1# translation of glib to Bosnian 2# This file is distributed under the same license as the glib package. 3# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004. 4# Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>, 2004. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n" 11"PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n" 12"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n" 13"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" 18 19#: glib/gbookmarkfile.c:737 20#, fuzzy, c-format 21msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 22msgstr "Čudan znak '%s', očekivan znak '=' nakon osobine '%s' elementa '%s'" 23 24#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 25#: glib/gbookmarkfile.c:936 26#, c-format 27msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" 28msgstr "" 29 30#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 31#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 32#, c-format 33msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" 34msgstr "" 35 36#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 37#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 38#, c-format 39msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" 40msgstr "" 41 42#: glib/gbookmarkfile.c:1793 43msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 44msgstr "" 45 46#: glib/gbookmarkfile.c:1994 47#, c-format 48msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" 49msgstr "" 50 51#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 52#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 53#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 54#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 55#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 56#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 57#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 58#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 59#: glib/gbookmarkfile.c:3691 60#, c-format 61msgid "No bookmark found for URI '%s'" 62msgstr "" 63 64#: glib/gbookmarkfile.c:2372 65#, c-format 66msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" 67msgstr "" 68 69#: glib/gbookmarkfile.c:2457 70#, c-format 71msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" 72msgstr "" 73 74#: glib/gbookmarkfile.c:2836 75#, c-format 76msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" 77msgstr "" 78 79#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 80#, c-format 81msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" 82msgstr "" 83 84#: glib/gbookmarkfile.c:3417 85#, fuzzy, c-format 86msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" 87msgstr "Neuspješno čitanje simboličkog linka '%s': %s" 88 89#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 90#, c-format 91msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 92msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova '%s' u '%s' nije podržano" 93 94#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 95#, c-format 96msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 97msgstr "Nisam mogao pokrenuti pretvaranje iz '%s' u '%s'" 98 99#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 100#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 101#: glib/gutf8.c:1413 102msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 103msgstr "Nevažeći niz bajtova u ulaznim podacima za pretvaranje" 104 105#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 106#: glib/giochannel.c:2300 107#, c-format 108msgid "Error during conversion: %s" 109msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" 110 111#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 112#: glib/gutf8.c:1409 113msgid "Partial character sequence at end of input" 114msgstr "Djelimičan niz znakova na kraju ulaznih podataka" 115 116#: glib/gconvert.c:919 117#, c-format 118msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" 119msgstr "Ne mogu pretvoriti '%s' u znakovni skup '%s'" 120 121#: glib/gconvert.c:1737 122#, fuzzy, c-format 123msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" 124msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI koristeći šemu datoteka" 125 126#: glib/gconvert.c:1747 127#, c-format 128msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 129msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije sadržavati '#'" 130 131#: glib/gconvert.c:1764 132#, c-format 133msgid "The URI '%s' is invalid" 134msgstr "URI '%s' je nevažeći" 135 136#: glib/gconvert.c:1776 137#, c-format 138msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 139msgstr "Ime računara URI-ja '%s' je nevažeće" 140 141#: glib/gconvert.c:1792 142#, c-format 143msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 144msgstr "URI '%s' sadrži nevažeće escape znakove" 145 146#: glib/gconvert.c:1887 147#, c-format 148msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 149msgstr "Putanja '%s' nije absolutna putanja" 150 151#: glib/gconvert.c:1897 152msgid "Invalid hostname" 153msgstr "Nevažeće ime računara" 154 155#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 156#, c-format 157msgid "Error opening directory '%s': %s" 158msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s" 159 160#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 161#, c-format 162msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" 163msgstr "Nisam mogao dodijeliti %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\"" 164 165#: glib/gfileutils.c:547 166#, c-format 167msgid "Error reading file '%s': %s" 168msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 169 170#: glib/gfileutils.c:561 171#, c-format 172msgid "File \"%s\" is too large" 173msgstr "" 174 175#: glib/gfileutils.c:644 176#, c-format 177msgid "Failed to read from file '%s': %s" 178msgstr "Neuspješno čitanje datoteke '%s': %s" 179 180#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 181#, c-format 182msgid "Failed to open file '%s': %s" 183msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': %s" 184 185#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 186#, c-format 187msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" 188msgstr "Neuspješno preuzimanje osobina datoteke '%s': fstat() neuspješan: %s" 189 190#: glib/gfileutils.c:746 191#, c-format 192msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" 193msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" 194 195#: glib/gfileutils.c:854 196#, fuzzy, c-format 197msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" 198msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" 199 200#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 201#, c-format 202msgid "Failed to create file '%s': %s" 203msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s" 204 205#: glib/gfileutils.c:910 206#, fuzzy, c-format 207msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" 208msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" 209 210#: glib/gfileutils.c:935 211#, fuzzy, c-format 212msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" 213msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" 214 215#: glib/gfileutils.c:954 216#, fuzzy, c-format 217msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" 218msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" 219 220#: glib/gfileutils.c:979 221#, fuzzy, c-format 222msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" 223msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" 224 225#: glib/gfileutils.c:997 226#, fuzzy, c-format 227msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" 228msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" 229 230#: glib/gfileutils.c:1115 231#, c-format 232msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" 233msgstr "" 234 235#: glib/gfileutils.c:1290 236#, c-format 237msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" 238msgstr "Nevažeći šablon '%s', ne bi trebao sadržavati '%s'" 239 240#: glib/gfileutils.c:1303 241#, fuzzy, c-format 242msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" 243msgstr "Šablon '%s' ne završava sa XXXXXX" 244 245#: glib/gfileutils.c:1742 246#, c-format 247msgid "%.1f KB" 248msgstr "" 249 250#: glib/gfileutils.c:1747 251#, c-format 252msgid "%.1f MB" 253msgstr "" 254 255#: glib/gfileutils.c:1752 256#, c-format 257msgid "%.1f GB" 258msgstr "" 259 260#: glib/gfileutils.c:1795 261#, c-format 262msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" 263msgstr "Neuspješno čitanje simboličkog linka '%s': %s" 264 265#: glib/gfileutils.c:1816 266msgid "Symbolic links not supported" 267msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" 268 269#: glib/giochannel.c:1234 270#, fuzzy, c-format 271msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" 272msgstr "Nisam mogao pokrenuti pretvaranje iz `%s' u `%s': %s" 273 274#: glib/giochannel.c:1579 275msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 276msgstr "Ne mogu čitati sirovo u g_io_channel_read_line_string" 277 278#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 279msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 280msgstr "Preostali nepretvoreni podaci u baferu za čitanje" 281 282#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 283msgid "Channel terminates in a partial character" 284msgstr "Kanal završava djelimičnim znakom" 285 286#: glib/giochannel.c:1770 287msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 288msgstr "Ne mogu čitati sirovo u g_io_channel_read_to_end" 289 290#: glib/gmappedfile.c:116 291#, fuzzy, c-format 292msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" 293msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" 294 295#: glib/gmappedfile.c:193 296#, fuzzy, c-format 297msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" 298msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" 299 300#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 301#, fuzzy, c-format 302msgid "Error on line %d char %d: " 303msgstr "Greška u %d. redu, znak %d: %s" 304 305#: glib/gmarkup.c:389 306#, c-format 307msgid "Error on line %d: %s" 308msgstr "Greška u %d. redu: %s" 309 310#: glib/gmarkup.c:493 311msgid "" 312"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 313msgstr "" 314"Primijećen prazan entitet '&;'; važeći entiteti su: & " < > " 315"'" 316 317#: glib/gmarkup.c:503 318#, c-format 319msgid "" 320"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " 321"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " 322"it as &" 323msgstr "" 324"Znak '%s' je nevažeći na početku imena entiteta; znak & započinje entitet; " 325"ako znak & ovdje ne označava početak entiteta, koristite &" 326 327#: glib/gmarkup.c:537 328#, c-format 329msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" 330msgstr "Znak '%s' je nevažeći u imenu entiteta" 331 332#: glib/gmarkup.c:574 333#, c-format 334msgid "Entity name '%s' is not known" 335msgstr "Nepoznato ime entiteta '%s'" 336 337#: glib/gmarkup.c:585 338msgid "" 339"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 340"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 341msgstr "" 342"Znak na kraju entiteta nije tačka-zarez; vjerovatno je korišten znak & bez " 343"namjere započinjanja entiteta - izbjegnite korištenje znaka & upisivanjem " 344"&" 345 346#: glib/gmarkup.c:638 347#, fuzzy, c-format 348msgid "" 349"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " 350"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 351msgstr "" 352"Neuspješno tumačenje '%s', što je trebalo biti cifra unutar reference znaka " 353"(na primjer: ê) - možda je broj prevelik" 354 355#: glib/gmarkup.c:660 356#, fuzzy, c-format 357msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 358msgstr "Referenca znaka '%s' ne kodira dopušteni znak" 359 360#: glib/gmarkup.c:675 361msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" 362msgstr "Prazna referenca znaka; trebala bi sadržavati broj kao npr. dž" 363 364#: glib/gmarkup.c:685 365msgid "" 366"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 367"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " 368"as &" 369msgstr "" 370"Referenca znaka se ne završava tačka-zarezom; vjerovatno je korišten znak & " 371"bez namjere započinjanja entiteta - izbjegnite korištenje znaka & " 372"upisivanjem &" 373 374#: glib/gmarkup.c:771 375msgid "Unfinished entity reference" 376msgstr "Nedovršena referenca entiteta" 377 378#: glib/gmarkup.c:777 379msgid "Unfinished character reference" 380msgstr "Nedovršena referenca znaka" 381 382#: glib/gmarkup.c:1063 383#, fuzzy 384msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" 385msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst" 386 387#: glib/gmarkup.c:1091 388#, fuzzy 389msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" 390msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst" 391 392#: glib/gmarkup.c:1130 393#, fuzzy, c-format 394msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" 395msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst" 396 397#: glib/gmarkup.c:1168 398msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" 399msgstr "Dokument mora početi elementom (npr. <book>)" 400 401#: glib/gmarkup.c:1208 402#, c-format 403msgid "" 404"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " 405"element name" 406msgstr "" 407"'%s' je nevažeći prateći znak nakon znaka '<'; ne može započeti naziv " 408"elementa" 409 410#: glib/gmarkup.c:1276 411#, fuzzy, c-format 412msgid "" 413"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" 414"s'" 415msgstr "" 416"Čudan znak '%s', očekivan znak '>' radi okončanja početne oznake elementa '%" 417"s'" 418 419#: glib/gmarkup.c:1365 420#, c-format 421msgid "" 422"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" 423msgstr "Čudan znak '%s', očekivan znak '=' nakon osobine '%s' elementa '%s'" 424 425#: glib/gmarkup.c:1407 426#, c-format 427msgid "" 428"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " 429"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 430"character in an attribute name" 431msgstr "" 432"Čudan znak '%s', očekivan znak '>' ili '/' radi okončanja početne oznake " 433"elementa '%s' ili eventualno osobine; možda je korišten nevažeći znak u " 434"imenu osobine" 435 436#: glib/gmarkup.c:1493 437#, c-format 438msgid "" 439"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " 440"giving value for attribute '%s' of element '%s'" 441msgstr "" 442"Čudan znak '%s', očekivan navodni znak nakon znaka jednakosti pri davanju " 443"vrijednosti osobini '%s' elementa '%s'" 444 445#: glib/gmarkup.c:1635 446#, c-format 447msgid "" 448"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " 449"begin an element name" 450msgstr "" 451"'%s' je nevažeći prateći znak nakon znakova '</'; '%s' ne može započeti " 452"naziv elementa" 453 454#: glib/gmarkup.c:1675 455#, c-format 456msgid "" 457"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " 458"allowed character is '>'" 459msgstr "" 460"'%s' je nevažeći prateći znak nakon zatvaranja elementa '%s'; dopušteni znak " 461"je '>'" 462 463#: glib/gmarkup.c:1686 464#, c-format 465msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" 466msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenih elemenata" 467 468#: glib/gmarkup.c:1695 469#, c-format 470msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" 471msgstr "Element '%s' je zatvoren ali trenutno je otvoren element '%s'" 472 473#: glib/gmarkup.c:1858 474msgid "Document was empty or contained only whitespace" 475msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo prazna polja" 476 477#: glib/gmarkup.c:1872 478msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" 479msgstr "Neočekivan kraj dokumenta nakon otvorene zagrade '<'" 480 481#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 482#, c-format 483msgid "" 484"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " 485"element opened" 486msgstr "" 487"Neočekivan kraj dokumenta uz još otvorene elemente - element '%s' je otvoren " 488"posljednji" 489 490#: glib/gmarkup.c:1888 491#, c-format 492msgid "" 493"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " 494"the tag <%s/>" 495msgstr "" 496"Neočekivan kraj dokumenta, očekivano zatvaranje zagrade radi okončanja " 497"oznake <%s/>" 498 499#: glib/gmarkup.c:1894 500msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" 501msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar imena elementa" 502 503#: glib/gmarkup.c:1900 504msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" 505msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar imena osobine" 506 507#: glib/gmarkup.c:1905 508msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." 509msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar oznake za otvaranje elementa" 510 511#: glib/gmarkup.c:1911 512msgid "" 513"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " 514"name; no attribute value" 515msgstr "" 516"Neočekivan kraj dokumenta nakon pratećeg znaka jednakosti iza naziva " 517"osobine; nedostaje vrijednost osobine" 518 519#: glib/gmarkup.c:1918 520msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" 521msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar vrijednosti atributa" 522 523#: glib/gmarkup.c:1934 524#, c-format 525msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 526msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar oznake za zatvaranje elementa '%s'" 527 528#: glib/gmarkup.c:1940 529msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" 530msgstr "" 531"Neočekivan kraj dokumenta unutar komentara ili instrukcije procesiranja" 532 533#: glib/gregex.c:131 534msgid "corrupted object" 535msgstr "" 536 537#: glib/gregex.c:133 538msgid "internal error or corrupted object" 539msgstr "" 540 541#: glib/gregex.c:135 542msgid "out of memory" 543msgstr "" 544 545#: glib/gregex.c:140 546msgid "backtracking limit reached" 547msgstr "" 548 549#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 550msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" 551msgstr "" 552 553#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 554msgid "internal error" 555msgstr "" 556 557#: glib/gregex.c:162 558msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" 559msgstr "" 560 561#: glib/gregex.c:171 562msgid "recursion limit reached" 563msgstr "" 564 565#: glib/gregex.c:173 566msgid "workspace limit for empty substrings reached" 567msgstr "" 568 569#: glib/gregex.c:175 570msgid "invalid combination of newline flags" 571msgstr "" 572 573#: glib/gregex.c:179 574msgid "unknown error" 575msgstr "" 576 577#: glib/gregex.c:199 578msgid "\\ at end of pattern" 579msgstr "" 580 581#: glib/gregex.c:202 582msgid "\\c at end of pattern" 583msgstr "" 584 585#: glib/gregex.c:205 586msgid "unrecognized character follows \\" 587msgstr "" 588 589#: glib/gregex.c:212 590msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" 591msgstr "" 592 593#: glib/gregex.c:215 594msgid "numbers out of order in {} quantifier" 595msgstr "" 596 597#: glib/gregex.c:218 598msgid "number too big in {} quantifier" 599msgstr "" 600 601#: glib/gregex.c:221 602#, fuzzy 603msgid "missing terminating ] for character class" 604msgstr "Kanal završava djelimičnim znakom" 605 606#: glib/gregex.c:224 607#, fuzzy 608msgid "invalid escape sequence in character class" 609msgstr "Nevažeći niz bajtova u ulaznim podacima za pretvaranje" 610 611#: glib/gregex.c:227 612msgid "range out of order in character class" 613msgstr "" 614 615#: glib/gregex.c:230 616msgid "nothing to repeat" 617msgstr "" 618 619#: glib/gregex.c:233 620#, fuzzy 621msgid "unrecognized character after (?" 622msgstr "Nedovršena referenca znaka" 623 624#: glib/gregex.c:237 625#, fuzzy 626msgid "unrecognized character after (?<" 627msgstr "Nedovršena referenca znaka" 628 629#: glib/gregex.c:241 630#, fuzzy 631msgid "unrecognized character after (?P" 632msgstr "Nedovršena referenca znaka" 633 634#: glib/gregex.c:244 635msgid "POSIX named classes are supported only within a class" 636msgstr "" 637 638#: glib/gregex.c:247 639msgid "missing terminating )" 640msgstr "" 641 642#: glib/gregex.c:251 643msgid ") without opening (" 644msgstr "" 645 646#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) 647#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. 648#. 649#: glib/gregex.c:258 650msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" 651msgstr "" 652 653#: glib/gregex.c:261 654msgid "reference to non-existent subpattern" 655msgstr "" 656 657#: glib/gregex.c:264 658msgid "missing ) after comment" 659msgstr "" 660 661#: glib/gregex.c:267 662msgid "regular expression too large" 663msgstr "" 664 665#: glib/gregex.c:270 666msgid "failed to get memory" 667msgstr "" 668 669#: glib/gregex.c:273 670msgid "lookbehind assertion is not fixed length" 671msgstr "" 672 673#: glib/gregex.c:276 674msgid "malformed number or name after (?(" 675msgstr "" 676 677#: glib/gregex.c:279 678msgid "conditional group contains more than two branches" 679msgstr "" 680 681#: glib/gregex.c:282 682msgid "assertion expected after (?(" 683msgstr "" 684 685#: glib/gregex.c:285 686msgid "unknown POSIX class name" 687msgstr "" 688 689#: glib/gregex.c:288 690#, fuzzy 691msgid "POSIX collating elements are not supported" 692msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" 693 694#: glib/gregex.c:291 695msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 696msgstr "" 697 698#: glib/gregex.c:294 699msgid "invalid condition (?(0)" 700msgstr "" 701 702#: glib/gregex.c:297 703msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" 704msgstr "" 705 706#: glib/gregex.c:300 707msgid "recursive call could loop indefinitely" 708msgstr "" 709 710#: glib/gregex.c:303 711msgid "missing terminator in subpattern name" 712msgstr "" 713 714#: glib/gregex.c:306 715msgid "two named subpatterns have the same name" 716msgstr "" 717 718#: glib/gregex.c:309 719msgid "malformed \\P or \\p sequence" 720msgstr "" 721 722#: glib/gregex.c:312 723msgid "unknown property name after \\P or \\p" 724msgstr "" 725 726#: glib/gregex.c:315 727msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" 728msgstr "" 729 730#: glib/gregex.c:318 731msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" 732msgstr "" 733 734#: glib/gregex.c:321 735msgid "octal value is greater than \\377" 736msgstr "" 737 738#: glib/gregex.c:324 739msgid "DEFINE group contains more than one branch" 740msgstr "" 741 742#: glib/gregex.c:327 743msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" 744msgstr "" 745 746#: glib/gregex.c:330 747msgid "inconsistent NEWLINE options" 748msgstr "" 749 750#: glib/gregex.c:333 751msgid "" 752"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" 753msgstr "" 754 755#: glib/gregex.c:338 756msgid "unexpected repeat" 757msgstr "" 758 759#: glib/gregex.c:342 760msgid "code overflow" 761msgstr "" 762 763#: glib/gregex.c:346 764msgid "overran compiling workspace" 765msgstr "" 766 767#: glib/gregex.c:350 768msgid "previously-checked referenced subpattern not found" 769msgstr "" 770 771#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 772#, c-format 773msgid "Error while matching regular expression %s: %s" 774msgstr "" 775 776#: glib/gregex.c:1098 777msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" 778msgstr "" 779 780#: glib/gregex.c:1107 781msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 782msgstr "" 783 784#: glib/gregex.c:1161 785#, fuzzy, c-format 786msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" 787msgstr "Greška u %d. redu, znak %d: %s" 788 789#: glib/gregex.c:1197 790#, c-format 791msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" 792msgstr "" 793 794#: glib/gregex.c:2035 795msgid "hexadecimal digit or '}' expected" 796msgstr "" 797 798#: glib/gregex.c:2051 799msgid "hexadecimal digit expected" 800msgstr "" 801 802#: glib/gregex.c:2091 803msgid "missing '<' in symbolic reference" 804msgstr "" 805 806#: glib/gregex.c:2100 807#, fuzzy 808msgid "unfinished symbolic reference" 809msgstr "Nedovršena referenca entiteta" 810 811#: glib/gregex.c:2107 812msgid "zero-length symbolic reference" 813msgstr "" 814 815#: glib/gregex.c:2118 816msgid "digit expected" 817msgstr "" 818 819#: glib/gregex.c:2136 820msgid "illegal symbolic reference" 821msgstr "" 822 823#: glib/gregex.c:2198 824msgid "stray final '\\'" 825msgstr "" 826 827#: glib/gregex.c:2202 828msgid "unknown escape sequence" 829msgstr "" 830 831#: glib/gregex.c:2212 832#, c-format 833msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" 834msgstr "" 835 836#: glib/gshell.c:70 837msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" 838msgstr "Citat ne počinje navodnim znakom" 839 840#: glib/gshell.c:160 841msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" 842msgstr "Neuparen navodni znak u naredbi ili drugom citatu iz shella" 843 844#: glib/gshell.c:538 845#, c-format 846msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" 847msgstr "Tekst se završio nakon znaka '\\'. (Tekst je bio '%s')" 848 849#: glib/gshell.c:545 850#, c-format 851msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" 852msgstr "Tekst se završio bez uparenog navodnog znaka %c. (Teskt je bio '%s')" 853 854#: glib/gshell.c:557 855msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" 856msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazna polja)" 857 858#: glib/gspawn-win32.c:283 859msgid "Failed to read data from child process" 860msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa" 861 862#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 863#, c-format 864msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 865msgstr "" 866"Neuspješno stvaranje cijevi za komuniciranje sa podređenim procesom (%s)" 867 868#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 869#, c-format 870msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 871msgstr "Neuspješno čitanje iz podređene cijevi (%s)" 872 873#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 874#, c-format 875msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 876msgstr "Neuspješan prelazak u direktorij '%s' (%s)" 877 878#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 879#, c-format 880msgid "Failed to execute child process (%s)" 881msgstr "Neuspješno pokretanje podređenog procesa (%s)" 882 883#: glib/gspawn-win32.c:442 884#, fuzzy, c-format 885msgid "Invalid program name: %s" 886msgstr "Nevažeće ime računara" 887 888#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 889#, c-format 890msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 891msgstr "" 892 893#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 894#, fuzzy, c-format 895msgid "Invalid string in environment: %s" 896msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje" 897 898#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 899#, fuzzy, c-format 900msgid "Invalid working directory: %s" 901msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s" 902 903#: glib/gspawn-win32.c:781 904#, fuzzy, c-format 905msgid "Failed to execute helper program (%s)" 906msgstr "Neuspješno pokretanje pomoćnog programa" 907 908#: glib/gspawn-win32.c:995 909msgid "" 910"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " 911"process" 912msgstr "" 913"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() tokom čitanja podataka iz " 914"podređenog procesa" 915 916#: glib/gspawn.c:188 917#, c-format 918msgid "Failed to read data from child process (%s)" 919msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa (%s)" 920 921#: glib/gspawn.c:325 922#, c-format 923msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 924msgstr "" 925"Neočekivana greška u select() tokom čitanja podataka iz podređenog procesa (%" 926"s)" 927 928#: glib/gspawn.c:408 929#, c-format 930msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 931msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)" 932 933#: glib/gspawn.c:1197 934#, c-format 935msgid "Failed to fork (%s)" 936msgstr "Neuspješan fork (%s)" 937 938#: glib/gspawn.c:1347 939#, c-format 940msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" 941msgstr "Neuspješno izvršavanje podređenog procesa \"%s\" (%s)" 942 943#: glib/gspawn.c:1357 944#, c-format 945msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 946msgstr "Neuspješno preusmjeravanje ulaza ili izlaza podređenog procesa (%s)" 947 948#: glib/gspawn.c:1366 949#, c-format 950msgid "Failed to fork child process (%s)" 951msgstr "Neuspješno pokretanje fork() za podređeni proces (%s)" 952 953#: glib/gspawn.c:1374 954#, c-format 955msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" 956msgstr "Nepoznata greška tokom izvršenja podređenog procesa \"%s\"" 957 958#: glib/gspawn.c:1396 959#, c-format 960msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" 961msgstr "Neuspješno čitanje dovoljno podataka iz podređene pid cijevi (%s)" 962 963#: glib/gutf8.c:1038 964msgid "Character out of range for UTF-8" 965msgstr "Znak izvan raspona za UTF-8" 966 967#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 968#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 969msgid "Invalid sequence in conversion input" 970msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje" 971 972#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 973msgid "Character out of range for UTF-16" 974msgstr "Znak izvan raspona za UTF-16" 975 976#: glib/goption.c:615 977msgid "Usage:" 978msgstr "" 979 980#: glib/goption.c:615 981msgid "[OPTION...]" 982msgstr "" 983 984#: glib/goption.c:719 985msgid "Help Options:" 986msgstr "" 987 988#: glib/goption.c:720 989msgid "Show help options" 990msgstr "" 991 992#: glib/goption.c:726 993msgid "Show all help options" 994msgstr "" 995 996#: glib/goption.c:788 997msgid "Application Options:" 998msgstr "" 999 1000#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 1001#, c-format 1002msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 1003msgstr "" 1004 1005#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 1006#, c-format 1007msgid "Integer value '%s' for %s out of range" 1008msgstr "" 1009 1010#: glib/goption.c:885 1011#, c-format 1012msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" 1013msgstr "" 1014 1015#: glib/goption.c:893 1016#, c-format 1017msgid "Double value '%s' for %s out of range" 1018msgstr "" 1019 1020#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 1021#, fuzzy, c-format 1022msgid "Error parsing option %s" 1023msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" 1024 1025#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 1026#, c-format 1027msgid "Missing argument for %s" 1028msgstr "" 1029 1030#: glib/goption.c:1773 1031#, c-format 1032msgid "Unknown option %s" 1033msgstr "" 1034 1035#: glib/gkeyfile.c:358 1036msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 1037msgstr "" 1038 1039#: glib/gkeyfile.c:393 1040msgid "Not a regular file" 1041msgstr "" 1042 1043#: glib/gkeyfile.c:401 1044msgid "File is empty" 1045msgstr "" 1046 1047#: glib/gkeyfile.c:761 1048#, c-format 1049msgid "" 1050"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" 1051msgstr "" 1052 1053#: glib/gkeyfile.c:821 1054#, fuzzy, c-format 1055msgid "Invalid group name: %s" 1056msgstr "Nevažeće ime računara" 1057 1058#: glib/gkeyfile.c:843 1059msgid "Key file does not start with a group" 1060msgstr "" 1061 1062#: glib/gkeyfile.c:869 1063#, fuzzy, c-format 1064msgid "Invalid key name: %s" 1065msgstr "Nevažeće ime računara" 1066 1067#: glib/gkeyfile.c:896 1068#, c-format 1069msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" 1070msgstr "" 1071 1072#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 1073#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 1074#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 1075#, c-format 1076msgid "Key file does not have group '%s'" 1077msgstr "" 1078 1079#: glib/gkeyfile.c:1286 1080#, c-format 1081msgid "Key file does not have key '%s'" 1082msgstr "" 1083 1084#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 1085#, c-format 1086msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" 1087msgstr "" 1088 1089#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 1090#, c-format 1091msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." 1092msgstr "" 1093 1094#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 1095#, c-format 1096msgid "" 1097"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " 1098"interpreted." 1099msgstr "" 1100 1101#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 1102#, c-format 1103msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" 1104msgstr "" 1105 1106#: glib/gkeyfile.c:3483 1107msgid "Key file contains escape character at end of line" 1108msgstr "" 1109 1110#: glib/gkeyfile.c:3505 1111#, fuzzy, c-format 1112msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" 1113msgstr "URI '%s' sadrži nevažeće escape znakove" 1114 1115#: glib/gkeyfile.c:3647 1116#, c-format 1117msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." 1118msgstr "" 1119 1120#: glib/gkeyfile.c:3661 1121#, c-format 1122msgid "Integer value '%s' out of range" 1123msgstr "" 1124 1125#: glib/gkeyfile.c:3694 1126#, c-format 1127msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." 1128msgstr "" 1129 1130#: glib/gkeyfile.c:3718 1131#, c-format 1132msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." 1133msgstr "" 1134 1135#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 1136#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 1137#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 1138#, c-format 1139msgid "Too large count value passed to %s" 1140msgstr "" 1141 1142#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 1143#: gio/goutputstream.c:1085 1144msgid "Stream is already closed" 1145msgstr "" 1146 1147#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 1148#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 1149msgid "Operation was cancelled" 1150msgstr "" 1151 1152#: gio/gcontenttype.c:180 1153msgid "Unknown type" 1154msgstr "" 1155 1156#: gio/gcontenttype.c:181 1157#, c-format 1158msgid "%s filetype" 1159msgstr "" 1160 1161#: gio/gcontenttype.c:678 1162#, c-format 1163msgid "%s type" 1164msgstr "" 1165 1166#: gio/gdatainputstream.c:313 1167msgid "Unexpected early end-of-stream" 1168msgstr "" 1169 1170#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222 1171msgid "Unnamed" 1172msgstr "" 1173 1174#: gio/gdesktopappinfo.c:710 1175msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 1176msgstr "" 1177 1178#: gio/gdesktopappinfo.c:1004 1179msgid "Unable to find terminal required for application" 1180msgstr "" 1181 1182#: gio/gdesktopappinfo.c:1236 1183#, c-format 1184msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 1185msgstr "" 1186 1187#: gio/gdesktopappinfo.c:1240 1188#, c-format 1189msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 1190msgstr "" 1191 1192#: gio/gdesktopappinfo.c:1644 1193#, c-format 1194msgid "Can't create user desktop file %s" 1195msgstr "" 1196 1197#: gio/gdesktopappinfo.c:1756 1198#, c-format 1199msgid "Custom definition for %s" 1200msgstr "" 1201 1202#: gio/gdrive.c:381 1203msgid "drive doesn't implement eject" 1204msgstr "" 1205 1206#: gio/gdrive.c:451 1207msgid "drive doesn't implement polling for media" 1208msgstr "" 1209 1210#: gio/gemblem.c:325 1211#, c-format 1212msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" 1213msgstr "" 1214 1215#: gio/gemblem.c:335 1216#, c-format 1217msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" 1218msgstr "" 1219 1220#: gio/gemblemedicon.c:296 1221#, c-format 1222msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 1223msgstr "" 1224 1225#: gio/gemblemedicon.c:306 1226#, c-format 1227msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 1228msgstr "" 1229 1230#: gio/gemblemedicon.c:329 1231msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 1232msgstr "" 1233 1234#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 1235#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 1236#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 1237#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 1238#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 1239#, fuzzy 1240msgid "Operation not supported" 1241msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" 1242 1243#. Translators: This is an error message when trying to find the 1244#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. 1245#. Translators: This is an error message when trying to 1246#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but 1247#. * none exists. 1248#. Translators: This is an error message when trying to find 1249#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 1250#. * exists. 1251#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 1252#: gio/glocalfile.c:1106 1253msgid "Containing mount does not exist" 1254msgstr "" 1255 1256#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 1257msgid "Can't copy over directory" 1258msgstr "" 1259 1260#: gio/gfile.c:2025 1261msgid "Can't copy directory over directory" 1262msgstr "" 1263 1264#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 1265msgid "Target file exists" 1266msgstr "" 1267 1268#: gio/gfile.c:2051 1269msgid "Can't recursively copy directory" 1270msgstr "" 1271 1272#: gio/gfile.c:2346 1273msgid "Can't copy special file" 1274msgstr "" 1275 1276#: gio/gfile.c:2887 1277msgid "Invalid symlink value given" 1278msgstr "" 1279 1280#: gio/gfile.c:2980 1281#, fuzzy 1282msgid "Trash not supported" 1283msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" 1284 1285#: gio/gfile.c:3029 1286#, c-format 1287msgid "File names cannot contain '%c'" 1288msgstr "" 1289 1290#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376 1291msgid "volume doesn't implement mount" 1292msgstr "" 1293 1294#: gio/gfile.c:5119 1295msgid "No application is registered as handling this file" 1296msgstr "" 1297 1298#: gio/gfileenumerator.c:206 1299msgid "Enumerator is closed" 1300msgstr "" 1301 1302#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 1303#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 1304msgid "File enumerator has outstanding operation" 1305msgstr "" 1306 1307#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 1308msgid "File enumerator is already closed" 1309msgstr "" 1310 1311#: gio/gfileicon.c:145 1312msgid "file" 1313msgstr "" 1314 1315#: gio/gfileicon.c:146 1316#, fuzzy 1317msgid "The file containing the icon" 1318msgstr "Ime računara URI-ja '%s' je nevažeće" 1319 1320#: gio/gfileicon.c:237 1321#, c-format 1322msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" 1323msgstr "" 1324 1325#: gio/gfileicon.c:247 1326msgid "Malformed input data for GFileIcon" 1327msgstr "" 1328 1329#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 1330#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 1331msgid "Stream doesn't support query_info" 1332msgstr "" 1333 1334#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 1335msgid "Seek not supported on stream" 1336msgstr "" 1337 1338#: gio/gfileinputstream.c:383 1339msgid "Truncate not allowed on input stream" 1340msgstr "" 1341 1342#: gio/gfileoutputstream.c:460 1343msgid "Truncate not supported on stream" 1344msgstr "" 1345 1346#: gio/gicon.c:324 1347#, c-format 1348msgid "Wrong number of tokens (%d)" 1349msgstr "" 1350 1351#: gio/gicon.c:344 1352#, c-format 1353msgid "No type for class name %s" 1354msgstr "" 1355 1356#: gio/gicon.c:354 1357#, c-format 1358msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" 1359msgstr "" 1360 1361#: gio/gicon.c:365 1362#, c-format 1363msgid "Type %s is not classed" 1364msgstr "" 1365 1366#: gio/gicon.c:379 1367#, c-format 1368msgid "Malformed version number: %s" 1369msgstr "" 1370 1371#: gio/gicon.c:393 1372#, c-format 1373msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" 1374msgstr "" 1375 1376#: gio/gicon.c:469 1377msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" 1378msgstr "" 1379 1380#: gio/ginputstream.c:202 1381msgid "Input stream doesn't implement read" 1382msgstr "" 1383 1384#. Translators: This is an error you get if there is already an 1385#. * operation running against this stream when you try to start 1386#. * one 1387#. Translators: This is an error you get if there is 1388#. * already an operation running against this stream when 1389#. * you try to start one 1390#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 1391msgid "Stream has outstanding operation" 1392msgstr "" 1393 1394#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 1395msgid "Unable to find default local directory monitor type" 1396msgstr "" 1397 1398#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 1399#, fuzzy, c-format 1400msgid "Invalid filename %s" 1401msgstr "Nevažeće ime računara" 1402 1403#: gio/glocalfile.c:990 1404#, fuzzy, c-format 1405msgid "Error getting filesystem info: %s" 1406msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1407 1408#: gio/glocalfile.c:1126 1409msgid "Can't rename root directory" 1410msgstr "" 1411 1412#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 1413#, fuzzy, c-format 1414msgid "Error renaming file: %s" 1415msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1416 1417#: gio/glocalfile.c:1155 1418msgid "Can't rename file, filename already exist" 1419msgstr "" 1420 1421#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 1422#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 1423#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 1424#, fuzzy 1425msgid "Invalid filename" 1426msgstr "Nevažeće ime računara" 1427 1428#: gio/glocalfile.c:1291 1429#, fuzzy, c-format 1430msgid "Error opening file: %s" 1431msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1432 1433#: gio/glocalfile.c:1301 1434msgid "Can't open directory" 1435msgstr "" 1436 1437#: gio/glocalfile.c:1361 1438#, fuzzy, c-format 1439msgid "Error removing file: %s" 1440msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1441 1442#: gio/glocalfile.c:1725 1443#, fuzzy, c-format 1444msgid "Error trashing file: %s" 1445msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1446 1447#: gio/glocalfile.c:1748 1448#, fuzzy, c-format 1449msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 1450msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s" 1451 1452#: gio/glocalfile.c:1769 1453msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 1454msgstr "" 1455 1456#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 1457msgid "Unable to find or create trash directory" 1458msgstr "" 1459 1460#: gio/glocalfile.c:1902 1461#, fuzzy, c-format 1462msgid "Unable to create trashing info file: %s" 1463msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s" 1464 1465#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 1466#: gio/glocalfile.c:2018 1467#, fuzzy, c-format 1468msgid "Unable to trash file: %s" 1469msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s" 1470 1471#: gio/glocalfile.c:2045 1472#, fuzzy, c-format 1473msgid "Error creating directory: %s" 1474msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s" 1475 1476#: gio/glocalfile.c:2074 1477#, fuzzy, c-format 1478msgid "Error making symbolic link: %s" 1479msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" 1480 1481#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 1482#, fuzzy, c-format 1483msgid "Error moving file: %s" 1484msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1485 1486#: gio/glocalfile.c:2157 1487msgid "Can't move directory over directory" 1488msgstr "" 1489 1490#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 1491#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 1492#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 1493msgid "Backup file creation failed" 1494msgstr "" 1495 1496#: gio/glocalfile.c:2203 1497#, fuzzy, c-format 1498msgid "Error removing target file: %s" 1499msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1500 1501#: gio/glocalfile.c:2217 1502msgid "Move between mounts not supported" 1503msgstr "" 1504 1505#: gio/glocalfileinfo.c:719 1506msgid "Attribute value must be non-NULL" 1507msgstr "" 1508 1509#: gio/glocalfileinfo.c:726 1510msgid "Invalid attribute type (string expected)" 1511msgstr "" 1512 1513#: gio/glocalfileinfo.c:733 1514#, fuzzy 1515msgid "Invalid extended attribute name" 1516msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar imena osobine" 1517 1518#: gio/glocalfileinfo.c:773 1519#, fuzzy, c-format 1520msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 1521msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s" 1522 1523#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 1524#, fuzzy, c-format 1525msgid "Error stating file '%s': %s" 1526msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1527 1528#: gio/glocalfileinfo.c:1537 1529msgid " (invalid encoding)" 1530msgstr "" 1531 1532#: gio/glocalfileinfo.c:1705 1533#, fuzzy, c-format 1534msgid "Error stating file descriptor: %s" 1535msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1536 1537#: gio/glocalfileinfo.c:1750 1538msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 1539msgstr "" 1540 1541#: gio/glocalfileinfo.c:1768 1542msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 1543msgstr "" 1544 1545#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 1546msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 1547msgstr "" 1548 1549#: gio/glocalfileinfo.c:1832 1550#, fuzzy, c-format 1551msgid "Error setting permissions: %s" 1552msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" 1553 1554#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 1555#, fuzzy, c-format 1556msgid "Error setting owner: %s" 1557msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" 1558 1559#: gio/glocalfileinfo.c:1906 1560msgid "symlink must be non-NULL" 1561msgstr "" 1562 1563#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 1564#: gio/glocalfileinfo.c:1946 1565#, fuzzy, c-format 1566msgid "Error setting symlink: %s" 1567msgstr "Greška u %d. redu: %s" 1568 1569#: gio/glocalfileinfo.c:1925 1570msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 1571msgstr "" 1572 1573#: gio/glocalfileinfo.c:2074 1574msgid "SELinux context must be non-NULL" 1575msgstr "" 1576 1577#: gio/glocalfileinfo.c:2089 1578#, fuzzy, c-format 1579msgid "Error setting SELinux context: %s" 1580msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" 1581 1582#: gio/glocalfileinfo.c:2096 1583msgid "SELinux is not enabled on this system" 1584msgstr "" 1585 1586#: gio/glocalfileinfo.c:2157 1587#, fuzzy, c-format 1588msgid "Setting attribute %s not supported" 1589msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" 1590 1591#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 1592#, fuzzy, c-format 1593msgid "Error reading from file: %s" 1594msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1595 1596#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 1597#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 1598#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 1599#, fuzzy, c-format 1600msgid "Error seeking in file: %s" 1601msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1602 1603#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 1604#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 1605#, fuzzy, c-format 1606msgid "Error closing file: %s" 1607msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1608 1609#: gio/glocalfilemonitor.c:198 1610msgid "Unable to find default local file monitor type" 1611msgstr "" 1612 1613#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 1614#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 1615#, fuzzy, c-format 1616msgid "Error writing to file: %s" 1617msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1618 1619#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 1620#, fuzzy, c-format 1621msgid "Error removing old backup link: %s" 1622msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" 1623 1624#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 1625#, fuzzy, c-format 1626msgid "Error creating backup copy: %s" 1627msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1628 1629#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 1630#, fuzzy, c-format 1631msgid "Error renaming temporary file: %s" 1632msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1633 1634#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 1635#, fuzzy, c-format 1636msgid "Error truncating file: %s" 1637msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1638 1639#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 1640#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 1641#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 1642#, fuzzy, c-format 1643msgid "Error opening file '%s': %s" 1644msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1645 1646#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 1647msgid "Target file is a directory" 1648msgstr "" 1649 1650#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 1651msgid "Target file is not a regular file" 1652msgstr "" 1653 1654#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 1655msgid "The file was externally modified" 1656msgstr "" 1657 1658#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 1659#, fuzzy, c-format 1660msgid "Error removing old file: %s" 1661msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1662 1663#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 1664msgid "Invalid GSeekType supplied" 1665msgstr "" 1666 1667#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 1668#, fuzzy 1669msgid "Invalid seek request" 1670msgstr "Nevažeće ime računara" 1671 1672#: gio/gmemoryinputstream.c:521 1673msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 1674msgstr "" 1675 1676#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 1677msgid "Reached maximum data array limit" 1678msgstr "" 1679 1680#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 1681msgid "Memory output stream not resizable" 1682msgstr "" 1683 1684#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 1685msgid "Failed to resize memory output stream" 1686msgstr "" 1687 1688#. Translators: This is an error 1689#. * message for mount objects that 1690#. * don't implement unmount. 1691#: gio/gmount.c:360 1692msgid "mount doesn't implement unmount" 1693msgstr "" 1694 1695#. Translators: This is an error 1696#. * message for mount objects that 1697#. * don't implement eject. 1698#: gio/gmount.c:435 1699msgid "mount doesn't implement eject" 1700msgstr "" 1701 1702#. Translators: This is an error 1703#. * message for mount objects that 1704#. * don't implement remount. 1705#: gio/gmount.c:517 1706msgid "mount doesn't implement remount" 1707msgstr "" 1708 1709#. Translators: This is an error 1710#. * message for mount objects that 1711#. * don't implement content type guessing. 1712#: gio/gmount.c:601 1713msgid "mount doesn't implement content type guessing" 1714msgstr "" 1715 1716#. Translators: This is an error 1717#. * message for mount objects that 1718#. * don't implement content type guessing. 1719#: gio/gmount.c:690 1720msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" 1721msgstr "" 1722 1723#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 1724msgid "Output stream doesn't implement write" 1725msgstr "" 1726 1727#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 1728msgid "Source stream is already closed" 1729msgstr "" 1730 1731#: gio/gthemedicon.c:211 1732msgid "name" 1733msgstr "" 1734 1735#: gio/gthemedicon.c:212 1736#, fuzzy 1737msgid "The name of the icon" 1738msgstr "Ime računara URI-ja '%s' je nevažeće" 1739 1740#: gio/gthemedicon.c:223 1741msgid "names" 1742msgstr "" 1743 1744#: gio/gthemedicon.c:224 1745msgid "An array containing the icon names" 1746msgstr "" 1747 1748#: gio/gthemedicon.c:249 1749msgid "use default fallbacks" 1750msgstr "" 1751 1752#: gio/gthemedicon.c:250 1753msgid "" 1754"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " 1755"characters. Ignores names after the first if multiple names are given." 1756msgstr "" 1757 1758#: gio/gthemedicon.c:499 1759#, c-format 1760msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" 1761msgstr "" 1762 1763#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 1764msgid "File descriptor" 1765msgstr "" 1766 1767#: gio/gunixinputstream.c:162 1768msgid "The file descriptor to read from" 1769msgstr "" 1770 1771#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 1772#, fuzzy 1773msgid "Close file descriptor" 1774msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1775 1776#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 1777msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" 1778msgstr "" 1779 1780#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 1781#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 1782#, fuzzy, c-format 1783msgid "Error reading from unix: %s" 1784msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" 1785 1786#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 1787#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 1788#, fuzzy, c-format 1789msgid "Error closing unix: %s" 1790msgstr "Greška u %d. redu: %s" 1791 1792#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 1793msgid "Filesystem root" 1794msgstr "" 1795 1796#: gio/gunixoutputstream.c:148 1797msgid "The file descriptor to write to" 1798msgstr "" 1799 1800#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 1801#, fuzzy, c-format 1802msgid "Error writing to unix: %s" 1803msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" 1804 1805#: gio/gvolume.c:450 1806msgid "volume doesn't implement eject" 1807msgstr "" 1808 1809#: gio/gwin32appinfo.c:277 1810msgid "Can't find application" 1811msgstr "" 1812 1813#: gio/gwin32appinfo.c:300 1814#, fuzzy, c-format 1815msgid "Error launching application: %s" 1816msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" 1817 1818#: gio/gwin32appinfo.c:336 1819#, fuzzy 1820msgid "URIs not supported" 1821msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" 1822 1823#: gio/gwin32appinfo.c:358 1824msgid "association changes not supported on win32" 1825msgstr "" 1826 1827#: gio/gwin32appinfo.c:370 1828msgid "Association creation not supported on win32" 1829msgstr "" 1830 1831#: tests/gio-ls.c:27 1832msgid "do not hide entries" 1833msgstr "" 1834 1835#: tests/gio-ls.c:29 1836msgid "use a long listing format" 1837msgstr "" 1838 1839#: tests/gio-ls.c:37 1840msgid "[FILE...]" 1841msgstr "" 1842 1843#, fuzzy 1844#~ msgid "Error creating backup link: %s" 1845#~ msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" 1846 1847#, fuzzy 1848#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" 1849#~ msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" 1850 1851#, fuzzy 1852#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" 1853#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\"" 1854 1855#, fuzzy 1856#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" 1857#~ msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" 1858 1859#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" 1860#~ msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova `%s' u `%s' nije podržano" 1861