Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:de (Results 1 – 25 of 676) sorted by relevance

12345678910>>...28

/external/icu4c/data/region/
Dyo.txt14 AD{"Orílẹ́ède Ààndórà"}
15 AE{"Orílẹ́ède Ẹmirate ti Awọn Arabu"}
16 AF{"Orílẹ́ède Àfùgànístánì"}
17 AG{"Orílẹ́ède Ààntígúà àti Báríbúdà"}
18 AI{"Orílẹ́ède Ààngúlílà"}
19 AL{"Orílẹ́ède Àlùbàníánì"}
20 AM{"Orílẹ́ède Améníà"}
21 AN{"Orílẹ́ède Nedalandi ti Antelisi"}
22 AO{"Orílẹ́ède Ààngólà"}
23 AR{"Orílẹ́ède Agentínà"}
[all …]
/external/icu4c/data/zone/
Des.txt73 ec{"Hora de Argentina (Buenos Aires)"}
91 ec{"Hora de Canadá (Edmonton)"}
103 ec{"Hora de Canadá (Halifax)"}
127 ec{"Ciudad de México"}
148 ec{"Hora de Canadá (Regina)"}
169 ec{"Hora de Canadá (Winnipeg)"}
376 ec{"Isla de Pascua"}
400 ld{"Hora de verano de Acre"}
401 ls{"Hora de Acre"}
404 ls{"Hora de Afganistán"}
[all …]
Dpt.txt55 ec{"Fernando de Noronha"}
121 ec{"Ilha de Páscoa"}
131 ld{"Horário de Verão do Acre"}
150 ld{"Horário de Verão da África Ocidental"}
154 ld{"Horário de Verão do Aktyubinsk"}
159 ld{"Horário de Verão do Alasca"}
164 ld{"Horário de Verão do Alaska-Havaí"}
169 ld{"Horário de Verão do Almaty"}
174 ld{"Horário de Verão do Amazonas"}
178 ld{"Horário de Verão Central"}
[all …]
Dpt_PT.txt44 ld{"Hora de Verão do Acre"}
71 ld{"Hora de Verão da África Ocidental"}
78 ld{"Hora de Verão de Aktyubinsk"}
79 ls{"Hora de Aktyubinsk"}
82 ld{"Hora de Verão do Alaska"}
88 ld{"Hora de Verão do Alaska-Havai"}
94 ld{"Hora de Verão de Almaty"}
95 ls{"Hora de Almaty"}
99 ld{"Hora de Verão do Amazonas"}
103 ld{"Hora de Verão Central"}
[all …]
Dfr.txt124 ec{"Saint-Jean de Terre-Neuve"}
268 ec{"Adélaïde"}
307 ec{"Île de Pâques"}
319 ld{"heure avancée de l’Acre"}
320 lg{"heure de l’Acre"}
321 ls{"heure de l’Acre"}
335 ld{"heure avancée d’Afrique de l’Est"}
336 lg{"heure d’Afrique de l’Est"}
337 ls{"heure normale d’Afrique de l’Est"}
341 ld{"heure avancée d’Afrique de l’Ouest sahélien"}
[all …]
Dca.txt112 ec{"Illa de Pasqua"}
144 ld{"Hora d'estiu de muntanya"}
145 lg{"Hora de muntanya"}
146 ls{"Hora estàndard de muntanya"}
162 ld{"Hora d'estiu de l'Atlàntic"}
163 lg{"Hora de l'Atlàntic"}
164 ls{"Hora estàndard de l'Atlàntic"}
167 ls{"Hora estàndard de la Xina"}
173 ld{"Hora Central Europea de l'estiu"}
177 ld{"Hora d'estiu d'Europa de l'Est"}
[all …]
Dro.txt28 ec{"Centru, Dakota de Nord"}
31 ec{"New Salem, Dakota de Nord"}
109 ec{"Georgia de Sud"}
172 ld{"Ora de vară Acre"}
186 ld{"Ora de vară a Africii Occidentale"}
190 ld{"Ora de vară în zona Alaska"}
195 ld{"Ora de vară în zona Alaska-Hawaii"}
200 ld{"Ora de vară Amazon"}
204 ld{"Ora de vară centrală"}
209 ld{"Ora de vară orientală"}
[all …]
/external/svox/pico_resources/tools/LingwareBuilding/PicoLingware_source_files/configs/de-DE/
Dde-DE_gl0_sg.txt1 # collection of de-DE gl0 siggen knowledge bases
5 NAME de-DE_gl0_sg_1.0.0.3-0-1
12 FST_SPHO_2 "../pkb/de-DE/de-DE_gl0_kfst_spho2.pkb"
13 DT_DUR "../pkb/de-DE/de-DE_gl0_kdt_dur.pkb"
14 DT_LFZ1 "../pkb/de-DE/de-DE_gl0_kdt_lfz1.pkb"
15 DT_LFZ2 "../pkb/de-DE/de-DE_gl0_kdt_lfz2.pkb"
16 DT_LFZ3 "../pkb/de-DE/de-DE_gl0_kdt_lfz3.pkb"
17 DT_LFZ4 "../pkb/de-DE/de-DE_gl0_kdt_lfz4.pkb"
18 DT_LFZ5 "../pkb/de-DE/de-DE_gl0_kdt_lfz5.pkb"
19 DT_MGC1 "../pkb/de-DE/de-DE_gl0_kdt_mgc1.pkb"
[all …]
Dde-DE_ta.txt1 # collection of de-DE textana knowledge bases
5 NAME de-DE_ta_1.0.0.3-0-1
13 TPP_MAIN "../pkb/de-DE/de-DE_kpr.pkb"
14 TAB_GRAPHS "../pkb/de-DE/de-DE_ktab_graphs.pkb"
15 TAB_PHONES "../pkb/de-DE/de-DE_ktab_phones.pkb"
16 TAB_POS "../pkb/de-DE/de-DE_ktab_pos.pkb"
17 LEX_MAIN "../pkb/de-DE/de-DE_klex.pkb"
18 DT_POSP "../pkb/de-DE/de-DE_kdt_posp.pkb"
19 DT_POSD "../pkb/de-DE/de-DE_kdt_posd.pkb"
20 DT_G2P "../pkb/de-DE/de-DE_kdt_g2p.pkb"
[all …]
/external/chromium/third_party/icu/source/data/locales/
Dpt_PT.txt95 "Libra de Chipre",
103 "Unidad de Valor Constante (UVC) do Equador",
119 "Unidad de Inversion (UDI) mexicana",
143 "Xelim de Tanzânia",
147 "Tala de Samoa Ocidental",
200 sgn{"linguages de sinais"}
256 LIPAW{"dialecto lipovaz de Resian"}
293 "EEEE, d 'de' MMMM 'de' y",
294 "d 'de' MMMM 'de' y",
295 "d 'de' MMM 'de' yyyy",
[all …]
Des.txt45 172{"Comunidad de Estados Independientes"}
90 CI{"Costa de Marfil"}
142 "Región Administrativa Especial de Hong Kong de la República Popular Chin"
153 IM{"Isla de Man"}
197 MO{"Región Administrativa Especial de Macao de la República Popular China"}
237 QO{"Territorios alejados de Oceanía"}
281 UM{"Islas menores alejadas de los Estados Unidos"}
289 VI{"Islas Vírgenes de los Estados Unidos"}
308 "dírham de los Emiratos Árabes Unidos",
328 "florín de las Antillas Neerlandesas",
[all …]
Dpt.txt150 IM{"Ilha de Man"}
301 "Peseta de Andorra",
365 "Guilder de Aruba",
385 "Dólar de Barbados",
389 "Taka de Bangladesh",
513 "Unidades de Fomento chilenas",
529 "Unidade de Valor Real",
589 "Unidade de Valor Constante (UVC) do Equador",
629 "Dólar de Fiji",
653 "Cedi de Gana (1979-2007)",
[all …]
Dca.txt35 057{"Regió de la Micronèsia"}
141 HK{"Regió administrativa especial xinesa de Hong Kong"}
150 IM{"Illa de Man"}
152 IO{"Territori Britànic de l'Oceà Índic"}
194 MO{"Regió administrativa especial xinesa de Macau"}
236 RE{"Illa de la Reunió"}
293 ZA{"República de Sud-àfrica"}
325 "florí de les Antilles Neerlandeses",
377 "dinar de Bòsnia i Hercegovina",
381 "marc convertible de Bòsnia i Hercegovina",
[all …]
Dfr.txt120 FM{"États fédérés de Micronésie"}
142 HK{"R.A.S. chinoise de Hong Kong"}
151 IM{"Île de Man"}
153 IO{"Territoire britannique de l'océan Indien"}
195 MO{"R.A.S. chinoise de Macao"}
235 QO{"régions éloignées de l’Océanie"}
246 SE{"Suède"}
283 VA{"État de la Cité du Vatican"}
534 "Unité de valeur réelle colombienne",
594 "unité de valeur constante équatoriale (UVC)",
[all …]
/external/icu4c/data/curr/
Dyo.txt16 "Diami ti Awon Orílẹ́ède Arabu",
20 "Wansa ti Orílẹ́ède Àngólà",
24 "Dọla ti Orílẹ́ède Ástràlìá",
28 "Dina ti Orílẹ́ède Báránì",
32 "Faransi ti Orílẹ́ède Bùùrúndì",
36 "Pula ti Orílẹ́ède Bọ̀tìsúwánà",
40 "Dọla ti Orílẹ́ède Kánádà",
44 "Faransi ti Orílẹ́ède Kóngò",
48 "Faransi ti Orílẹ́ède Siwisi",
52 "Reminibi ti Orílẹ́ède ṣáínà",
[all …]
Dca.txt40 "florí de les Antilles Neerlandeses",
92 "dinar de Bòsnia i Hercegovina",
96 "marc convertible de Bòsnia i Hercegovina",
100 "dòlar de Barbados",
104 "taka de Bangla Desh",
128 "dinar de Bahrain",
132 "franc de Burundi",
136 "dòlar de les Bermudes",
140 "dòlar de Brunei",
180 "dòlar de les Bahames",
[all …]
Dpt.txt16 "Peseta de Andorra",
80 "Guilder de Aruba",
100 "Dólar de Barbados",
104 "Taka de Bangladesh",
228 "Unidades de Fomento chilenas",
244 "Unidade de Valor Real",
304 "Unidade de Valor Constante (UVC) do Equador",
344 "Dólar de Fiji",
368 "Cedi de Gana (1979-2007)",
376 "Libra de Gibraltar",
[all …]
Des.txt20 "dírham de los Emiratos Árabes Unidos",
40 "florín de las Antillas Neerlandesas",
80 "florín de Aruba",
96 "marco convertible de Bosnia-Herzegovina",
100 "dólar de Barbados",
104 "taka de Bangladesh",
132 "franco de Burundi",
136 "dólar de Bermudas",
140 "dólar de Brunéi",
180 "dólar de las Bahamas",
[all …]
/external/icu4c/data/locales/
Dpt.txt51 "EEEE, d 'de' MMMM 'de' y G",
52 "d 'de' MMMM 'de' y G",
53 "d 'de' MMMM 'de' y G",
68 "EEEE, d 'de' MMMM 'de' y",
69 "d 'de' MMMM 'de' y",
86 MMMEd{"EEE, d 'de' MMM"}
87 MMMd{"d 'de' MMM"}
95 yMMM{"MMM 'de' y"}
96 yMMMEd{"EEE, d 'de' MMM 'de' y"}
100 yyMMM{"MMM 'de' yy"}
[all …]
Dca.txt52 "EEEE d MMMM 'de' y",
53 "d MMMM 'de' y",
174 dn{"dia de la setmana"}
262 M{"LLL-LLL 'de' y"}
263 y{"LLL 'de' y - LLL 'de' y"}
266 M{"E d MMM - E d MMM 'de' y"}
267 d{"E d - E d MMM 'de' y"}
268 y{"E d MMM 'de' y - E d MMM 'de' y"}
275 M{"d MMM - d MMM 'de' y"}
276 d{"d-d MMM 'de' y"}
[all …]
/external/icu4c/samples/ufortune/resources/
Des.txt29 -- Bill Gates. (1952?) Fundador de Microsoft. Del manual de Windows 95. ",
34 "El ordenador ha sido hasta ahora el producto más genial de la vagancia humana.
35 -- Slogan de IBM. ",
37 … ideal para ofrecer un servicio, facilitar información, hacer negocio, etc de un modo más completo…
38 -- Vinton Cerf. (1934) Padre de Internet. (Fundador de Internet Society). ",
40 "Todavía hay mucha gente que ofrece contenidos por el mero placer de saber que la información puede…
41 -- Vinton Cerf. (1934) Padre de Internet. (Fundador de Internet Society). ",
44 -- Vinton Cerf. (1934) Padre de Internet. (Fundador de Internet Society). ",
47 -- Vinton Cerf. (1934) Padre de Internet. (Fundador de Internet Society). ",
50 -- Vinton Cerf. (1934) Padre de Internet. (Fundador de Internet Society). ",
[all …]
/external/svox/pico/tests/data/
Dxsampa_pico_man_de-DE.txt4 # German (de-DE)
18 <speak xml:lang="de-DE"> Ich teste <phoneme alphabet="xsampa" ph="&#34;?a:.b@nt"/>.</speak>
21 <speak xml:lang="de-DE"> Ich teste <phoneme alphabet="xsampa" ph="&#34;bal"/>.</speak>
24 <speak xml:lang="de-DE"> Ich teste <phoneme alphabet="xsampa" ph="&#34;dax"/>.</speak>
27 <speak xml:lang="de-DE"> Ich teste <phoneme alphabet="xsampa" ph="&#34;ga:.b@"/>.</speak>
30 <speak xml:lang="de-DE"> Ich teste <phoneme alphabet="xsampa" ph="&#34;kam"/>.</speak>
33 <speak xml:lang="de-DE"> Ich teste <phoneme alphabet="xsampa" ph="&#34;pOst"/>.</speak>
36 <speak xml:lang="de-DE"> Ich teste <phoneme alphabet="xsampa" ph="&#34;tRIt"/>.</speak>
42 <speak xml:lang="de-DE"> Ich teste <phoneme alphabet="xsampa" ph="&#34;laN"/>.</speak>
45 <speak xml:lang="de-DE"> Ich teste <phoneme alphabet="xsampa" ph="&#34;ma.t@"/>.</speak>
[all …]
/external/bluetooth/glib/po/
Dpt.po40 msgstr "Etiqueta '%s' inesperada dentro de '%s'"
45 "Não foi encontrado nenhum ficheiro de marcador válido nos directórios de "
89 msgstr "Falha ao expandir a linha de execução '%s' com o URI '%s'"
94 msgstr "Conversão do conjunto de caracteres '%s' para '%s' não é suportada"
99 msgstr "Incapaz de abrir conversor de '%s' para '%s'"
105 msgstr "Sequência de bytes inválida na origem da conversão"
116 msgstr "Sequência de caracteres parcial no final da origem"
121 msgstr "Incapaz de converter recurso '%s' para conjunto de caracteres '%s'"
131 msgstr "O URI de ficheiro local '%s' não deverá incluir um '#'"
141 msgstr "O nome de máquina do URI '%s' é inválido"
[all …]
Dfr.po34 msgstr "L'attribut « %s » de l'élément « %s » est introuvable"
46 msgstr "Balise « %s » inattendue à l'intérieur de « %s »"
51 "Impossible de trouver un fichier de signets valide dans les répertoires de "
95 msgstr "L'expansion de la ligne d'exécution « %s » avec l'URI « %s » a échoué"
101 "La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n'est pas prise en charge"
106 msgstr "Impossible d'ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »"
118 msgstr "Erreur lors de la conversion : %s"
123 msgstr "Séquence partielle de caractères à la fin de l'entrée"
129 "Impossible de convertir la valeur de rechange « %s » vers le jeu de codes « %"
136 "L'URI « %s » n'est pas une URI absolue utilisant le schéma de « fichier »"
[all …]
/external/dnsmasq/po/
Dfr.po20 msgstr "Impossible de charger les noms � partir de %s : %s"
49 msgstr "ne donne pas de nom %s au bail DHCP de %s parce-que le nom existe dans %s avec l'adresse %s"
59 msgstr "taille de cache %d, %d/%d insertions dans le cache entr�es non-expir�es r�utilis�es"
74 msgstr "impossible d'initialiser le g�n�rateur de nombre al�atoire : %s"
82 msgstr "impossible d'allouer de la m�moire"
113 …'adresse IP comme un domaine inexistant NXDOMAIN (contourne le systeme de redirection de Verisign)"
123 msgstr "Sp�cifie le nom du fichier de configuration (par d�faut : %s)"
127 msgstr "Ne passe pas en t�che de fond : d�marre en mode debug"
131 msgstr "Ne retransmet pas les requ�tes qui n'ont pas de domaine."
147 msgstr "Autorise DHCP dans la plage d'adresses donn�e sur la dur�e de validit� du bail."
[all …]

12345678910>>...28