1# Беларускі пераклад glib.HEAD. 2# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. 3# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2002, 2005. 4# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004. 5# 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: glib HEAD\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n" 12"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n" 13"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n" 14"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19# glib/gmarkup.c:1120 20#: glib/gbookmarkfile.c:737 21#, fuzzy, c-format 22msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 23msgstr "" 24"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаўся сымбаль \"=\" пасьля назвы атрыбута \"%s\" " 25"элемэнту \"%s\"" 26 27#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 28#: glib/gbookmarkfile.c:936 29#, c-format 30msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" 31msgstr "" 32 33#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 34#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 35#, c-format 36msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" 37msgstr "" 38 39#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 40#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 41#, c-format 42msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" 43msgstr "" 44 45#: glib/gbookmarkfile.c:1793 46#, fuzzy 47msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 48msgstr "Дапушчальны файл ключу не адшуканы ў каталёгу даньняў" 49 50#: glib/gbookmarkfile.c:1994 51#, c-format 52msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" 53msgstr "" 54 55#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 56#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 57#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 58#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 59#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 60#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 61#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 62#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 63#: glib/gbookmarkfile.c:3691 64#, c-format 65msgid "No bookmark found for URI '%s'" 66msgstr "" 67 68#: glib/gbookmarkfile.c:2372 69#, c-format 70msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" 71msgstr "" 72 73#: glib/gbookmarkfile.c:2457 74#, c-format 75msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" 76msgstr "" 77 78#: glib/gbookmarkfile.c:2836 79#, c-format 80msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" 81msgstr "" 82 83#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 84#, c-format 85msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" 86msgstr "" 87 88# glib/gfileutils.c:745 89#: glib/gbookmarkfile.c:3417 90#, fuzzy, c-format 91msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" 92msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s" 93 94# glib/gconvert.c:390 95#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 96#, c-format 97msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 98msgstr "Пераўтварэньне з набору знакаў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца" 99 100# glib/gconvert.c:394 101#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 102#, c-format 103msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 104msgstr "Не атрымалася адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\"" 105 106# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 107# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 108# glib/gutf8.c:1320 109#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 110#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 111#: glib/gutf8.c:1413 112msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 113msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў на ўваходзе пераўтварэньня" 114 115# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 116# glib/giochannel.c:2175 117#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 118#: glib/giochannel.c:2300 119#, c-format 120msgid "Error during conversion: %s" 121msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" 122 123# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 124# glib/gutf8.c:1316 125#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 126#: glib/gutf8.c:1409 127msgid "Partial character sequence at end of input" 128msgstr "Няпоўны сымбаль у канцы ўваходнага радку" 129 130# glib/gconvert.c:788 131#: glib/gconvert.c:919 132#, c-format 133msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" 134msgstr "Немагчыма пераўтвараць знак \"%s\" у знак са збору \"%s\"" 135 136# glib/gconvert.c:1593 137#: glib/gconvert.c:1737 138#, c-format 139msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" 140msgstr "URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI выкарыстаньня схемы \"file\"" 141 142# glib/gconvert.c:1603 143#: glib/gconvert.c:1747 144#, c-format 145msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 146msgstr "URI \"%s\" мясцовага файлу ня можа ўключаць \"#\"" 147 148# glib/gconvert.c:1620 149#: glib/gconvert.c:1764 150#, c-format 151msgid "The URI '%s' is invalid" 152msgstr "URI \"%s\" недапушчальная" 153 154# glib/gconvert.c:1632 155#: glib/gconvert.c:1776 156#, c-format 157msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 158msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальная" 159 160# glib/gconvert.c:1648 161#: glib/gconvert.c:1792 162#, c-format 163msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 164msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны кіравальны сымбаль" 165 166# glib/gconvert.c:1719 167#: glib/gconvert.c:1887 168#, c-format 169msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 170msgstr "Шлях \"%s\" не зьяўляецца абсалютным" 171 172# glib/gconvert.c:1729 173#: glib/gconvert.c:1897 174msgid "Invalid hostname" 175msgstr "Недапушчальная назва вузла" 176 177# glib/gdir.c:79 178#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 179#, c-format 180msgid "Error opening directory '%s': %s" 181msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s" 182 183# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 184#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 185#, c-format 186msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" 187msgstr "Не атрымалася разьмеркаваць %lu байтаў для чытаньня файлу \"%s\"" 188 189# glib/gfileutils.c:348 190#: glib/gfileutils.c:547 191#, c-format 192msgid "Error reading file '%s': %s" 193msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 194 195#: glib/gfileutils.c:561 196#, c-format 197msgid "File \"%s\" is too large" 198msgstr "" 199 200# glib/gfileutils.c:426 201#: glib/gfileutils.c:644 202#, c-format 203msgid "Failed to read from file '%s': %s" 204msgstr "Збой чытаньня з файлу \"%s\": %s" 205 206# glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533 207#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 208#, c-format 209msgid "Failed to open file '%s': %s" 210msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s" 211 212# glib/gfileutils.c:479 213#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 214#, c-format 215msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" 216msgstr "Збой атрыманьня атрыбутаў файлу \"%s\": збой fstat(): %s" 217 218# glib/gfileutils.c:505 219#: glib/gfileutils.c:746 220#, c-format 221msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" 222msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s" 223 224# glib/gfileutils.c:505 225#: glib/gfileutils.c:854 226#, c-format 227msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" 228msgstr "Збой зьмены назвы файлу \"%s\" на '%s': збой g_rename(): %s" 229 230# glib/gfileutils.c:745 231#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 232#, c-format 233msgid "Failed to create file '%s': %s" 234msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s" 235 236# glib/gfileutils.c:505 237#: glib/gfileutils.c:910 238#, c-format 239msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" 240msgstr "Збой адкрыцьця файла %s' для запісу: збой fdopen(): %s" 241 242# glib/gfileutils.c:505 243#: glib/gfileutils.c:935 244#, c-format 245msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" 246msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s" 247 248# glib/gfileutils.c:505 249#: glib/gfileutils.c:954 250#, fuzzy, c-format 251msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" 252msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s" 253 254# glib/gfileutils.c:505 255#: glib/gfileutils.c:979 256#, fuzzy, c-format 257msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" 258msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s" 259 260# glib/gfileutils.c:505 261#: glib/gfileutils.c:997 262#, c-format 263msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" 264msgstr "Збой закрыцьця файлу %s': збой fclose(): %s" 265 266#: glib/gfileutils.c:1115 267#, c-format 268msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" 269msgstr "Наяўны файл '%s' не можа быць выдалены: збой g_unlink(): %s" 270 271# glib/gfileutils.c:712 272#: glib/gfileutils.c:1290 273#, c-format 274msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" 275msgstr "Шаблён \"%s\" недапушчальны, не павінны ўтрымліваць \"%s\"" 276 277# glib/gfileutils.c:724 278#: glib/gfileutils.c:1303 279#, fuzzy, c-format 280msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" 281msgstr "Шаблён \"%s\" канчацца не на XXXXXX" 282 283#: glib/gfileutils.c:1742 284#, c-format 285msgid "%.1f KB" 286msgstr "" 287 288#: glib/gfileutils.c:1747 289#, c-format 290msgid "%.1f MB" 291msgstr "" 292 293#: glib/gfileutils.c:1752 294#, c-format 295msgid "%.1f GB" 296msgstr "" 297 298# glib/gfileutils.c:745 299#: glib/gfileutils.c:1795 300#, c-format 301msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" 302msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s" 303 304#: glib/gfileutils.c:1816 305msgid "Symbolic links not supported" 306msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" 307 308# glib/giochannel.c:1114 309#: glib/giochannel.c:1234 310#, c-format 311msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" 312msgstr "Не атрымалася адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\": %s" 313 314# glib/giochannel.c:1460 315#: glib/giochannel.c:1579 316msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 317msgstr "" 318"Не магчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі " 319"g_io_channel_read_line_string" 320 321# glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 322#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 323msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 324msgstr "У буфэры чытаньня засталіся непераўтвораныя даньні" 325 326# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 327#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 328msgid "Channel terminates in a partial character" 329msgstr "Канал закрываецца на няпоўным сымбалі" 330 331# glib/giochannel.c:1647 332#: glib/giochannel.c:1770 333msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 334msgstr "" 335"Немагчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі g_io_channel_read_to_end" 336 337# glib/gfileutils.c:505 338#: glib/gmappedfile.c:116 339#, c-format 340msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" 341msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": збой open(): %s" 342 343# glib/gfileutils.c:505 344#: glib/gmappedfile.c:193 345#, c-format 346msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" 347msgstr "Збой мапаваньня файлу '%s': збой mmap(): %s" 348 349# glib/gmarkup.c:219 350#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 351#, fuzzy, c-format 352msgid "Error on line %d char %d: " 353msgstr "Памылка ў радку %d сымбаль %d: %s" 354 355# glib/gmarkup.c:303 356#: glib/gmarkup.c:389 357#, c-format 358msgid "Error on line %d: %s" 359msgstr "Памылка ў радку %d: %s" 360 361# glib/gmarkup.c:382 362#: glib/gmarkup.c:493 363msgid "" 364"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 365msgstr "" 366"Пусты запіс \"&;\" адшуканы; дапушчальныя: & " < > '" 367 368# glib/gmarkup.c:392 369#: glib/gmarkup.c:503 370#, c-format 371msgid "" 372"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " 373"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " 374"it as &" 375msgstr "" 376"Сымбаль \"%s\" ня зьяўляецца дапушчальным напачатку назвы сутнасьці; сымбаль " 377"& пачынае пасьлядоўнасьць; калі гэты сымбаль ня мусіць быць часткай запісу, " 378"тады экрануйце яго запісам &" 379 380# glib/gmarkup.c:428 381#: glib/gmarkup.c:537 382#, c-format 383msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" 384msgstr "Сымбаль \"%s\" недапушчальны ўнутры назвы сутнасьці" 385 386# glib/gmarkup.c:472 387#: glib/gmarkup.c:574 388#, c-format 389msgid "Entity name '%s' is not known" 390msgstr "Невядомая назва сутнасьці \"%s\"" 391 392# glib/gmarkup.c:482 393#: glib/gmarkup.c:585 394msgid "" 395"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 396"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 397msgstr "" 398"Запіс не канчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & быў выкарыстаны " 399"не для пазначэньня пачатку сутнасьці - экрануйце яго як &" 400 401# glib/gmarkup.c:528 402#: glib/gmarkup.c:638 403#, c-format 404msgid "" 405"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " 406"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 407msgstr "" 408"Збой разбору \"%-.*s\", дзе мусіць быць нумар унутры лучыва да сымбалю " 409"(ê напрыклад) - мажліва, нумар завялікі" 410 411# glib/gmarkup.c:553 412#: glib/gmarkup.c:660 413#, c-format 414msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 415msgstr "Лучыва на сымбаль '%-.*s' не вызначае дазволены сымбаль" 416 417# glib/gmarkup.c:570 418#: glib/gmarkup.c:675 419msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" 420msgstr "Пустое лучыва да сымбалю: мусіць уключаць нумар, напрыклад dž" 421 422# glib/gmarkup.c:580 423#: glib/gmarkup.c:685 424msgid "" 425"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 426"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " 427"as &" 428msgstr "" 429"Лучыва да сымбалю не канчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & быў " 430"выкарыстаны ня для пазначэньня пачатка сутнасьці - экрануйце яго як &" 431 432#: glib/gmarkup.c:771 433msgid "Unfinished entity reference" 434msgstr "Незавершанае лучыва сутнасьці" 435 436#: glib/gmarkup.c:777 437msgid "Unfinished character reference" 438msgstr "Незавершанае лучыва сымбалю" 439 440# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 441#: glib/gmarkup.c:1063 442#, fuzzy 443msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" 444msgstr "Недапушчальна закадаваны тэкст UTF-8" 445 446# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 447#: glib/gmarkup.c:1091 448#, fuzzy 449msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" 450msgstr "Недапушчальна закадаваны тэкст UTF-8" 451 452# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 453#: glib/gmarkup.c:1130 454#, fuzzy, c-format 455msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" 456msgstr "Недапушчальна закадаваны тэкст UTF-8" 457 458# glib/gmarkup.c:932 459#: glib/gmarkup.c:1168 460msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" 461msgstr "Дакумэнт мусіць пачынацца з элемэнту (напрыклад <book>)" 462 463# glib/gmarkup.c:970 464#: glib/gmarkup.c:1208 465#, c-format 466msgid "" 467"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " 468"element name" 469msgstr "" 470"\"%s\" не зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які ідзе за сымбалем \"<\"; гэты " 471"сымбаль ня можа пачынаць назву элемэнту" 472 473# glib/gmarkup.c:1033 474#: glib/gmarkup.c:1276 475#, fuzzy, c-format 476msgid "" 477"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" 478"s'" 479msgstr "" 480"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаецца сымбаль \">\" для закрыцьця тэга элемэнту\"%s" 481"\"" 482 483# glib/gmarkup.c:1120 484#: glib/gmarkup.c:1365 485#, c-format 486msgid "" 487"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" 488msgstr "" 489"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаўся сымбаль \"=\" пасьля назвы атрыбута \"%s\" " 490"элемэнту \"%s\"" 491 492# glib/gmarkup.c:1161 493#: glib/gmarkup.c:1407 494#, c-format 495msgid "" 496"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " 497"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 498"character in an attribute name" 499msgstr "" 500"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаліся сымбалі \">\" ці \"/\" для закрыцьця " 501"пачатковага тэгу элемэнта \"%s\" ці дадаткова атрыбут; магчыма, быў " 502"выкарыстаны недапушчальны сымбаль у назве атрыбуту" 503 504# glib/gmarkup.c:1244 505#: glib/gmarkup.c:1493 506#, c-format 507msgid "" 508"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " 509"giving value for attribute '%s' of element '%s'" 510msgstr "" 511"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакалася падвойная дужка пасьля знаку роўнасьці, калі " 512"надаецца значэньне атрыбуту \"%s\" элемэнту \"%s\"" 513 514# glib/gmarkup.c:1384 515#: glib/gmarkup.c:1635 516#, c-format 517msgid "" 518"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " 519"begin an element name" 520msgstr "" 521"\"%s\" не зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які ідзе за сымбалямі \"</\"; \"%" 522"s\" ня можа пачынаць назву элемэнту" 523 524# glib/gmarkup.c:1422 525#: glib/gmarkup.c:1675 526#, c-format 527msgid "" 528"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " 529"allowed character is '>'" 530msgstr "" 531"\"%s\" ня зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які закрывае назву элемэнту \"%s" 532"\"; дапушчальным сымбалем зьяўляецца \">\"" 533 534# glib/gmarkup.c:1433 535#: glib/gmarkup.c:1686 536#, c-format 537msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" 538msgstr "" 539"Элемэнт \"%s\" быў закрыты, аніводны элемэнт у бягучы момант не адкрыты" 540 541# glib/gmarkup.c:1442 542#: glib/gmarkup.c:1695 543#, c-format 544msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" 545msgstr "Элемэнт \"%s\" быў закрыты, але ў гэты час адкрыты \"%s\"" 546 547# glib/gmarkup.c:1574 548#: glib/gmarkup.c:1858 549msgid "Document was empty or contained only whitespace" 550msgstr "Дакумэнт быў пусты ці утрымліваў толькі прагалы" 551 552# glib/gmarkup.c:1588 553#: glib/gmarkup.c:1872 554msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" 555msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся адразу пасьля вуглавой дужкі \"<\"" 556 557# glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640 558#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 559#, c-format 560msgid "" 561"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " 562"element opened" 563msgstr "" 564"Дакумэнт нечакана скончыўся, калі элемэнты былі яшчэ адкрытыя - \"%s\" быў " 565"апошнім адкрытым элемэнтам" 566 567# glib/gmarkup.c:1604 568#: glib/gmarkup.c:1888 569#, c-format 570msgid "" 571"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " 572"the tag <%s/>" 573msgstr "" 574"Дакумэнт нечакана скончыўся, чакаецца вуглавая дужка якая закрывае тэг <%s/>" 575 576# glib/gmarkup.c:1610 577#: glib/gmarkup.c:1894 578msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" 579msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы элемэнту" 580 581# glib/gmarkup.c:1615 582#: glib/gmarkup.c:1900 583msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" 584msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы атрыбуту" 585 586# glib/gmarkup.c:1620 587#: glib/gmarkup.c:1905 588msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." 589msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры элемэнту які адкрывае тэг." 590 591# glib/gmarkup.c:1626 592#: glib/gmarkup.c:1911 593msgid "" 594"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " 595"name; no attribute value" 596msgstr "" 597"Дакумэнт нечакана скончыўся пасьля знаку роўнасьці, які ішоў за назвай " 598"атрыбуту: не пазначана значэньне атрыбуту" 599 600# glib/gmarkup.c:1633 601#: glib/gmarkup.c:1918 602msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" 603msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры значэньня атрыбуту" 604 605# glib/gmarkup.c:1648 606#: glib/gmarkup.c:1934 607#, c-format 608msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 609msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры элемэнту \"%s\" які закрывае тэг" 610 611# glib/gmarkup.c:1654 612#: glib/gmarkup.c:1940 613msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" 614msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры камэнтару ці інструкцыі" 615 616#: glib/gregex.c:131 617msgid "corrupted object" 618msgstr "" 619 620#: glib/gregex.c:133 621msgid "internal error or corrupted object" 622msgstr "" 623 624#: glib/gregex.c:135 625msgid "out of memory" 626msgstr "" 627 628#: glib/gregex.c:140 629msgid "backtracking limit reached" 630msgstr "" 631 632#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 633msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" 634msgstr "" 635 636#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 637msgid "internal error" 638msgstr "" 639 640#: glib/gregex.c:162 641msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" 642msgstr "" 643 644#: glib/gregex.c:171 645msgid "recursion limit reached" 646msgstr "" 647 648#: glib/gregex.c:173 649msgid "workspace limit for empty substrings reached" 650msgstr "" 651 652#: glib/gregex.c:175 653msgid "invalid combination of newline flags" 654msgstr "" 655 656#: glib/gregex.c:179 657msgid "unknown error" 658msgstr "" 659 660#: glib/gregex.c:199 661msgid "\\ at end of pattern" 662msgstr "" 663 664#: glib/gregex.c:202 665msgid "\\c at end of pattern" 666msgstr "" 667 668#: glib/gregex.c:205 669msgid "unrecognized character follows \\" 670msgstr "" 671 672#: glib/gregex.c:212 673msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" 674msgstr "" 675 676#: glib/gregex.c:215 677msgid "numbers out of order in {} quantifier" 678msgstr "" 679 680#: glib/gregex.c:218 681msgid "number too big in {} quantifier" 682msgstr "" 683 684# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 685#: glib/gregex.c:221 686#, fuzzy 687msgid "missing terminating ] for character class" 688msgstr "Канал закрываецца на няпоўным сымбалі" 689 690# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 691# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 692# glib/gutf8.c:1320 693#: glib/gregex.c:224 694#, fuzzy 695msgid "invalid escape sequence in character class" 696msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў на ўваходзе пераўтварэньня" 697 698#: glib/gregex.c:227 699msgid "range out of order in character class" 700msgstr "" 701 702#: glib/gregex.c:230 703msgid "nothing to repeat" 704msgstr "" 705 706#: glib/gregex.c:233 707#, fuzzy 708msgid "unrecognized character after (?" 709msgstr "Незавершанае лучыва сымбалю" 710 711#: glib/gregex.c:237 712#, fuzzy 713msgid "unrecognized character after (?<" 714msgstr "Незавершанае лучыва сымбалю" 715 716#: glib/gregex.c:241 717#, fuzzy 718msgid "unrecognized character after (?P" 719msgstr "Незавершанае лучыва сымбалю" 720 721#: glib/gregex.c:244 722msgid "POSIX named classes are supported only within a class" 723msgstr "" 724 725#: glib/gregex.c:247 726msgid "missing terminating )" 727msgstr "" 728 729#: glib/gregex.c:251 730msgid ") without opening (" 731msgstr "" 732 733#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) 734#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. 735#. 736#: glib/gregex.c:258 737msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" 738msgstr "" 739 740#: glib/gregex.c:261 741msgid "reference to non-existent subpattern" 742msgstr "" 743 744#: glib/gregex.c:264 745msgid "missing ) after comment" 746msgstr "" 747 748#: glib/gregex.c:267 749msgid "regular expression too large" 750msgstr "" 751 752#: glib/gregex.c:270 753msgid "failed to get memory" 754msgstr "" 755 756#: glib/gregex.c:273 757msgid "lookbehind assertion is not fixed length" 758msgstr "" 759 760#: glib/gregex.c:276 761msgid "malformed number or name after (?(" 762msgstr "" 763 764#: glib/gregex.c:279 765msgid "conditional group contains more than two branches" 766msgstr "" 767 768#: glib/gregex.c:282 769msgid "assertion expected after (?(" 770msgstr "" 771 772#: glib/gregex.c:285 773msgid "unknown POSIX class name" 774msgstr "" 775 776#: glib/gregex.c:288 777#, fuzzy 778msgid "POSIX collating elements are not supported" 779msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" 780 781#: glib/gregex.c:291 782msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 783msgstr "" 784 785#: glib/gregex.c:294 786msgid "invalid condition (?(0)" 787msgstr "" 788 789#: glib/gregex.c:297 790msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" 791msgstr "" 792 793#: glib/gregex.c:300 794msgid "recursive call could loop indefinitely" 795msgstr "" 796 797#: glib/gregex.c:303 798msgid "missing terminator in subpattern name" 799msgstr "" 800 801#: glib/gregex.c:306 802msgid "two named subpatterns have the same name" 803msgstr "" 804 805#: glib/gregex.c:309 806msgid "malformed \\P or \\p sequence" 807msgstr "" 808 809#: glib/gregex.c:312 810msgid "unknown property name after \\P or \\p" 811msgstr "" 812 813#: glib/gregex.c:315 814msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" 815msgstr "" 816 817#: glib/gregex.c:318 818msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" 819msgstr "" 820 821#: glib/gregex.c:321 822msgid "octal value is greater than \\377" 823msgstr "" 824 825#: glib/gregex.c:324 826msgid "DEFINE group contains more than one branch" 827msgstr "" 828 829#: glib/gregex.c:327 830msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" 831msgstr "" 832 833#: glib/gregex.c:330 834msgid "inconsistent NEWLINE options" 835msgstr "" 836 837#: glib/gregex.c:333 838msgid "" 839"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" 840msgstr "" 841 842#: glib/gregex.c:338 843msgid "unexpected repeat" 844msgstr "" 845 846#: glib/gregex.c:342 847msgid "code overflow" 848msgstr "" 849 850#: glib/gregex.c:346 851msgid "overran compiling workspace" 852msgstr "" 853 854#: glib/gregex.c:350 855msgid "previously-checked referenced subpattern not found" 856msgstr "" 857 858#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 859#, c-format 860msgid "Error while matching regular expression %s: %s" 861msgstr "" 862 863#: glib/gregex.c:1098 864msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" 865msgstr "" 866 867#: glib/gregex.c:1107 868msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 869msgstr "" 870 871# glib/gmarkup.c:219 872#: glib/gregex.c:1161 873#, fuzzy, c-format 874msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" 875msgstr "Памылка ў радку %d сымбаль %d: %s" 876 877#: glib/gregex.c:1197 878#, c-format 879msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" 880msgstr "" 881 882#: glib/gregex.c:2035 883msgid "hexadecimal digit or '}' expected" 884msgstr "" 885 886#: glib/gregex.c:2051 887msgid "hexadecimal digit expected" 888msgstr "" 889 890#: glib/gregex.c:2091 891msgid "missing '<' in symbolic reference" 892msgstr "" 893 894#: glib/gregex.c:2100 895#, fuzzy 896msgid "unfinished symbolic reference" 897msgstr "Незавершанае лучыва сутнасьці" 898 899#: glib/gregex.c:2107 900msgid "zero-length symbolic reference" 901msgstr "" 902 903#: glib/gregex.c:2118 904msgid "digit expected" 905msgstr "" 906 907#: glib/gregex.c:2136 908msgid "illegal symbolic reference" 909msgstr "" 910 911#: glib/gregex.c:2198 912msgid "stray final '\\'" 913msgstr "" 914 915#: glib/gregex.c:2202 916msgid "unknown escape sequence" 917msgstr "" 918 919#: glib/gregex.c:2212 920#, c-format 921msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" 922msgstr "" 923 924# glib/gshell.c:71 925#: glib/gshell.c:70 926msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" 927msgstr "Тэкст у дужках не пачынаецца з сымбалю дужкі" 928 929# glib/gshell.c:161 930#: glib/gshell.c:160 931msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" 932msgstr "Неадпаведная дужка ў камандным радку ці іншым тэксьце абалонкі" 933 934# glib/gshell.c:529 935#: glib/gshell.c:538 936#, c-format 937msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" 938msgstr "Тэкст скончыўся адразу пасьля сымбалю \"\\\". (Тэкст быў \"%s\")" 939 940# glib/gshell.c:536 941#: glib/gshell.c:545 942#, c-format 943msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" 944msgstr "Тэкст скончыўся перад адпаведнай дужкай для %c. (Тэкст быў \"%s\")" 945 946# glib/gshell.c:548 947#: glib/gshell.c:557 948msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" 949msgstr "Тэкст быў пусты (ці утрымліваў толькі прагалы)" 950 951# glib/gspawn-win32.c:214 952#: glib/gspawn-win32.c:283 953msgid "Failed to read data from child process" 954msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка" 955 956# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 957#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 958#, c-format 959msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 960msgstr "Збой стварэньня канала для абмену з працэсам-нашчадкам (%s)" 961 962# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 963#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 964#, c-format 965msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 966msgstr "Збой чытаньня даньняў з каналу нашчадка (%s)" 967 968# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 969#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 970#, c-format 971msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 972msgstr "Збой зьмены каталёга \"%s\" (%s)" 973 974# glib/gspawn-win32.c:940 975#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 976#, c-format 977msgid "Failed to execute child process (%s)" 978msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка (%s)" 979 980# glib/gconvert.c:1729 981#: glib/gspawn-win32.c:442 982#, c-format 983msgid "Invalid program name: %s" 984msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s" 985 986#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 987#, c-format 988msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 989msgstr "Недапушчальны радок у вэктары аргумэнту ў %d: %s" 990 991# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 992# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 993#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 994#, c-format 995msgid "Invalid string in environment: %s" 996msgstr "Недапушчальны радок у асяродзьдзі: %s" 997 998# glib/gdir.c:79 999#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 1000#, c-format 1001msgid "Invalid working directory: %s" 1002msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s" 1003 1004# glib/gspawn-win32.c:940 1005#: glib/gspawn-win32.c:781 1006#, c-format 1007msgid "Failed to execute helper program (%s)" 1008msgstr "Збой выкананьня праграмы дапамогі (%s)" 1009 1010# glib/gspawn-win32.c:365 1011#: glib/gspawn-win32.c:995 1012msgid "" 1013"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " 1014"process" 1015msgstr "" 1016"Непрадбачаная памылка ў функцыі g_io_channel_win32_poll() чытаньня даньняў " 1017"з працэсу-нашчадка" 1018 1019# glib/gspawn.c:161 1020#: glib/gspawn.c:188 1021#, c-format 1022msgid "Failed to read data from child process (%s)" 1023msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка (%s)" 1024 1025# glib/gspawn.c:293 1026#: glib/gspawn.c:325 1027#, c-format 1028msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 1029msgstr "" 1030"Непрадбачаная памылка у select() чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка (%s)" 1031 1032# glib/gspawn.c:376 1033#: glib/gspawn.c:408 1034#, c-format 1035msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 1036msgstr "Непрадбачаная памылка ў waitpid() (%s)" 1037 1038# glib/gspawn.c:979 1039#: glib/gspawn.c:1197 1040#, c-format 1041msgid "Failed to fork (%s)" 1042msgstr "Збой разгалінаваньня fork() (%s)" 1043 1044# glib/gspawn.c:1129 1045#: glib/gspawn.c:1347 1046#, c-format 1047msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" 1048msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\" (%s)" 1049 1050# glib/gspawn.c:1139 1051#: glib/gspawn.c:1357 1052#, c-format 1053msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 1054msgstr "Збой перанакіраваньня вываду ці ўводу працэсу-нашчадка (%s)" 1055 1056# glib/gspawn.c:1148 1057#: glib/gspawn.c:1366 1058#, c-format 1059msgid "Failed to fork child process (%s)" 1060msgstr "Збой разгалінаваньня fork() працэсу-нашчадка (%s)" 1061 1062# glib/gspawn.c:1156 1063#: glib/gspawn.c:1374 1064#, c-format 1065msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" 1066msgstr "Невядомая памылка выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\"" 1067 1068# glib/gspawn.c:1178 1069#: glib/gspawn.c:1396 1070#, c-format 1071msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" 1072msgstr "Збой чытаньня патрэбнае колькасьці даньняў з pid канала нашчадку (%s)" 1073 1074# glib/gutf8.c:950 1075#: glib/gutf8.c:1038 1076msgid "Character out of range for UTF-8" 1077msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-8" 1078 1079# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 1080# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 1081#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 1082#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 1083msgid "Invalid sequence in conversion input" 1084msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць на ўваходзе пераўтварэньня" 1085 1086# glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 1087#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 1088msgid "Character out of range for UTF-16" 1089msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-16" 1090 1091#: glib/goption.c:615 1092msgid "Usage:" 1093msgstr "Выкарыстаньне:" 1094 1095#: glib/goption.c:615 1096msgid "[OPTION...]" 1097msgstr "[МОЖНАСЬЦЬ...]" 1098 1099#: glib/goption.c:719 1100msgid "Help Options:" 1101msgstr "Можнасьці дапамогі:" 1102 1103#: glib/goption.c:720 1104msgid "Show help options" 1105msgstr "Адлюстраваць можнасьці дапамогі" 1106 1107#: glib/goption.c:726 1108msgid "Show all help options" 1109msgstr "Адлюстраваць усе можнасьці дапамогі" 1110 1111#: glib/goption.c:788 1112msgid "Application Options:" 1113msgstr "Можнасьці дастасаваньня:" 1114 1115#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 1116#, c-format 1117msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 1118msgstr "Немагчыма разабраць цэлае значэньне '%s' для %s" 1119 1120#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 1121#, c-format 1122msgid "Integer value '%s' for %s out of range" 1123msgstr "Цэлае значэньне '%s' для %s па-за межамі" 1124 1125#: glib/goption.c:885 1126#, fuzzy, c-format 1127msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" 1128msgstr "Немагчыма разабраць цэлае значэньне '%s' для %s" 1129 1130#: glib/goption.c:893 1131#, fuzzy, c-format 1132msgid "Double value '%s' for %s out of range" 1133msgstr "Цэлае значэньне '%s' для %s па-за межамі" 1134 1135# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 1136# glib/giochannel.c:2175 1137#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 1138#, fuzzy, c-format 1139msgid "Error parsing option %s" 1140msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" 1141 1142#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 1143#, c-format 1144msgid "Missing argument for %s" 1145msgstr "Нестае аргумэнту для %s" 1146 1147#: glib/goption.c:1773 1148#, c-format 1149msgid "Unknown option %s" 1150msgstr "Невядомая можнасьць %s" 1151 1152#: glib/gkeyfile.c:358 1153#, fuzzy 1154msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 1155msgstr "Дапушчальны файл ключу не адшуканы ў каталёгу даньняў" 1156 1157#: glib/gkeyfile.c:393 1158msgid "Not a regular file" 1159msgstr "Не зьяўляецца звычайным файлам" 1160 1161#: glib/gkeyfile.c:401 1162msgid "File is empty" 1163msgstr "Файл пусты" 1164 1165#: glib/gkeyfile.c:761 1166#, c-format 1167msgid "" 1168"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" 1169msgstr "" 1170"Файл ключу ўтрымлівае радок '%s' які не зьяўляецца парай ключ-значэньне, " 1171"групай, ці камэнтарам" 1172 1173# glib/gconvert.c:1729 1174#: glib/gkeyfile.c:821 1175#, fuzzy, c-format 1176msgid "Invalid group name: %s" 1177msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s" 1178 1179#: glib/gkeyfile.c:843 1180msgid "Key file does not start with a group" 1181msgstr "Файл ключу не пачынаецца з групы" 1182 1183# glib/gconvert.c:1729 1184#: glib/gkeyfile.c:869 1185#, fuzzy, c-format 1186msgid "Invalid key name: %s" 1187msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s" 1188 1189#: glib/gkeyfile.c:896 1190#, c-format 1191msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" 1192msgstr "Файл ключу ўтрымлівае кадаваньне якое не падтрымліваецца '%s'" 1193 1194#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 1195#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 1196#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 1197#, c-format 1198msgid "Key file does not have group '%s'" 1199msgstr "Файл ключу не мае групу '%s'" 1200 1201#: glib/gkeyfile.c:1286 1202#, c-format 1203msgid "Key file does not have key '%s'" 1204msgstr "Файл ключу не мае ключ '%s'" 1205 1206#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 1207#, c-format 1208msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" 1209msgstr "" 1210"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' са значэньнем '%s' які не закадаваны UTF-8" 1211 1212#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 1213#, c-format 1214msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." 1215msgstr "" 1216"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' які мае значэньне што не можа быць " 1217"інтэрпрэтаванае." 1218 1219#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 1220#, c-format 1221msgid "" 1222"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " 1223"interpreted." 1224msgstr "" 1225"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' у групе '%s' які мае значэньне што не можа " 1226"быць інтэрпрэтаванае." 1227 1228#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 1229#, c-format 1230msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" 1231msgstr "Файл ключу не мае ключ '%s' у групе '%s'" 1232 1233#: glib/gkeyfile.c:3483 1234msgid "Key file contains escape character at end of line" 1235msgstr "Файл ключу ўтрымлівае пасьлядоўнасьць завяршэньня ў канцы радку" 1236 1237# glib/gconvert.c:1648 1238#: glib/gkeyfile.c:3505 1239#, c-format 1240msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" 1241msgstr "Файл ключу утрымлівае недапушчальную пасьлядоўнасьць завяршэньня '%s'" 1242 1243#: glib/gkeyfile.c:3647 1244#, c-format 1245msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." 1246msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як лік." 1247 1248#: glib/gkeyfile.c:3661 1249#, c-format 1250msgid "Integer value '%s' out of range" 1251msgstr "Цэлае значэньне '%s' па-за межамі" 1252 1253#: glib/gkeyfile.c:3694 1254#, fuzzy, c-format 1255msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." 1256msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як лік." 1257 1258#: glib/gkeyfile.c:3718 1259#, c-format 1260msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." 1261msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як булева." 1262 1263#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 1264#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 1265#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 1266#, c-format 1267msgid "Too large count value passed to %s" 1268msgstr "" 1269 1270#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 1271#: gio/goutputstream.c:1085 1272msgid "Stream is already closed" 1273msgstr "" 1274 1275#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 1276#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 1277msgid "Operation was cancelled" 1278msgstr "" 1279 1280#: gio/gcontenttype.c:180 1281#, fuzzy 1282msgid "Unknown type" 1283msgstr "Невядомая можнасьць %s" 1284 1285#: gio/gcontenttype.c:181 1286#, c-format 1287msgid "%s filetype" 1288msgstr "" 1289 1290#: gio/gcontenttype.c:678 1291#, c-format 1292msgid "%s type" 1293msgstr "" 1294 1295#: gio/gdatainputstream.c:313 1296msgid "Unexpected early end-of-stream" 1297msgstr "" 1298 1299#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222 1300msgid "Unnamed" 1301msgstr "" 1302 1303#: gio/gdesktopappinfo.c:710 1304msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 1305msgstr "" 1306 1307#: gio/gdesktopappinfo.c:1004 1308msgid "Unable to find terminal required for application" 1309msgstr "" 1310 1311#: gio/gdesktopappinfo.c:1236 1312#, c-format 1313msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 1314msgstr "" 1315 1316#: gio/gdesktopappinfo.c:1240 1317#, c-format 1318msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 1319msgstr "" 1320 1321#: gio/gdesktopappinfo.c:1644 1322#, c-format 1323msgid "Can't create user desktop file %s" 1324msgstr "" 1325 1326#: gio/gdesktopappinfo.c:1756 1327#, c-format 1328msgid "Custom definition for %s" 1329msgstr "" 1330 1331#: gio/gdrive.c:381 1332msgid "drive doesn't implement eject" 1333msgstr "" 1334 1335#: gio/gdrive.c:451 1336msgid "drive doesn't implement polling for media" 1337msgstr "" 1338 1339#: gio/gemblem.c:325 1340#, c-format 1341msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" 1342msgstr "" 1343 1344#: gio/gemblem.c:335 1345#, c-format 1346msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" 1347msgstr "" 1348 1349#: gio/gemblemedicon.c:296 1350#, c-format 1351msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 1352msgstr "" 1353 1354#: gio/gemblemedicon.c:306 1355#, c-format 1356msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 1357msgstr "" 1358 1359#: gio/gemblemedicon.c:329 1360msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 1361msgstr "" 1362 1363#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 1364#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 1365#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 1366#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 1367#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 1368#, fuzzy 1369msgid "Operation not supported" 1370msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" 1371 1372#. Translators: This is an error message when trying to find the 1373#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. 1374#. Translators: This is an error message when trying to 1375#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but 1376#. * none exists. 1377#. Translators: This is an error message when trying to find 1378#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 1379#. * exists. 1380#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 1381#: gio/glocalfile.c:1106 1382msgid "Containing mount does not exist" 1383msgstr "" 1384 1385#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 1386msgid "Can't copy over directory" 1387msgstr "" 1388 1389#: gio/gfile.c:2025 1390msgid "Can't copy directory over directory" 1391msgstr "" 1392 1393#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 1394msgid "Target file exists" 1395msgstr "" 1396 1397#: gio/gfile.c:2051 1398msgid "Can't recursively copy directory" 1399msgstr "" 1400 1401#: gio/gfile.c:2346 1402msgid "Can't copy special file" 1403msgstr "" 1404 1405#: gio/gfile.c:2887 1406msgid "Invalid symlink value given" 1407msgstr "" 1408 1409#: gio/gfile.c:2980 1410#, fuzzy 1411msgid "Trash not supported" 1412msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" 1413 1414#: gio/gfile.c:3029 1415#, c-format 1416msgid "File names cannot contain '%c'" 1417msgstr "" 1418 1419#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376 1420msgid "volume doesn't implement mount" 1421msgstr "" 1422 1423#: gio/gfile.c:5119 1424msgid "No application is registered as handling this file" 1425msgstr "" 1426 1427#: gio/gfileenumerator.c:206 1428msgid "Enumerator is closed" 1429msgstr "" 1430 1431#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 1432#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 1433msgid "File enumerator has outstanding operation" 1434msgstr "" 1435 1436#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 1437msgid "File enumerator is already closed" 1438msgstr "" 1439 1440#: gio/gfileicon.c:145 1441msgid "file" 1442msgstr "" 1443 1444# glib/gconvert.c:1632 1445#: gio/gfileicon.c:146 1446#, fuzzy 1447msgid "The file containing the icon" 1448msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальная" 1449 1450#: gio/gfileicon.c:237 1451#, c-format 1452msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" 1453msgstr "" 1454 1455#: gio/gfileicon.c:247 1456msgid "Malformed input data for GFileIcon" 1457msgstr "" 1458 1459#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 1460#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 1461msgid "Stream doesn't support query_info" 1462msgstr "" 1463 1464#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 1465msgid "Seek not supported on stream" 1466msgstr "" 1467 1468#: gio/gfileinputstream.c:383 1469msgid "Truncate not allowed on input stream" 1470msgstr "" 1471 1472#: gio/gfileoutputstream.c:460 1473msgid "Truncate not supported on stream" 1474msgstr "" 1475 1476#: gio/gicon.c:324 1477#, c-format 1478msgid "Wrong number of tokens (%d)" 1479msgstr "" 1480 1481#: gio/gicon.c:344 1482#, c-format 1483msgid "No type for class name %s" 1484msgstr "" 1485 1486#: gio/gicon.c:354 1487#, c-format 1488msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" 1489msgstr "" 1490 1491#: gio/gicon.c:365 1492#, c-format 1493msgid "Type %s is not classed" 1494msgstr "" 1495 1496#: gio/gicon.c:379 1497#, c-format 1498msgid "Malformed version number: %s" 1499msgstr "" 1500 1501#: gio/gicon.c:393 1502#, c-format 1503msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" 1504msgstr "" 1505 1506#: gio/gicon.c:469 1507msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" 1508msgstr "" 1509 1510#: gio/ginputstream.c:202 1511msgid "Input stream doesn't implement read" 1512msgstr "" 1513 1514#. Translators: This is an error you get if there is already an 1515#. * operation running against this stream when you try to start 1516#. * one 1517#. Translators: This is an error you get if there is 1518#. * already an operation running against this stream when 1519#. * you try to start one 1520#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 1521msgid "Stream has outstanding operation" 1522msgstr "" 1523 1524#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 1525msgid "Unable to find default local directory monitor type" 1526msgstr "" 1527 1528# glib/gconvert.c:1729 1529#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 1530#, fuzzy, c-format 1531msgid "Invalid filename %s" 1532msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s" 1533 1534# glib/gfileutils.c:348 1535#: gio/glocalfile.c:990 1536#, fuzzy, c-format 1537msgid "Error getting filesystem info: %s" 1538msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1539 1540#: gio/glocalfile.c:1126 1541msgid "Can't rename root directory" 1542msgstr "" 1543 1544# glib/gfileutils.c:348 1545#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 1546#, fuzzy, c-format 1547msgid "Error renaming file: %s" 1548msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1549 1550#: gio/glocalfile.c:1155 1551msgid "Can't rename file, filename already exist" 1552msgstr "" 1553 1554# glib/gconvert.c:1729 1555#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 1556#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 1557#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 1558#, fuzzy 1559msgid "Invalid filename" 1560msgstr "Недапушчальная назва вузла" 1561 1562# glib/gfileutils.c:348 1563#: gio/glocalfile.c:1291 1564#, fuzzy, c-format 1565msgid "Error opening file: %s" 1566msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1567 1568#: gio/glocalfile.c:1301 1569msgid "Can't open directory" 1570msgstr "" 1571 1572# glib/gfileutils.c:348 1573#: gio/glocalfile.c:1361 1574#, fuzzy, c-format 1575msgid "Error removing file: %s" 1576msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1577 1578# glib/gfileutils.c:348 1579#: gio/glocalfile.c:1725 1580#, fuzzy, c-format 1581msgid "Error trashing file: %s" 1582msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1583 1584# glib/gfileutils.c:745 1585#: gio/glocalfile.c:1748 1586#, fuzzy, c-format 1587msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 1588msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s" 1589 1590#: gio/glocalfile.c:1769 1591msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 1592msgstr "" 1593 1594#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 1595msgid "Unable to find or create trash directory" 1596msgstr "" 1597 1598# glib/gfileutils.c:745 1599#: gio/glocalfile.c:1902 1600#, fuzzy, c-format 1601msgid "Unable to create trashing info file: %s" 1602msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s" 1603 1604# glib/gfileutils.c:745 1605#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 1606#: gio/glocalfile.c:2018 1607#, fuzzy, c-format 1608msgid "Unable to trash file: %s" 1609msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s" 1610 1611# glib/gdir.c:79 1612#: gio/glocalfile.c:2045 1613#, fuzzy, c-format 1614msgid "Error creating directory: %s" 1615msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s" 1616 1617# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 1618# glib/giochannel.c:2175 1619#: gio/glocalfile.c:2074 1620#, fuzzy, c-format 1621msgid "Error making symbolic link: %s" 1622msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" 1623 1624# glib/gfileutils.c:348 1625#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 1626#, fuzzy, c-format 1627msgid "Error moving file: %s" 1628msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1629 1630#: gio/glocalfile.c:2157 1631msgid "Can't move directory over directory" 1632msgstr "" 1633 1634#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 1635#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 1636#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 1637msgid "Backup file creation failed" 1638msgstr "" 1639 1640# glib/gfileutils.c:348 1641#: gio/glocalfile.c:2203 1642#, fuzzy, c-format 1643msgid "Error removing target file: %s" 1644msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1645 1646#: gio/glocalfile.c:2217 1647msgid "Move between mounts not supported" 1648msgstr "" 1649 1650#: gio/glocalfileinfo.c:719 1651msgid "Attribute value must be non-NULL" 1652msgstr "" 1653 1654#: gio/glocalfileinfo.c:726 1655msgid "Invalid attribute type (string expected)" 1656msgstr "" 1657 1658# glib/gmarkup.c:1615 1659#: gio/glocalfileinfo.c:733 1660#, fuzzy 1661msgid "Invalid extended attribute name" 1662msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы атрыбуту" 1663 1664# glib/gdir.c:79 1665#: gio/glocalfileinfo.c:773 1666#, fuzzy, c-format 1667msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 1668msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s" 1669 1670# glib/gfileutils.c:348 1671#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 1672#, fuzzy, c-format 1673msgid "Error stating file '%s': %s" 1674msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1675 1676#: gio/glocalfileinfo.c:1537 1677msgid " (invalid encoding)" 1678msgstr "" 1679 1680# glib/gfileutils.c:348 1681#: gio/glocalfileinfo.c:1705 1682#, fuzzy, c-format 1683msgid "Error stating file descriptor: %s" 1684msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1685 1686#: gio/glocalfileinfo.c:1750 1687msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 1688msgstr "" 1689 1690#: gio/glocalfileinfo.c:1768 1691msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 1692msgstr "" 1693 1694#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 1695msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 1696msgstr "" 1697 1698# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 1699# glib/giochannel.c:2175 1700#: gio/glocalfileinfo.c:1832 1701#, fuzzy, c-format 1702msgid "Error setting permissions: %s" 1703msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" 1704 1705# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 1706# glib/giochannel.c:2175 1707#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 1708#, fuzzy, c-format 1709msgid "Error setting owner: %s" 1710msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" 1711 1712#: gio/glocalfileinfo.c:1906 1713msgid "symlink must be non-NULL" 1714msgstr "" 1715 1716# glib/gmarkup.c:303 1717#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 1718#: gio/glocalfileinfo.c:1946 1719#, fuzzy, c-format 1720msgid "Error setting symlink: %s" 1721msgstr "Памылка ў радку %d: %s" 1722 1723#: gio/glocalfileinfo.c:1925 1724msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 1725msgstr "" 1726 1727#: gio/glocalfileinfo.c:2074 1728msgid "SELinux context must be non-NULL" 1729msgstr "" 1730 1731# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 1732# glib/giochannel.c:2175 1733#: gio/glocalfileinfo.c:2089 1734#, fuzzy, c-format 1735msgid "Error setting SELinux context: %s" 1736msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" 1737 1738#: gio/glocalfileinfo.c:2096 1739msgid "SELinux is not enabled on this system" 1740msgstr "" 1741 1742#: gio/glocalfileinfo.c:2157 1743#, fuzzy, c-format 1744msgid "Setting attribute %s not supported" 1745msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" 1746 1747# glib/gfileutils.c:348 1748#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 1749#, fuzzy, c-format 1750msgid "Error reading from file: %s" 1751msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1752 1753# glib/gfileutils.c:348 1754#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 1755#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 1756#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 1757#, fuzzy, c-format 1758msgid "Error seeking in file: %s" 1759msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1760 1761# glib/gfileutils.c:348 1762#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 1763#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 1764#, fuzzy, c-format 1765msgid "Error closing file: %s" 1766msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1767 1768#: gio/glocalfilemonitor.c:198 1769msgid "Unable to find default local file monitor type" 1770msgstr "" 1771 1772# glib/gfileutils.c:348 1773#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 1774#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 1775#, fuzzy, c-format 1776msgid "Error writing to file: %s" 1777msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1778 1779# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 1780# glib/giochannel.c:2175 1781#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 1782#, fuzzy, c-format 1783msgid "Error removing old backup link: %s" 1784msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" 1785 1786# glib/gfileutils.c:348 1787#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 1788#, fuzzy, c-format 1789msgid "Error creating backup copy: %s" 1790msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1791 1792# glib/gfileutils.c:348 1793#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 1794#, fuzzy, c-format 1795msgid "Error renaming temporary file: %s" 1796msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1797 1798# glib/gfileutils.c:348 1799#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 1800#, fuzzy, c-format 1801msgid "Error truncating file: %s" 1802msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1803 1804# glib/gfileutils.c:348 1805#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 1806#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 1807#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 1808#, fuzzy, c-format 1809msgid "Error opening file '%s': %s" 1810msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1811 1812#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 1813msgid "Target file is a directory" 1814msgstr "" 1815 1816#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 1817#, fuzzy 1818msgid "Target file is not a regular file" 1819msgstr "Не зьяўляецца звычайным файлам" 1820 1821#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 1822msgid "The file was externally modified" 1823msgstr "" 1824 1825# glib/gfileutils.c:348 1826#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 1827#, fuzzy, c-format 1828msgid "Error removing old file: %s" 1829msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1830 1831#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 1832msgid "Invalid GSeekType supplied" 1833msgstr "" 1834 1835# glib/gconvert.c:1729 1836#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 1837#, fuzzy 1838msgid "Invalid seek request" 1839msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s" 1840 1841#: gio/gmemoryinputstream.c:521 1842msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 1843msgstr "" 1844 1845#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 1846msgid "Reached maximum data array limit" 1847msgstr "" 1848 1849#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 1850msgid "Memory output stream not resizable" 1851msgstr "" 1852 1853#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 1854msgid "Failed to resize memory output stream" 1855msgstr "" 1856 1857#. Translators: This is an error 1858#. * message for mount objects that 1859#. * don't implement unmount. 1860#: gio/gmount.c:360 1861msgid "mount doesn't implement unmount" 1862msgstr "" 1863 1864#. Translators: This is an error 1865#. * message for mount objects that 1866#. * don't implement eject. 1867#: gio/gmount.c:435 1868msgid "mount doesn't implement eject" 1869msgstr "" 1870 1871#. Translators: This is an error 1872#. * message for mount objects that 1873#. * don't implement remount. 1874#: gio/gmount.c:517 1875msgid "mount doesn't implement remount" 1876msgstr "" 1877 1878#. Translators: This is an error 1879#. * message for mount objects that 1880#. * don't implement content type guessing. 1881#: gio/gmount.c:601 1882msgid "mount doesn't implement content type guessing" 1883msgstr "" 1884 1885#. Translators: This is an error 1886#. * message for mount objects that 1887#. * don't implement content type guessing. 1888#: gio/gmount.c:690 1889msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" 1890msgstr "" 1891 1892#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 1893msgid "Output stream doesn't implement write" 1894msgstr "" 1895 1896#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 1897msgid "Source stream is already closed" 1898msgstr "" 1899 1900#: gio/gthemedicon.c:211 1901msgid "name" 1902msgstr "" 1903 1904# glib/gconvert.c:1632 1905#: gio/gthemedicon.c:212 1906#, fuzzy 1907msgid "The name of the icon" 1908msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальная" 1909 1910#: gio/gthemedicon.c:223 1911msgid "names" 1912msgstr "" 1913 1914#: gio/gthemedicon.c:224 1915msgid "An array containing the icon names" 1916msgstr "" 1917 1918#: gio/gthemedicon.c:249 1919msgid "use default fallbacks" 1920msgstr "" 1921 1922#: gio/gthemedicon.c:250 1923msgid "" 1924"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " 1925"characters. Ignores names after the first if multiple names are given." 1926msgstr "" 1927 1928#: gio/gthemedicon.c:499 1929#, c-format 1930msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" 1931msgstr "" 1932 1933#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 1934msgid "File descriptor" 1935msgstr "" 1936 1937#: gio/gunixinputstream.c:162 1938msgid "The file descriptor to read from" 1939msgstr "" 1940 1941# glib/gfileutils.c:348 1942#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 1943#, fuzzy 1944msgid "Close file descriptor" 1945msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1946 1947#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 1948msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" 1949msgstr "" 1950 1951# glib/gfileutils.c:348 1952#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 1953#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 1954#, fuzzy, c-format 1955msgid "Error reading from unix: %s" 1956msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" 1957 1958# glib/gmarkup.c:303 1959#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 1960#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 1961#, fuzzy, c-format 1962msgid "Error closing unix: %s" 1963msgstr "Памылка ў радку %d: %s" 1964 1965#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 1966msgid "Filesystem root" 1967msgstr "" 1968 1969#: gio/gunixoutputstream.c:148 1970msgid "The file descriptor to write to" 1971msgstr "" 1972 1973# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 1974# glib/giochannel.c:2175 1975#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 1976#, fuzzy, c-format 1977msgid "Error writing to unix: %s" 1978msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" 1979 1980#: gio/gvolume.c:450 1981msgid "volume doesn't implement eject" 1982msgstr "" 1983 1984#: gio/gwin32appinfo.c:277 1985msgid "Can't find application" 1986msgstr "" 1987 1988# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 1989# glib/giochannel.c:2175 1990#: gio/gwin32appinfo.c:300 1991#, fuzzy, c-format 1992msgid "Error launching application: %s" 1993msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" 1994 1995#: gio/gwin32appinfo.c:336 1996#, fuzzy 1997msgid "URIs not supported" 1998msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" 1999 2000#: gio/gwin32appinfo.c:358 2001msgid "association changes not supported on win32" 2002msgstr "" 2003 2004#: gio/gwin32appinfo.c:370 2005msgid "Association creation not supported on win32" 2006msgstr "" 2007 2008#: tests/gio-ls.c:27 2009msgid "do not hide entries" 2010msgstr "" 2011 2012#: tests/gio-ls.c:29 2013msgid "use a long listing format" 2014msgstr "" 2015 2016#: tests/gio-ls.c:37 2017#, fuzzy 2018msgid "[FILE...]" 2019msgstr "[МОЖНАСЬЦЬ...]" 2020 2021# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 2022# glib/giochannel.c:2175 2023#, fuzzy 2024#~ msgid "Error creating backup link: %s" 2025#~ msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" 2026 2027# glib/gfileutils.c:505 2028#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" 2029#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: збой fork(): %s" 2030 2031# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 2032#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" 2033#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць рэжым файлу: збой waitpid(): %s" 2034 2035# glib/gfileutils.c:505 2036#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" 2037#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: збой chmod(): %s" 2038 2039#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" 2040#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: Нашчадак забіты сыгналам: %s" 2041 2042#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" 2043#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: Нашчадак ненармальна завяршыўся " 2044 2045# glib/giochannel.c:1110 2046#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" 2047#~ msgstr "Пераўтварэньне з набору сымбаляў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца" 2048 2049# glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733 2050#~ msgid "Incorrect message size" 2051#~ msgstr "Памылковы памер паведамленьня" 2052 2053# glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090 2054#~ msgid "Socket error" 2055#~ msgstr "Памылка сокету" 2056 2057# glib/giowin32.c:1290 2058#~ msgid "Channel set flags unsupported" 2059#~ msgstr "Набор сьцягоў каналу ня падтрымліваецца" 2060