• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# translation of glib to Bosnian
2# This file is distributed under the same license as the glib package.
3# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
4# Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>, 2004.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n"
12"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n"
13"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19#: glib/gbookmarkfile.c:737
20#, fuzzy, c-format
21msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
22msgstr "Čudan znak '%s', očekivan znak '=' nakon osobine '%s' elementa '%s'"
23
24#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
25#: glib/gbookmarkfile.c:936
26#, c-format
27msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
28msgstr ""
29
30#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
31#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
32#, c-format
33msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
34msgstr ""
35
36#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
37#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
38#, c-format
39msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
40msgstr ""
41
42#: glib/gbookmarkfile.c:1793
43msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
44msgstr ""
45
46#: glib/gbookmarkfile.c:1994
47#, c-format
48msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
49msgstr ""
50
51#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
52#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
53#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
54#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
55#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
56#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
57#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
58#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
59#: glib/gbookmarkfile.c:3691
60#, c-format
61msgid "No bookmark found for URI '%s'"
62msgstr ""
63
64#: glib/gbookmarkfile.c:2372
65#, c-format
66msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
67msgstr ""
68
69#: glib/gbookmarkfile.c:2457
70#, c-format
71msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
72msgstr ""
73
74#: glib/gbookmarkfile.c:2836
75#, c-format
76msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
77msgstr ""
78
79#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
80#, c-format
81msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
82msgstr ""
83
84#: glib/gbookmarkfile.c:3417
85#, fuzzy, c-format
86msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
87msgstr "Neuspješno čitanje simboličkog linka '%s': %s"
88
89#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
90#, c-format
91msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
92msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova '%s' u '%s' nije podržano"
93
94#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
95#, c-format
96msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
97msgstr "Nisam mogao pokrenuti pretvaranje iz '%s' u '%s'"
98
99#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
100#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
101#: glib/gutf8.c:1413
102msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
103msgstr "Nevažeći niz bajtova u ulaznim podacima za pretvaranje"
104
105#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
106#: glib/giochannel.c:2300
107#, c-format
108msgid "Error during conversion: %s"
109msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
110
111#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
112#: glib/gutf8.c:1409
113msgid "Partial character sequence at end of input"
114msgstr "Djelimičan niz znakova na kraju ulaznih podataka"
115
116#: glib/gconvert.c:919
117#, c-format
118msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
119msgstr "Ne mogu pretvoriti '%s' u znakovni skup '%s'"
120
121#: glib/gconvert.c:1737
122#, fuzzy, c-format
123msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
124msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI koristeći šemu datoteka"
125
126#: glib/gconvert.c:1747
127#, c-format
128msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
129msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije sadržavati '#'"
130
131#: glib/gconvert.c:1764
132#, c-format
133msgid "The URI '%s' is invalid"
134msgstr "URI '%s' je nevažeći"
135
136#: glib/gconvert.c:1776
137#, c-format
138msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
139msgstr "Ime računara URI-ja '%s' je nevažeće"
140
141#: glib/gconvert.c:1792
142#, c-format
143msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
144msgstr "URI '%s' sadrži nevažeće escape znakove"
145
146#: glib/gconvert.c:1887
147#, c-format
148msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
149msgstr "Putanja '%s' nije absolutna putanja"
150
151#: glib/gconvert.c:1897
152msgid "Invalid hostname"
153msgstr "Nevažeće ime računara"
154
155#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
156#, c-format
157msgid "Error opening directory '%s': %s"
158msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s"
159
160#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
161#, c-format
162msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
163msgstr "Nisam mogao dodijeliti %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
164
165#: glib/gfileutils.c:547
166#, c-format
167msgid "Error reading file '%s': %s"
168msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
169
170#: glib/gfileutils.c:561
171#, c-format
172msgid "File \"%s\" is too large"
173msgstr ""
174
175#: glib/gfileutils.c:644
176#, c-format
177msgid "Failed to read from file '%s': %s"
178msgstr "Neuspješno čitanje datoteke '%s': %s"
179
180#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
181#, c-format
182msgid "Failed to open file '%s': %s"
183msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': %s"
184
185#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
186#, c-format
187msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
188msgstr "Neuspješno preuzimanje osobina datoteke '%s': fstat() neuspješan: %s"
189
190#: glib/gfileutils.c:746
191#, c-format
192msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
193msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
194
195#: glib/gfileutils.c:854
196#, fuzzy, c-format
197msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
198msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
199
200#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
201#, c-format
202msgid "Failed to create file '%s': %s"
203msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s"
204
205#: glib/gfileutils.c:910
206#, fuzzy, c-format
207msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
208msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
209
210#: glib/gfileutils.c:935
211#, fuzzy, c-format
212msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
213msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
214
215#: glib/gfileutils.c:954
216#, fuzzy, c-format
217msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
218msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
219
220#: glib/gfileutils.c:979
221#, fuzzy, c-format
222msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
223msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
224
225#: glib/gfileutils.c:997
226#, fuzzy, c-format
227msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
228msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
229
230#: glib/gfileutils.c:1115
231#, c-format
232msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
233msgstr ""
234
235#: glib/gfileutils.c:1290
236#, c-format
237msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
238msgstr "Nevažeći šablon '%s', ne bi trebao sadržavati '%s'"
239
240#: glib/gfileutils.c:1303
241#, fuzzy, c-format
242msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
243msgstr "Šablon '%s' ne završava sa XXXXXX"
244
245#: glib/gfileutils.c:1742
246#, c-format
247msgid "%.1f KB"
248msgstr ""
249
250#: glib/gfileutils.c:1747
251#, c-format
252msgid "%.1f MB"
253msgstr ""
254
255#: glib/gfileutils.c:1752
256#, c-format
257msgid "%.1f GB"
258msgstr ""
259
260#: glib/gfileutils.c:1795
261#, c-format
262msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
263msgstr "Neuspješno čitanje simboličkog linka '%s': %s"
264
265#: glib/gfileutils.c:1816
266msgid "Symbolic links not supported"
267msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
268
269#: glib/giochannel.c:1234
270#, fuzzy, c-format
271msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
272msgstr "Nisam mogao pokrenuti pretvaranje iz `%s' u `%s': %s"
273
274#: glib/giochannel.c:1579
275msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
276msgstr "Ne mogu čitati sirovo u g_io_channel_read_line_string"
277
278#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
279msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
280msgstr "Preostali nepretvoreni podaci u baferu za čitanje"
281
282#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
283msgid "Channel terminates in a partial character"
284msgstr "Kanal završava djelimičnim znakom"
285
286#: glib/giochannel.c:1770
287msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
288msgstr "Ne mogu čitati sirovo u g_io_channel_read_to_end"
289
290#: glib/gmappedfile.c:116
291#, fuzzy, c-format
292msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
293msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
294
295#: glib/gmappedfile.c:193
296#, fuzzy, c-format
297msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
298msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
299
300#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
301#, fuzzy, c-format
302msgid "Error on line %d char %d: "
303msgstr "Greška u %d. redu, znak %d: %s"
304
305#: glib/gmarkup.c:389
306#, c-format
307msgid "Error on line %d: %s"
308msgstr "Greška u %d. redu: %s"
309
310#: glib/gmarkup.c:493
311msgid ""
312"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
313msgstr ""
314"Primijećen prazan entitet '&;'; važeći entiteti su: &amp; &quot; &lt; &gt; "
315"&apos;"
316
317#: glib/gmarkup.c:503
318#, c-format
319msgid ""
320"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
321"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
322"it as &amp;"
323msgstr ""
324"Znak '%s' je nevažeći na početku imena entiteta; znak & započinje entitet; "
325"ako znak & ovdje ne označava početak entiteta, koristite &amp;"
326
327#: glib/gmarkup.c:537
328#, c-format
329msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
330msgstr "Znak '%s' je nevažeći u imenu entiteta"
331
332#: glib/gmarkup.c:574
333#, c-format
334msgid "Entity name '%s' is not known"
335msgstr "Nepoznato ime entiteta '%s'"
336
337#: glib/gmarkup.c:585
338msgid ""
339"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
340"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
341msgstr ""
342"Znak na kraju entiteta nije tačka-zarez; vjerovatno je korišten znak & bez "
343"namjere započinjanja entiteta - izbjegnite korištenje znaka & upisivanjem "
344"&amp;"
345
346#: glib/gmarkup.c:638
347#, fuzzy, c-format
348msgid ""
349"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
350"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
351msgstr ""
352"Neuspješno tumačenje '%s', što je trebalo biti cifra unutar reference znaka "
353"(na primjer: &#234;) - možda je broj prevelik"
354
355#: glib/gmarkup.c:660
356#, fuzzy, c-format
357msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
358msgstr "Referenca znaka '%s' ne kodira dopušteni znak"
359
360#: glib/gmarkup.c:675
361msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
362msgstr "Prazna referenca znaka; trebala bi sadržavati broj kao npr. &#454;"
363
364#: glib/gmarkup.c:685
365msgid ""
366"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
367"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
368"as &amp;"
369msgstr ""
370"Referenca znaka se ne završava tačka-zarezom; vjerovatno je korišten znak & "
371"bez namjere započinjanja entiteta - izbjegnite korištenje znaka & "
372"upisivanjem &amp;"
373
374#: glib/gmarkup.c:771
375msgid "Unfinished entity reference"
376msgstr "Nedovršena referenca entiteta"
377
378#: glib/gmarkup.c:777
379msgid "Unfinished character reference"
380msgstr "Nedovršena referenca znaka"
381
382#: glib/gmarkup.c:1063
383#, fuzzy
384msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
385msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst"
386
387#: glib/gmarkup.c:1091
388#, fuzzy
389msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
390msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst"
391
392#: glib/gmarkup.c:1130
393#, fuzzy, c-format
394msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
395msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst"
396
397#: glib/gmarkup.c:1168
398msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
399msgstr "Dokument mora početi elementom (npr. <book>)"
400
401#: glib/gmarkup.c:1208
402#, c-format
403msgid ""
404"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
405"element name"
406msgstr ""
407"'%s' je nevažeći prateći znak nakon znaka '<'; ne može započeti naziv "
408"elementa"
409
410#: glib/gmarkup.c:1276
411#, fuzzy, c-format
412msgid ""
413"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
414"s'"
415msgstr ""
416"Čudan znak '%s', očekivan znak '>' radi okončanja početne oznake elementa '%"
417"s'"
418
419#: glib/gmarkup.c:1365
420#, c-format
421msgid ""
422"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
423msgstr "Čudan znak '%s', očekivan znak '=' nakon osobine '%s' elementa '%s'"
424
425#: glib/gmarkup.c:1407
426#, c-format
427msgid ""
428"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
429"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
430"character in an attribute name"
431msgstr ""
432"Čudan znak '%s', očekivan znak '>' ili '/' radi okončanja početne oznake "
433"elementa '%s' ili eventualno osobine; možda je korišten nevažeći znak u "
434"imenu osobine"
435
436#: glib/gmarkup.c:1493
437#, c-format
438msgid ""
439"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
440"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
441msgstr ""
442"Čudan znak '%s', očekivan navodni znak nakon znaka jednakosti pri davanju "
443"vrijednosti osobini '%s' elementa '%s'"
444
445#: glib/gmarkup.c:1635
446#, c-format
447msgid ""
448"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
449"begin an element name"
450msgstr ""
451"'%s' je nevažeći prateći znak nakon znakova '</'; '%s' ne može započeti "
452"naziv elementa"
453
454#: glib/gmarkup.c:1675
455#, c-format
456msgid ""
457"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
458"allowed character is '>'"
459msgstr ""
460"'%s' je nevažeći prateći znak nakon zatvaranja elementa '%s'; dopušteni znak "
461"je '>'"
462
463#: glib/gmarkup.c:1686
464#, c-format
465msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
466msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenih elemenata"
467
468#: glib/gmarkup.c:1695
469#, c-format
470msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
471msgstr "Element '%s' je zatvoren ali trenutno je otvoren element '%s'"
472
473#: glib/gmarkup.c:1858
474msgid "Document was empty or contained only whitespace"
475msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo prazna polja"
476
477#: glib/gmarkup.c:1872
478msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
479msgstr "Neočekivan kraj dokumenta nakon otvorene zagrade '<'"
480
481#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
482#, c-format
483msgid ""
484"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
485"element opened"
486msgstr ""
487"Neočekivan kraj dokumenta uz još otvorene elemente - element '%s' je otvoren "
488"posljednji"
489
490#: glib/gmarkup.c:1888
491#, c-format
492msgid ""
493"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
494"the tag <%s/>"
495msgstr ""
496"Neočekivan kraj dokumenta, očekivano zatvaranje zagrade radi okončanja "
497"oznake <%s/>"
498
499#: glib/gmarkup.c:1894
500msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
501msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar imena elementa"
502
503#: glib/gmarkup.c:1900
504msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
505msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar imena osobine"
506
507#: glib/gmarkup.c:1905
508msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
509msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar oznake za otvaranje elementa"
510
511#: glib/gmarkup.c:1911
512msgid ""
513"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
514"name; no attribute value"
515msgstr ""
516"Neočekivan kraj dokumenta nakon pratećeg znaka jednakosti iza naziva  "
517"osobine; nedostaje vrijednost osobine"
518
519#: glib/gmarkup.c:1918
520msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
521msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar vrijednosti atributa"
522
523#: glib/gmarkup.c:1934
524#, c-format
525msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
526msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar oznake za zatvaranje elementa '%s'"
527
528#: glib/gmarkup.c:1940
529msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
530msgstr ""
531"Neočekivan kraj dokumenta unutar komentara ili instrukcije procesiranja"
532
533#: glib/gregex.c:131
534msgid "corrupted object"
535msgstr ""
536
537#: glib/gregex.c:133
538msgid "internal error or corrupted object"
539msgstr ""
540
541#: glib/gregex.c:135
542msgid "out of memory"
543msgstr ""
544
545#: glib/gregex.c:140
546msgid "backtracking limit reached"
547msgstr ""
548
549#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
550msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
551msgstr ""
552
553#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
554msgid "internal error"
555msgstr ""
556
557#: glib/gregex.c:162
558msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
559msgstr ""
560
561#: glib/gregex.c:171
562msgid "recursion limit reached"
563msgstr ""
564
565#: glib/gregex.c:173
566msgid "workspace limit for empty substrings reached"
567msgstr ""
568
569#: glib/gregex.c:175
570msgid "invalid combination of newline flags"
571msgstr ""
572
573#: glib/gregex.c:179
574msgid "unknown error"
575msgstr ""
576
577#: glib/gregex.c:199
578msgid "\\ at end of pattern"
579msgstr ""
580
581#: glib/gregex.c:202
582msgid "\\c at end of pattern"
583msgstr ""
584
585#: glib/gregex.c:205
586msgid "unrecognized character follows \\"
587msgstr ""
588
589#: glib/gregex.c:212
590msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
591msgstr ""
592
593#: glib/gregex.c:215
594msgid "numbers out of order in {} quantifier"
595msgstr ""
596
597#: glib/gregex.c:218
598msgid "number too big in {} quantifier"
599msgstr ""
600
601#: glib/gregex.c:221
602#, fuzzy
603msgid "missing terminating ] for character class"
604msgstr "Kanal završava djelimičnim znakom"
605
606#: glib/gregex.c:224
607#, fuzzy
608msgid "invalid escape sequence in character class"
609msgstr "Nevažeći niz bajtova u ulaznim podacima za pretvaranje"
610
611#: glib/gregex.c:227
612msgid "range out of order in character class"
613msgstr ""
614
615#: glib/gregex.c:230
616msgid "nothing to repeat"
617msgstr ""
618
619#: glib/gregex.c:233
620#, fuzzy
621msgid "unrecognized character after (?"
622msgstr "Nedovršena referenca znaka"
623
624#: glib/gregex.c:237
625#, fuzzy
626msgid "unrecognized character after (?<"
627msgstr "Nedovršena referenca znaka"
628
629#: glib/gregex.c:241
630#, fuzzy
631msgid "unrecognized character after (?P"
632msgstr "Nedovršena referenca znaka"
633
634#: glib/gregex.c:244
635msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
636msgstr ""
637
638#: glib/gregex.c:247
639msgid "missing terminating )"
640msgstr ""
641
642#: glib/gregex.c:251
643msgid ") without opening ("
644msgstr ""
645
646#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
647#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
648#.
649#: glib/gregex.c:258
650msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
651msgstr ""
652
653#: glib/gregex.c:261
654msgid "reference to non-existent subpattern"
655msgstr ""
656
657#: glib/gregex.c:264
658msgid "missing ) after comment"
659msgstr ""
660
661#: glib/gregex.c:267
662msgid "regular expression too large"
663msgstr ""
664
665#: glib/gregex.c:270
666msgid "failed to get memory"
667msgstr ""
668
669#: glib/gregex.c:273
670msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
671msgstr ""
672
673#: glib/gregex.c:276
674msgid "malformed number or name after (?("
675msgstr ""
676
677#: glib/gregex.c:279
678msgid "conditional group contains more than two branches"
679msgstr ""
680
681#: glib/gregex.c:282
682msgid "assertion expected after (?("
683msgstr ""
684
685#: glib/gregex.c:285
686msgid "unknown POSIX class name"
687msgstr ""
688
689#: glib/gregex.c:288
690#, fuzzy
691msgid "POSIX collating elements are not supported"
692msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
693
694#: glib/gregex.c:291
695msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
696msgstr ""
697
698#: glib/gregex.c:294
699msgid "invalid condition (?(0)"
700msgstr ""
701
702#: glib/gregex.c:297
703msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
704msgstr ""
705
706#: glib/gregex.c:300
707msgid "recursive call could loop indefinitely"
708msgstr ""
709
710#: glib/gregex.c:303
711msgid "missing terminator in subpattern name"
712msgstr ""
713
714#: glib/gregex.c:306
715msgid "two named subpatterns have the same name"
716msgstr ""
717
718#: glib/gregex.c:309
719msgid "malformed \\P or \\p sequence"
720msgstr ""
721
722#: glib/gregex.c:312
723msgid "unknown property name after \\P or \\p"
724msgstr ""
725
726#: glib/gregex.c:315
727msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
728msgstr ""
729
730#: glib/gregex.c:318
731msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
732msgstr ""
733
734#: glib/gregex.c:321
735msgid "octal value is greater than \\377"
736msgstr ""
737
738#: glib/gregex.c:324
739msgid "DEFINE group contains more than one branch"
740msgstr ""
741
742#: glib/gregex.c:327
743msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
744msgstr ""
745
746#: glib/gregex.c:330
747msgid "inconsistent NEWLINE options"
748msgstr ""
749
750#: glib/gregex.c:333
751msgid ""
752"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
753msgstr ""
754
755#: glib/gregex.c:338
756msgid "unexpected repeat"
757msgstr ""
758
759#: glib/gregex.c:342
760msgid "code overflow"
761msgstr ""
762
763#: glib/gregex.c:346
764msgid "overran compiling workspace"
765msgstr ""
766
767#: glib/gregex.c:350
768msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
769msgstr ""
770
771#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
772#, c-format
773msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
774msgstr ""
775
776#: glib/gregex.c:1098
777msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
778msgstr ""
779
780#: glib/gregex.c:1107
781msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
782msgstr ""
783
784#: glib/gregex.c:1161
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
787msgstr "Greška u %d. redu, znak %d: %s"
788
789#: glib/gregex.c:1197
790#, c-format
791msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
792msgstr ""
793
794#: glib/gregex.c:2035
795msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
796msgstr ""
797
798#: glib/gregex.c:2051
799msgid "hexadecimal digit expected"
800msgstr ""
801
802#: glib/gregex.c:2091
803msgid "missing '<' in symbolic reference"
804msgstr ""
805
806#: glib/gregex.c:2100
807#, fuzzy
808msgid "unfinished symbolic reference"
809msgstr "Nedovršena referenca entiteta"
810
811#: glib/gregex.c:2107
812msgid "zero-length symbolic reference"
813msgstr ""
814
815#: glib/gregex.c:2118
816msgid "digit expected"
817msgstr ""
818
819#: glib/gregex.c:2136
820msgid "illegal symbolic reference"
821msgstr ""
822
823#: glib/gregex.c:2198
824msgid "stray final '\\'"
825msgstr ""
826
827#: glib/gregex.c:2202
828msgid "unknown escape sequence"
829msgstr ""
830
831#: glib/gregex.c:2212
832#, c-format
833msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
834msgstr ""
835
836#: glib/gshell.c:70
837msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
838msgstr "Citat ne počinje navodnim znakom"
839
840#: glib/gshell.c:160
841msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
842msgstr "Neuparen navodni znak u naredbi ili drugom citatu iz shella"
843
844#: glib/gshell.c:538
845#, c-format
846msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
847msgstr "Tekst se završio nakon znaka '\\'. (Tekst je bio '%s')"
848
849#: glib/gshell.c:545
850#, c-format
851msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
852msgstr "Tekst se završio bez uparenog navodnog znaka %c. (Teskt je bio '%s')"
853
854#: glib/gshell.c:557
855msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
856msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazna polja)"
857
858#: glib/gspawn-win32.c:283
859msgid "Failed to read data from child process"
860msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa"
861
862#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
863#, c-format
864msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
865msgstr ""
866"Neuspješno stvaranje cijevi za komuniciranje sa podređenim procesom (%s)"
867
868#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
869#, c-format
870msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
871msgstr "Neuspješno čitanje iz podređene cijevi (%s)"
872
873#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
874#, c-format
875msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
876msgstr "Neuspješan prelazak u direktorij '%s' (%s)"
877
878#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
879#, c-format
880msgid "Failed to execute child process (%s)"
881msgstr "Neuspješno pokretanje podređenog procesa (%s)"
882
883#: glib/gspawn-win32.c:442
884#, fuzzy, c-format
885msgid "Invalid program name: %s"
886msgstr "Nevažeće ime računara"
887
888#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
889#, c-format
890msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
891msgstr ""
892
893#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
894#, fuzzy, c-format
895msgid "Invalid string in environment: %s"
896msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje"
897
898#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
899#, fuzzy, c-format
900msgid "Invalid working directory: %s"
901msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s"
902
903#: glib/gspawn-win32.c:781
904#, fuzzy, c-format
905msgid "Failed to execute helper program (%s)"
906msgstr "Neuspješno pokretanje pomoćnog programa"
907
908#: glib/gspawn-win32.c:995
909msgid ""
910"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
911"process"
912msgstr ""
913"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() tokom čitanja podataka iz "
914"podređenog procesa"
915
916#: glib/gspawn.c:188
917#, c-format
918msgid "Failed to read data from child process (%s)"
919msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa (%s)"
920
921#: glib/gspawn.c:325
922#, c-format
923msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
924msgstr ""
925"Neočekivana greška u select() tokom čitanja podataka iz podređenog procesa (%"
926"s)"
927
928#: glib/gspawn.c:408
929#, c-format
930msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
931msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"
932
933#: glib/gspawn.c:1197
934#, c-format
935msgid "Failed to fork (%s)"
936msgstr "Neuspješan fork (%s)"
937
938#: glib/gspawn.c:1347
939#, c-format
940msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
941msgstr "Neuspješno izvršavanje podređenog procesa \"%s\" (%s)"
942
943#: glib/gspawn.c:1357
944#, c-format
945msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
946msgstr "Neuspješno preusmjeravanje ulaza ili izlaza podređenog procesa (%s)"
947
948#: glib/gspawn.c:1366
949#, c-format
950msgid "Failed to fork child process (%s)"
951msgstr "Neuspješno pokretanje fork() za podređeni proces (%s)"
952
953#: glib/gspawn.c:1374
954#, c-format
955msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
956msgstr "Nepoznata greška tokom izvršenja podređenog procesa \"%s\""
957
958#: glib/gspawn.c:1396
959#, c-format
960msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
961msgstr "Neuspješno čitanje dovoljno podataka iz podređene pid cijevi (%s)"
962
963#: glib/gutf8.c:1038
964msgid "Character out of range for UTF-8"
965msgstr "Znak izvan raspona za UTF-8"
966
967#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
968#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
969msgid "Invalid sequence in conversion input"
970msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje"
971
972#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
973msgid "Character out of range for UTF-16"
974msgstr "Znak izvan raspona za UTF-16"
975
976#: glib/goption.c:615
977msgid "Usage:"
978msgstr ""
979
980#: glib/goption.c:615
981msgid "[OPTION...]"
982msgstr ""
983
984#: glib/goption.c:719
985msgid "Help Options:"
986msgstr ""
987
988#: glib/goption.c:720
989msgid "Show help options"
990msgstr ""
991
992#: glib/goption.c:726
993msgid "Show all help options"
994msgstr ""
995
996#: glib/goption.c:788
997msgid "Application Options:"
998msgstr ""
999
1000#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
1001#, c-format
1002msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1003msgstr ""
1004
1005#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
1006#, c-format
1007msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1008msgstr ""
1009
1010#: glib/goption.c:885
1011#, c-format
1012msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1013msgstr ""
1014
1015#: glib/goption.c:893
1016#, c-format
1017msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1018msgstr ""
1019
1020#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
1021#, fuzzy, c-format
1022msgid "Error parsing option %s"
1023msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
1024
1025#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
1026#, c-format
1027msgid "Missing argument for %s"
1028msgstr ""
1029
1030#: glib/goption.c:1773
1031#, c-format
1032msgid "Unknown option %s"
1033msgstr ""
1034
1035#: glib/gkeyfile.c:358
1036msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1037msgstr ""
1038
1039#: glib/gkeyfile.c:393
1040msgid "Not a regular file"
1041msgstr ""
1042
1043#: glib/gkeyfile.c:401
1044msgid "File is empty"
1045msgstr ""
1046
1047#: glib/gkeyfile.c:761
1048#, c-format
1049msgid ""
1050"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1051msgstr ""
1052
1053#: glib/gkeyfile.c:821
1054#, fuzzy, c-format
1055msgid "Invalid group name: %s"
1056msgstr "Nevažeće ime računara"
1057
1058#: glib/gkeyfile.c:843
1059msgid "Key file does not start with a group"
1060msgstr ""
1061
1062#: glib/gkeyfile.c:869
1063#, fuzzy, c-format
1064msgid "Invalid key name: %s"
1065msgstr "Nevažeće ime računara"
1066
1067#: glib/gkeyfile.c:896
1068#, c-format
1069msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1070msgstr ""
1071
1072#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1073#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1074#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1075#, c-format
1076msgid "Key file does not have group '%s'"
1077msgstr ""
1078
1079#: glib/gkeyfile.c:1286
1080#, c-format
1081msgid "Key file does not have key '%s'"
1082msgstr ""
1083
1084#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1085#, c-format
1086msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1087msgstr ""
1088
1089#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1090#, c-format
1091msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1092msgstr ""
1093
1094#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1095#, c-format
1096msgid ""
1097"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1098"interpreted."
1099msgstr ""
1100
1101#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1102#, c-format
1103msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1104msgstr ""
1105
1106#: glib/gkeyfile.c:3483
1107msgid "Key file contains escape character at end of line"
1108msgstr ""
1109
1110#: glib/gkeyfile.c:3505
1111#, fuzzy, c-format
1112msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1113msgstr "URI '%s' sadrži nevažeće escape znakove"
1114
1115#: glib/gkeyfile.c:3647
1116#, c-format
1117msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1118msgstr ""
1119
1120#: glib/gkeyfile.c:3661
1121#, c-format
1122msgid "Integer value '%s' out of range"
1123msgstr ""
1124
1125#: glib/gkeyfile.c:3694
1126#, c-format
1127msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1128msgstr ""
1129
1130#: glib/gkeyfile.c:3718
1131#, c-format
1132msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1133msgstr ""
1134
1135#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1136#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1137#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1138#, c-format
1139msgid "Too large count value passed to %s"
1140msgstr ""
1141
1142#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1143#: gio/goutputstream.c:1085
1144msgid "Stream is already closed"
1145msgstr ""
1146
1147#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1148#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1149msgid "Operation was cancelled"
1150msgstr ""
1151
1152#: gio/gcontenttype.c:180
1153msgid "Unknown type"
1154msgstr ""
1155
1156#: gio/gcontenttype.c:181
1157#, c-format
1158msgid "%s filetype"
1159msgstr ""
1160
1161#: gio/gcontenttype.c:678
1162#, c-format
1163msgid "%s type"
1164msgstr ""
1165
1166#: gio/gdatainputstream.c:313
1167msgid "Unexpected early end-of-stream"
1168msgstr ""
1169
1170#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1171msgid "Unnamed"
1172msgstr ""
1173
1174#: gio/gdesktopappinfo.c:710
1175msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1176msgstr ""
1177
1178#: gio/gdesktopappinfo.c:1004
1179msgid "Unable to find terminal required for application"
1180msgstr ""
1181
1182#: gio/gdesktopappinfo.c:1236
1183#, c-format
1184msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1185msgstr ""
1186
1187#: gio/gdesktopappinfo.c:1240
1188#, c-format
1189msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1190msgstr ""
1191
1192#: gio/gdesktopappinfo.c:1644
1193#, c-format
1194msgid "Can't create user desktop file %s"
1195msgstr ""
1196
1197#: gio/gdesktopappinfo.c:1756
1198#, c-format
1199msgid "Custom definition for %s"
1200msgstr ""
1201
1202#: gio/gdrive.c:381
1203msgid "drive doesn't implement eject"
1204msgstr ""
1205
1206#: gio/gdrive.c:451
1207msgid "drive doesn't implement polling for media"
1208msgstr ""
1209
1210#: gio/gemblem.c:325
1211#, c-format
1212msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1213msgstr ""
1214
1215#: gio/gemblem.c:335
1216#, c-format
1217msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1218msgstr ""
1219
1220#: gio/gemblemedicon.c:296
1221#, c-format
1222msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1223msgstr ""
1224
1225#: gio/gemblemedicon.c:306
1226#, c-format
1227msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1228msgstr ""
1229
1230#: gio/gemblemedicon.c:329
1231msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1232msgstr ""
1233
1234#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1235#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1236#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1237#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1238#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1239#, fuzzy
1240msgid "Operation not supported"
1241msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
1242
1243#. Translators: This is an error message when trying to find the
1244#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1245#. Translators: This is an error message when trying to
1246#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1247#. * none exists.
1248#. Translators: This is an error message when trying to find
1249#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1250#. * exists.
1251#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1252#: gio/glocalfile.c:1106
1253msgid "Containing mount does not exist"
1254msgstr ""
1255
1256#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1257msgid "Can't copy over directory"
1258msgstr ""
1259
1260#: gio/gfile.c:2025
1261msgid "Can't copy directory over directory"
1262msgstr ""
1263
1264#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1265msgid "Target file exists"
1266msgstr ""
1267
1268#: gio/gfile.c:2051
1269msgid "Can't recursively copy directory"
1270msgstr ""
1271
1272#: gio/gfile.c:2346
1273msgid "Can't copy special file"
1274msgstr ""
1275
1276#: gio/gfile.c:2887
1277msgid "Invalid symlink value given"
1278msgstr ""
1279
1280#: gio/gfile.c:2980
1281#, fuzzy
1282msgid "Trash not supported"
1283msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
1284
1285#: gio/gfile.c:3029
1286#, c-format
1287msgid "File names cannot contain '%c'"
1288msgstr ""
1289
1290#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
1291msgid "volume doesn't implement mount"
1292msgstr ""
1293
1294#: gio/gfile.c:5119
1295msgid "No application is registered as handling this file"
1296msgstr ""
1297
1298#: gio/gfileenumerator.c:206
1299msgid "Enumerator is closed"
1300msgstr ""
1301
1302#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1303#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1304msgid "File enumerator has outstanding operation"
1305msgstr ""
1306
1307#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1308msgid "File enumerator is already closed"
1309msgstr ""
1310
1311#: gio/gfileicon.c:145
1312msgid "file"
1313msgstr ""
1314
1315#: gio/gfileicon.c:146
1316#, fuzzy
1317msgid "The file containing the icon"
1318msgstr "Ime računara URI-ja '%s' je nevažeće"
1319
1320#: gio/gfileicon.c:237
1321#, c-format
1322msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1323msgstr ""
1324
1325#: gio/gfileicon.c:247
1326msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1327msgstr ""
1328
1329#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1330#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1331msgid "Stream doesn't support query_info"
1332msgstr ""
1333
1334#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1335msgid "Seek not supported on stream"
1336msgstr ""
1337
1338#: gio/gfileinputstream.c:383
1339msgid "Truncate not allowed on input stream"
1340msgstr ""
1341
1342#: gio/gfileoutputstream.c:460
1343msgid "Truncate not supported on stream"
1344msgstr ""
1345
1346#: gio/gicon.c:324
1347#, c-format
1348msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1349msgstr ""
1350
1351#: gio/gicon.c:344
1352#, c-format
1353msgid "No type for class name %s"
1354msgstr ""
1355
1356#: gio/gicon.c:354
1357#, c-format
1358msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1359msgstr ""
1360
1361#: gio/gicon.c:365
1362#, c-format
1363msgid "Type %s is not classed"
1364msgstr ""
1365
1366#: gio/gicon.c:379
1367#, c-format
1368msgid "Malformed version number: %s"
1369msgstr ""
1370
1371#: gio/gicon.c:393
1372#, c-format
1373msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1374msgstr ""
1375
1376#: gio/gicon.c:469
1377msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1378msgstr ""
1379
1380#: gio/ginputstream.c:202
1381msgid "Input stream doesn't implement read"
1382msgstr ""
1383
1384#. Translators: This is an error you get if there is already an
1385#. * operation running against this stream when you try to start
1386#. * one
1387#. Translators: This is an error you get if there is
1388#. * already an operation running against this stream when
1389#. * you try to start one
1390#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1391msgid "Stream has outstanding operation"
1392msgstr ""
1393
1394#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1395msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1396msgstr ""
1397
1398#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1399#, fuzzy, c-format
1400msgid "Invalid filename %s"
1401msgstr "Nevažeće ime računara"
1402
1403#: gio/glocalfile.c:990
1404#, fuzzy, c-format
1405msgid "Error getting filesystem info: %s"
1406msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1407
1408#: gio/glocalfile.c:1126
1409msgid "Can't rename root directory"
1410msgstr ""
1411
1412#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1413#, fuzzy, c-format
1414msgid "Error renaming file: %s"
1415msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1416
1417#: gio/glocalfile.c:1155
1418msgid "Can't rename file, filename already exist"
1419msgstr ""
1420
1421#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1422#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1423#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1424#, fuzzy
1425msgid "Invalid filename"
1426msgstr "Nevažeće ime računara"
1427
1428#: gio/glocalfile.c:1291
1429#, fuzzy, c-format
1430msgid "Error opening file: %s"
1431msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1432
1433#: gio/glocalfile.c:1301
1434msgid "Can't open directory"
1435msgstr ""
1436
1437#: gio/glocalfile.c:1361
1438#, fuzzy, c-format
1439msgid "Error removing file: %s"
1440msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1441
1442#: gio/glocalfile.c:1725
1443#, fuzzy, c-format
1444msgid "Error trashing file: %s"
1445msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1446
1447#: gio/glocalfile.c:1748
1448#, fuzzy, c-format
1449msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1450msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s"
1451
1452#: gio/glocalfile.c:1769
1453msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1454msgstr ""
1455
1456#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1457msgid "Unable to find or create trash directory"
1458msgstr ""
1459
1460#: gio/glocalfile.c:1902
1461#, fuzzy, c-format
1462msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1463msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s"
1464
1465#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1466#: gio/glocalfile.c:2018
1467#, fuzzy, c-format
1468msgid "Unable to trash file: %s"
1469msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s"
1470
1471#: gio/glocalfile.c:2045
1472#, fuzzy, c-format
1473msgid "Error creating directory: %s"
1474msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s"
1475
1476#: gio/glocalfile.c:2074
1477#, fuzzy, c-format
1478msgid "Error making symbolic link: %s"
1479msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
1480
1481#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1482#, fuzzy, c-format
1483msgid "Error moving file: %s"
1484msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1485
1486#: gio/glocalfile.c:2157
1487msgid "Can't move directory over directory"
1488msgstr ""
1489
1490#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1491#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1492#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1493msgid "Backup file creation failed"
1494msgstr ""
1495
1496#: gio/glocalfile.c:2203
1497#, fuzzy, c-format
1498msgid "Error removing target file: %s"
1499msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1500
1501#: gio/glocalfile.c:2217
1502msgid "Move between mounts not supported"
1503msgstr ""
1504
1505#: gio/glocalfileinfo.c:719
1506msgid "Attribute value must be non-NULL"
1507msgstr ""
1508
1509#: gio/glocalfileinfo.c:726
1510msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1511msgstr ""
1512
1513#: gio/glocalfileinfo.c:733
1514#, fuzzy
1515msgid "Invalid extended attribute name"
1516msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar imena osobine"
1517
1518#: gio/glocalfileinfo.c:773
1519#, fuzzy, c-format
1520msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1521msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s"
1522
1523#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1524#, fuzzy, c-format
1525msgid "Error stating file '%s': %s"
1526msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1527
1528#: gio/glocalfileinfo.c:1537
1529msgid " (invalid encoding)"
1530msgstr ""
1531
1532#: gio/glocalfileinfo.c:1705
1533#, fuzzy, c-format
1534msgid "Error stating file descriptor: %s"
1535msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1536
1537#: gio/glocalfileinfo.c:1750
1538msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1539msgstr ""
1540
1541#: gio/glocalfileinfo.c:1768
1542msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1543msgstr ""
1544
1545#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1546msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1547msgstr ""
1548
1549#: gio/glocalfileinfo.c:1832
1550#, fuzzy, c-format
1551msgid "Error setting permissions: %s"
1552msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
1553
1554#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1555#, fuzzy, c-format
1556msgid "Error setting owner: %s"
1557msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
1558
1559#: gio/glocalfileinfo.c:1906
1560msgid "symlink must be non-NULL"
1561msgstr ""
1562
1563#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1564#: gio/glocalfileinfo.c:1946
1565#, fuzzy, c-format
1566msgid "Error setting symlink: %s"
1567msgstr "Greška u %d. redu: %s"
1568
1569#: gio/glocalfileinfo.c:1925
1570msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1571msgstr ""
1572
1573#: gio/glocalfileinfo.c:2074
1574msgid "SELinux context must be non-NULL"
1575msgstr ""
1576
1577#: gio/glocalfileinfo.c:2089
1578#, fuzzy, c-format
1579msgid "Error setting SELinux context: %s"
1580msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
1581
1582#: gio/glocalfileinfo.c:2096
1583msgid "SELinux is not enabled on this system"
1584msgstr ""
1585
1586#: gio/glocalfileinfo.c:2157
1587#, fuzzy, c-format
1588msgid "Setting attribute %s not supported"
1589msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
1590
1591#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1592#, fuzzy, c-format
1593msgid "Error reading from file: %s"
1594msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1595
1596#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1597#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1598#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1599#, fuzzy, c-format
1600msgid "Error seeking in file: %s"
1601msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1602
1603#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1604#: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1605#, fuzzy, c-format
1606msgid "Error closing file: %s"
1607msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1608
1609#: gio/glocalfilemonitor.c:198
1610msgid "Unable to find default local file monitor type"
1611msgstr ""
1612
1613#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1614#: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1615#, fuzzy, c-format
1616msgid "Error writing to file: %s"
1617msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1618
1619#: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1620#, fuzzy, c-format
1621msgid "Error removing old backup link: %s"
1622msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
1623
1624#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1625#, fuzzy, c-format
1626msgid "Error creating backup copy: %s"
1627msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1628
1629#: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1630#, fuzzy, c-format
1631msgid "Error renaming temporary file: %s"
1632msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1633
1634#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1635#, fuzzy, c-format
1636msgid "Error truncating file: %s"
1637msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1638
1639#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1640#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1641#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1642#, fuzzy, c-format
1643msgid "Error opening file '%s': %s"
1644msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1645
1646#: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1647msgid "Target file is a directory"
1648msgstr ""
1649
1650#: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1651msgid "Target file is not a regular file"
1652msgstr ""
1653
1654#: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1655msgid "The file was externally modified"
1656msgstr ""
1657
1658#: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1659#, fuzzy, c-format
1660msgid "Error removing old file: %s"
1661msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1662
1663#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1664msgid "Invalid GSeekType supplied"
1665msgstr ""
1666
1667#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1668#, fuzzy
1669msgid "Invalid seek request"
1670msgstr "Nevažeće ime računara"
1671
1672#: gio/gmemoryinputstream.c:521
1673msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1674msgstr ""
1675
1676#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1677msgid "Reached maximum data array limit"
1678msgstr ""
1679
1680#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1681msgid "Memory output stream not resizable"
1682msgstr ""
1683
1684#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1685msgid "Failed to resize memory output stream"
1686msgstr ""
1687
1688#. Translators: This is an error
1689#. * message for mount objects that
1690#. * don't implement unmount.
1691#: gio/gmount.c:360
1692msgid "mount doesn't implement unmount"
1693msgstr ""
1694
1695#. Translators: This is an error
1696#. * message for mount objects that
1697#. * don't implement eject.
1698#: gio/gmount.c:435
1699msgid "mount doesn't implement eject"
1700msgstr ""
1701
1702#. Translators: This is an error
1703#. * message for mount objects that
1704#. * don't implement remount.
1705#: gio/gmount.c:517
1706msgid "mount doesn't implement remount"
1707msgstr ""
1708
1709#. Translators: This is an error
1710#. * message for mount objects that
1711#. * don't implement content type guessing.
1712#: gio/gmount.c:601
1713msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1714msgstr ""
1715
1716#. Translators: This is an error
1717#. * message for mount objects that
1718#. * don't implement content type guessing.
1719#: gio/gmount.c:690
1720msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1721msgstr ""
1722
1723#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1724msgid "Output stream doesn't implement write"
1725msgstr ""
1726
1727#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1728msgid "Source stream is already closed"
1729msgstr ""
1730
1731#: gio/gthemedicon.c:211
1732msgid "name"
1733msgstr ""
1734
1735#: gio/gthemedicon.c:212
1736#, fuzzy
1737msgid "The name of the icon"
1738msgstr "Ime računara URI-ja '%s' je nevažeće"
1739
1740#: gio/gthemedicon.c:223
1741msgid "names"
1742msgstr ""
1743
1744#: gio/gthemedicon.c:224
1745msgid "An array containing the icon names"
1746msgstr ""
1747
1748#: gio/gthemedicon.c:249
1749msgid "use default fallbacks"
1750msgstr ""
1751
1752#: gio/gthemedicon.c:250
1753msgid ""
1754"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1755"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1756msgstr ""
1757
1758#: gio/gthemedicon.c:499
1759#, c-format
1760msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1761msgstr ""
1762
1763#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1764msgid "File descriptor"
1765msgstr ""
1766
1767#: gio/gunixinputstream.c:162
1768msgid "The file descriptor to read from"
1769msgstr ""
1770
1771#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1772#, fuzzy
1773msgid "Close file descriptor"
1774msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1775
1776#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1777msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1778msgstr ""
1779
1780#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1781#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1782#, fuzzy, c-format
1783msgid "Error reading from unix: %s"
1784msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
1785
1786#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1787#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1788#, fuzzy, c-format
1789msgid "Error closing unix: %s"
1790msgstr "Greška u %d. redu: %s"
1791
1792#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1793msgid "Filesystem root"
1794msgstr ""
1795
1796#: gio/gunixoutputstream.c:148
1797msgid "The file descriptor to write to"
1798msgstr ""
1799
1800#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1801#, fuzzy, c-format
1802msgid "Error writing to unix: %s"
1803msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
1804
1805#: gio/gvolume.c:450
1806msgid "volume doesn't implement eject"
1807msgstr ""
1808
1809#: gio/gwin32appinfo.c:277
1810msgid "Can't find application"
1811msgstr ""
1812
1813#: gio/gwin32appinfo.c:300
1814#, fuzzy, c-format
1815msgid "Error launching application: %s"
1816msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
1817
1818#: gio/gwin32appinfo.c:336
1819#, fuzzy
1820msgid "URIs not supported"
1821msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
1822
1823#: gio/gwin32appinfo.c:358
1824msgid "association changes not supported on win32"
1825msgstr ""
1826
1827#: gio/gwin32appinfo.c:370
1828msgid "Association creation not supported on win32"
1829msgstr ""
1830
1831#: tests/gio-ls.c:27
1832msgid "do not hide entries"
1833msgstr ""
1834
1835#: tests/gio-ls.c:29
1836msgid "use a long listing format"
1837msgstr ""
1838
1839#: tests/gio-ls.c:37
1840msgid "[FILE...]"
1841msgstr ""
1842
1843#, fuzzy
1844#~ msgid "Error creating backup link: %s"
1845#~ msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
1846
1847#, fuzzy
1848#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1849#~ msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
1850
1851#, fuzzy
1852#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1853#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
1854
1855#, fuzzy
1856#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1857#~ msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
1858
1859#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1860#~ msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova `%s' u `%s' nije podržano"
1861