Searched refs:ang (Results 1 – 25 of 117) sorted by relevance
12345
/external/tremolo/Tremolo/ |
D | mapping0.c | 88 int testA=info->coupling[i].ang=(unsigned char)(oggpack_read(opb,ilog(vi->channels))); in mapping_info_unpack() 172 nonzero[info->coupling[i].ang]){ in mapping_inverse() 174 nonzero[info->coupling[i].ang]=1; in mapping_inverse() 201 ogg_int32_t *pcmA=vd->work[info->coupling[i].ang]; in mapping_inverse() 205 ogg_int32_t ang=pcmA[j]; in mapping_inverse() local 208 if(ang>0){ in mapping_inverse() 210 pcmA[j]=mag-ang; in mapping_inverse() 213 pcmM[j]=mag+ang; in mapping_inverse() 216 if(ang>0){ in mapping_inverse() 218 pcmA[j]=mag+ang; in mapping_inverse() [all …]
|
D | codec_internal.h | 162 unsigned char ang; member
|
/external/bluetooth/glib/po/ |
D | tl.po | 91 msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s" 101 msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'" 128 msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\"" 167 msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang talaksang \"%s\"" 182 msgstr "Sawi ang pagbabasa ng talaksang '%s': %s" 187 msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': %s" 193 "Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng talaksang '%s': sawi ang fstat(): %s" 198 msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': sawi ang fdopen(): %s" 204 "Bigo ang papalit ng pangalan ng talaksang '%s' sa '%s': bigo ang g_rename(): " 210 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s" [all …]
|
/external/e2fsprogs/po/ |
D | vi.po | 218 msgstr "đang đọc siêu khối nhật ký\n" 233 msgstr "%s: đang phục hồi nhật ký\n" 466 msgstr "đang đọc khối thư mục" 470 msgstr "sơ đồ nút thông tin đang được dùng" 482 msgstr "sơ đồ khối đang được dùng" 486 msgstr "đang mở bản quét nút thông tin" 490 msgstr "đang lấy nút thông tin kế tiếp từ bản quét" 499 msgstr "đang đọc khối gián tiếp của nút thông tin %u" 809 "@f không có UUID nên đang tạo ra nó.\n" 980 "Đang di chuyển @j từ /%s sang @i bị ẩn.\n" [all …]
|
/external/quake/quake/src/QW/client/ |
D | cl_cam.c | 57 static void vectoangles(vec3_t vec, vec3_t ang) in vectoangles() argument 82 ang[0] = pitch; in vectoangles() 83 ang[1] = yaw; in vectoangles() 84 ang[2] = 0; in vectoangles()
|
/external/icu4c/data/locales/ |
D | kln.txt | 86 "Betutab ang'wan", 213 "Robo nebo ang'wan",
|
/external/icu4c/data/lang/ |
D | lv.txt | 37 ang{"senangļu"} 141 en{"angļu"} 142 en_AU{"Austrālijas angļu"} 143 en_CA{"Kanādas angļu"} 144 en_US{"angļu (ASV)"} 635 SCOTLAND{"Skotijas angļu"}
|
D | be.txt | 27 ang{"стараанглійская"}
|
D | ka.txt | 25 ang{"ძველი ინგლისური"}
|
D | he.txt | 30 ang{"אנגלית עתיקה"}
|
D | id.txt | 26 ang{"Inggris Kuno (kl.450-1100)"}
|
D | mk.txt | 37 ang{"стар англиски"}
|
D | hi.txt | 37 ang{"पुरानी अंग्रेज़ी"}
|
D | ru.txt | 37 ang{"староанглийский"}
|
D | zh.txt | 37 ang{"古英文"}
|
D | zh_Hant.txt | 38 ang{"古英文"}
|
D | kn.txt | 32 ang{"ಪ್ರಾಚೀನ ಇಂಗ್ಲೀಷ್"}
|
D | fa.txt | 37 ang{"انگلیسی باستان"}
|
D | ar.txt | 37 ang{"الانجليزية القديمة"}
|
D | ml.txt | 37 ang{"പഴയ ഇംഗ്ലീഷ്"}
|
D | ta.txt | 35 ang{"பழைய ஆங்கிலம்"}
|
D | or.txt | 32 ang{"ପୁରୁଣା ଇଁରାଜୀ"}
|
/external/svox/pico/lib/ |
D | picosig2.c | 47 static void get_trig(picoos_int32 ang, picoos_int32 *table, picoos_int32 *cs, 593 picoos_int32 *spect, *ang; in phase_spec2() local 604 ang = sig_inObj->ang_p; in phase_spec2() 629 ang[i] = -(((phs_p2[i]+phs_p1[i]+phs[i]+phs_n1[i]+phs_n2[i])<<6) / 5); in phase_spec2() 637 ang[i] = -(((phs_p1[i]+phs[i]+phs_n1[i])<<6) / 3); in phase_spec2() 642 ang[i] = -(phs[i]<<6); /* - simple copy without smoothing */ in phase_spec2() 646 tmp1 = &(ang[1]); in phase_spec2() 647 tmp2 = &(ang[0]); in phase_spec2() 696 picoos_int32 *spect, *ang, *ctbl; in env_spec() local 705 ang = sig_inObj->ang_p; in env_spec() [all …]
|
/external/icu4c/data/region/ |
D | fil.txt | 44 419{"Latin America at ang Caribbean"}
|
/external/webkit/WebKit/gtk/po/ |
D | vi.po | 134 msgstr "Trang %s đang yêu cầu tên người dùng và mật khẩu" 174 msgstr "URI hiện thời của nội dung khung đang hiển thị" 223 msgstr "URI đang được điều tra" 624 msgstr "Kiểm tra khi đang _gõ"
|
12345