
1663#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:436
1664msgid "User Role types can not be assigned executables."
1665msgstr "不能讲用户角色类型设定为 executable。"
1666
1667#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:442
1668msgid "Only Daemon apps can use an init script."
1669msgstr "只有守护进程程序可以使用 init 脚本。"
1670
1671#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:460
1672msgid "use_resolve must be a boolean value "
1673msgstr "use_resolve 必须是一个布尔值 "
1674
1675#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:466
1676msgid "use_syslog must be a boolean value "
1677msgstr "use_syslog 必须是一个布尔值 "
1678
1679#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:472
1680msgid "use_kerberos must be a boolean value "
1681msgstr "use_kerberos 必须是一个布尔值 "
1682
1683#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:478
1684msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
1685msgstr "manage_krb5_rcache 必须是一个布尔值 "
1686
1687#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:508
1688msgid "USER Types automatically get a tmp type"
1689msgstr "USER 类型自动为 tmp 类型"
1690
1691#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:845
1692#, python-format
1693msgid "'%s' policy modules require existing domains"
1694msgstr "'%s' 策略模块需要已有域"
1695
1696#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:870
1697msgid "Type field required"
1698msgstr "需要填写类型字段"
1699
1700#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:883
1701#, python-format
1702msgid ""
1703"You need to define a new type which ends with: \n"
1704" %s"
1705msgstr ""
1706"您需要定义一个新类型,其结尾为:\n"
1707"%s"
1708
1709#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1111
1710msgid "You must enter the executable path for your confined process"
1711msgstr "您必须输入要限制进程的可执行路径"
1712
1713#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1376
1714msgid "Created the following files:\n"
1715msgstr "创建以下文件:\n"
1716
1717#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1377
1718msgid "Type Enforcement file"
1719msgstr "输入强制文件"
1720
1721#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378
1722msgid "Interface file"
1723msgstr "接口文件"
1724
1725#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379
1726msgid "File Contexts file"
1727msgstr "文件上下文文件"
1728
1729#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381
1730msgid "Spec file"
1731msgstr "Spec 文件"
1732
1733#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1382
1734msgid "Setup Script"
1735msgstr "设置脚本"
1736
1737#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
1738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826
1739#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
1740#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952
1741msgid "No"
1742msgstr "否"
1743
1744#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707
1745#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808
1746#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872
1747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935
1748msgid "Yes"
1749msgstr "是"
1750
1751#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1752msgid "Disable"
1753msgstr "禁用"
1754
1755#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1756msgid "Enable"
1757msgstr "启用"
1758
1759#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720
1760#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461
1761#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493
1762msgid "Advanced >>"
1763msgstr "高级 >>"
1764
1765#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81
1766msgid "Advanced <<"
1767msgstr "高级 <<"
1768
1769#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76
1770msgid "Advanced Search >>"
1771msgstr "高级搜索 >>"
1772
1773#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82
1774msgid "Advanced Search <<"
1775msgstr "高级搜索 <<"
1776
1777#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107
1778msgid ""
1779"<small>\n"
1780"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
1781"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
1782"- Reboot, so that the system can relabel\n"
1783"- Once the system is working as planned\n"
1784"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
1785msgstr ""
1786"<small>\n"
1787"从 Disabled 改为 Enforcing 模式\n"
1788"- 将系统模式从 Disabled 改为 Permissive\n"
1789"- 重启以便重新标记系统\n"
1790"- 系统如预期工作后\n"
1791"  * 将系统模式改为 Enforcing</small>\n"
1792
1793#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502
1794#, python-format
1795msgid "%s is not a valid domain"
1796msgstr "%s 不是有效域"
1797
1798#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650
1799msgid "System Status: Disabled"
1800msgstr "系统状态:已禁用"
1801
1802#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748
1803msgid "Help: Start Page"
1804msgstr "帮助:起始页"
1805
1806#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
1807msgid "Help: Booleans Page"
1808msgstr "帮助:布尔值页"
1809
1810#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
1811msgid "Help: Executable Files Page"
1812msgstr "帮助:可执行文件页"
1813
1814#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761
1815msgid "Help: Writable Files Page"
1816msgstr "帮助:可写入文件页"
1817
1818#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764
1819msgid "Help: Application Types Page"
1820msgstr "帮助:应用程序类型页"
1821
1822#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769
1823msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
1824msgstr "帮助:外出网络连接页"
1825
1826#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772
1827msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
1828msgstr "帮助:进入网络连接页"
1829
1830#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
1831msgid "Help: Transition from application Page"
1832msgstr "帮助:从应用程序转换页"
1833
1834#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781
1835msgid "Help: Transition into application Page"
1836msgstr "帮助:转换为应用程序页"
1837
1838#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784
1839msgid "Help: Transition application file Page"
1840msgstr "帮助:转换应用程序文件页"
1841
1842#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788
1843msgid "Help: Systems Page"
1844msgstr "帮助:系统页"
1845
1846#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792
1847msgid "Help: Lockdown Page"
1848msgstr "帮助:锁定页"
1849
1850#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796
1851msgid "Help: Login Page"
1852msgstr "帮助:登录页"
1853
1854#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800
1855msgid "Help: SELinux User Page"
1856msgstr "帮助:SELinux 用户页"
1857
1858#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804
1859msgid "Help: File Equivalence Page"
1860msgstr "帮助:文件等价页"
1861
1862#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230
1863#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917
1864#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705
1865msgid "More..."
1866msgstr "更多......"
1867
1868#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047
1869#, python-format
1870msgid "File path used to enter the '%s' domain."
1871msgstr "用来进入 '%s' 域的文件路径。"
1872
1873#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048
1874#, python-format
1875msgid "Files to which the '%s' domain can write."
1876msgstr "'%s' 域可写入的文件。"
1877
1878#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049
1879#, python-format
1880msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
1881msgstr "允许 '%s' 连接的网络端口。"
1882
1883#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050
1884#, python-format
1885msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
1886msgstr "允许 '%s' 侦听的网络端口。"
1887
1888#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051
1889#, python-format
1890msgid "File Types defined for the '%s'."
1891msgstr "为 '%s' 定义的文件类型。"
1892
1893#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052
1894#, python-format
1895msgid ""
1896"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
1897"'%s'."
1898msgstr "显示可用来修改 '%s' 策略的布尔值信息。"
1899
1900#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053
1901#, python-format
1902msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
1903msgstr "显示 '%s' 可使用的文件类型信息。"
1904
1905#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054
1906#, python-format
1907msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
1908msgstr "显示 '%s' 可连接或者侦听的网络端口。"
1909
1910#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055
1911#, python-format
1912msgid "Application Transitions Into '%s'"
1913msgstr "应用程序转换为 '%s'"
1914
1915#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056
1916#, python-format
1917msgid "Application Transitions From '%s'"
1918msgstr "由 '%s' 转换为应用程序"
1919
1920#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057
1921#, python-format
1922msgid "File Transitions From '%s'"
1923msgstr "由 '%s' 转换的文件"
1924
1925#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058
1926#, python-format
1927msgid ""
1928"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains "
1929"entrypoint."
1930msgstr "在执行所选域进入点时,将会转变为 '%s' 的可执行代码。"
1931
1932#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
1933#, python-format
1934msgid ""
1935"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes "
1936"them."
1937msgstr "当 '%s' 执行它们时,会转到一个不同域的可执行代码。"
1938
1939#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
1940#, python-format
1941msgid "Files by '%s' with transitions to a different label."
1942msgstr "'%s' 会转换到一个不同的标签的文件。"
1943
1944#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
1945#, python-format
1946msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
1947msgstr "显示可转换为 '%s' 或者从 '%s' 转换的应用程序。"
1948
1949#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83
1950msgid "all files"
1951msgstr "所有文件"
1952
1953#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169
1954msgid "MISSING FILE PATH"
1955msgstr "缺少文件路径"
1956
1957#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284
1958#, python-format
1959msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1960msgstr "使用 %sBoolean 项中的%s 禁用这个转换。"
1961
1962#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286
1963#, python-format
1964msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1965msgstr "使用 %sBoolean 项中的%s 启用这个转换。"
1966
1967#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343
1968msgid "executable"
1969msgstr "可执行"
1970
1971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346
1972msgid "writable"
1973msgstr "可写入"
1974
1975#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349
1976msgid "application"
1977msgstr "应用程序"
1978
1979#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
1980#, python-format
1981msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains."
1982msgstr "为 '%(DOMAIN)s' 域添加新 %(TYPE)s 文件路径。"
1983
1984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
1985#, python-format
1986msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain."
1987msgstr "为 '%(DOMAIN)s' 域删除 %(TYPE)s 文件路径。"
1988
1989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
1990#, python-format
1991msgid ""
1992"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the "
1993"list can be selected, this indicates they were modified previously."
1994msgstr ""
1995"为 '%(DOMAIN)s' 域修改 %(TYPE)s 文件路径。只选择列表中黑体字部分,黑体字代表"
1996"之前修改过他们。"
1997
1998#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364
1999msgid "connect"
2000msgstr "连接"
2001
2002#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367
2003msgid "listen for inbound connections"
2004msgstr "侦听进入的连接"
2005
2006#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369
2007#, python-format
2008msgid ""
2009"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2010msgstr "添加新的端口定义以便 %(PERM)s 可允许 '%(APP)s' 域。"
2011
2012#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370
2013#, python-format
2014msgid ""
2015"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to "
2016"%(PERM)s."
2017msgstr "删除修改的端口定义以便 %(PERM)s 可允许 '%(APP)s' 域。"
2018
2019#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371
2020#, python-format
2021msgid ""
2022"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2023msgstr "修改端口定义以便 %(PERM)s 可允许 '%(APP)s' 域。"
2024
2025#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
2026msgid "Add new SELinux User/Role definition."
2027msgstr "添加新 SELinux 用户/角色定义。"
2028
2029#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
2030msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
2031msgstr "删除修改的 SELinux 用户/角色定义。"
2032
2033#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402
2034msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
2035msgstr "修改所选 SELinux 用户/角色定义。"
2036
2037#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409
2038msgid "Add new Login Mapping definition."
2039msgstr "添加新登录映射定义。"
2040
2041#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410
2042msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
2043msgstr "删除修改的登录映射定义。"
2044
2045#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411
2046msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
2047msgstr "修改所选登录映射定义。"
2048
2049#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418
2050msgid "Add new File Equivalence definition."
2051msgstr "添加新文件等价定义。"
2052
2053#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419
2054msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
2055msgstr "删除修改的文件等价定义。"
2056
2057#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420
2058msgid ""
2059"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
2060"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
2061msgstr ""
2062"修改所选修改的文件等价定义。值选择列表中黑体字的项目,黑体字代表它们之前被修"
2063"改过。"
2064
2065#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
2066#, python-format
2067msgid "Boolean %s Allow Rules"
2068msgstr "布尔值 %s 允许规则"
2069
2070#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461
2071#, python-format
2072msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2073msgstr "为 %s 添加网络端口。应用更新时生成端口。"
2074
2075#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462
2076#, python-format
2077msgid "Add Network Port for %s"
2078msgstr "为 %s 添加网络端口"
2079
2080#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467
2081#, python-format
2082msgid ""
2083"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
2084msgstr "为 %s 添加文件标签。应用更新时将生成文件标签。"
2085
2086#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521
2087#, python-format
2088msgid "Add File Labeling for %s"
2089msgstr "为 %s 添加文件标签"
2090
2091#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478
2092msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
2093msgstr "添加登录映射。应用更新时将生成用户映射。"
2094
2095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479
2096msgid "Add Login Mapping"
2097msgstr "添加登录映射"
2098
2099#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484
2100msgid ""
2101"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
2102"applied."
2103msgstr "添加 SELinux 用户角色。应用更新时将生成 SELinux 用户角色。"
2104
2105#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485
2106msgid "Add SELinux Users"
2107msgstr "添加 SELinux 用户"
2108
2109#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492
2110msgid ""
2111"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
2112msgstr "添加文件等价映射。应用更新时将生成映射。"
2113
2114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493
2115msgid "Add SELinux File Equivalency"
2116msgstr "添加 SELinux 文件等价"
2117
2118#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520
2119#, python-format
2120msgid ""
2121"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
2122"applied."
2123msgstr "为 %s 修改文件标签。应用更新时将生成文件标签。"
2124
2125#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576
2126msgid ""
2127"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is "
2128"applied."
2129msgstr "修改 SELinux 用户角色。应用更新时将修改 SELinux 用户角色。"
2130
2131#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577
2132msgid "Modify SELinux Users"
2133msgstr "修改 SELinux 用户"
2134
2135#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585
2136msgid ""
2137"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied."
2138msgstr "修改登录映射。应用更新时将修改登录映射。"
2139
2140#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586
2141msgid "Modify Login Mapping"
2142msgstr "修改登录映射"
2143
2144#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592
2145msgid ""
2146"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
2147"applied."
2148msgstr "修改文件等价映射。应用更新时将生成映射。"
2149
2150#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593
2151msgid "Modify SELinux File Equivalency"
2152msgstr "修改 SELinux 文件等价"
2153
2154#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678
2155#, python-format
2156msgid ""
2157"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2158msgstr "为 %s 修改网络端口。应用更新时将生成端口。"
2159
2160#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679
2161#, python-format
2162msgid "Modify Network Port for %s"
2163msgstr "为 %s 修改网络端口"
2164
2165#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898
2166#, python-format
2167msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
2168msgstr "条目 '%s' 是无效路径。路径必须以 '/' 开始。"
2169
2170#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911
2171msgid "Port number must be between 1 and 65536"
2172msgstr "端口号必须在 1 到 65536 之间"
2173
2174#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191
2175#, python-format
2176msgid "SELinux name: %s"
2177msgstr "SELinux 名称:%s"
2178
2179#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202
2180#, python-format
2181msgid "Add file labeling for %s"
2182msgstr "为 %s 添加文件标签"
2183
2184#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
2185#, python-format
2186msgid "Delete file labeling for %s"
2187msgstr "为 %s 删除文件标签"
2188
2189#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
2190#, python-format
2191msgid "Modify file labeling for %s"
2192msgstr "为 %s 修改文件标签"
2193
2194#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210
2195#, python-format
2196msgid "File path: %s"
2197msgstr "文件路径:%s"
2198
2199#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213
2200#, python-format
2201msgid "File class: %s"
2202msgstr "文件类型:%s"
2203
2204#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240
2205#, python-format
2206msgid "SELinux file type: %s"
2207msgstr "SELinux 文件类型:%s"
2208
2209#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225
2210#, python-format
2211msgid "Add ports for %s"
2212msgstr "为 %s 添加端口"
2213
2214#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227
2215#, python-format
2216msgid "Delete ports for %s"
2217msgstr "为 %s 删除端口"
2218
2219#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
2220#, python-format
2221msgid "Modify ports for %s"
2222msgstr "为 %s 修改端口"
2223
2224#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232
2225#, python-format
2226msgid "Network ports: %s"
2227msgstr "网络端口:%s"
2228
2229#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235
2230#, python-format
2231msgid "Network protocol: %s"
2232msgstr "网络协议:%s"
2233
2234#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249
2235msgid "Add user"
2236msgstr "添加用户"
2237
2238#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251
2239msgid "Delete user"
2240msgstr "删除用户"
2241
2242#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253
2243msgid "Modify user"
2244msgstr "修改用户"
2245
2246#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
2247#, python-format
2248msgid "SELinux User : %s"
2249msgstr "SELinux 用户:%s"
2250
2251#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261
2252#, python-format
2253msgid "Roles: %s"
2254msgstr "角色:%s"
2255
2256#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290
2257#, python-format
2258msgid "MLS/MCS Range: %s"
2259msgstr "MLS/MCS 范围:%s"
2260
2261#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274
2262msgid "Add login mapping"
2263msgstr "添加登录映射"
2264
2265#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276
2266msgid "Delete login mapping"
2267msgstr "删除登录映射"
2268
2269#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278
2270msgid "Modify login mapping"
2271msgstr "修改登录映射"
2272
2273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282
2274#, python-format
2275msgid "Login Name : %s"
2276msgstr "登录名:%s"
2277
2278#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286
2279#, python-format
2280msgid "SELinux User: %s"
2281msgstr "SELinux 用户:%s"
2282
2283#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299
2284msgid "Add file equiv labeling."
2285msgstr "添加文件等价标签。"
2286
2287#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301
2288msgid "Delete file equiv labeling."
2289msgstr "删除文件等价标签。"
2290
2291#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303
2292msgid "Modify file equiv labeling."
2293msgstr "修改文件等价标签。"
2294
2295#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307
2296#, python-format
2297msgid "File path : %s"
2298msgstr "文件路径:%s"
2299
2300#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311
2301#, python-format
2302msgid "Equivalence: %s"
2303msgstr "等价:%s"
2304
2305#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125
2306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890
2307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785
2308msgid "System"
2309msgstr "系统"
2310
2311#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91
2312msgid "File Equivalence"
2313msgstr "文件等价"
2314
2315#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108
2316msgid "Users"
2317msgstr "用户"
2318
2319#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414
2320#, python-format
2321msgid ""
2322"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the "
2323"default %(DEF_CONTEXT)s?"
2324msgstr ""
2325"在 %(PATH)s 中运行 restorecon 将其类型从 %(CUR_CONTEXT)s 改为默认的 "
2326"%(DEF_CONTEXT)s》?"
2327
2328#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
2329msgid "Update"
2330msgstr "更新"
2331
2332#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426
2333msgid "Update Changes"
2334msgstr "更新更改"
2335
2336#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428
2337msgid "Revert Changes"
2338msgstr "恢复更改"
2339
2340#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559
2341msgid "System Status: Enforcing"
2342msgstr "系统状态:Enforcing"
2343
2344#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562
2345msgid "System Status: Permissive"
2346msgstr "系统状态:Permissive"
2347
2348#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626
2349msgid ""
2350"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2351"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2352"file system.  Do you wish to continue?"
2353msgstr ""
2354"更改策略类型将导致在下一次引导时重新标记整个文件系统。重新标记需要一定的时"
2355"间,具体要看文件系统的大小。您要继续吗?"
2356
2357#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756
2358msgid ""
2359"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2360"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2361"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2362"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2363"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
2364"wish to continue?"
2365msgstr ""
2366"将 SELinux 改为禁用的状态需要重启方可生效。不推荐使用此选项。如果您以后决定重"
2367"新启用 SELinux,则需要重新标记该系统。如果您要看是否因为 SELinux 造成您系统中"
2368"的错误,您可以选择 permissive 模式,这个模式只记录出错信息,且不强制执行 "
2369"SELinux 策略。Permissive 策略不要求重启。您要继续吗?"
2370
2371#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760
2372msgid ""
2373"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2374"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2375"file system.  Do you wish to continue?"
2376msgstr ""
2377"更改为启用 SELinux 将导致在下一次引导时重新标记整个文件系统。重新标记需要一定"
2378"的时间,具体要看文件系统的大小。您要继续吗?"
2379
2380#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2381msgid ""
2382"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
2383"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
2384"click Update.\n"
2385"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
2386"All changes that you have made during this session will be lost."
2387msgstr ""
2388"您要关闭该程序而不进行任何更改。\n"
2389"* 要应用您在此会话中进行的更改,请点击否,并点击更新。\n"
2390"* 要让程序不采用您所做的更改,请点击是。这样您将丢失所有您在此会话中进行的更"
2391"改。"
2392
2393#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2394msgid "Loss of data Dialog"
2395msgstr "丢失数据对话"
2396
2397#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84
2398msgid "regular file"
2399msgstr "常规文件"
2400
2401#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85
2402msgid "directory"
2403msgstr "目录"
2404
2405#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86
2406msgid "character device"
2407msgstr "字符设备"
2408
2409#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87
2410msgid "block device"
2411msgstr "块设备"
2412
2413#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88
2414msgid "socket file"
2415msgstr "套接字文件"
2416
2417#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
2418msgid "symbolic link"
2419msgstr "符号链接"
2420
2421#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90
2422msgid "named pipe"
2423msgstr "命名的管道"
2424
2425#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:149
2426msgid "No SELinux Policy installed"
2427msgstr "未安装 SELinux 策略"
2428
2429#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:185
2430#, python-format
2431msgid "Failed to read %s policy file"
2432msgstr "读取 %s 策略文件失败"
2433
2434#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:471
2435#, python-format
2436msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
2437msgstr "-- 允许的 %s [ %s ]"
2438
2439#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:897
2440msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
2441msgstr "您必须运行 /usr/bin/sepolgen-ifgen 创新生成接口信息"
2442
2443#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230
2444msgid "unknown"
2445msgstr "未知"
2446
2447#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1239
2448#, python-brace-format
2449msgid "Allow {subject} to {rest}"
2450msgstr "允许 {subject} {rest}"
2451
2452#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222
2453#, python-format
2454msgid "Compiling %s interface"
2455msgstr "编译 %s 接口"
2456
2457#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230
2458#, python-format
2459msgid ""
2460"\n"
2461"Compile test for %s failed.\n"
2462msgstr ""
2463"\n"
2464"%s 编译测试失败。\n"
2465
2466#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233
2467#, python-format
2468msgid ""
2469"\n"
2470"Compile test for %s has not run. %s\n"
2471msgstr ""
2472"\n"
2473"%s 的编译测试还没有运行。%s\n"
2474
2475#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239
2476#, python-format
2477msgid ""
2478"\n"
2479"Compiling of %s interface is not supported."
2480msgstr ""
2481"\n"
2482"不支持编译 %s 接口。"
2483
2484#: ../sepolicy/sepolicy.py:220
2485#, python-format
2486msgid "Interface %s does not exist."
2487msgstr "接口 %s 不存在。"
2488
2489#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
2490msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
2491msgstr "您需要安装 policycoreutils-gui 软件包使用该 gui 选项"
2492
2493#: ../sepolicy/sepolicy.py:322
2494msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
2495msgstr "SELinux 策略的图形用户界面"
2496
2497#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389
2498msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
2499msgstr "生成 man page 的域名"
2500
2501#: ../sepolicy/sepolicy.py:344
2502msgid "Alternative root needs to be setup"
2503msgstr "需要设置可替换 root"
2504
2505#: ../sepolicy/sepolicy.py:371
2506msgid "Generate SELinux man pages"
2507msgstr "生成 SELinux man page"
2508
2509#: ../sepolicy/sepolicy.py:374
2510msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
2511msgstr "保存生成的 SELinux man page 的路径"
2512
2513#: ../sepolicy/sepolicy.py:376
2514msgid "name of the OS for man pages"
2515msgstr "man 手册对应的操作系统名称"
2516
2517#: ../sepolicy/sepolicy.py:378
2518msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
2519msgstr "为选中的 SELinux 手册页面生成 HTML 手册页面结构"
2520
2521#: ../sepolicy/sepolicy.py:380
2522msgid "Alternate root directory, defaults to /"
2523msgstr "备选 root 目录,默认为 /"
2524
2525#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
2526msgid ""
2527"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
2528"and policy.xml file"
2529msgstr ""
2530"使用这个标签,需要在文件上下文文件以及 policy.xml 文件中包含可替换 root 路径"
2531
2532#: ../sepolicy/sepolicy.py:386
2533msgid "All domains"
2534msgstr "所有域"
2535
2536#: ../sepolicy/sepolicy.py:395
2537msgid "Query SELinux policy network information"
2538msgstr "查询 SELinux 策略网络信息"
2539
2540#: ../sepolicy/sepolicy.py:400
2541msgid "list all SELinux port types"
2542msgstr "列出所有 SELinux 端口类型"
2543
2544#: ../sepolicy/sepolicy.py:403
2545msgid "show SELinux type related to the port"
2546msgstr "显示与该端口关联的 SELinux 类型"
2547
2548#: ../sepolicy/sepolicy.py:406
2549msgid "Show ports defined for this SELinux type"
2550msgstr "显示为这个 SELinux 类型定义的端口"
2551
2552#: ../sepolicy/sepolicy.py:409
2553msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
2554msgstr "显示这个域可捆绑和(/或者)连接的端口"
2555
2556#: ../sepolicy/sepolicy.py:412
2557msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
2558msgstr "显示这个程序可绑定和(/或者)连接的端口"
2559
2560#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
2561msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
2562msgstr "查询 SELinux 策略看看域之间是否互相联络"
2563
2564#: ../sepolicy/sepolicy.py:432
2565msgid "Source Domain"
2566msgstr "源域"
2567
2568#: ../sepolicy/sepolicy.py:435
2569msgid "Target Domain"
2570msgstr "目标域"
2571
2572#: ../sepolicy/sepolicy.py:456
2573msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
2574msgstr "查询 SELinux 策略查看布尔值描述"
2575
2576#: ../sepolicy/sepolicy.py:460
2577msgid "get all booleans descriptions"
2578msgstr "获取所有布尔值描述"
2579
2580#: ../sepolicy/sepolicy.py:463
2581msgid "boolean to get description"
2582msgstr "获取描述的布尔值"
2583
2584#: ../sepolicy/sepolicy.py:475
2585msgid ""
2586"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
2587"the target process domain"
2588msgstr "查询 SELinux 策略看看如何将源进程域转换为目标进程域"
2589
2590#: ../sepolicy/sepolicy.py:478
2591msgid "source process domain"
2592msgstr "源进程域"
2593
2594#: ../sepolicy/sepolicy.py:481
2595msgid "target process domain"
2596msgstr "目标进程域"
2597
2598#: ../sepolicy/sepolicy.py:526
2599#, python-format
2600msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
2601msgstr "生成 sepolicy:错误:需要参数 %s 之一"
2602
2603#: ../sepolicy/sepolicy.py:531
2604msgid "Command required for this type of policy"
2605msgstr "对于此类型策略所需的命令"
2606
2607#: ../sepolicy/sepolicy.py:542
2608#, python-format
2609msgid ""
2610"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2611msgstr "在 '%s' 域中不能使用 -t 选项。详情请阅读用法。"
2612
2613#: ../sepolicy/sepolicy.py:547
2614#, python-format
2615msgid ""
2616"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2617msgstr "在 '%s' 域中不能使用 -d 选项。详情请阅读用法。"
2618
2619#: ../sepolicy/sepolicy.py:551
2620#, python-format
2621msgid ""
2622"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2623msgstr "在 '%s' 域中不能使用 -a 选项。详情请阅读用法。"
2624
2625#: ../sepolicy/sepolicy.py:555
2626msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
2627msgstr "-w 选项不能与 --newtype 选项一同使用"
2628
2629#: ../sepolicy/sepolicy.py:576
2630msgid "List SELinux Policy interfaces"
2631msgstr "列出 SELinux 策略接口"
2632
2633#: ../sepolicy/sepolicy.py:596
2634msgid "Enter interface names, you wish to query"
2635msgstr "输入您要查询的接口名称"
2636
2637#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
2638msgid "Generate SELinux Policy module template"
2639msgstr "生成 SELinux 策略模块模板"
2640
2641#: ../sepolicy/sepolicy.py:609
2642msgid "Enter domain type which you will be extending"
2643msgstr "输入您将要延伸至的域类型"
2644
2645#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
2646msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
2647msgstr "输入将转移至此域的 SELinux 用户(们)"
2648
2649#: ../sepolicy/sepolicy.py:615
2650msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
2651msgstr "输入管理员域将要转换的 SELinux 角色"
2652
2653#: ../sepolicy/sepolicy.py:618
2654msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
2655msgstr "输入这个受限制管理员将要管理的域"
2656
2657#: ../sepolicy/sepolicy.py:621
2658msgid "name of policy to generate"
2659msgstr "生成策略的名称"
2660
2661#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
2662msgid "path in which the generated policy files will be stored"
2663msgstr "保存生成的 SELinux 策略文件的路径"
2664
2665#: ../sepolicy/sepolicy.py:630
2666msgid "path to which the confined processes will need to write"
2667msgstr "需要写入到受限制进程的路径"
2668
2669#: ../sepolicy/sepolicy.py:631
2670msgid "Policy types which require a command"
2671msgstr "需要命令的策略类型"
2672
2673#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638
2674#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644
2675#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653
2676#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659
2677#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668
2678#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674
2679#, python-format
2680msgid "Generate '%s' policy"
2681msgstr "生成 '%s' 策略"
2682
2683#: ../sepolicy/sepolicy.py:662
2684#, python-format
2685msgid "Generate '%s' policy "
2686msgstr "生成 '%s' 策略 "
2687
2688#: ../sepolicy/sepolicy.py:676
2689msgid "executable to confine"
2690msgstr "要限制的可执行文件"
2691
2692#: ../sepolicy/sepolicy.py:681
2693msgid "commands"
2694msgstr "命令"
2695
2696#: ../sepolicy/sepolicy.py:684
2697msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
2698msgstr "备选的 SELinux 策略,默认至 /sys/fs/selinux/policy"
2699
2700#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22
2701#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312
2702msgid "Applications"
2703msgstr "应用程序"
2704
2705#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49
2706msgid "Select domain"
2707msgstr "选择域"
2708
2709#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184
2710#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349
2711#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442
2712#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588
2713#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737
2714#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871
2715#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012
2716#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085
2717#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220
2718msgid "Select"
2719msgstr "选择"
2720
2721#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199
2722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533
2723#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678
2724#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233
2725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529
2726#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522
2727#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
2728#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803
2729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937
2730#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155
2731#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286
2732#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446
2733msgid "Cancel"
2734msgstr "取消"
2735
2736#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326
2737msgid ""
2738"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
2739"ex:/.../... format."
2740msgstr "该条目未正确输入。请使用 ex:/.../... 格式再试一次。"
2741
2742#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352
2743msgid "Retry"
2744msgstr "重试"
2745
2746#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436
2747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114
2748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362
2749#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314
2750msgid "Network Port Definitions"
2751msgstr "网络端口定义"
2752
2753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452
2754msgid ""
2755"Add file Equivalence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
2756"applied."
2757msgstr "添加文件等价映射。应用更新时将生成映射。"
2758
2759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477
2760#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028
2761msgid "Path"
2762msgstr "路径"
2763
2764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487
2765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366
2766msgid ""
2767"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
2768"end in an _u."
2769msgstr "这次那个新的 SELinux 用户名称。通常 SELinux 用户名称以 _u 结尾。"
2770
2771#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491
2772msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
2773msgstr "输入您要设置对等标签的路径。"
2774
2775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504
2776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
2777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763
2778msgid "Equivalence Path"
2779msgstr "对等路径"
2780
2781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518
2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663
2783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218
2784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514
2785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431
2786msgid "Save to update"
2787msgstr "保存更新"
2788
2789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558
2790msgid ""
2791"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
2792"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
2793"equivalence path."
2794msgstr ""
2795"指定新路径与对等路径之间的映射。新路径中的所有内容如果也在对等路径中,则都将"
2796"被标记。"
2797
2798#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615
2799msgid "Add a file"
2800msgstr "添加文件"
2801
2802#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632
2803msgid ""
2804"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
2805"when update is applied."
2806msgstr ""
2807"<operation> File Labeling for <selected domain>。应用此更新时生成文件标签。"
2808
2809#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705
2810#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479
2811msgid "MLS"
2812msgstr "MLS"
2813
2814#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741
2815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298
2816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410
2817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532
2818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482
2819msgid "Class"
2820msgstr "等级"
2821
2822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757
2823msgid "Type"
2824msgstr "类型"
2825
2826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771
2827msgid ""
2828"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
2829"classes."
2830msgstr "选择要应用此标签的文件类型。默认为所有等级。"
2831
2832#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798
2833msgid "Make Path Recursive"
2834msgstr "使路径递归"
2835
2836#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802
2837msgid ""
2838"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
2839"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
2840"label."
2841msgstr ""
2842"如果您要将这个标签应用到指定目录路径中的所有子文件中,请选择生成路径递,以便"
2843"该目录中的所有项目都使用这个标签。"
2844
2845#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815
2846msgid "Browse"
2847msgstr "浏览"
2848
2849#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819
2850msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
2851msgstr "浏览选择要标记的文件/目录。"
2852
2853#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863
2854msgid "Path  "
2855msgstr "路径.  "
2856
2857#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874
2858msgid ""
2859"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
2860"labeling."
2861msgstr "指定您要修改标签的正则表达式路径。"
2862
2863#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896
2864msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
2865msgstr "选择要为这个路径分配的 SELinux 文件类型。"
2866
2867#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923
2868msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
2869msgstr "输入要为这个文件路径分配的 MLS 标签。"
2870
2871#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927
2872msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
2873msgstr "您要为这个路径分配的 SELinux MLS 标签。"
2874
2875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064
2876msgid "Analyzing Policy..."
2877msgstr "正在分析策略......"
2878
2879#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131
2880msgid ""
2881"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
2882msgstr "添加登录映射。应用更新时会生成登录映射。"
2883
2884#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
2885msgid ""
2886"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
2887"confinement."
2888msgstr "输入您要添加到 SELinux 用户限制的用户的登录用户名。"
2889
2890#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195
2891msgid ""
2892"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
2893"default get assigned by the __default__ user."
2894msgstr ""
2895"选择要为其分配这个登录用户的 SELinux 用户。默认情况下登录用户由 __default__ "
2896"user 分配。"
2897
2898#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258
2899msgid ""
2900"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
2901"Selected SELinux User."
2902msgstr "为这个登录用户输入 MSL/MCS 范围。默认为所选 SELinux 用户的范围。"
2903
2904#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261
2905#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174
2906#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295
2907#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396
2908msgid "MLS Range"
2909msgstr "MLS 范围"
2910
2911#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273
2912msgid ""
2913"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
2914"selected SELinux Users MLS Range."
2915msgstr "为这个用户指定用来登录的 MLS 范围。默认为所选 SELinux 用户 MLS 范围。"
2916
2917#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379
2918msgid ""
2919"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
2920"update is applied."
2921msgstr "<operation> Network Port for <selected domain>。应用此更新是生成端口。"
2922
2923#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
2924msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
2925msgstr "输入您要添加到端口类型的端口号或者范围。"
2926
2927#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433
2928#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650
2929#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748
2930#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615
2931msgid "Protocol"
2932msgstr "协议"
2933
2934#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447
2935msgid "Port Type"
2936msgstr "端口类型"
2937
2938#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492
2939msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
2940msgstr "选择您要为指定端口号分配的端口类型。"
2941
2942#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556
2943msgid "tcp"
2944msgstr "tcp"
2945
2946#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560
2947msgid ""
2948"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
2949msgstr "如果应将端口类型分配为 tcp 端口号则请选择 <b>tcp</b>。"
2950
2951#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573
2952msgid "udp"
2953msgstr "udp"
2954
2955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577
2956msgid ""
2957"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
2958msgstr "如果应将端口类型分配为 tcp 端口号则请选择 <b>udp</b>。"
2959
2960#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599
2961msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
2962msgstr "输入要为这个端口分配的 MLS 标签。"
2963
2964#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701
2965msgid "SELinux Configuration"
2966msgstr "SELinux 配置"
2967
2968#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735
2969msgid "Select..."
2970msgstr "选择......"
2971
2972#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784
2973#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204
2974msgid "Booleans"
2975msgstr "布尔值"
2976
2977#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788
2978msgid ""
2979"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
2980"'selected domain'."
2981msgstr "显示可用来修改‘所选域’策略的布尔值信息。"
2982
2983#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802
2984#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589
2985msgid "Files"
2986msgstr "文件"
2987
2988#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806
2989msgid ""
2990"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
2991msgstr "显示‘所选域’可使用的文件类型信息。"
2992
2993#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820
2994#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822
2995msgid "Network"
2996msgstr "网络"
2997
2998#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824
2999msgid ""
3000"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
3001"to."
3002msgstr "显示‘所选域’可连接或者侦听的网络端口。"
3003
3004#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838
3005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103
3006msgid "Transitions"
3007msgstr "转换"
3008
3009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842
3010msgid ""
3011"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
3012"domain'."
3013msgstr "显示可转换为‘所选域’或者从‘所选域’转换的应用程序。"
3014
3015#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856
3016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204
3017msgid "Login Mapping"
3018msgstr "登录映射"
3019
3020#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859
3021#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876
3022#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893
3023msgid "Manage the SELinux configuration"
3024msgstr "管理 SELinux 配置"
3025
3026#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873
3027#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326
3028msgid "SELinux Users"
3029msgstr "SELinux 用户"
3030
3031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907
3032#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998
3033msgid "Lockdown"
3034msgstr "锁定"
3035
3036#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910
3037msgid ""
3038"Lockdown the SELinux System.\n"
3039"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
3040msgstr ""
3041"锁定 SELinux 系统。\n"
3042"本页面可用来打开 SELinux 保护。"
3043
3044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925
3045msgid "radiobutton"
3046msgstr "单选按钮"
3047
3048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985
3049msgid "Filter"
3050msgstr "过滤器"
3051
3052#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013
3053msgid "Show Modified Only"
3054msgstr "只显示修改的"
3055
3056#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052
3057msgid "Mislabeled files exist"
3058msgstr "有错误标记的文件"
3059
3060#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072
3061msgid "Show mislabeled files only"
3062msgstr "只显示错误标记的文件"
3063
3064#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112
3065#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226
3066msgid ""
3067"If-Then-Else rules written in policy that can\n"
3068"allow alternative access control."
3069msgstr ""
3070"策略中写入的 If-Then-Else 规则\n"
3071"可允许备选访问控制。"
3072
3073#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124
3074msgid "Enabled"
3075msgstr "已启用"
3076
3077#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175
3078msgid "Name"
3079msgstr "名称"
3080
3081#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244
3082#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356
3083#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474
3084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455
3085#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750
3086msgid "File Path"
3087msgstr "文件路径"
3088
3089#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280
3090#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391
3091msgid "SELinux File Type"
3092msgstr "SELinux 文件类型"
3093
3094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324
3095msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
3096msgstr "进入‘所选域’的文件路径。"
3097
3098#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325
3099msgid "Executable Files"
3100msgstr "可执行文件"
3101
3102#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440
3103msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
3104msgstr "‘所选域’可写入的文件。"
3105
3106#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441
3107msgid "Writable files"
3108msgstr "可写入文件"
3109
3110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563
3111msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
3112msgstr "为‘所选域’定义的文件类型。"
3113
3114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564
3115msgid "Application File Types"
3116msgstr "应用程序文件类型"
3117
3118#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631
3119#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730
3120#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601
3121msgid "Port"
3122msgstr "端口"
3123
3124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696
3125msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
3126msgstr "允许‘所选域’连接的网络端口。"
3127
3128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697
3129msgid "Outbound"
3130msgstr "外出"
3131
3132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796
3133msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
3134msgstr "允许‘所选域’侦听的网络端口。"
3135
3136#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797
3137msgid "Inbound"
3138msgstr "流入"
3139
3140#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858
3141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938
3142msgid ""
3143"Boolean\n"
3144"Enabled"
3145msgstr ""
3146"布尔值\n"
3147"已启用"
3148
3149#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874
3150#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970
3151msgid "Executable File"
3152msgstr "可执行文件"
3153
3154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
3155msgid "SELinux Application Type"
3156msgstr "SELinux 应用程序类型"
3157
3158#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912
3159msgid ""
3160"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
3161"domain' executes them."
3162msgstr "当‘所选域’执行它们时可转换为不同域的可执行文件。"
3163
3164#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915
3165msgid "Application Transitions From 'select domain'"
3166msgstr "由‘选择域’转换的程序"
3167
3168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954
3169msgid "Calling Process Domain"
3170msgstr "调用进程域"
3171
3172#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994
3173msgid ""
3174"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
3175"selected domains entrypoint."
3176msgstr "执行所选域切入点时可转换为‘所选域’的可执行文件。"
3177
3178#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995
3179msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
3180msgstr "应用程序转换为‘所选域’"
3181
3182#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010
3183msgid ""
3184"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
3185"content of a particular class in a directory of the destination type. "
3186"Optionally a file name could be specified for the transition."
3187msgstr ""
3188"文件转换规定当目前域在目标类型的目录中生成特定类型内容时会出现什么情况。或者"
3189"可为该转换指定文件名称。"
3190
3191#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018
3192msgid "SELinux Directory Type"
3193msgstr "SELinux 目录类型"
3194
3195#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031
3196msgid "Destination Class"
3197msgstr "目标类型"
3198
3199#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045
3200msgid "SELinux Destination Type"
3201msgstr "SELinux 目标类型"
3202
3203#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058
3204msgid "File Name"
3205msgstr "文件名"
3206
3207#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080
3208msgid "File Transitions From 'select domain'"
3209msgstr "来自‘选择域’的文件转换"
3210
3211#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
3212#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490
3213msgid "Default Level"
3214msgstr "默认等级"
3215
3216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365
3217msgid "Select the system mode when the system first boots up"
3218msgstr "系统首次引导时选择文件模式"
3219
3220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377
3221#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451
3222msgid "Enforcing"
3223msgstr "强制"
3224
3225#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396
3226#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469
3227msgid "Permissive"
3228msgstr "允许的"
3229
3230#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438
3231msgid "Select the system mode for the current session"
3232msgstr "为当前会话选择系统模式"
3233
3234#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515
3235msgid "System Policy Type:"
3236msgstr "文件策略类型:"
3237
3238#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576
3239msgid "<b>System Mode</b>"
3240msgstr "<b>系统模式</b>"
3241
3242#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614
3243msgid "Import system settings from another machine"
3244msgstr "从另一台机器导入系统设置"
3245
3246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622
3247msgid "Import"
3248msgstr "导入"
3249
3250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641
3251msgid "Export system settings to a file"
3252msgstr "将系统设置导出为一个文件"
3253
3254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651
3255msgid "Export"
3256msgstr "导出"
3257
3258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670
3259msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
3260msgstr "重启后将所有文件重新标记为系统默认"
3261
3262#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765
3263msgid "<b>System Configuration</b>"
3264msgstr "<b>系统配置</b>"
3265
3266#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812
3267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830
3268msgid ""
3269"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
3270"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
3271"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
3272"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
3273"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
3274"unconfined_t from the users/login screens."
3275msgstr ""
3276"未限制的域是一个进程标签,可允许进程执行其想要的操作而没有任何 SELinux 干预。"
3277"引导时由 init system 启动且没有 SELinux 策略定义的程序,如果已启用该模块,则"
3278"将作为未限制程序运行。禁用它意味着限制将限制所有守护进程。要禁用 "
3279"unconfined_t 用户,您必须首先在用户/登录页面中移除 unconfined_t。"
3280
3281#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848
3282msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
3283msgstr "<b>禁用可运行未限制系统进程的功能?</b>"
3284
3285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876
3286#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
3287#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939
3288#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
3289msgid ""
3290"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
3291"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
3292"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
3293"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
3294"allowed."
3295msgstr ""
3296"Permissive 域是一个进程标签,可允许进程执行其想要的操作,SELinux 只记录拒绝的"
3297"操作但不会强制其执行。通常 permissive 域代表实验性策略,禁用该模块将导致 "
3298"SELinux 拒绝对某个本应允许域的访问。"
3299
3300#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911
3301msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
3302msgstr "<b>禁用所有 permissive 进程?</b>"
3303
3304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977
3305msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
3306msgstr "<b>禁用所有 ptracing 或者 debugging 其他进程的进程?</b>"
3307
3308#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014
3309msgid ""
3310"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
3311"it were under the equivalence path."
3312msgstr "文件等价造让该系统将那个新路径中的内容如等价路径中的内容一般标记。"
3313
3314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070
3315msgid "Files Equivalence"
3316msgstr "文件等价"
3317
3318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083
3319msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
3320msgstr "<b>...选择要查看的数据...</b>"
3321
3322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114
3323msgid "Delete"
3324msgstr "删除"
3325
3326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130
3327msgid "Modify"
3328msgstr "修改"
3329
3330#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145
3331msgid "Add"
3332msgstr "添加"
3333
3334#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191
3335msgid "Revert"
3336msgstr "恢复"
3337
3338#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196
3339msgid ""
3340"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
3341"within the current transaction."
3342msgstr ""
3343"恢复按钮将打开一个对话窗口,您可以在该窗口中恢复当前转换过程中进行的修改。"
3344
3345#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
3346msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
3347msgstr "将您在当前转换过程中的所有更改提交到服务器。"
3348
3349#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261
3350msgid "Applications - Advanced Search"
3351msgstr "应用程序 - 高级搜索"
3352
3353#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326
3354msgid "Process Types"
3355msgstr "进程类型"
3356
3357#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367
3358msgid "More Details"
3359msgstr "详情"
3360
3361#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403
3362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697
3363msgid "Delete Modified File Labeling"
3364msgstr "删除修改的文件标签"
3365
3366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421
3367msgid ""
3368"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
3369"applied."
3370msgstr "选择要删除的文件标签。应用更新时将删除文件标签。"
3371
3372#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468
3373msgid "SELinux File Label"
3374msgstr "SELinux 文件标签"
3375
3376#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507
3377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657
3378#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788
3379#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922
3380#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271
3381msgid "Save to Update"
3382msgstr "保存到更新"
3383
3384#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547
3385msgid "Delete Modified Ports"
3386msgstr "删除修改的端口"
3387
3388#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565
3389msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
3390msgstr "选择要删除的端口。应用更新时将删除端口。"
3391
3392#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715
3393msgid ""
3394"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will "
3395"be deleted when update is applied."
3396msgstr "选择要删除的文件等价标签。应用更新时将删除文件等价标签。"
3397
3398#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831
3399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180
3400msgid "Delete Modified Users Mapping."
3401msgstr "删除修改的用户映射。"
3402
3403#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849
3404msgid ""
3405"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when "
3406"update is applied."
3407msgstr "选择要删除的登录用户映射。应用更新时将删除登录用户映射。"
3408
3409#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884
3410msgid "Login name"
3411msgstr "登录名"
3412
3413#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965
3414msgid "More Types"
3415msgstr "更多类型"
3416
3417#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992
3418msgid "Types"
3419msgstr "类型"
3420
3421#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051
3422msgid ""
3423"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
3424"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
3425"the system when you select update."
3426msgstr ""
3427"在向提供提交更新前要进行检查。要重新设置某个项目,只要取消其选择即可。您选择"
3428"更新后将更新所有选择的项目。"
3429
3430#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114
3431msgid "Action"
3432msgstr "动作"
3433
3434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140
3435msgid "Apply"
3436msgstr "应用"
3437
3438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198
3439msgid ""
3440"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is "
3441"applied."
3442msgstr "选择要删除的用户映射。应用更新时将删除用户映射。"
3443
3444#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246
3445msgid "SELinux Username"
3446msgstr "SELinux 用户名"
3447
3448#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331
3449msgid ""
3450"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
3451msgstr "提交用户角色。应用更新时将生成 SELinux 用户角色。"
3452
3453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356
3454msgid "SELinux User Name"
3455msgstr "SELinux 用户名"
3456
3457#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471
3458msgid ""
3459"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
3460"s0-s0:c1023"
3461msgstr ""
3462"输入这个 SELinux 用户的 MLS/MCS 范围。\n"
3463"s0-s0:c1023"
3464
3465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502
3466msgid ""
3467"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
3468"with.  Defaults to s0."
3469msgstr "指定您希望这个 SELinux 用户登录的默认级别。默认为 s0。"
3470
3471#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506
3472msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
3473msgstr "输入 SELinux 用户登录的默认级别。默认为 s0"
3474
3475#~ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
3476#~ msgstr "******************** 重要 ***********************\n"
3477
3478#, python-format
3479#~ msgid "%s is already in %s"
3480#~ msgstr "%s 已在 %s 中"
3481
3482#, python-format
3483#~ msgid "%s is not in %s"
3484#~ msgstr "%s 不在 %s中"
3485
3486#~ msgid ""
3487#~ "The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
3488#~ "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel "
3489#~ "package.\n"
3490#~ "# yum install policycoreutils-devel\n"
3491#~ "Or similar for your distro."
3492#~ msgstr ""
3493#~ "设置 permissive 域需要 sepolgen python 模块。\n"
3494#~ "在一些版本中,这个模块包括在 policycoreutils-devel 软件包中。\n"
3495#~ "# yum install policycoreutils-devel\n"
3496#~ "或您使用版本中的相应命令。"
3497
3498#, python-format
3499#~ msgid "Could not create a key for %s/%s"
3500#~ msgstr "无法为 %s/%s 创建密钥"
3501
3502#, python-format
3503#~ msgid "Could not create context for %s/%s"
3504#~ msgstr "无法为 %s/%s 创建上下文"
3505
3506#, python-format
3507#~ msgid "Could not create a key for %s/%d"
3508#~ msgstr "无法为 %s/%d 创建一个密钥"
3509
3510#~ msgid "Boolean name"
3511#~ msgstr "布尔值名称"
3512
3513#~ msgid "file_spec"
3514#~ msgstr "file_spec"
3515
3516#~ msgid "Protocol udp or tcp is required"
3517#~ msgstr "需要 udp 或 tcp 协议"
3518