• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# glib for Latvian.
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Artis Trops <hornet@navigator.lv>, 2002.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: glib\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n"
10"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
11"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: glib/gbookmarkfile.c:737
18#, fuzzy, c-format
19msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
20msgstr ""
21"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '=' aiz atribūta nosaukuma '%s' elementam '%s'"
22
23#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
24#: glib/gbookmarkfile.c:936
25#, c-format
26msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
27msgstr ""
28
29#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
30#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
31#, c-format
32msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
33msgstr ""
34
35#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
36#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
37#, c-format
38msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
39msgstr ""
40
41#: glib/gbookmarkfile.c:1793
42msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
43msgstr ""
44
45#: glib/gbookmarkfile.c:1994
46#, c-format
47msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
48msgstr ""
49
50#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
51#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
52#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
53#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
54#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
55#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
56#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
57#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
58#: glib/gbookmarkfile.c:3691
59#, c-format
60msgid "No bookmark found for URI '%s'"
61msgstr ""
62
63#: glib/gbookmarkfile.c:2372
64#, c-format
65msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
66msgstr ""
67
68#: glib/gbookmarkfile.c:2457
69#, c-format
70msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
71msgstr ""
72
73#: glib/gbookmarkfile.c:2836
74#, c-format
75msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
76msgstr ""
77
78#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
79#, c-format
80msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
81msgstr ""
82
83#: glib/gbookmarkfile.c:3417
84#, fuzzy, c-format
85msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
87
88#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
89#, c-format
90msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
91msgstr "Konversija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta"
92
93#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
94#, fuzzy, c-format
95msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
96msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no '%s' uz '%s': %s"
97
98#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
99#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
100#: glib/gutf8.c:1413
101msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
102msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
103
104#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
105#: glib/giochannel.c:2300
106#, c-format
107msgid "Error during conversion: %s"
108msgstr "Kļūda konversējot: %s"
109
110#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
111#: glib/gutf8.c:1409
112msgid "Partial character sequence at end of input"
113msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās"
114
115#: glib/gconvert.c:919
116#, c-format
117msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
118msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzīmju kopu '%s'"
119
120#: glib/gconvert.c:1737
121#, fuzzy, c-format
122msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
123msgstr "URI '%s' nav absolūtais URI, lietojot failu shēmu"
124
125#: glib/gconvert.c:1747
126#, c-format
127msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
128msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrīkst saturēt '#'"
129
130#: glib/gconvert.c:1764
131#, c-format
132msgid "The URI '%s' is invalid"
133msgstr "URI '%s' ir nepareizs"
134
135#: glib/gconvert.c:1776
136#, c-format
137msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
138msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
139
140#: glib/gconvert.c:1792
141#, c-format
142msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
143msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes"
144
145#: glib/gconvert.c:1887
146#, c-format
147msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
148msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš"
149
150#: glib/gconvert.c:1897
151msgid "Invalid hostname"
152msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
153
154#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
155#, c-format
156msgid "Error opening directory '%s': %s"
157msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
158
159#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
160#, c-format
161msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
162msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasītu failu \"%s\""
163
164#: glib/gfileutils.c:547
165#, c-format
166msgid "Error reading file '%s': %s"
167msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
168
169#: glib/gfileutils.c:561
170#, c-format
171msgid "File \"%s\" is too large"
172msgstr ""
173
174#: glib/gfileutils.c:644
175#, c-format
176msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177msgstr "Nespēju nolasīt no faila '%s': %s"
178
179#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
180#, c-format
181msgid "Failed to open file '%s': %s"
182msgstr "Nevarēju atvērt failu '%s': %s"
183
184#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
185#, c-format
186msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187msgstr "Nevarēju dabūt faila '%s' atribūtus: fstat() neizdevās: %s"
188
189#: glib/gfileutils.c:746
190#, c-format
191msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
193
194#: glib/gfileutils.c:854
195#, fuzzy, c-format
196msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
198
199#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
200#, c-format
201msgid "Failed to create file '%s': %s"
202msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
203
204#: glib/gfileutils.c:910
205#, fuzzy, c-format
206msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
207msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
208
209#: glib/gfileutils.c:935
210#, fuzzy, c-format
211msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
212msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
213
214#: glib/gfileutils.c:954
215#, fuzzy, c-format
216msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
217msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
218
219#: glib/gfileutils.c:979
220#, fuzzy, c-format
221msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
222msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
223
224#: glib/gfileutils.c:997
225#, fuzzy, c-format
226msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
227msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
228
229#: glib/gfileutils.c:1115
230#, c-format
231msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
232msgstr ""
233
234#: glib/gfileutils.c:1290
235#, c-format
236msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
237msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrīkstētu saturēt '%s'"
238
239#: glib/gfileutils.c:1303
240#, fuzzy, c-format
241msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
242msgstr "Veidne '%s' nebeidzas ar XXXXXX"
243
244#: glib/gfileutils.c:1742
245#, c-format
246msgid "%.1f KB"
247msgstr ""
248
249#: glib/gfileutils.c:1747
250#, c-format
251msgid "%.1f MB"
252msgstr ""
253
254#: glib/gfileutils.c:1752
255#, c-format
256msgid "%.1f GB"
257msgstr ""
258
259#: glib/gfileutils.c:1795
260#, fuzzy, c-format
261msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
262msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
263
264#: glib/gfileutils.c:1816
265msgid "Symbolic links not supported"
266msgstr ""
267
268#: glib/giochannel.c:1234
269#, fuzzy, c-format
270msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
271msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no `%s' uz '%s': %s"
272
273#: glib/giochannel.c:1579
274msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
275msgstr "Nevaru izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_line_string"
276
277#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
278msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
279msgstr "Pāpalikušie nepārveidotie dati nolasīšanas buferī"
280
281#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
282msgid "Channel terminates in a partial character"
283msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē"
284
285#: glib/giochannel.c:1770
286msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
287msgstr "Nevaru izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_to_end"
288
289#: glib/gmappedfile.c:116
290#, fuzzy, c-format
291msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
292msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
293
294#: glib/gmappedfile.c:193
295#, fuzzy, c-format
296msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
297msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
298
299#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
300#, fuzzy, c-format
301msgid "Error on line %d char %d: "
302msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s"
303
304#: glib/gmarkup.c:389
305#, c-format
306msgid "Error on line %d: %s"
307msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
308
309#: glib/gmarkup.c:493
310msgid ""
311"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
312msgstr ""
313"Pamanīta tukša entītija '&;'; derīgas entītijas ir: &amp; &quot; &lt; &gt; "
314"&apos;"
315
316#: glib/gmarkup.c:503
317#, c-format
318msgid ""
319"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
320"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
321"it as &amp;"
322msgstr ""
323"Rakstzīme '%s' nav derīga entītijas nosaukuma sākumā; rakstzīme & sāk "
324"entītiju; ja šī zīme netiek atbalstīta, lai būtu entītija, aizvieto to ar "
325"&amp;"
326
327#: glib/gmarkup.c:537
328#, c-format
329msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
330msgstr "Rakstzīme '%s' nav derīga entītijas nosaukumā"
331
332#: glib/gmarkup.c:574
333#, c-format
334msgid "Entity name '%s' is not known"
335msgstr "Entītijas nosaukums \"%s\" nav zināms"
336
337#: glib/gmarkup.c:585
338msgid ""
339"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
340"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
341msgstr ""
342"Entītija nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt & zīmi bez nodoma "
343"sākt entītiju - aizvieto & zīmes ar &amp;"
344
345#: glib/gmarkup.c:638
346#, fuzzy, c-format
347msgid ""
348"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
349"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
350msgstr ""
351"Nevarēju parsēt '%s', kur vajadzētu būt ciparam iekš rakstzīmes atsauces "
352"(&#234; piemēram) - iespējams, ka cipars ir pārāk liels"
353
354#: glib/gmarkup.c:660
355#, fuzzy, c-format
356msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
357msgstr "Rakstzīmes atsauce '%s' nešifrē atļautu rakstzīmi"
358
359#: glib/gmarkup.c:675
360msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
361msgstr "Tukša rakstzīmes atsauce; būtu jāiekļauj cipars, kā &#454;"
362
363#: glib/gmarkup.c:685
364msgid ""
365"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
366"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
367"as &amp;"
368msgstr ""
369"Rakstzīmes atsauce nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt & zīmi bez "
370"nodoma sākt entītiju - aizvieto & zīmes ar &amp;"
371
372#: glib/gmarkup.c:771
373msgid "Unfinished entity reference"
374msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce"
375
376#: glib/gmarkup.c:777
377msgid "Unfinished character reference"
378msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
379
380#: glib/gmarkup.c:1063
381#, fuzzy
382msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
383msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
384
385#: glib/gmarkup.c:1091
386#, fuzzy
387msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
388msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
389
390#: glib/gmarkup.c:1130
391#, fuzzy, c-format
392msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
393msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
394
395#: glib/gmarkup.c:1168
396msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
397msgstr "Dokumentam jāsākās ar elementu (piem., <book>)"
398
399#: glib/gmarkup.c:1208
400#, c-format
401msgid ""
402"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
403"element name"
404msgstr ""
405"'%s' nav atļauta rakstzīme, sekojoša aiz rakstzīmes '<'; tā nedrīkst iesākt "
406"elementa vārdu."
407
408#: glib/gmarkup.c:1276
409#, fuzzy, c-format
410msgid ""
411"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
412"s'"
413msgstr ""
414"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma tagu "
415"elementam '%s'"
416
417#: glib/gmarkup.c:1365
418#, c-format
419msgid ""
420"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
421msgstr ""
422"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '=' aiz atribūta nosaukuma '%s' elementam '%s'"
423
424#: glib/gmarkup.c:1407
425#, c-format
426msgid ""
427"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
428"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
429"character in an attribute name"
430msgstr ""
431"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' vai '/' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma "
432"tagu elementam '%s' vai fakultatīvi atribūtu; iespējams, jūs lietojāt "
433"nepareizu rakstzīmi atribūta nosaukumā"
434
435#: glib/gmarkup.c:1493
436#, c-format
437msgid ""
438"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
439"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
440msgstr ""
441"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju atvērtās pēdiņas pēc vienādības zīmes, "
442"nosakot vērtību atribūtam '%s' no elementa '%s'"
443
444#: glib/gmarkup.c:1635
445#, c-format
446msgid ""
447"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
448"begin an element name"
449msgstr ""
450"'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot rakstzīmēm '</'; '%s' nevar sākt elementa "
451"nosaukumu"
452
453#: glib/gmarkup.c:1675
454#, c-format
455msgid ""
456"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
457"allowed character is '>'"
458msgstr ""
459"'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot aizverošā eementa nosaukumam '%s'; "
460"atļautā rakstzīme ir '>'"
461
462#: glib/gmarkup.c:1686
463#, c-format
464msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
465msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, neviens elements pašlaik nav atvērts"
466
467#: glib/gmarkup.c:1695
468#, c-format
469msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
470msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, bet pašlaik atvērtais elements ir '%s'"
471
472#: glib/gmarkup.c:1858
473msgid "Document was empty or contained only whitespace"
474msgstr "Dokuments bija tukšs vai saturēja tikai tukšu atstarpi"
475
476#: glib/gmarkup.c:1872
477msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
478msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās tieši pēc atvērtās stūra iekavas '<'"
479
480#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
481#, c-format
482msgid ""
483"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
484"element opened"
485msgstr ""
486"Dokuments negaidīti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem - '%s' bija "
487"pēdējais atvērtais elements"
488
489#: glib/gmarkup.c:1888
490#, c-format
491msgid ""
492"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
493"the tag <%s/>"
494msgstr ""
495"Dokuments negaidīti izbeidzās, cerēju ieraudzīt aizverošo stūra iekavu, "
496"beidzoties ar tagu <%s/>"
497
498#: glib/gmarkup.c:1894
499msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
500msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa nosaukumā"
501
502#: glib/gmarkup.c:1900
503msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
504msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā"
505
506#: glib/gmarkup.c:1905
507msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
508msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās elementa-atverošajā tagā."
509
510#: glib/gmarkup.c:1911
511msgid ""
512"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
513"name; no attribute value"
514msgstr ""
515"Dokuments negaidīti izbeidzās aiz vienādības zīmes, sekojot atribūta "
516"nosaukumam; nav atribūta vētības"
517
518#: glib/gmarkup.c:1918
519msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
520msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās kamēr iekšā atribūta vērtībā"
521
522#: glib/gmarkup.c:1934
523#, c-format
524msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
525msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa '%s' aizverošajā tagā"
526
527#: glib/gmarkup.c:1940
528msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
529msgstr ""
530"Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā komentārā vai apstrādes instrukcijā"
531
532#: glib/gregex.c:131
533msgid "corrupted object"
534msgstr ""
535
536#: glib/gregex.c:133
537msgid "internal error or corrupted object"
538msgstr ""
539
540#: glib/gregex.c:135
541msgid "out of memory"
542msgstr ""
543
544#: glib/gregex.c:140
545msgid "backtracking limit reached"
546msgstr ""
547
548#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
549msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
550msgstr ""
551
552#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
553msgid "internal error"
554msgstr ""
555
556#: glib/gregex.c:162
557msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
558msgstr ""
559
560#: glib/gregex.c:171
561msgid "recursion limit reached"
562msgstr ""
563
564#: glib/gregex.c:173
565msgid "workspace limit for empty substrings reached"
566msgstr ""
567
568#: glib/gregex.c:175
569msgid "invalid combination of newline flags"
570msgstr ""
571
572#: glib/gregex.c:179
573msgid "unknown error"
574msgstr ""
575
576#: glib/gregex.c:199
577msgid "\\ at end of pattern"
578msgstr ""
579
580#: glib/gregex.c:202
581msgid "\\c at end of pattern"
582msgstr ""
583
584#: glib/gregex.c:205
585msgid "unrecognized character follows \\"
586msgstr ""
587
588#: glib/gregex.c:212
589msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
590msgstr ""
591
592#: glib/gregex.c:215
593msgid "numbers out of order in {} quantifier"
594msgstr ""
595
596#: glib/gregex.c:218
597msgid "number too big in {} quantifier"
598msgstr ""
599
600#: glib/gregex.c:221
601#, fuzzy
602msgid "missing terminating ] for character class"
603msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē"
604
605#: glib/gregex.c:224
606#, fuzzy
607msgid "invalid escape sequence in character class"
608msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
609
610#: glib/gregex.c:227
611msgid "range out of order in character class"
612msgstr ""
613
614#: glib/gregex.c:230
615msgid "nothing to repeat"
616msgstr ""
617
618#: glib/gregex.c:233
619#, fuzzy
620msgid "unrecognized character after (?"
621msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
622
623#: glib/gregex.c:237
624#, fuzzy
625msgid "unrecognized character after (?<"
626msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
627
628#: glib/gregex.c:241
629#, fuzzy
630msgid "unrecognized character after (?P"
631msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
632
633#: glib/gregex.c:244
634msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
635msgstr ""
636
637#: glib/gregex.c:247
638msgid "missing terminating )"
639msgstr ""
640
641#: glib/gregex.c:251
642msgid ") without opening ("
643msgstr ""
644
645#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
646#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
647#.
648#: glib/gregex.c:258
649msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
650msgstr ""
651
652#: glib/gregex.c:261
653msgid "reference to non-existent subpattern"
654msgstr ""
655
656#: glib/gregex.c:264
657msgid "missing ) after comment"
658msgstr ""
659
660#: glib/gregex.c:267
661msgid "regular expression too large"
662msgstr ""
663
664#: glib/gregex.c:270
665msgid "failed to get memory"
666msgstr ""
667
668#: glib/gregex.c:273
669msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
670msgstr ""
671
672#: glib/gregex.c:276
673msgid "malformed number or name after (?("
674msgstr ""
675
676#: glib/gregex.c:279
677msgid "conditional group contains more than two branches"
678msgstr ""
679
680#: glib/gregex.c:282
681msgid "assertion expected after (?("
682msgstr ""
683
684#: glib/gregex.c:285
685msgid "unknown POSIX class name"
686msgstr ""
687
688#: glib/gregex.c:288
689msgid "POSIX collating elements are not supported"
690msgstr ""
691
692#: glib/gregex.c:291
693msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
694msgstr ""
695
696#: glib/gregex.c:294
697msgid "invalid condition (?(0)"
698msgstr ""
699
700#: glib/gregex.c:297
701msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
702msgstr ""
703
704#: glib/gregex.c:300
705msgid "recursive call could loop indefinitely"
706msgstr ""
707
708#: glib/gregex.c:303
709msgid "missing terminator in subpattern name"
710msgstr ""
711
712#: glib/gregex.c:306
713msgid "two named subpatterns have the same name"
714msgstr ""
715
716#: glib/gregex.c:309
717msgid "malformed \\P or \\p sequence"
718msgstr ""
719
720#: glib/gregex.c:312
721msgid "unknown property name after \\P or \\p"
722msgstr ""
723
724#: glib/gregex.c:315
725msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
726msgstr ""
727
728#: glib/gregex.c:318
729msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
730msgstr ""
731
732#: glib/gregex.c:321
733msgid "octal value is greater than \\377"
734msgstr ""
735
736#: glib/gregex.c:324
737msgid "DEFINE group contains more than one branch"
738msgstr ""
739
740#: glib/gregex.c:327
741msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
742msgstr ""
743
744#: glib/gregex.c:330
745msgid "inconsistent NEWLINE options"
746msgstr ""
747
748#: glib/gregex.c:333
749msgid ""
750"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
751msgstr ""
752
753#: glib/gregex.c:338
754msgid "unexpected repeat"
755msgstr ""
756
757#: glib/gregex.c:342
758msgid "code overflow"
759msgstr ""
760
761#: glib/gregex.c:346
762msgid "overran compiling workspace"
763msgstr ""
764
765#: glib/gregex.c:350
766msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
767msgstr ""
768
769#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
770#, c-format
771msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
772msgstr ""
773
774#: glib/gregex.c:1098
775msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
776msgstr ""
777
778#: glib/gregex.c:1107
779msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
780msgstr ""
781
782#: glib/gregex.c:1161
783#, fuzzy, c-format
784msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
785msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s"
786
787#: glib/gregex.c:1197
788#, c-format
789msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
790msgstr ""
791
792#: glib/gregex.c:2035
793msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
794msgstr ""
795
796#: glib/gregex.c:2051
797msgid "hexadecimal digit expected"
798msgstr ""
799
800#: glib/gregex.c:2091
801msgid "missing '<' in symbolic reference"
802msgstr ""
803
804#: glib/gregex.c:2100
805#, fuzzy
806msgid "unfinished symbolic reference"
807msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce"
808
809#: glib/gregex.c:2107
810msgid "zero-length symbolic reference"
811msgstr ""
812
813#: glib/gregex.c:2118
814msgid "digit expected"
815msgstr ""
816
817#: glib/gregex.c:2136
818msgid "illegal symbolic reference"
819msgstr ""
820
821#: glib/gregex.c:2198
822msgid "stray final '\\'"
823msgstr ""
824
825#: glib/gregex.c:2202
826msgid "unknown escape sequence"
827msgstr ""
828
829#: glib/gregex.c:2212
830#, c-format
831msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
832msgstr ""
833
834#: glib/gshell.c:70
835msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
836msgstr "Citētais teksts nesākas ar jautājuma zīmi"
837
838#: glib/gshell.c:160
839msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
840msgstr "Neatbilstoša jautājuma zīme komandrindā vai citā čaulas-citētā tekstā"
841
842#: glib/gshell.c:538
843#, c-format
844msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
845msgstr "Teksts beidzās tieši pēc '\\' rakstzīmes. (Teksts bija '%s')"
846
847#: glib/gshell.c:545
848#, c-format
849msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
850msgstr ""
851"Teksts beidzās pirms atbilstošais citāts tika atrasts priekš %c. (Teksts "
852"bija '%s')"
853
854#: glib/gshell.c:557
855msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
856msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)"
857
858#: glib/gspawn-win32.c:283
859msgid "Failed to read data from child process"
860msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa"
861
862#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
863#, c-format
864msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
865msgstr "Nevarēju izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)"
866
867#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
868#, c-format
869msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
870msgstr "Nevarēju nolasīt no bērna programkanāla (%s)"
871
872#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
873#, c-format
874msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
875msgstr "Nevarēju pāriet uz direktoriju '%s' (%s)"
876
877#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
878#, c-format
879msgid "Failed to execute child process (%s)"
880msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu (%s)"
881
882#: glib/gspawn-win32.c:442
883#, fuzzy, c-format
884msgid "Invalid program name: %s"
885msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
886
887#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
888#, c-format
889msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
890msgstr ""
891
892#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
893#, fuzzy, c-format
894msgid "Invalid string in environment: %s"
895msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
896
897#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
898#, fuzzy, c-format
899msgid "Invalid working directory: %s"
900msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
901
902#: glib/gspawn-win32.c:781
903#, fuzzy, c-format
904msgid "Failed to execute helper program (%s)"
905msgstr "Nevarēju izpildīt palīga programmu"
906
907#: glib/gspawn-win32.c:995
908msgid ""
909"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
910"process"
911msgstr ""
912"Negaidīta kļūda iekš g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa"
913
914#: glib/gspawn.c:188
915#, c-format
916msgid "Failed to read data from child process (%s)"
917msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa (%s)"
918
919#: glib/gspawn.c:325
920#, c-format
921msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
922msgstr "Negaidīta kļūda iekš select(), lasot datus no bērnprocesa (%s)"
923
924#: glib/gspawn.c:408
925#, c-format
926msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
927msgstr "Negaidīta kļūda waitpid() (%s)"
928
929#: glib/gspawn.c:1197
930#, c-format
931msgid "Failed to fork (%s)"
932msgstr "Neizdevās sadalīt (%s)"
933
934#: glib/gspawn.c:1347
935#, c-format
936msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
937msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu \"%s\" (%s)"
938
939#: glib/gspawn.c:1357
940#, c-format
941msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
942msgstr "Nevarēju novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi"
943
944#: glib/gspawn.c:1366
945#, c-format
946msgid "Failed to fork child process (%s)"
947msgstr "Nevarēju sazarot bērnprocesu (%s)"
948
949#: glib/gspawn.c:1374
950#, c-format
951msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
952msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu \"%s\""
953
954#: glib/gspawn.c:1396
955#, c-format
956msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
957msgstr ""
958"Nevarēju nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)"
959
960#: glib/gutf8.c:1038
961msgid "Character out of range for UTF-8"
962msgstr "Rakstzīme nav UTF-8 laukā"
963
964#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
965#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
966msgid "Invalid sequence in conversion input"
967msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
968
969#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
970msgid "Character out of range for UTF-16"
971msgstr "Rakstzīme nav UTF-16 laukā"
972
973#: glib/goption.c:615
974msgid "Usage:"
975msgstr ""
976
977#: glib/goption.c:615
978msgid "[OPTION...]"
979msgstr ""
980
981#: glib/goption.c:719
982msgid "Help Options:"
983msgstr ""
984
985#: glib/goption.c:720
986msgid "Show help options"
987msgstr ""
988
989#: glib/goption.c:726
990msgid "Show all help options"
991msgstr ""
992
993#: glib/goption.c:788
994msgid "Application Options:"
995msgstr ""
996
997#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
998#, c-format
999msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1000msgstr ""
1001
1002#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
1003#, c-format
1004msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1005msgstr ""
1006
1007#: glib/goption.c:885
1008#, c-format
1009msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1010msgstr ""
1011
1012#: glib/goption.c:893
1013#, c-format
1014msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1015msgstr ""
1016
1017#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
1018#, fuzzy, c-format
1019msgid "Error parsing option %s"
1020msgstr "Kļūda konversējot: %s"
1021
1022#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
1023#, c-format
1024msgid "Missing argument for %s"
1025msgstr ""
1026
1027#: glib/goption.c:1773
1028#, c-format
1029msgid "Unknown option %s"
1030msgstr ""
1031
1032#: glib/gkeyfile.c:358
1033msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1034msgstr ""
1035
1036#: glib/gkeyfile.c:393
1037msgid "Not a regular file"
1038msgstr ""
1039
1040#: glib/gkeyfile.c:401
1041msgid "File is empty"
1042msgstr ""
1043
1044#: glib/gkeyfile.c:761
1045#, c-format
1046msgid ""
1047"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1048msgstr ""
1049
1050#: glib/gkeyfile.c:821
1051#, fuzzy, c-format
1052msgid "Invalid group name: %s"
1053msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
1054
1055#: glib/gkeyfile.c:843
1056msgid "Key file does not start with a group"
1057msgstr ""
1058
1059#: glib/gkeyfile.c:869
1060#, fuzzy, c-format
1061msgid "Invalid key name: %s"
1062msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
1063
1064#: glib/gkeyfile.c:896
1065#, c-format
1066msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1067msgstr ""
1068
1069#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1070#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1071#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1072#, c-format
1073msgid "Key file does not have group '%s'"
1074msgstr ""
1075
1076#: glib/gkeyfile.c:1286
1077#, c-format
1078msgid "Key file does not have key '%s'"
1079msgstr ""
1080
1081#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1082#, c-format
1083msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1084msgstr ""
1085
1086#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1087#, c-format
1088msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1089msgstr ""
1090
1091#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1092#, c-format
1093msgid ""
1094"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1095"interpreted."
1096msgstr ""
1097
1098#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1099#, c-format
1100msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1101msgstr ""
1102
1103#: glib/gkeyfile.c:3483
1104msgid "Key file contains escape character at end of line"
1105msgstr ""
1106
1107#: glib/gkeyfile.c:3505
1108#, fuzzy, c-format
1109msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1110msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes"
1111
1112#: glib/gkeyfile.c:3647
1113#, c-format
1114msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1115msgstr ""
1116
1117#: glib/gkeyfile.c:3661
1118#, c-format
1119msgid "Integer value '%s' out of range"
1120msgstr ""
1121
1122#: glib/gkeyfile.c:3694
1123#, c-format
1124msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1125msgstr ""
1126
1127#: glib/gkeyfile.c:3718
1128#, c-format
1129msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1130msgstr ""
1131
1132#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1133#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1134#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1135#, c-format
1136msgid "Too large count value passed to %s"
1137msgstr ""
1138
1139#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1140#: gio/goutputstream.c:1085
1141msgid "Stream is already closed"
1142msgstr ""
1143
1144#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1145#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1146msgid "Operation was cancelled"
1147msgstr ""
1148
1149#: gio/gcontenttype.c:180
1150msgid "Unknown type"
1151msgstr ""
1152
1153#: gio/gcontenttype.c:181
1154#, c-format
1155msgid "%s filetype"
1156msgstr ""
1157
1158#: gio/gcontenttype.c:678
1159#, c-format
1160msgid "%s type"
1161msgstr ""
1162
1163#: gio/gdatainputstream.c:313
1164msgid "Unexpected early end-of-stream"
1165msgstr ""
1166
1167#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1168msgid "Unnamed"
1169msgstr ""
1170
1171#: gio/gdesktopappinfo.c:710
1172msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1173msgstr ""
1174
1175#: gio/gdesktopappinfo.c:1004
1176msgid "Unable to find terminal required for application"
1177msgstr ""
1178
1179#: gio/gdesktopappinfo.c:1236
1180#, c-format
1181msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1182msgstr ""
1183
1184#: gio/gdesktopappinfo.c:1240
1185#, c-format
1186msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1187msgstr ""
1188
1189#: gio/gdesktopappinfo.c:1644
1190#, c-format
1191msgid "Can't create user desktop file %s"
1192msgstr ""
1193
1194#: gio/gdesktopappinfo.c:1756
1195#, c-format
1196msgid "Custom definition for %s"
1197msgstr ""
1198
1199#: gio/gdrive.c:381
1200msgid "drive doesn't implement eject"
1201msgstr ""
1202
1203#: gio/gdrive.c:451
1204msgid "drive doesn't implement polling for media"
1205msgstr ""
1206
1207#: gio/gemblem.c:325
1208#, c-format
1209msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1210msgstr ""
1211
1212#: gio/gemblem.c:335
1213#, c-format
1214msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1215msgstr ""
1216
1217#: gio/gemblemedicon.c:296
1218#, c-format
1219msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1220msgstr ""
1221
1222#: gio/gemblemedicon.c:306
1223#, c-format
1224msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1225msgstr ""
1226
1227#: gio/gemblemedicon.c:329
1228msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1229msgstr ""
1230
1231#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1232#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1233#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1234#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1235#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1236msgid "Operation not supported"
1237msgstr ""
1238
1239#. Translators: This is an error message when trying to find the
1240#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1241#. Translators: This is an error message when trying to
1242#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1243#. * none exists.
1244#. Translators: This is an error message when trying to find
1245#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1246#. * exists.
1247#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1248#: gio/glocalfile.c:1106
1249msgid "Containing mount does not exist"
1250msgstr ""
1251
1252#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1253msgid "Can't copy over directory"
1254msgstr ""
1255
1256#: gio/gfile.c:2025
1257msgid "Can't copy directory over directory"
1258msgstr ""
1259
1260#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1261msgid "Target file exists"
1262msgstr ""
1263
1264#: gio/gfile.c:2051
1265msgid "Can't recursively copy directory"
1266msgstr ""
1267
1268#: gio/gfile.c:2346
1269msgid "Can't copy special file"
1270msgstr ""
1271
1272#: gio/gfile.c:2887
1273msgid "Invalid symlink value given"
1274msgstr ""
1275
1276#: gio/gfile.c:2980
1277msgid "Trash not supported"
1278msgstr ""
1279
1280#: gio/gfile.c:3029
1281#, c-format
1282msgid "File names cannot contain '%c'"
1283msgstr ""
1284
1285#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
1286msgid "volume doesn't implement mount"
1287msgstr ""
1288
1289#: gio/gfile.c:5119
1290msgid "No application is registered as handling this file"
1291msgstr ""
1292
1293#: gio/gfileenumerator.c:206
1294msgid "Enumerator is closed"
1295msgstr ""
1296
1297#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1298#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1299msgid "File enumerator has outstanding operation"
1300msgstr ""
1301
1302#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1303msgid "File enumerator is already closed"
1304msgstr ""
1305
1306#: gio/gfileicon.c:145
1307msgid "file"
1308msgstr ""
1309
1310#: gio/gfileicon.c:146
1311#, fuzzy
1312msgid "The file containing the icon"
1313msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
1314
1315#: gio/gfileicon.c:237
1316#, c-format
1317msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1318msgstr ""
1319
1320#: gio/gfileicon.c:247
1321msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1322msgstr ""
1323
1324#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1325#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1326msgid "Stream doesn't support query_info"
1327msgstr ""
1328
1329#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1330msgid "Seek not supported on stream"
1331msgstr ""
1332
1333#: gio/gfileinputstream.c:383
1334msgid "Truncate not allowed on input stream"
1335msgstr ""
1336
1337#: gio/gfileoutputstream.c:460
1338msgid "Truncate not supported on stream"
1339msgstr ""
1340
1341#: gio/gicon.c:324
1342#, c-format
1343msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1344msgstr ""
1345
1346#: gio/gicon.c:344
1347#, c-format
1348msgid "No type for class name %s"
1349msgstr ""
1350
1351#: gio/gicon.c:354
1352#, c-format
1353msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1354msgstr ""
1355
1356#: gio/gicon.c:365
1357#, c-format
1358msgid "Type %s is not classed"
1359msgstr ""
1360
1361#: gio/gicon.c:379
1362#, c-format
1363msgid "Malformed version number: %s"
1364msgstr ""
1365
1366#: gio/gicon.c:393
1367#, c-format
1368msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1369msgstr ""
1370
1371#: gio/gicon.c:469
1372msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1373msgstr ""
1374
1375#: gio/ginputstream.c:202
1376msgid "Input stream doesn't implement read"
1377msgstr ""
1378
1379#. Translators: This is an error you get if there is already an
1380#. * operation running against this stream when you try to start
1381#. * one
1382#. Translators: This is an error you get if there is
1383#. * already an operation running against this stream when
1384#. * you try to start one
1385#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1386msgid "Stream has outstanding operation"
1387msgstr ""
1388
1389#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1390msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1391msgstr ""
1392
1393#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1394#, fuzzy, c-format
1395msgid "Invalid filename %s"
1396msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
1397
1398#: gio/glocalfile.c:990
1399#, fuzzy, c-format
1400msgid "Error getting filesystem info: %s"
1401msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1402
1403#: gio/glocalfile.c:1126
1404msgid "Can't rename root directory"
1405msgstr ""
1406
1407#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1408#, fuzzy, c-format
1409msgid "Error renaming file: %s"
1410msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1411
1412#: gio/glocalfile.c:1155
1413msgid "Can't rename file, filename already exist"
1414msgstr ""
1415
1416#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1417#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1418#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1419#, fuzzy
1420msgid "Invalid filename"
1421msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
1422
1423#: gio/glocalfile.c:1291
1424#, fuzzy, c-format
1425msgid "Error opening file: %s"
1426msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1427
1428#: gio/glocalfile.c:1301
1429msgid "Can't open directory"
1430msgstr ""
1431
1432#: gio/glocalfile.c:1361
1433#, fuzzy, c-format
1434msgid "Error removing file: %s"
1435msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1436
1437#: gio/glocalfile.c:1725
1438#, fuzzy, c-format
1439msgid "Error trashing file: %s"
1440msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1441
1442#: gio/glocalfile.c:1748
1443#, fuzzy, c-format
1444msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1445msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
1446
1447#: gio/glocalfile.c:1769
1448msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1449msgstr ""
1450
1451#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1452msgid "Unable to find or create trash directory"
1453msgstr ""
1454
1455#: gio/glocalfile.c:1902
1456#, fuzzy, c-format
1457msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1458msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
1459
1460#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1461#: gio/glocalfile.c:2018
1462#, fuzzy, c-format
1463msgid "Unable to trash file: %s"
1464msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
1465
1466#: gio/glocalfile.c:2045
1467#, fuzzy, c-format
1468msgid "Error creating directory: %s"
1469msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
1470
1471#: gio/glocalfile.c:2074
1472#, fuzzy, c-format
1473msgid "Error making symbolic link: %s"
1474msgstr "Kļūda konversējot: %s"
1475
1476#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1477#, fuzzy, c-format
1478msgid "Error moving file: %s"
1479msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1480
1481#: gio/glocalfile.c:2157
1482msgid "Can't move directory over directory"
1483msgstr ""
1484
1485#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1486#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1487#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1488msgid "Backup file creation failed"
1489msgstr ""
1490
1491#: gio/glocalfile.c:2203
1492#, fuzzy, c-format
1493msgid "Error removing target file: %s"
1494msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1495
1496#: gio/glocalfile.c:2217
1497msgid "Move between mounts not supported"
1498msgstr ""
1499
1500#: gio/glocalfileinfo.c:719
1501msgid "Attribute value must be non-NULL"
1502msgstr ""
1503
1504#: gio/glocalfileinfo.c:726
1505msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1506msgstr ""
1507
1508#: gio/glocalfileinfo.c:733
1509#, fuzzy
1510msgid "Invalid extended attribute name"
1511msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā"
1512
1513#: gio/glocalfileinfo.c:773
1514#, fuzzy, c-format
1515msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1516msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
1517
1518#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1519#, fuzzy, c-format
1520msgid "Error stating file '%s': %s"
1521msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1522
1523#: gio/glocalfileinfo.c:1537
1524msgid " (invalid encoding)"
1525msgstr ""
1526
1527#: gio/glocalfileinfo.c:1705
1528#, fuzzy, c-format
1529msgid "Error stating file descriptor: %s"
1530msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1531
1532#: gio/glocalfileinfo.c:1750
1533msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1534msgstr ""
1535
1536#: gio/glocalfileinfo.c:1768
1537msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1538msgstr ""
1539
1540#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1541msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1542msgstr ""
1543
1544#: gio/glocalfileinfo.c:1832
1545#, fuzzy, c-format
1546msgid "Error setting permissions: %s"
1547msgstr "Kļūda konversējot: %s"
1548
1549#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1550#, fuzzy, c-format
1551msgid "Error setting owner: %s"
1552msgstr "Kļūda konversējot: %s"
1553
1554#: gio/glocalfileinfo.c:1906
1555msgid "symlink must be non-NULL"
1556msgstr ""
1557
1558#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1559#: gio/glocalfileinfo.c:1946
1560#, fuzzy, c-format
1561msgid "Error setting symlink: %s"
1562msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
1563
1564#: gio/glocalfileinfo.c:1925
1565msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1566msgstr ""
1567
1568#: gio/glocalfileinfo.c:2074
1569msgid "SELinux context must be non-NULL"
1570msgstr ""
1571
1572#: gio/glocalfileinfo.c:2089
1573#, fuzzy, c-format
1574msgid "Error setting SELinux context: %s"
1575msgstr "Kļūda konversējot: %s"
1576
1577#: gio/glocalfileinfo.c:2096
1578msgid "SELinux is not enabled on this system"
1579msgstr ""
1580
1581#: gio/glocalfileinfo.c:2157
1582#, c-format
1583msgid "Setting attribute %s not supported"
1584msgstr ""
1585
1586#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1587#, fuzzy, c-format
1588msgid "Error reading from file: %s"
1589msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1590
1591#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1592#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1593#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1594#, fuzzy, c-format
1595msgid "Error seeking in file: %s"
1596msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1597
1598#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1599#: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1600#, fuzzy, c-format
1601msgid "Error closing file: %s"
1602msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1603
1604#: gio/glocalfilemonitor.c:198
1605msgid "Unable to find default local file monitor type"
1606msgstr ""
1607
1608#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1609#: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1610#, fuzzy, c-format
1611msgid "Error writing to file: %s"
1612msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1613
1614#: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1615#, fuzzy, c-format
1616msgid "Error removing old backup link: %s"
1617msgstr "Kļūda konversējot: %s"
1618
1619#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1620#, fuzzy, c-format
1621msgid "Error creating backup copy: %s"
1622msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1623
1624#: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1625#, fuzzy, c-format
1626msgid "Error renaming temporary file: %s"
1627msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1628
1629#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1630#, fuzzy, c-format
1631msgid "Error truncating file: %s"
1632msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1633
1634#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1635#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1636#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1637#, fuzzy, c-format
1638msgid "Error opening file '%s': %s"
1639msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1640
1641#: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1642msgid "Target file is a directory"
1643msgstr ""
1644
1645#: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1646msgid "Target file is not a regular file"
1647msgstr ""
1648
1649#: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1650msgid "The file was externally modified"
1651msgstr ""
1652
1653#: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1654#, fuzzy, c-format
1655msgid "Error removing old file: %s"
1656msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1657
1658#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1659msgid "Invalid GSeekType supplied"
1660msgstr ""
1661
1662#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1663#, fuzzy
1664msgid "Invalid seek request"
1665msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
1666
1667#: gio/gmemoryinputstream.c:521
1668msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1669msgstr ""
1670
1671#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1672msgid "Reached maximum data array limit"
1673msgstr ""
1674
1675#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1676msgid "Memory output stream not resizable"
1677msgstr ""
1678
1679#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1680msgid "Failed to resize memory output stream"
1681msgstr ""
1682
1683#. Translators: This is an error
1684#. * message for mount objects that
1685#. * don't implement unmount.
1686#: gio/gmount.c:360
1687msgid "mount doesn't implement unmount"
1688msgstr ""
1689
1690#. Translators: This is an error
1691#. * message for mount objects that
1692#. * don't implement eject.
1693#: gio/gmount.c:435
1694msgid "mount doesn't implement eject"
1695msgstr ""
1696
1697#. Translators: This is an error
1698#. * message for mount objects that
1699#. * don't implement remount.
1700#: gio/gmount.c:517
1701msgid "mount doesn't implement remount"
1702msgstr ""
1703
1704#. Translators: This is an error
1705#. * message for mount objects that
1706#. * don't implement content type guessing.
1707#: gio/gmount.c:601
1708msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1709msgstr ""
1710
1711#. Translators: This is an error
1712#. * message for mount objects that
1713#. * don't implement content type guessing.
1714#: gio/gmount.c:690
1715msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1716msgstr ""
1717
1718#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1719msgid "Output stream doesn't implement write"
1720msgstr ""
1721
1722#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1723msgid "Source stream is already closed"
1724msgstr ""
1725
1726#: gio/gthemedicon.c:211
1727msgid "name"
1728msgstr ""
1729
1730#: gio/gthemedicon.c:212
1731#, fuzzy
1732msgid "The name of the icon"
1733msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
1734
1735#: gio/gthemedicon.c:223
1736msgid "names"
1737msgstr ""
1738
1739#: gio/gthemedicon.c:224
1740msgid "An array containing the icon names"
1741msgstr ""
1742
1743#: gio/gthemedicon.c:249
1744msgid "use default fallbacks"
1745msgstr ""
1746
1747#: gio/gthemedicon.c:250
1748msgid ""
1749"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1750"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1751msgstr ""
1752
1753#: gio/gthemedicon.c:499
1754#, c-format
1755msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1756msgstr ""
1757
1758#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1759msgid "File descriptor"
1760msgstr ""
1761
1762#: gio/gunixinputstream.c:162
1763msgid "The file descriptor to read from"
1764msgstr ""
1765
1766#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1767#, fuzzy
1768msgid "Close file descriptor"
1769msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1770
1771#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1772msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1773msgstr ""
1774
1775#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1776#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1777#, fuzzy, c-format
1778msgid "Error reading from unix: %s"
1779msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1780
1781#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1782#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1783#, fuzzy, c-format
1784msgid "Error closing unix: %s"
1785msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
1786
1787#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1788msgid "Filesystem root"
1789msgstr ""
1790
1791#: gio/gunixoutputstream.c:148
1792msgid "The file descriptor to write to"
1793msgstr ""
1794
1795#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1796#, fuzzy, c-format
1797msgid "Error writing to unix: %s"
1798msgstr "Kļūda konversējot: %s"
1799
1800#: gio/gvolume.c:450
1801msgid "volume doesn't implement eject"
1802msgstr ""
1803
1804#: gio/gwin32appinfo.c:277
1805msgid "Can't find application"
1806msgstr ""
1807
1808#: gio/gwin32appinfo.c:300
1809#, fuzzy, c-format
1810msgid "Error launching application: %s"
1811msgstr "Kļūda konversējot: %s"
1812
1813#: gio/gwin32appinfo.c:336
1814msgid "URIs not supported"
1815msgstr ""
1816
1817#: gio/gwin32appinfo.c:358
1818msgid "association changes not supported on win32"
1819msgstr ""
1820
1821#: gio/gwin32appinfo.c:370
1822msgid "Association creation not supported on win32"
1823msgstr ""
1824
1825#: tests/gio-ls.c:27
1826msgid "do not hide entries"
1827msgstr ""
1828
1829#: tests/gio-ls.c:29
1830msgid "use a long listing format"
1831msgstr ""
1832
1833#: tests/gio-ls.c:37
1834msgid "[FILE...]"
1835msgstr ""
1836
1837#, fuzzy
1838#~ msgid "Error creating backup link: %s"
1839#~ msgstr "Kļūda konversējot: %s"
1840
1841#, fuzzy
1842#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1843#~ msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
1844
1845#, fuzzy
1846#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1847#~ msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasītu failu \"%s\""
1848
1849#, fuzzy
1850#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1851#~ msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
1852
1853#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1854#~ msgstr "Konvertācija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta"
1855
1856#~ msgid "Incorrect message size"
1857#~ msgstr "Nepareizs ziņas izmērs"
1858
1859#~ msgid "Socket error"
1860#~ msgstr "Kontakta kļūda"
1861