• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Беларускі пераклад glib.HEAD.
2# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2002, 2005.
4# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n"
13"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
14"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19# glib/gmarkup.c:1120
20#: glib/gbookmarkfile.c:737
21#, fuzzy, c-format
22msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23msgstr ""
24"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаўся сымбаль \"=\" пасьля назвы атрыбута \"%s\" "
25"элемэнту \"%s\""
26
27#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
28#: glib/gbookmarkfile.c:936
29#, c-format
30msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31msgstr ""
32
33#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
34#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
35#, c-format
36msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37msgstr ""
38
39#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
40#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
41#, c-format
42msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43msgstr ""
44
45#: glib/gbookmarkfile.c:1793
46#, fuzzy
47msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48msgstr "Дапушчальны файл ключу не адшуканы ў каталёгу даньняў"
49
50#: glib/gbookmarkfile.c:1994
51#, c-format
52msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53msgstr ""
54
55#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
56#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
57#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
58#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
59#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
60#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
61#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
62#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
63#: glib/gbookmarkfile.c:3691
64#, c-format
65msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66msgstr ""
67
68#: glib/gbookmarkfile.c:2372
69#, c-format
70msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71msgstr ""
72
73#: glib/gbookmarkfile.c:2457
74#, c-format
75msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76msgstr ""
77
78#: glib/gbookmarkfile.c:2836
79#, c-format
80msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81msgstr ""
82
83#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
84#, c-format
85msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86msgstr ""
87
88# glib/gfileutils.c:745
89#: glib/gbookmarkfile.c:3417
90#, fuzzy, c-format
91msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
92msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s"
93
94# glib/gconvert.c:390
95#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
96#, c-format
97msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
98msgstr "Пераўтварэньне з набору знакаў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца"
99
100# glib/gconvert.c:394
101#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
102#, c-format
103msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
104msgstr "Не атрымалася адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\""
105
106# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
107# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
108# glib/gutf8.c:1320
109#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
110#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
111#: glib/gutf8.c:1413
112msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
113msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў на ўваходзе пераўтварэньня"
114
115# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
116# glib/giochannel.c:2175
117#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
118#: glib/giochannel.c:2300
119#, c-format
120msgid "Error during conversion: %s"
121msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
122
123# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
124# glib/gutf8.c:1316
125#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
126#: glib/gutf8.c:1409
127msgid "Partial character sequence at end of input"
128msgstr "Няпоўны сымбаль у канцы ўваходнага радку"
129
130# glib/gconvert.c:788
131#: glib/gconvert.c:919
132#, c-format
133msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
134msgstr "Немагчыма пераўтвараць знак \"%s\" у знак са збору \"%s\""
135
136# glib/gconvert.c:1593
137#: glib/gconvert.c:1737
138#, c-format
139msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
140msgstr "URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI выкарыстаньня схемы \"file\""
141
142# glib/gconvert.c:1603
143#: glib/gconvert.c:1747
144#, c-format
145msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
146msgstr "URI \"%s\" мясцовага файлу ня можа ўключаць \"#\""
147
148# glib/gconvert.c:1620
149#: glib/gconvert.c:1764
150#, c-format
151msgid "The URI '%s' is invalid"
152msgstr "URI \"%s\" недапушчальная"
153
154# glib/gconvert.c:1632
155#: glib/gconvert.c:1776
156#, c-format
157msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
158msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальная"
159
160# glib/gconvert.c:1648
161#: glib/gconvert.c:1792
162#, c-format
163msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
164msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны кіравальны сымбаль"
165
166# glib/gconvert.c:1719
167#: glib/gconvert.c:1887
168#, c-format
169msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
170msgstr "Шлях \"%s\" не зьяўляецца абсалютным"
171
172# glib/gconvert.c:1729
173#: glib/gconvert.c:1897
174msgid "Invalid hostname"
175msgstr "Недапушчальная назва вузла"
176
177# glib/gdir.c:79
178#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
179#, c-format
180msgid "Error opening directory '%s': %s"
181msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s"
182
183# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
184#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
185#, c-format
186msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
187msgstr "Не атрымалася разьмеркаваць %lu байтаў для чытаньня файлу \"%s\""
188
189# glib/gfileutils.c:348
190#: glib/gfileutils.c:547
191#, c-format
192msgid "Error reading file '%s': %s"
193msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
194
195#: glib/gfileutils.c:561
196#, c-format
197msgid "File \"%s\" is too large"
198msgstr ""
199
200# glib/gfileutils.c:426
201#: glib/gfileutils.c:644
202#, c-format
203msgid "Failed to read from file '%s': %s"
204msgstr "Збой чытаньня з файлу \"%s\": %s"
205
206# glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
207#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
208#, c-format
209msgid "Failed to open file '%s': %s"
210msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"
211
212# glib/gfileutils.c:479
213#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
214#, c-format
215msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
216msgstr "Збой атрыманьня атрыбутаў файлу \"%s\": збой fstat(): %s"
217
218# glib/gfileutils.c:505
219#: glib/gfileutils.c:746
220#, c-format
221msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
222msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s"
223
224# glib/gfileutils.c:505
225#: glib/gfileutils.c:854
226#, c-format
227msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
228msgstr "Збой зьмены назвы файлу \"%s\" на '%s': збой g_rename(): %s"
229
230# glib/gfileutils.c:745
231#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
232#, c-format
233msgid "Failed to create file '%s': %s"
234msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s"
235
236# glib/gfileutils.c:505
237#: glib/gfileutils.c:910
238#, c-format
239msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
240msgstr "Збой адкрыцьця файла %s' для запісу: збой fdopen(): %s"
241
242# glib/gfileutils.c:505
243#: glib/gfileutils.c:935
244#, c-format
245msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
246msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s"
247
248# glib/gfileutils.c:505
249#: glib/gfileutils.c:954
250#, fuzzy, c-format
251msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
252msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s"
253
254# glib/gfileutils.c:505
255#: glib/gfileutils.c:979
256#, fuzzy, c-format
257msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
258msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s"
259
260# glib/gfileutils.c:505
261#: glib/gfileutils.c:997
262#, c-format
263msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
264msgstr "Збой закрыцьця файлу %s': збой fclose(): %s"
265
266#: glib/gfileutils.c:1115
267#, c-format
268msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
269msgstr "Наяўны файл '%s' не можа быць выдалены: збой g_unlink(): %s"
270
271# glib/gfileutils.c:712
272#: glib/gfileutils.c:1290
273#, c-format
274msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
275msgstr "Шаблён \"%s\" недапушчальны, не павінны ўтрымліваць \"%s\""
276
277# glib/gfileutils.c:724
278#: glib/gfileutils.c:1303
279#, fuzzy, c-format
280msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
281msgstr "Шаблён \"%s\" канчацца не на XXXXXX"
282
283#: glib/gfileutils.c:1742
284#, c-format
285msgid "%.1f KB"
286msgstr ""
287
288#: glib/gfileutils.c:1747
289#, c-format
290msgid "%.1f MB"
291msgstr ""
292
293#: glib/gfileutils.c:1752
294#, c-format
295msgid "%.1f GB"
296msgstr ""
297
298# glib/gfileutils.c:745
299#: glib/gfileutils.c:1795
300#, c-format
301msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
302msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s"
303
304#: glib/gfileutils.c:1816
305msgid "Symbolic links not supported"
306msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
307
308# glib/giochannel.c:1114
309#: glib/giochannel.c:1234
310#, c-format
311msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
312msgstr "Не атрымалася адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\": %s"
313
314# glib/giochannel.c:1460
315#: glib/giochannel.c:1579
316msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
317msgstr ""
318"Не магчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі "
319"g_io_channel_read_line_string"
320
321# glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
322#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
323msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
324msgstr "У буфэры чытаньня засталіся непераўтвораныя даньні"
325
326# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
327#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
328msgid "Channel terminates in a partial character"
329msgstr "Канал закрываецца на няпоўным сымбалі"
330
331# glib/giochannel.c:1647
332#: glib/giochannel.c:1770
333msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
334msgstr ""
335"Немагчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі g_io_channel_read_to_end"
336
337# glib/gfileutils.c:505
338#: glib/gmappedfile.c:116
339#, c-format
340msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
341msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": збой open(): %s"
342
343# glib/gfileutils.c:505
344#: glib/gmappedfile.c:193
345#, c-format
346msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
347msgstr "Збой мапаваньня файлу  '%s': збой mmap(): %s"
348
349# glib/gmarkup.c:219
350#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
351#, fuzzy, c-format
352msgid "Error on line %d char %d: "
353msgstr "Памылка ў радку %d сымбаль %d: %s"
354
355# glib/gmarkup.c:303
356#: glib/gmarkup.c:389
357#, c-format
358msgid "Error on line %d: %s"
359msgstr "Памылка ў радку %d: %s"
360
361# glib/gmarkup.c:382
362#: glib/gmarkup.c:493
363msgid ""
364"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
365msgstr ""
366"Пусты запіс \"&;\" адшуканы; дапушчальныя: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
367
368# glib/gmarkup.c:392
369#: glib/gmarkup.c:503
370#, c-format
371msgid ""
372"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
373"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
374"it as &amp;"
375msgstr ""
376"Сымбаль \"%s\" ня зьяўляецца дапушчальным напачатку назвы сутнасьці; сымбаль "
377"& пачынае пасьлядоўнасьць;  калі гэты сымбаль ня мусіць быць часткай запісу, "
378"тады экрануйце яго запісам &amp;"
379
380# glib/gmarkup.c:428
381#: glib/gmarkup.c:537
382#, c-format
383msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
384msgstr "Сымбаль \"%s\" недапушчальны ўнутры назвы сутнасьці"
385
386# glib/gmarkup.c:472
387#: glib/gmarkup.c:574
388#, c-format
389msgid "Entity name '%s' is not known"
390msgstr "Невядомая назва сутнасьці \"%s\""
391
392# glib/gmarkup.c:482
393#: glib/gmarkup.c:585
394msgid ""
395"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
396"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
397msgstr ""
398"Запіс не канчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & быў выкарыстаны "
399"не для пазначэньня пачатку сутнасьці - экрануйце яго як &amp;"
400
401# glib/gmarkup.c:528
402#: glib/gmarkup.c:638
403#, c-format
404msgid ""
405"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
406"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
407msgstr ""
408"Збой разбору \"%-.*s\", дзе мусіць быць нумар унутры лучыва да сымбалю "
409"(&#234; напрыклад) - мажліва, нумар завялікі"
410
411# glib/gmarkup.c:553
412#: glib/gmarkup.c:660
413#, c-format
414msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
415msgstr "Лучыва на сымбаль '%-.*s' не вызначае дазволены сымбаль"
416
417# glib/gmarkup.c:570
418#: glib/gmarkup.c:675
419msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
420msgstr "Пустое лучыва да сымбалю: мусіць уключаць нумар, напрыклад &#454;"
421
422# glib/gmarkup.c:580
423#: glib/gmarkup.c:685
424msgid ""
425"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
426"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
427"as &amp;"
428msgstr ""
429"Лучыва да сымбалю не канчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & быў "
430"выкарыстаны ня для пазначэньня пачатка сутнасьці - экрануйце яго як &amp;"
431
432#: glib/gmarkup.c:771
433msgid "Unfinished entity reference"
434msgstr "Незавершанае лучыва сутнасьці"
435
436#: glib/gmarkup.c:777
437msgid "Unfinished character reference"
438msgstr "Незавершанае лучыва сымбалю"
439
440# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
441#: glib/gmarkup.c:1063
442#, fuzzy
443msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
444msgstr "Недапушчальна закадаваны тэкст UTF-8"
445
446# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
447#: glib/gmarkup.c:1091
448#, fuzzy
449msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
450msgstr "Недапушчальна закадаваны тэкст UTF-8"
451
452# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
453#: glib/gmarkup.c:1130
454#, fuzzy, c-format
455msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
456msgstr "Недапушчальна закадаваны тэкст UTF-8"
457
458# glib/gmarkup.c:932
459#: glib/gmarkup.c:1168
460msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
461msgstr "Дакумэнт мусіць пачынацца з элемэнту (напрыклад <book>)"
462
463# glib/gmarkup.c:970
464#: glib/gmarkup.c:1208
465#, c-format
466msgid ""
467"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
468"element name"
469msgstr ""
470"\"%s\" не зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які ідзе за сымбалем \"<\"; гэты "
471"сымбаль ня можа пачынаць назву элемэнту"
472
473# glib/gmarkup.c:1033
474#: glib/gmarkup.c:1276
475#, fuzzy, c-format
476msgid ""
477"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
478"s'"
479msgstr ""
480"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаецца сымбаль \">\" для закрыцьця тэга элемэнту\"%s"
481"\""
482
483# glib/gmarkup.c:1120
484#: glib/gmarkup.c:1365
485#, c-format
486msgid ""
487"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
488msgstr ""
489"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаўся сымбаль \"=\" пасьля назвы атрыбута \"%s\" "
490"элемэнту \"%s\""
491
492# glib/gmarkup.c:1161
493#: glib/gmarkup.c:1407
494#, c-format
495msgid ""
496"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
497"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
498"character in an attribute name"
499msgstr ""
500"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаліся сымбалі \">\" ці \"/\" для закрыцьця "
501"пачатковага тэгу элемэнта \"%s\" ці дадаткова атрыбут; магчыма, быў "
502"выкарыстаны недапушчальны сымбаль у назве атрыбуту"
503
504# glib/gmarkup.c:1244
505#: glib/gmarkup.c:1493
506#, c-format
507msgid ""
508"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
509"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
510msgstr ""
511"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакалася падвойная дужка пасьля знаку роўнасьці, калі "
512"надаецца значэньне атрыбуту \"%s\" элемэнту \"%s\""
513
514# glib/gmarkup.c:1384
515#: glib/gmarkup.c:1635
516#, c-format
517msgid ""
518"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
519"begin an element name"
520msgstr ""
521"\"%s\" не зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які ідзе за сымбалямі \"</\"; \"%"
522"s\" ня можа пачынаць назву элемэнту"
523
524# glib/gmarkup.c:1422
525#: glib/gmarkup.c:1675
526#, c-format
527msgid ""
528"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
529"allowed character is '>'"
530msgstr ""
531"\"%s\" ня зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які закрывае назву элемэнту \"%s"
532"\"; дапушчальным сымбалем зьяўляецца \">\""
533
534# glib/gmarkup.c:1433
535#: glib/gmarkup.c:1686
536#, c-format
537msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
538msgstr ""
539"Элемэнт \"%s\" быў закрыты, аніводны элемэнт у бягучы момант не адкрыты"
540
541# glib/gmarkup.c:1442
542#: glib/gmarkup.c:1695
543#, c-format
544msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
545msgstr "Элемэнт \"%s\" быў закрыты, але ў гэты час адкрыты \"%s\""
546
547# glib/gmarkup.c:1574
548#: glib/gmarkup.c:1858
549msgid "Document was empty or contained only whitespace"
550msgstr "Дакумэнт быў пусты ці утрымліваў толькі прагалы"
551
552# glib/gmarkup.c:1588
553#: glib/gmarkup.c:1872
554msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
555msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся адразу пасьля вуглавой дужкі \"<\""
556
557# glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
558#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
559#, c-format
560msgid ""
561"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
562"element opened"
563msgstr ""
564"Дакумэнт нечакана скончыўся, калі элемэнты былі яшчэ адкрытыя - \"%s\" быў "
565"апошнім адкрытым элемэнтам"
566
567# glib/gmarkup.c:1604
568#: glib/gmarkup.c:1888
569#, c-format
570msgid ""
571"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
572"the tag <%s/>"
573msgstr ""
574"Дакумэнт нечакана скончыўся, чакаецца вуглавая дужка якая закрывае тэг <%s/>"
575
576# glib/gmarkup.c:1610
577#: glib/gmarkup.c:1894
578msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
579msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы элемэнту"
580
581# glib/gmarkup.c:1615
582#: glib/gmarkup.c:1900
583msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
584msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы атрыбуту"
585
586# glib/gmarkup.c:1620
587#: glib/gmarkup.c:1905
588msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
589msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся  ўнутры элемэнту які адкрывае тэг."
590
591# glib/gmarkup.c:1626
592#: glib/gmarkup.c:1911
593msgid ""
594"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
595"name; no attribute value"
596msgstr ""
597"Дакумэнт нечакана скончыўся пасьля знаку роўнасьці, які ішоў за назвай "
598"атрыбуту: не пазначана значэньне атрыбуту"
599
600# glib/gmarkup.c:1633
601#: glib/gmarkup.c:1918
602msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
603msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры значэньня атрыбуту"
604
605# glib/gmarkup.c:1648
606#: glib/gmarkup.c:1934
607#, c-format
608msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
609msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры элемэнту \"%s\" які закрывае тэг"
610
611# glib/gmarkup.c:1654
612#: glib/gmarkup.c:1940
613msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
614msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры камэнтару ці інструкцыі"
615
616#: glib/gregex.c:131
617msgid "corrupted object"
618msgstr ""
619
620#: glib/gregex.c:133
621msgid "internal error or corrupted object"
622msgstr ""
623
624#: glib/gregex.c:135
625msgid "out of memory"
626msgstr ""
627
628#: glib/gregex.c:140
629msgid "backtracking limit reached"
630msgstr ""
631
632#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
633msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
634msgstr ""
635
636#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
637msgid "internal error"
638msgstr ""
639
640#: glib/gregex.c:162
641msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
642msgstr ""
643
644#: glib/gregex.c:171
645msgid "recursion limit reached"
646msgstr ""
647
648#: glib/gregex.c:173
649msgid "workspace limit for empty substrings reached"
650msgstr ""
651
652#: glib/gregex.c:175
653msgid "invalid combination of newline flags"
654msgstr ""
655
656#: glib/gregex.c:179
657msgid "unknown error"
658msgstr ""
659
660#: glib/gregex.c:199
661msgid "\\ at end of pattern"
662msgstr ""
663
664#: glib/gregex.c:202
665msgid "\\c at end of pattern"
666msgstr ""
667
668#: glib/gregex.c:205
669msgid "unrecognized character follows \\"
670msgstr ""
671
672#: glib/gregex.c:212
673msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
674msgstr ""
675
676#: glib/gregex.c:215
677msgid "numbers out of order in {} quantifier"
678msgstr ""
679
680#: glib/gregex.c:218
681msgid "number too big in {} quantifier"
682msgstr ""
683
684# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
685#: glib/gregex.c:221
686#, fuzzy
687msgid "missing terminating ] for character class"
688msgstr "Канал закрываецца на няпоўным сымбалі"
689
690# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
691# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
692# glib/gutf8.c:1320
693#: glib/gregex.c:224
694#, fuzzy
695msgid "invalid escape sequence in character class"
696msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў на ўваходзе пераўтварэньня"
697
698#: glib/gregex.c:227
699msgid "range out of order in character class"
700msgstr ""
701
702#: glib/gregex.c:230
703msgid "nothing to repeat"
704msgstr ""
705
706#: glib/gregex.c:233
707#, fuzzy
708msgid "unrecognized character after (?"
709msgstr "Незавершанае лучыва сымбалю"
710
711#: glib/gregex.c:237
712#, fuzzy
713msgid "unrecognized character after (?<"
714msgstr "Незавершанае лучыва сымбалю"
715
716#: glib/gregex.c:241
717#, fuzzy
718msgid "unrecognized character after (?P"
719msgstr "Незавершанае лучыва сымбалю"
720
721#: glib/gregex.c:244
722msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
723msgstr ""
724
725#: glib/gregex.c:247
726msgid "missing terminating )"
727msgstr ""
728
729#: glib/gregex.c:251
730msgid ") without opening ("
731msgstr ""
732
733#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
734#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
735#.
736#: glib/gregex.c:258
737msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
738msgstr ""
739
740#: glib/gregex.c:261
741msgid "reference to non-existent subpattern"
742msgstr ""
743
744#: glib/gregex.c:264
745msgid "missing ) after comment"
746msgstr ""
747
748#: glib/gregex.c:267
749msgid "regular expression too large"
750msgstr ""
751
752#: glib/gregex.c:270
753msgid "failed to get memory"
754msgstr ""
755
756#: glib/gregex.c:273
757msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
758msgstr ""
759
760#: glib/gregex.c:276
761msgid "malformed number or name after (?("
762msgstr ""
763
764#: glib/gregex.c:279
765msgid "conditional group contains more than two branches"
766msgstr ""
767
768#: glib/gregex.c:282
769msgid "assertion expected after (?("
770msgstr ""
771
772#: glib/gregex.c:285
773msgid "unknown POSIX class name"
774msgstr ""
775
776#: glib/gregex.c:288
777#, fuzzy
778msgid "POSIX collating elements are not supported"
779msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
780
781#: glib/gregex.c:291
782msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
783msgstr ""
784
785#: glib/gregex.c:294
786msgid "invalid condition (?(0)"
787msgstr ""
788
789#: glib/gregex.c:297
790msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
791msgstr ""
792
793#: glib/gregex.c:300
794msgid "recursive call could loop indefinitely"
795msgstr ""
796
797#: glib/gregex.c:303
798msgid "missing terminator in subpattern name"
799msgstr ""
800
801#: glib/gregex.c:306
802msgid "two named subpatterns have the same name"
803msgstr ""
804
805#: glib/gregex.c:309
806msgid "malformed \\P or \\p sequence"
807msgstr ""
808
809#: glib/gregex.c:312
810msgid "unknown property name after \\P or \\p"
811msgstr ""
812
813#: glib/gregex.c:315
814msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
815msgstr ""
816
817#: glib/gregex.c:318
818msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
819msgstr ""
820
821#: glib/gregex.c:321
822msgid "octal value is greater than \\377"
823msgstr ""
824
825#: glib/gregex.c:324
826msgid "DEFINE group contains more than one branch"
827msgstr ""
828
829#: glib/gregex.c:327
830msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
831msgstr ""
832
833#: glib/gregex.c:330
834msgid "inconsistent NEWLINE options"
835msgstr ""
836
837#: glib/gregex.c:333
838msgid ""
839"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
840msgstr ""
841
842#: glib/gregex.c:338
843msgid "unexpected repeat"
844msgstr ""
845
846#: glib/gregex.c:342
847msgid "code overflow"
848msgstr ""
849
850#: glib/gregex.c:346
851msgid "overran compiling workspace"
852msgstr ""
853
854#: glib/gregex.c:350
855msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
856msgstr ""
857
858#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
859#, c-format
860msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
861msgstr ""
862
863#: glib/gregex.c:1098
864msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
865msgstr ""
866
867#: glib/gregex.c:1107
868msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
869msgstr ""
870
871# glib/gmarkup.c:219
872#: glib/gregex.c:1161
873#, fuzzy, c-format
874msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
875msgstr "Памылка ў радку %d сымбаль %d: %s"
876
877#: glib/gregex.c:1197
878#, c-format
879msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
880msgstr ""
881
882#: glib/gregex.c:2035
883msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
884msgstr ""
885
886#: glib/gregex.c:2051
887msgid "hexadecimal digit expected"
888msgstr ""
889
890#: glib/gregex.c:2091
891msgid "missing '<' in symbolic reference"
892msgstr ""
893
894#: glib/gregex.c:2100
895#, fuzzy
896msgid "unfinished symbolic reference"
897msgstr "Незавершанае лучыва сутнасьці"
898
899#: glib/gregex.c:2107
900msgid "zero-length symbolic reference"
901msgstr ""
902
903#: glib/gregex.c:2118
904msgid "digit expected"
905msgstr ""
906
907#: glib/gregex.c:2136
908msgid "illegal symbolic reference"
909msgstr ""
910
911#: glib/gregex.c:2198
912msgid "stray final '\\'"
913msgstr ""
914
915#: glib/gregex.c:2202
916msgid "unknown escape sequence"
917msgstr ""
918
919#: glib/gregex.c:2212
920#, c-format
921msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
922msgstr ""
923
924# glib/gshell.c:71
925#: glib/gshell.c:70
926msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
927msgstr "Тэкст у дужках не пачынаецца з сымбалю дужкі"
928
929# glib/gshell.c:161
930#: glib/gshell.c:160
931msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
932msgstr "Неадпаведная дужка ў камандным радку ці іншым тэксьце абалонкі"
933
934# glib/gshell.c:529
935#: glib/gshell.c:538
936#, c-format
937msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
938msgstr "Тэкст скончыўся адразу пасьля сымбалю \"\\\". (Тэкст быў \"%s\")"
939
940# glib/gshell.c:536
941#: glib/gshell.c:545
942#, c-format
943msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
944msgstr "Тэкст скончыўся перад адпаведнай дужкай для %c. (Тэкст быў \"%s\")"
945
946# glib/gshell.c:548
947#: glib/gshell.c:557
948msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
949msgstr "Тэкст быў пусты (ці утрымліваў толькі прагалы)"
950
951# glib/gspawn-win32.c:214
952#: glib/gspawn-win32.c:283
953msgid "Failed to read data from child process"
954msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка"
955
956# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
957#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
958#, c-format
959msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
960msgstr "Збой стварэньня канала для абмену з працэсам-нашчадкам (%s)"
961
962# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
963#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
964#, c-format
965msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
966msgstr "Збой чытаньня даньняў з каналу нашчадка (%s)"
967
968# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
969#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
970#, c-format
971msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
972msgstr "Збой зьмены каталёга \"%s\" (%s)"
973
974# glib/gspawn-win32.c:940
975#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
976#, c-format
977msgid "Failed to execute child process (%s)"
978msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка (%s)"
979
980# glib/gconvert.c:1729
981#: glib/gspawn-win32.c:442
982#, c-format
983msgid "Invalid program name: %s"
984msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
985
986#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
987#, c-format
988msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
989msgstr "Недапушчальны радок у вэктары аргумэнту ў %d: %s"
990
991# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
992# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
993#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
994#, c-format
995msgid "Invalid string in environment: %s"
996msgstr "Недапушчальны радок у асяродзьдзі: %s"
997
998# glib/gdir.c:79
999#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
1000#, c-format
1001msgid "Invalid working directory: %s"
1002msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s"
1003
1004# glib/gspawn-win32.c:940
1005#: glib/gspawn-win32.c:781
1006#, c-format
1007msgid "Failed to execute helper program (%s)"
1008msgstr "Збой выкананьня праграмы дапамогі (%s)"
1009
1010# glib/gspawn-win32.c:365
1011#: glib/gspawn-win32.c:995
1012msgid ""
1013"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
1014"process"
1015msgstr ""
1016"Непрадбачаная памылка ў функцыі g_io_channel_win32_poll()  чытаньня даньняў "
1017"з працэсу-нашчадка"
1018
1019# glib/gspawn.c:161
1020#: glib/gspawn.c:188
1021#, c-format
1022msgid "Failed to read data from child process (%s)"
1023msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка (%s)"
1024
1025# glib/gspawn.c:293
1026#: glib/gspawn.c:325
1027#, c-format
1028msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
1029msgstr ""
1030"Непрадбачаная памылка у select() чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка (%s)"
1031
1032# glib/gspawn.c:376
1033#: glib/gspawn.c:408
1034#, c-format
1035msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
1036msgstr "Непрадбачаная памылка ў waitpid() (%s)"
1037
1038# glib/gspawn.c:979
1039#: glib/gspawn.c:1197
1040#, c-format
1041msgid "Failed to fork (%s)"
1042msgstr "Збой разгалінаваньня  fork() (%s)"
1043
1044# glib/gspawn.c:1129
1045#: glib/gspawn.c:1347
1046#, c-format
1047msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
1048msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\" (%s)"
1049
1050# glib/gspawn.c:1139
1051#: glib/gspawn.c:1357
1052#, c-format
1053msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
1054msgstr "Збой перанакіраваньня вываду ці ўводу працэсу-нашчадка (%s)"
1055
1056# glib/gspawn.c:1148
1057#: glib/gspawn.c:1366
1058#, c-format
1059msgid "Failed to fork child process (%s)"
1060msgstr "Збой разгалінаваньня fork() працэсу-нашчадка (%s)"
1061
1062# glib/gspawn.c:1156
1063#: glib/gspawn.c:1374
1064#, c-format
1065msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
1066msgstr "Невядомая памылка выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\""
1067
1068# glib/gspawn.c:1178
1069#: glib/gspawn.c:1396
1070#, c-format
1071msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
1072msgstr "Збой чытаньня патрэбнае колькасьці даньняў з pid канала нашчадку (%s)"
1073
1074# glib/gutf8.c:950
1075#: glib/gutf8.c:1038
1076msgid "Character out of range for UTF-8"
1077msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-8"
1078
1079# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
1080# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
1081#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
1082#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
1083msgid "Invalid sequence in conversion input"
1084msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць на ўваходзе пераўтварэньня"
1085
1086# glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
1087#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
1088msgid "Character out of range for UTF-16"
1089msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-16"
1090
1091#: glib/goption.c:615
1092msgid "Usage:"
1093msgstr "Выкарыстаньне:"
1094
1095#: glib/goption.c:615
1096msgid "[OPTION...]"
1097msgstr "[МОЖНАСЬЦЬ...]"
1098
1099#: glib/goption.c:719
1100msgid "Help Options:"
1101msgstr "Можнасьці дапамогі:"
1102
1103#: glib/goption.c:720
1104msgid "Show help options"
1105msgstr "Адлюстраваць можнасьці дапамогі"
1106
1107#: glib/goption.c:726
1108msgid "Show all help options"
1109msgstr "Адлюстраваць усе можнасьці дапамогі"
1110
1111#: glib/goption.c:788
1112msgid "Application Options:"
1113msgstr "Можнасьці дастасаваньня:"
1114
1115#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
1116#, c-format
1117msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1118msgstr "Немагчыма разабраць цэлае значэньне '%s' для %s"
1119
1120#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
1121#, c-format
1122msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1123msgstr "Цэлае значэньне '%s' для %s па-за межамі"
1124
1125#: glib/goption.c:885
1126#, fuzzy, c-format
1127msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1128msgstr "Немагчыма разабраць цэлае значэньне '%s' для %s"
1129
1130#: glib/goption.c:893
1131#, fuzzy, c-format
1132msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1133msgstr "Цэлае значэньне '%s' для %s па-за межамі"
1134
1135# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
1136# glib/giochannel.c:2175
1137#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
1138#, fuzzy, c-format
1139msgid "Error parsing option %s"
1140msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
1141
1142#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
1143#, c-format
1144msgid "Missing argument for %s"
1145msgstr "Нестае аргумэнту для %s"
1146
1147#: glib/goption.c:1773
1148#, c-format
1149msgid "Unknown option %s"
1150msgstr "Невядомая можнасьць %s"
1151
1152#: glib/gkeyfile.c:358
1153#, fuzzy
1154msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1155msgstr "Дапушчальны файл ключу не адшуканы ў каталёгу даньняў"
1156
1157#: glib/gkeyfile.c:393
1158msgid "Not a regular file"
1159msgstr "Не зьяўляецца звычайным файлам"
1160
1161#: glib/gkeyfile.c:401
1162msgid "File is empty"
1163msgstr "Файл пусты"
1164
1165#: glib/gkeyfile.c:761
1166#, c-format
1167msgid ""
1168"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1169msgstr ""
1170"Файл ключу ўтрымлівае радок '%s' які не зьяўляецца парай ключ-значэньне, "
1171"групай, ці камэнтарам"
1172
1173# glib/gconvert.c:1729
1174#: glib/gkeyfile.c:821
1175#, fuzzy, c-format
1176msgid "Invalid group name: %s"
1177msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
1178
1179#: glib/gkeyfile.c:843
1180msgid "Key file does not start with a group"
1181msgstr "Файл ключу не пачынаецца з групы"
1182
1183# glib/gconvert.c:1729
1184#: glib/gkeyfile.c:869
1185#, fuzzy, c-format
1186msgid "Invalid key name: %s"
1187msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
1188
1189#: glib/gkeyfile.c:896
1190#, c-format
1191msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1192msgstr "Файл ключу ўтрымлівае кадаваньне якое не падтрымліваецца '%s'"
1193
1194#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1195#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1196#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1197#, c-format
1198msgid "Key file does not have group '%s'"
1199msgstr "Файл ключу не мае групу '%s'"
1200
1201#: glib/gkeyfile.c:1286
1202#, c-format
1203msgid "Key file does not have key '%s'"
1204msgstr "Файл ключу не мае ключ '%s'"
1205
1206#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1207#, c-format
1208msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1209msgstr ""
1210"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' са значэньнем '%s' які не закадаваны UTF-8"
1211
1212#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1213#, c-format
1214msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1215msgstr ""
1216"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' які мае значэньне што не можа быць "
1217"інтэрпрэтаванае."
1218
1219#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1220#, c-format
1221msgid ""
1222"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1223"interpreted."
1224msgstr ""
1225"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' у групе '%s' які мае значэньне што не можа "
1226"быць інтэрпрэтаванае."
1227
1228#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1229#, c-format
1230msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1231msgstr "Файл ключу не мае ключ '%s' у групе '%s'"
1232
1233#: glib/gkeyfile.c:3483
1234msgid "Key file contains escape character at end of line"
1235msgstr "Файл ключу ўтрымлівае пасьлядоўнасьць завяршэньня ў канцы радку"
1236
1237# glib/gconvert.c:1648
1238#: glib/gkeyfile.c:3505
1239#, c-format
1240msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1241msgstr "Файл ключу утрымлівае недапушчальную пасьлядоўнасьць завяршэньня '%s'"
1242
1243#: glib/gkeyfile.c:3647
1244#, c-format
1245msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1246msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як лік."
1247
1248#: glib/gkeyfile.c:3661
1249#, c-format
1250msgid "Integer value '%s' out of range"
1251msgstr "Цэлае значэньне '%s' па-за межамі"
1252
1253#: glib/gkeyfile.c:3694
1254#, fuzzy, c-format
1255msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1256msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як лік."
1257
1258#: glib/gkeyfile.c:3718
1259#, c-format
1260msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1261msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як булева."
1262
1263#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1264#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1265#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1266#, c-format
1267msgid "Too large count value passed to %s"
1268msgstr ""
1269
1270#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1271#: gio/goutputstream.c:1085
1272msgid "Stream is already closed"
1273msgstr ""
1274
1275#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1276#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1277msgid "Operation was cancelled"
1278msgstr ""
1279
1280#: gio/gcontenttype.c:180
1281#, fuzzy
1282msgid "Unknown type"
1283msgstr "Невядомая можнасьць %s"
1284
1285#: gio/gcontenttype.c:181
1286#, c-format
1287msgid "%s filetype"
1288msgstr ""
1289
1290#: gio/gcontenttype.c:678
1291#, c-format
1292msgid "%s type"
1293msgstr ""
1294
1295#: gio/gdatainputstream.c:313
1296msgid "Unexpected early end-of-stream"
1297msgstr ""
1298
1299#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1300msgid "Unnamed"
1301msgstr ""
1302
1303#: gio/gdesktopappinfo.c:710
1304msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1305msgstr ""
1306
1307#: gio/gdesktopappinfo.c:1004
1308msgid "Unable to find terminal required for application"
1309msgstr ""
1310
1311#: gio/gdesktopappinfo.c:1236
1312#, c-format
1313msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1314msgstr ""
1315
1316#: gio/gdesktopappinfo.c:1240
1317#, c-format
1318msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1319msgstr ""
1320
1321#: gio/gdesktopappinfo.c:1644
1322#, c-format
1323msgid "Can't create user desktop file %s"
1324msgstr ""
1325
1326#: gio/gdesktopappinfo.c:1756
1327#, c-format
1328msgid "Custom definition for %s"
1329msgstr ""
1330
1331#: gio/gdrive.c:381
1332msgid "drive doesn't implement eject"
1333msgstr ""
1334
1335#: gio/gdrive.c:451
1336msgid "drive doesn't implement polling for media"
1337msgstr ""
1338
1339#: gio/gemblem.c:325
1340#, c-format
1341msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1342msgstr ""
1343
1344#: gio/gemblem.c:335
1345#, c-format
1346msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1347msgstr ""
1348
1349#: gio/gemblemedicon.c:296
1350#, c-format
1351msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1352msgstr ""
1353
1354#: gio/gemblemedicon.c:306
1355#, c-format
1356msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1357msgstr ""
1358
1359#: gio/gemblemedicon.c:329
1360msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1361msgstr ""
1362
1363#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1364#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1365#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1366#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1367#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1368#, fuzzy
1369msgid "Operation not supported"
1370msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
1371
1372#. Translators: This is an error message when trying to find the
1373#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1374#. Translators: This is an error message when trying to
1375#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1376#. * none exists.
1377#. Translators: This is an error message when trying to find
1378#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1379#. * exists.
1380#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1381#: gio/glocalfile.c:1106
1382msgid "Containing mount does not exist"
1383msgstr ""
1384
1385#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1386msgid "Can't copy over directory"
1387msgstr ""
1388
1389#: gio/gfile.c:2025
1390msgid "Can't copy directory over directory"
1391msgstr ""
1392
1393#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1394msgid "Target file exists"
1395msgstr ""
1396
1397#: gio/gfile.c:2051
1398msgid "Can't recursively copy directory"
1399msgstr ""
1400
1401#: gio/gfile.c:2346
1402msgid "Can't copy special file"
1403msgstr ""
1404
1405#: gio/gfile.c:2887
1406msgid "Invalid symlink value given"
1407msgstr ""
1408
1409#: gio/gfile.c:2980
1410#, fuzzy
1411msgid "Trash not supported"
1412msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
1413
1414#: gio/gfile.c:3029
1415#, c-format
1416msgid "File names cannot contain '%c'"
1417msgstr ""
1418
1419#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
1420msgid "volume doesn't implement mount"
1421msgstr ""
1422
1423#: gio/gfile.c:5119
1424msgid "No application is registered as handling this file"
1425msgstr ""
1426
1427#: gio/gfileenumerator.c:206
1428msgid "Enumerator is closed"
1429msgstr ""
1430
1431#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1432#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1433msgid "File enumerator has outstanding operation"
1434msgstr ""
1435
1436#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1437msgid "File enumerator is already closed"
1438msgstr ""
1439
1440#: gio/gfileicon.c:145
1441msgid "file"
1442msgstr ""
1443
1444# glib/gconvert.c:1632
1445#: gio/gfileicon.c:146
1446#, fuzzy
1447msgid "The file containing the icon"
1448msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальная"
1449
1450#: gio/gfileicon.c:237
1451#, c-format
1452msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1453msgstr ""
1454
1455#: gio/gfileicon.c:247
1456msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1457msgstr ""
1458
1459#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1460#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1461msgid "Stream doesn't support query_info"
1462msgstr ""
1463
1464#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1465msgid "Seek not supported on stream"
1466msgstr ""
1467
1468#: gio/gfileinputstream.c:383
1469msgid "Truncate not allowed on input stream"
1470msgstr ""
1471
1472#: gio/gfileoutputstream.c:460
1473msgid "Truncate not supported on stream"
1474msgstr ""
1475
1476#: gio/gicon.c:324
1477#, c-format
1478msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1479msgstr ""
1480
1481#: gio/gicon.c:344
1482#, c-format
1483msgid "No type for class name %s"
1484msgstr ""
1485
1486#: gio/gicon.c:354
1487#, c-format
1488msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1489msgstr ""
1490
1491#: gio/gicon.c:365
1492#, c-format
1493msgid "Type %s is not classed"
1494msgstr ""
1495
1496#: gio/gicon.c:379
1497#, c-format
1498msgid "Malformed version number: %s"
1499msgstr ""
1500
1501#: gio/gicon.c:393
1502#, c-format
1503msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1504msgstr ""
1505
1506#: gio/gicon.c:469
1507msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1508msgstr ""
1509
1510#: gio/ginputstream.c:202
1511msgid "Input stream doesn't implement read"
1512msgstr ""
1513
1514#. Translators: This is an error you get if there is already an
1515#. * operation running against this stream when you try to start
1516#. * one
1517#. Translators: This is an error you get if there is
1518#. * already an operation running against this stream when
1519#. * you try to start one
1520#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1521msgid "Stream has outstanding operation"
1522msgstr ""
1523
1524#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1525msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1526msgstr ""
1527
1528# glib/gconvert.c:1729
1529#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1530#, fuzzy, c-format
1531msgid "Invalid filename %s"
1532msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
1533
1534# glib/gfileutils.c:348
1535#: gio/glocalfile.c:990
1536#, fuzzy, c-format
1537msgid "Error getting filesystem info: %s"
1538msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1539
1540#: gio/glocalfile.c:1126
1541msgid "Can't rename root directory"
1542msgstr ""
1543
1544# glib/gfileutils.c:348
1545#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1546#, fuzzy, c-format
1547msgid "Error renaming file: %s"
1548msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1549
1550#: gio/glocalfile.c:1155
1551msgid "Can't rename file, filename already exist"
1552msgstr ""
1553
1554# glib/gconvert.c:1729
1555#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1556#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1557#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1558#, fuzzy
1559msgid "Invalid filename"
1560msgstr "Недапушчальная назва вузла"
1561
1562# glib/gfileutils.c:348
1563#: gio/glocalfile.c:1291
1564#, fuzzy, c-format
1565msgid "Error opening file: %s"
1566msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1567
1568#: gio/glocalfile.c:1301
1569msgid "Can't open directory"
1570msgstr ""
1571
1572# glib/gfileutils.c:348
1573#: gio/glocalfile.c:1361
1574#, fuzzy, c-format
1575msgid "Error removing file: %s"
1576msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1577
1578# glib/gfileutils.c:348
1579#: gio/glocalfile.c:1725
1580#, fuzzy, c-format
1581msgid "Error trashing file: %s"
1582msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1583
1584# glib/gfileutils.c:745
1585#: gio/glocalfile.c:1748
1586#, fuzzy, c-format
1587msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1588msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s"
1589
1590#: gio/glocalfile.c:1769
1591msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1592msgstr ""
1593
1594#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1595msgid "Unable to find or create trash directory"
1596msgstr ""
1597
1598# glib/gfileutils.c:745
1599#: gio/glocalfile.c:1902
1600#, fuzzy, c-format
1601msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1602msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s"
1603
1604# glib/gfileutils.c:745
1605#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1606#: gio/glocalfile.c:2018
1607#, fuzzy, c-format
1608msgid "Unable to trash file: %s"
1609msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s"
1610
1611# glib/gdir.c:79
1612#: gio/glocalfile.c:2045
1613#, fuzzy, c-format
1614msgid "Error creating directory: %s"
1615msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s"
1616
1617# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
1618# glib/giochannel.c:2175
1619#: gio/glocalfile.c:2074
1620#, fuzzy, c-format
1621msgid "Error making symbolic link: %s"
1622msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
1623
1624# glib/gfileutils.c:348
1625#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1626#, fuzzy, c-format
1627msgid "Error moving file: %s"
1628msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1629
1630#: gio/glocalfile.c:2157
1631msgid "Can't move directory over directory"
1632msgstr ""
1633
1634#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1635#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1636#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1637msgid "Backup file creation failed"
1638msgstr ""
1639
1640# glib/gfileutils.c:348
1641#: gio/glocalfile.c:2203
1642#, fuzzy, c-format
1643msgid "Error removing target file: %s"
1644msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1645
1646#: gio/glocalfile.c:2217
1647msgid "Move between mounts not supported"
1648msgstr ""
1649
1650#: gio/glocalfileinfo.c:719
1651msgid "Attribute value must be non-NULL"
1652msgstr ""
1653
1654#: gio/glocalfileinfo.c:726
1655msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1656msgstr ""
1657
1658# glib/gmarkup.c:1615
1659#: gio/glocalfileinfo.c:733
1660#, fuzzy
1661msgid "Invalid extended attribute name"
1662msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы атрыбуту"
1663
1664# glib/gdir.c:79
1665#: gio/glocalfileinfo.c:773
1666#, fuzzy, c-format
1667msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1668msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s"
1669
1670# glib/gfileutils.c:348
1671#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1672#, fuzzy, c-format
1673msgid "Error stating file '%s': %s"
1674msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1675
1676#: gio/glocalfileinfo.c:1537
1677msgid " (invalid encoding)"
1678msgstr ""
1679
1680# glib/gfileutils.c:348
1681#: gio/glocalfileinfo.c:1705
1682#, fuzzy, c-format
1683msgid "Error stating file descriptor: %s"
1684msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1685
1686#: gio/glocalfileinfo.c:1750
1687msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1688msgstr ""
1689
1690#: gio/glocalfileinfo.c:1768
1691msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1692msgstr ""
1693
1694#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1695msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1696msgstr ""
1697
1698# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
1699# glib/giochannel.c:2175
1700#: gio/glocalfileinfo.c:1832
1701#, fuzzy, c-format
1702msgid "Error setting permissions: %s"
1703msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
1704
1705# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
1706# glib/giochannel.c:2175
1707#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1708#, fuzzy, c-format
1709msgid "Error setting owner: %s"
1710msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
1711
1712#: gio/glocalfileinfo.c:1906
1713msgid "symlink must be non-NULL"
1714msgstr ""
1715
1716# glib/gmarkup.c:303
1717#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1718#: gio/glocalfileinfo.c:1946
1719#, fuzzy, c-format
1720msgid "Error setting symlink: %s"
1721msgstr "Памылка ў радку %d: %s"
1722
1723#: gio/glocalfileinfo.c:1925
1724msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1725msgstr ""
1726
1727#: gio/glocalfileinfo.c:2074
1728msgid "SELinux context must be non-NULL"
1729msgstr ""
1730
1731# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
1732# glib/giochannel.c:2175
1733#: gio/glocalfileinfo.c:2089
1734#, fuzzy, c-format
1735msgid "Error setting SELinux context: %s"
1736msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
1737
1738#: gio/glocalfileinfo.c:2096
1739msgid "SELinux is not enabled on this system"
1740msgstr ""
1741
1742#: gio/glocalfileinfo.c:2157
1743#, fuzzy, c-format
1744msgid "Setting attribute %s not supported"
1745msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
1746
1747# glib/gfileutils.c:348
1748#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1749#, fuzzy, c-format
1750msgid "Error reading from file: %s"
1751msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1752
1753# glib/gfileutils.c:348
1754#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1755#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1756#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1757#, fuzzy, c-format
1758msgid "Error seeking in file: %s"
1759msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1760
1761# glib/gfileutils.c:348
1762#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1763#: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1764#, fuzzy, c-format
1765msgid "Error closing file: %s"
1766msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1767
1768#: gio/glocalfilemonitor.c:198
1769msgid "Unable to find default local file monitor type"
1770msgstr ""
1771
1772# glib/gfileutils.c:348
1773#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1774#: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1775#, fuzzy, c-format
1776msgid "Error writing to file: %s"
1777msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1778
1779# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
1780# glib/giochannel.c:2175
1781#: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1782#, fuzzy, c-format
1783msgid "Error removing old backup link: %s"
1784msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
1785
1786# glib/gfileutils.c:348
1787#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1788#, fuzzy, c-format
1789msgid "Error creating backup copy: %s"
1790msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1791
1792# glib/gfileutils.c:348
1793#: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1794#, fuzzy, c-format
1795msgid "Error renaming temporary file: %s"
1796msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1797
1798# glib/gfileutils.c:348
1799#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1800#, fuzzy, c-format
1801msgid "Error truncating file: %s"
1802msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1803
1804# glib/gfileutils.c:348
1805#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1806#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1807#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1808#, fuzzy, c-format
1809msgid "Error opening file '%s': %s"
1810msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1811
1812#: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1813msgid "Target file is a directory"
1814msgstr ""
1815
1816#: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1817#, fuzzy
1818msgid "Target file is not a regular file"
1819msgstr "Не зьяўляецца звычайным файлам"
1820
1821#: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1822msgid "The file was externally modified"
1823msgstr ""
1824
1825# glib/gfileutils.c:348
1826#: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1827#, fuzzy, c-format
1828msgid "Error removing old file: %s"
1829msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1830
1831#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1832msgid "Invalid GSeekType supplied"
1833msgstr ""
1834
1835# glib/gconvert.c:1729
1836#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1837#, fuzzy
1838msgid "Invalid seek request"
1839msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
1840
1841#: gio/gmemoryinputstream.c:521
1842msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1843msgstr ""
1844
1845#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1846msgid "Reached maximum data array limit"
1847msgstr ""
1848
1849#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1850msgid "Memory output stream not resizable"
1851msgstr ""
1852
1853#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1854msgid "Failed to resize memory output stream"
1855msgstr ""
1856
1857#. Translators: This is an error
1858#. * message for mount objects that
1859#. * don't implement unmount.
1860#: gio/gmount.c:360
1861msgid "mount doesn't implement unmount"
1862msgstr ""
1863
1864#. Translators: This is an error
1865#. * message for mount objects that
1866#. * don't implement eject.
1867#: gio/gmount.c:435
1868msgid "mount doesn't implement eject"
1869msgstr ""
1870
1871#. Translators: This is an error
1872#. * message for mount objects that
1873#. * don't implement remount.
1874#: gio/gmount.c:517
1875msgid "mount doesn't implement remount"
1876msgstr ""
1877
1878#. Translators: This is an error
1879#. * message for mount objects that
1880#. * don't implement content type guessing.
1881#: gio/gmount.c:601
1882msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1883msgstr ""
1884
1885#. Translators: This is an error
1886#. * message for mount objects that
1887#. * don't implement content type guessing.
1888#: gio/gmount.c:690
1889msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1890msgstr ""
1891
1892#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1893msgid "Output stream doesn't implement write"
1894msgstr ""
1895
1896#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1897msgid "Source stream is already closed"
1898msgstr ""
1899
1900#: gio/gthemedicon.c:211
1901msgid "name"
1902msgstr ""
1903
1904# glib/gconvert.c:1632
1905#: gio/gthemedicon.c:212
1906#, fuzzy
1907msgid "The name of the icon"
1908msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальная"
1909
1910#: gio/gthemedicon.c:223
1911msgid "names"
1912msgstr ""
1913
1914#: gio/gthemedicon.c:224
1915msgid "An array containing the icon names"
1916msgstr ""
1917
1918#: gio/gthemedicon.c:249
1919msgid "use default fallbacks"
1920msgstr ""
1921
1922#: gio/gthemedicon.c:250
1923msgid ""
1924"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1925"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1926msgstr ""
1927
1928#: gio/gthemedicon.c:499
1929#, c-format
1930msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1931msgstr ""
1932
1933#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1934msgid "File descriptor"
1935msgstr ""
1936
1937#: gio/gunixinputstream.c:162
1938msgid "The file descriptor to read from"
1939msgstr ""
1940
1941# glib/gfileutils.c:348
1942#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1943#, fuzzy
1944msgid "Close file descriptor"
1945msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1946
1947#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1948msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1949msgstr ""
1950
1951# glib/gfileutils.c:348
1952#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1953#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1954#, fuzzy, c-format
1955msgid "Error reading from unix: %s"
1956msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
1957
1958# glib/gmarkup.c:303
1959#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1960#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1961#, fuzzy, c-format
1962msgid "Error closing unix: %s"
1963msgstr "Памылка ў радку %d: %s"
1964
1965#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1966msgid "Filesystem root"
1967msgstr ""
1968
1969#: gio/gunixoutputstream.c:148
1970msgid "The file descriptor to write to"
1971msgstr ""
1972
1973# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
1974# glib/giochannel.c:2175
1975#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1976#, fuzzy, c-format
1977msgid "Error writing to unix: %s"
1978msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
1979
1980#: gio/gvolume.c:450
1981msgid "volume doesn't implement eject"
1982msgstr ""
1983
1984#: gio/gwin32appinfo.c:277
1985msgid "Can't find application"
1986msgstr ""
1987
1988# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
1989# glib/giochannel.c:2175
1990#: gio/gwin32appinfo.c:300
1991#, fuzzy, c-format
1992msgid "Error launching application: %s"
1993msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
1994
1995#: gio/gwin32appinfo.c:336
1996#, fuzzy
1997msgid "URIs not supported"
1998msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
1999
2000#: gio/gwin32appinfo.c:358
2001msgid "association changes not supported on win32"
2002msgstr ""
2003
2004#: gio/gwin32appinfo.c:370
2005msgid "Association creation not supported on win32"
2006msgstr ""
2007
2008#: tests/gio-ls.c:27
2009msgid "do not hide entries"
2010msgstr ""
2011
2012#: tests/gio-ls.c:29
2013msgid "use a long listing format"
2014msgstr ""
2015
2016#: tests/gio-ls.c:37
2017#, fuzzy
2018msgid "[FILE...]"
2019msgstr "[МОЖНАСЬЦЬ...]"
2020
2021# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
2022# glib/giochannel.c:2175
2023#, fuzzy
2024#~ msgid "Error creating backup link: %s"
2025#~ msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
2026
2027# glib/gfileutils.c:505
2028#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
2029#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: збой fork(): %s"
2030
2031# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
2032#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
2033#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць рэжым файлу: збой waitpid(): %s"
2034
2035# glib/gfileutils.c:505
2036#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
2037#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: збой chmod(): %s"
2038
2039#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
2040#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: Нашчадак забіты сыгналам: %s"
2041
2042#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
2043#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: Нашчадак ненармальна завяршыўся "
2044
2045# glib/giochannel.c:1110
2046#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
2047#~ msgstr "Пераўтварэньне з набору сымбаляў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца"
2048
2049# glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733
2050#~ msgid "Incorrect message size"
2051#~ msgstr "Памылковы памер паведамленьня"
2052
2053# glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090
2054#~ msgid "Socket error"
2055#~ msgstr "Памылка сокету"
2056
2057# glib/giowin32.c:1290
2058#~ msgid "Channel set flags unsupported"
2059#~ msgstr "Набор сьцягоў каналу ня падтрымліваецца"
2060