• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:54+0100\n"
7"PO-Revision-Date: 2023-03-10 21:20+0000\n"
8"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
9"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
10"sandbox/de/>\n"
11"Language: de\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
17
18#: ../sandbox:120
19#, python-format
20msgid "Do you want to save changes to '%s' (Y/N): "
21msgstr "Möchten Sie die Änderungen in 'speichern%s\"(J / N): "
22
23#: ../sandbox:121
24msgid "Sandbox Message"
25msgstr "Sandbox-Nachricht"
26
27#: ../sandbox:133
28#, python-format
29msgid "Do you want to save changes to '%s' (y/N): "
30msgstr "Möchten Sie die Änderungen in 'speichern%s\"(j / N): "
31
32#: ../sandbox:134
33msgid "[yY]"
34msgstr "[yY]"
35
36#: ../sandbox:157
37msgid "User account must be setup with an MCS Range"
38msgstr "Das Benutzerkonto muss mit einem MCS-Bereich eingerichtet sein"
39
40#: ../sandbox:185
41msgid ""
42"Failed to find any unused category sets.  Consider a larger MCS range for "
43"this user."
44msgstr ""
45"Nicht verwendete Kategoriensätze konnten nicht gefunden werden. Betrachten "
46"Sie einen größeren MCS-Bereich für diesen Benutzer."
47
48#: ../sandbox:217
49msgid "Homedir and tempdir required for level mounts"
50msgstr "Homedir und tempdir für Level-Mounts erforderlich"
51
52#: ../sandbox:220 ../sandbox:231 ../sandbox:236
53#, python-format
54msgid ""
55"\n"
56"%s is required for the action you want to perform.\n"
57msgstr ""
58"\n"
59"%s ist für die Aktion erforderlich, die Sie ausführen möchten.\n"
60
61#: ../sandbox:307
62#, python-format
63msgid ""
64"\n"
65"Policy defines the following types for use with the -t:\n"
66"\t%s\n"
67msgstr ""
68"\n"
69"Die Richtlinie definiert die folgenden Typen für die Verwendung mit -t: \\ t"
70"%s\n"
71
72#: ../sandbox:314
73#, python-format
74msgid ""
75"\n"
76"sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I "
77"includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t "
78"type ] command\n"
79"\n"
80"sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I "
81"includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t "
82"type ] -S\n"
83"%s\n"
84msgstr ""
85"\n"
86"Sandbox [-h] [-l Ebene] [- [X | M] [-H Homedir] [-Tempdir]] [-I "
87"includeefile] [-W Fenstermanager] [-w Windowsize] [[-i Datei]. ..] [-t Typ] "
88"Befehl Sandbox [-h] [-l Ebene] [- [X | M] [-H Homedir] [-T Tempdir]] [-I "
89"includeefile] [-W Fenstermanager] [-w windowsize] [[-i Datei] ...] [-t Typ] -"
90"S\n"
91"%s\n"
92
93#: ../sandbox:326
94msgid "include file in sandbox"
95msgstr "Datei in Sandbox einschließen"
96
97#: ../sandbox:329
98msgid "read list of files to include in sandbox from INCLUDEFILE"
99msgstr ""
100"Liste der Dateien lesen, die in INCLUDEFILE in die Sandbox aufgenommen "
101"werden sollen"
102
103#: ../sandbox:331
104msgid "run sandbox with SELinux type"
105msgstr "Sandbox mit SELinux-Typ ausführen"
106
107#: ../sandbox:334
108msgid "mount new home and/or tmp directory"
109msgstr "Mounten Sie das neue Home- und / oder tmp-Verzeichnis"
110
111#: ../sandbox:338
112msgid "dots per inch for X display"
113msgstr "Punkte pro Zoll für X-Anzeige"
114
115#: ../sandbox:341
116msgid "run complete desktop session within sandbox"
117msgstr "Führen Sie die vollständige Desktopsitzung in der Sandbox aus"
118
119#: ../sandbox:344
120msgid "Shred content before temporary directories are removed"
121msgstr "Inhalt schreddern, bevor temporäre Verzeichnisse entfernt werden"
122
123#: ../sandbox:348
124msgid "run X application within a sandbox"
125msgstr "Führen Sie die X-Anwendung in einer Sandbox aus"
126
127#: ../sandbox:354
128msgid "alternate home directory to use for mounting"
129msgstr "Alternatives Ausgangsverzeichnis für das Mounten"
130
131#: ../sandbox:359
132msgid "alternate /tmp directory to use for mounting"
133msgstr "Alternate / tmp-Verzeichnis für das Mounten"
134
135#: ../sandbox:364
136msgid ""
137"alternate XDG_RUNTIME_DIR - /run/user/$UID - directory to use for mounting"
138msgstr ""
139"alternativ XDG_RUNTIME_DIR - /run/user/$UID - für die Einbindung zu "
140"verwendendes Verzeichnis"
141
142#: ../sandbox:373
143msgid "alternate window manager"
144msgstr "alternativer Fenstermanager"
145
146#: ../sandbox:376
147msgid "MCS/MLS level for the sandbox"
148msgstr "MCS / MLS-Ebene für die Sandbox"
149
150#: ../sandbox:392
151msgid ""
152"Sandbox Policy is not currently installed.\n"
153"You need to install the selinux-policy-sandbox package in order to run this "
154"command"
155msgstr ""
156"Sandbox-Richtlinie ist derzeit nicht installiert. Sie müssen das Paket "
157"selinux-policy-sandbox installieren, um diesen Befehl ausführen zu können"
158
159#: ../sandbox:404
160msgid ""
161"You must specify a Homedir and tempdir when setting up a session sandbox"
162msgstr ""
163"Sie müssen ein Homedir und ein Tempdir angeben, wenn Sie eine Session-"
164"Sandbox einrichten"
165
166#: ../sandbox:406
167msgid "Commands are not allowed in a session sandbox"
168msgstr "Befehle sind in einer Session-Sandbox nicht zulässig"
169
170#: ../sandbox:418
171msgid "Command required"
172msgstr "Befehl erforderlich"
173
174#: ../sandbox:421
175#, python-format
176msgid "%s is not an executable"
177msgstr "%s ist keine ausführbare Datei"
178
179#: ../sandbox:549
180#, python-format
181msgid "Invalid value %s"
182msgstr "Ungültiger Wert %s"
183