• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# elmerys <contact@zle.fr>, 2018. #zanata
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n"
7"PO-Revision-Date: 2023-01-26 08:20+0000\n"
8"Last-Translator: Ludek Janda <ljanda@redhat.com>\n"
9"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
10"sandbox/fr/>\n"
11"Language: fr\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
17
18#: ../sandbox:120
19#, python-format
20msgid "Do you want to save changes to '%s' (Y/N): "
21msgstr "Voulez-vous sauvegarder les changements effectués sur « %s » (O/N) : "
22
23#: ../sandbox:121
24msgid "Sandbox Message"
25msgstr "Message Bac à sable"
26
27#: ../sandbox:133
28#, python-format
29msgid "Do you want to save changes to '%s' (y/N): "
30msgstr "Voulez-vous sauvegarder les changements effectués sur « %s » (O/N) : "
31
32#: ../sandbox:134
33msgid "[yY]"
34msgstr "[oO]"
35
36#: ../sandbox:157
37msgid "User account must be setup with an MCS Range"
38msgstr "Ce compte utilisateur doit être configuré avec une plage MCS"
39
40#: ../sandbox:185
41msgid ""
42"Failed to find any unused category sets.  Consider a larger MCS range for "
43"this user."
44msgstr ""
45"Le système n'a trouvé aucun ensemble de catégories non-utilisé. Veuillez "
46"considérer  une plage MCS plus large pour cet utilisateur."
47
48#: ../sandbox:217
49msgid "Homedir and tempdir required for level mounts"
50msgstr ""
51"Le répertoire personnel (Homedir) et le dossier temporaire (tempdir) sont "
52"nécessaires pour le montage par niveau"
53
54#: ../sandbox:220 ../sandbox:231 ../sandbox:236
55#, python-format
56msgid ""
57"\n"
58"%s is required for the action you want to perform.\n"
59msgstr ""
60"\n"
61"%s est requis afin d'effectuer cette opération.\n"
62
63#: ../sandbox:307
64#, python-format
65msgid ""
66"\n"
67"Policy defines the following types for use with the -t:\n"
68"\t%s\n"
69msgstr ""
70"\n"
71"La politique définit les types suivants à utiliser avec l’option -t :\n"
72"\t%s\n"
73
74#: ../sandbox:314
75#, python-format
76msgid ""
77"\n"
78"sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I "
79"includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t "
80"type ] command\n"
81"\n"
82"sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I "
83"includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t "
84"type ] -S\n"
85"%s\n"
86msgstr ""
87"\n"
88"sandbox [-h] [-l niveau ] [-[X|M] [-H dossierutilisateur] [-T dossiertemp]] "
89"[-I fichierinclus ] [-W gestionnairefenêtre ] [ -w taillefenêtre ] [[-i "
90"fichier ] ...] [ -t type ] commande\n"
91"\n"
92"sandbox [-h] [-l niveau ] [-[X|M] [-H dossierutilisateur] [-T dossiertemp]] "
93"[-I fichierinclus ] [-W gestionnairefenêtre ] [ -w taillefenêtre ] [[-i "
94"fichier ] ...] [ -t type ] -S\n"
95"%s\n"
96
97#: ../sandbox:326
98msgid "include file in sandbox"
99msgstr "Inclut le fichier dans le bac à sable"
100
101#: ../sandbox:329
102msgid "read list of files to include in sandbox from INCLUDEFILE"
103msgstr ""
104"Lit la liste de fichier disponible dans INCLUDEFILE à inclure dans le bac à "
105"sable"
106
107#: ../sandbox:331
108msgid "run sandbox with SELinux type"
109msgstr "Exécute le bac à sable avec les SELinux type"
110
111#: ../sandbox:334
112msgid "mount new home and/or tmp directory"
113msgstr ""
114"Monte le nouveau répertoire personnel et/ou le nouveau dossier temporaire"
115
116#: ../sandbox:338
117msgid "dots per inch for X display"
118msgstr "points par pouces pour l'affichage X"
119
120#: ../sandbox:341
121msgid "run complete desktop session within sandbox"
122msgstr "Exécute l’environnement de bureau complet au sein d’un bac à sable"
123
124#: ../sandbox:344
125msgid "Shred content before temporary directories are removed"
126msgstr ""
127"Détruisez le contenu avant que les répertoires temporaires ne soient "
128"supprimés"
129
130#: ../sandbox:348
131msgid "run X application within a sandbox"
132msgstr "Exécuter X applications au sein du bac à sable"
133
134#: ../sandbox:354
135msgid "alternate home directory to use for mounting"
136msgstr "Répertoire personnel alternatif à utiliser lors du montage"
137
138#: ../sandbox:359
139msgid "alternate /tmp directory to use for mounting"
140msgstr "Dossier /tmp alternatif à utiliser lors du montage"
141
142#: ../sandbox:364
143msgid ""
144"alternate XDG_RUNTIME_DIR - /run/user/$UID - directory to use for mounting"
145msgstr ""
146"alternate XDG_RUNTIME_DIR - /run/user/$UID - répertoire à utiliser pour le "
147"montage"
148
149#: ../sandbox:373
150msgid "alternate window manager"
151msgstr "Gestionnaire de fenêtres alternatif"
152
153#: ../sandbox:376
154msgid "MCS/MLS level for the sandbox"
155msgstr "Niveau MCS/MLS pour le bac à sable"
156
157#: ../sandbox:392
158msgid ""
159"Sandbox Policy is not currently installed.\n"
160"You need to install the selinux-policy-sandbox package in order to run this "
161"command"
162msgstr ""
163"La politique des sessions Bac à sable n’est pas installée.\n"
164"Vous devez installer le paquet selinux-policy-sandbox pour pouvoir exécuter "
165"cette commande"
166
167#: ../sandbox:404
168msgid ""
169"You must specify a Homedir and tempdir when setting up a session sandbox"
170msgstr ""
171"Vous devez définir un répertoire personnel (homedir) et un répertoire "
172"temporaire (tempdir) quand vous paramétrez une session Bac à sable"
173
174#: ../sandbox:406
175msgid "Commands are not allowed in a session sandbox"
176msgstr "Ces commandes ne sont pas autorisées dans l’environnement Bac à sable"
177
178#: ../sandbox:418
179msgid "Command required"
180msgstr "Commande requise"
181
182#: ../sandbox:421
183#, python-format
184msgid "%s is not an executable"
185msgstr "%s n'est pas un fichier exécutable"
186
187#: ../sandbox:549
188#, python-format
189msgid "Invalid value %s"
190msgstr "Valeur %s invalide"
191