1# glib for Latvian. 2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. 3# Artis Trops <hornet@navigator.lv>, 2002. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: glib\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n" 10"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n" 11"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" 12"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17#: glib/gbookmarkfile.c:737 18#, fuzzy, c-format 19msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 20msgstr "" 21"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '=' aiz atribūta nosaukuma '%s' elementam '%s'" 22 23#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 24#: glib/gbookmarkfile.c:936 25#, c-format 26msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" 27msgstr "" 28 29#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 30#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 31#, c-format 32msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" 33msgstr "" 34 35#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 36#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 37#, c-format 38msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" 39msgstr "" 40 41#: glib/gbookmarkfile.c:1793 42msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 43msgstr "" 44 45#: glib/gbookmarkfile.c:1994 46#, c-format 47msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" 48msgstr "" 49 50#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 51#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 52#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 53#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 54#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 55#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 56#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 57#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 58#: glib/gbookmarkfile.c:3691 59#, c-format 60msgid "No bookmark found for URI '%s'" 61msgstr "" 62 63#: glib/gbookmarkfile.c:2372 64#, c-format 65msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" 66msgstr "" 67 68#: glib/gbookmarkfile.c:2457 69#, c-format 70msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" 71msgstr "" 72 73#: glib/gbookmarkfile.c:2836 74#, c-format 75msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" 76msgstr "" 77 78#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 79#, c-format 80msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" 81msgstr "" 82 83#: glib/gbookmarkfile.c:3417 84#, fuzzy, c-format 85msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" 86msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" 87 88#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 89#, c-format 90msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 91msgstr "Konversija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta" 92 93#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 94#, fuzzy, c-format 95msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 96msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no '%s' uz '%s': %s" 97 98#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 99#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 100#: glib/gutf8.c:1413 101msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 102msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē" 103 104#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 105#: glib/giochannel.c:2300 106#, c-format 107msgid "Error during conversion: %s" 108msgstr "Kļūda konversējot: %s" 109 110#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 111#: glib/gutf8.c:1409 112msgid "Partial character sequence at end of input" 113msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās" 114 115#: glib/gconvert.c:919 116#, c-format 117msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" 118msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzīmju kopu '%s'" 119 120#: glib/gconvert.c:1737 121#, fuzzy, c-format 122msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" 123msgstr "URI '%s' nav absolūtais URI, lietojot failu shēmu" 124 125#: glib/gconvert.c:1747 126#, c-format 127msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 128msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrīkst saturēt '#'" 129 130#: glib/gconvert.c:1764 131#, c-format 132msgid "The URI '%s' is invalid" 133msgstr "URI '%s' ir nepareizs" 134 135#: glib/gconvert.c:1776 136#, c-format 137msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 138msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs" 139 140#: glib/gconvert.c:1792 141#, c-format 142msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 143msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes" 144 145#: glib/gconvert.c:1887 146#, c-format 147msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 148msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš" 149 150#: glib/gconvert.c:1897 151msgid "Invalid hostname" 152msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" 153 154#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 155#, c-format 156msgid "Error opening directory '%s': %s" 157msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s" 158 159#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 160#, c-format 161msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" 162msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasītu failu \"%s\"" 163 164#: glib/gfileutils.c:547 165#, c-format 166msgid "Error reading file '%s': %s" 167msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 168 169#: glib/gfileutils.c:561 170#, c-format 171msgid "File \"%s\" is too large" 172msgstr "" 173 174#: glib/gfileutils.c:644 175#, c-format 176msgid "Failed to read from file '%s': %s" 177msgstr "Nespēju nolasīt no faila '%s': %s" 178 179#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 180#, c-format 181msgid "Failed to open file '%s': %s" 182msgstr "Nevarēju atvērt failu '%s': %s" 183 184#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 185#, c-format 186msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" 187msgstr "Nevarēju dabūt faila '%s' atribūtus: fstat() neizdevās: %s" 188 189#: glib/gfileutils.c:746 190#, c-format 191msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" 192msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" 193 194#: glib/gfileutils.c:854 195#, fuzzy, c-format 196msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" 197msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" 198 199#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 200#, c-format 201msgid "Failed to create file '%s': %s" 202msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" 203 204#: glib/gfileutils.c:910 205#, fuzzy, c-format 206msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" 207msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" 208 209#: glib/gfileutils.c:935 210#, fuzzy, c-format 211msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" 212msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" 213 214#: glib/gfileutils.c:954 215#, fuzzy, c-format 216msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" 217msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" 218 219#: glib/gfileutils.c:979 220#, fuzzy, c-format 221msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" 222msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" 223 224#: glib/gfileutils.c:997 225#, fuzzy, c-format 226msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" 227msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" 228 229#: glib/gfileutils.c:1115 230#, c-format 231msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" 232msgstr "" 233 234#: glib/gfileutils.c:1290 235#, c-format 236msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" 237msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrīkstētu saturēt '%s'" 238 239#: glib/gfileutils.c:1303 240#, fuzzy, c-format 241msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" 242msgstr "Veidne '%s' nebeidzas ar XXXXXX" 243 244#: glib/gfileutils.c:1742 245#, c-format 246msgid "%.1f KB" 247msgstr "" 248 249#: glib/gfileutils.c:1747 250#, c-format 251msgid "%.1f MB" 252msgstr "" 253 254#: glib/gfileutils.c:1752 255#, c-format 256msgid "%.1f GB" 257msgstr "" 258 259#: glib/gfileutils.c:1795 260#, fuzzy, c-format 261msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" 262msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" 263 264#: glib/gfileutils.c:1816 265msgid "Symbolic links not supported" 266msgstr "" 267 268#: glib/giochannel.c:1234 269#, fuzzy, c-format 270msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" 271msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no `%s' uz '%s': %s" 272 273#: glib/giochannel.c:1579 274msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 275msgstr "Nevaru izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_line_string" 276 277#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 278msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 279msgstr "Pāpalikušie nepārveidotie dati nolasīšanas buferī" 280 281#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 282msgid "Channel terminates in a partial character" 283msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē" 284 285#: glib/giochannel.c:1770 286msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 287msgstr "Nevaru izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_to_end" 288 289#: glib/gmappedfile.c:116 290#, fuzzy, c-format 291msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" 292msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" 293 294#: glib/gmappedfile.c:193 295#, fuzzy, c-format 296msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" 297msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" 298 299#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 300#, fuzzy, c-format 301msgid "Error on line %d char %d: " 302msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s" 303 304#: glib/gmarkup.c:389 305#, c-format 306msgid "Error on line %d: %s" 307msgstr "Kļūda rindā %d: %s" 308 309#: glib/gmarkup.c:493 310msgid "" 311"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 312msgstr "" 313"Pamanīta tukša entītija '&;'; derīgas entītijas ir: & " < > " 314"'" 315 316#: glib/gmarkup.c:503 317#, c-format 318msgid "" 319"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " 320"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " 321"it as &" 322msgstr "" 323"Rakstzīme '%s' nav derīga entītijas nosaukuma sākumā; rakstzīme & sāk " 324"entītiju; ja šī zīme netiek atbalstīta, lai būtu entītija, aizvieto to ar " 325"&" 326 327#: glib/gmarkup.c:537 328#, c-format 329msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" 330msgstr "Rakstzīme '%s' nav derīga entītijas nosaukumā" 331 332#: glib/gmarkup.c:574 333#, c-format 334msgid "Entity name '%s' is not known" 335msgstr "Entītijas nosaukums \"%s\" nav zināms" 336 337#: glib/gmarkup.c:585 338msgid "" 339"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 340"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 341msgstr "" 342"Entītija nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt & zīmi bez nodoma " 343"sākt entītiju - aizvieto & zīmes ar &" 344 345#: glib/gmarkup.c:638 346#, fuzzy, c-format 347msgid "" 348"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " 349"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 350msgstr "" 351"Nevarēju parsēt '%s', kur vajadzētu būt ciparam iekš rakstzīmes atsauces " 352"(ê piemēram) - iespējams, ka cipars ir pārāk liels" 353 354#: glib/gmarkup.c:660 355#, fuzzy, c-format 356msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 357msgstr "Rakstzīmes atsauce '%s' nešifrē atļautu rakstzīmi" 358 359#: glib/gmarkup.c:675 360msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" 361msgstr "Tukša rakstzīmes atsauce; būtu jāiekļauj cipars, kā dž" 362 363#: glib/gmarkup.c:685 364msgid "" 365"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 366"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " 367"as &" 368msgstr "" 369"Rakstzīmes atsauce nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt & zīmi bez " 370"nodoma sākt entītiju - aizvieto & zīmes ar &" 371 372#: glib/gmarkup.c:771 373msgid "Unfinished entity reference" 374msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce" 375 376#: glib/gmarkup.c:777 377msgid "Unfinished character reference" 378msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce" 379 380#: glib/gmarkup.c:1063 381#, fuzzy 382msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" 383msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts" 384 385#: glib/gmarkup.c:1091 386#, fuzzy 387msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" 388msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts" 389 390#: glib/gmarkup.c:1130 391#, fuzzy, c-format 392msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" 393msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts" 394 395#: glib/gmarkup.c:1168 396msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" 397msgstr "Dokumentam jāsākās ar elementu (piem., <book>)" 398 399#: glib/gmarkup.c:1208 400#, c-format 401msgid "" 402"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " 403"element name" 404msgstr "" 405"'%s' nav atļauta rakstzīme, sekojoša aiz rakstzīmes '<'; tā nedrīkst iesākt " 406"elementa vārdu." 407 408#: glib/gmarkup.c:1276 409#, fuzzy, c-format 410msgid "" 411"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" 412"s'" 413msgstr "" 414"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma tagu " 415"elementam '%s'" 416 417#: glib/gmarkup.c:1365 418#, c-format 419msgid "" 420"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" 421msgstr "" 422"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '=' aiz atribūta nosaukuma '%s' elementam '%s'" 423 424#: glib/gmarkup.c:1407 425#, c-format 426msgid "" 427"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " 428"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 429"character in an attribute name" 430msgstr "" 431"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' vai '/' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma " 432"tagu elementam '%s' vai fakultatīvi atribūtu; iespējams, jūs lietojāt " 433"nepareizu rakstzīmi atribūta nosaukumā" 434 435#: glib/gmarkup.c:1493 436#, c-format 437msgid "" 438"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " 439"giving value for attribute '%s' of element '%s'" 440msgstr "" 441"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju atvērtās pēdiņas pēc vienādības zīmes, " 442"nosakot vērtību atribūtam '%s' no elementa '%s'" 443 444#: glib/gmarkup.c:1635 445#, c-format 446msgid "" 447"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " 448"begin an element name" 449msgstr "" 450"'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot rakstzīmēm '</'; '%s' nevar sākt elementa " 451"nosaukumu" 452 453#: glib/gmarkup.c:1675 454#, c-format 455msgid "" 456"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " 457"allowed character is '>'" 458msgstr "" 459"'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot aizverošā eementa nosaukumam '%s'; " 460"atļautā rakstzīme ir '>'" 461 462#: glib/gmarkup.c:1686 463#, c-format 464msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" 465msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, neviens elements pašlaik nav atvērts" 466 467#: glib/gmarkup.c:1695 468#, c-format 469msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" 470msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, bet pašlaik atvērtais elements ir '%s'" 471 472#: glib/gmarkup.c:1858 473msgid "Document was empty or contained only whitespace" 474msgstr "Dokuments bija tukšs vai saturēja tikai tukšu atstarpi" 475 476#: glib/gmarkup.c:1872 477msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" 478msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās tieši pēc atvērtās stūra iekavas '<'" 479 480#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 481#, c-format 482msgid "" 483"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " 484"element opened" 485msgstr "" 486"Dokuments negaidīti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem - '%s' bija " 487"pēdējais atvērtais elements" 488 489#: glib/gmarkup.c:1888 490#, c-format 491msgid "" 492"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " 493"the tag <%s/>" 494msgstr "" 495"Dokuments negaidīti izbeidzās, cerēju ieraudzīt aizverošo stūra iekavu, " 496"beidzoties ar tagu <%s/>" 497 498#: glib/gmarkup.c:1894 499msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" 500msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa nosaukumā" 501 502#: glib/gmarkup.c:1900 503msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" 504msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā" 505 506#: glib/gmarkup.c:1905 507msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." 508msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās elementa-atverošajā tagā." 509 510#: glib/gmarkup.c:1911 511msgid "" 512"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " 513"name; no attribute value" 514msgstr "" 515"Dokuments negaidīti izbeidzās aiz vienādības zīmes, sekojot atribūta " 516"nosaukumam; nav atribūta vētības" 517 518#: glib/gmarkup.c:1918 519msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" 520msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās kamēr iekšā atribūta vērtībā" 521 522#: glib/gmarkup.c:1934 523#, c-format 524msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 525msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa '%s' aizverošajā tagā" 526 527#: glib/gmarkup.c:1940 528msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" 529msgstr "" 530"Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā komentārā vai apstrādes instrukcijā" 531 532#: glib/gregex.c:131 533msgid "corrupted object" 534msgstr "" 535 536#: glib/gregex.c:133 537msgid "internal error or corrupted object" 538msgstr "" 539 540#: glib/gregex.c:135 541msgid "out of memory" 542msgstr "" 543 544#: glib/gregex.c:140 545msgid "backtracking limit reached" 546msgstr "" 547 548#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 549msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" 550msgstr "" 551 552#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 553msgid "internal error" 554msgstr "" 555 556#: glib/gregex.c:162 557msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" 558msgstr "" 559 560#: glib/gregex.c:171 561msgid "recursion limit reached" 562msgstr "" 563 564#: glib/gregex.c:173 565msgid "workspace limit for empty substrings reached" 566msgstr "" 567 568#: glib/gregex.c:175 569msgid "invalid combination of newline flags" 570msgstr "" 571 572#: glib/gregex.c:179 573msgid "unknown error" 574msgstr "" 575 576#: glib/gregex.c:199 577msgid "\\ at end of pattern" 578msgstr "" 579 580#: glib/gregex.c:202 581msgid "\\c at end of pattern" 582msgstr "" 583 584#: glib/gregex.c:205 585msgid "unrecognized character follows \\" 586msgstr "" 587 588#: glib/gregex.c:212 589msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" 590msgstr "" 591 592#: glib/gregex.c:215 593msgid "numbers out of order in {} quantifier" 594msgstr "" 595 596#: glib/gregex.c:218 597msgid "number too big in {} quantifier" 598msgstr "" 599 600#: glib/gregex.c:221 601#, fuzzy 602msgid "missing terminating ] for character class" 603msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē" 604 605#: glib/gregex.c:224 606#, fuzzy 607msgid "invalid escape sequence in character class" 608msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē" 609 610#: glib/gregex.c:227 611msgid "range out of order in character class" 612msgstr "" 613 614#: glib/gregex.c:230 615msgid "nothing to repeat" 616msgstr "" 617 618#: glib/gregex.c:233 619#, fuzzy 620msgid "unrecognized character after (?" 621msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce" 622 623#: glib/gregex.c:237 624#, fuzzy 625msgid "unrecognized character after (?<" 626msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce" 627 628#: glib/gregex.c:241 629#, fuzzy 630msgid "unrecognized character after (?P" 631msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce" 632 633#: glib/gregex.c:244 634msgid "POSIX named classes are supported only within a class" 635msgstr "" 636 637#: glib/gregex.c:247 638msgid "missing terminating )" 639msgstr "" 640 641#: glib/gregex.c:251 642msgid ") without opening (" 643msgstr "" 644 645#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) 646#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. 647#. 648#: glib/gregex.c:258 649msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" 650msgstr "" 651 652#: glib/gregex.c:261 653msgid "reference to non-existent subpattern" 654msgstr "" 655 656#: glib/gregex.c:264 657msgid "missing ) after comment" 658msgstr "" 659 660#: glib/gregex.c:267 661msgid "regular expression too large" 662msgstr "" 663 664#: glib/gregex.c:270 665msgid "failed to get memory" 666msgstr "" 667 668#: glib/gregex.c:273 669msgid "lookbehind assertion is not fixed length" 670msgstr "" 671 672#: glib/gregex.c:276 673msgid "malformed number or name after (?(" 674msgstr "" 675 676#: glib/gregex.c:279 677msgid "conditional group contains more than two branches" 678msgstr "" 679 680#: glib/gregex.c:282 681msgid "assertion expected after (?(" 682msgstr "" 683 684#: glib/gregex.c:285 685msgid "unknown POSIX class name" 686msgstr "" 687 688#: glib/gregex.c:288 689msgid "POSIX collating elements are not supported" 690msgstr "" 691 692#: glib/gregex.c:291 693msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 694msgstr "" 695 696#: glib/gregex.c:294 697msgid "invalid condition (?(0)" 698msgstr "" 699 700#: glib/gregex.c:297 701msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" 702msgstr "" 703 704#: glib/gregex.c:300 705msgid "recursive call could loop indefinitely" 706msgstr "" 707 708#: glib/gregex.c:303 709msgid "missing terminator in subpattern name" 710msgstr "" 711 712#: glib/gregex.c:306 713msgid "two named subpatterns have the same name" 714msgstr "" 715 716#: glib/gregex.c:309 717msgid "malformed \\P or \\p sequence" 718msgstr "" 719 720#: glib/gregex.c:312 721msgid "unknown property name after \\P or \\p" 722msgstr "" 723 724#: glib/gregex.c:315 725msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" 726msgstr "" 727 728#: glib/gregex.c:318 729msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" 730msgstr "" 731 732#: glib/gregex.c:321 733msgid "octal value is greater than \\377" 734msgstr "" 735 736#: glib/gregex.c:324 737msgid "DEFINE group contains more than one branch" 738msgstr "" 739 740#: glib/gregex.c:327 741msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" 742msgstr "" 743 744#: glib/gregex.c:330 745msgid "inconsistent NEWLINE options" 746msgstr "" 747 748#: glib/gregex.c:333 749msgid "" 750"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" 751msgstr "" 752 753#: glib/gregex.c:338 754msgid "unexpected repeat" 755msgstr "" 756 757#: glib/gregex.c:342 758msgid "code overflow" 759msgstr "" 760 761#: glib/gregex.c:346 762msgid "overran compiling workspace" 763msgstr "" 764 765#: glib/gregex.c:350 766msgid "previously-checked referenced subpattern not found" 767msgstr "" 768 769#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 770#, c-format 771msgid "Error while matching regular expression %s: %s" 772msgstr "" 773 774#: glib/gregex.c:1098 775msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" 776msgstr "" 777 778#: glib/gregex.c:1107 779msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 780msgstr "" 781 782#: glib/gregex.c:1161 783#, fuzzy, c-format 784msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" 785msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s" 786 787#: glib/gregex.c:1197 788#, c-format 789msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" 790msgstr "" 791 792#: glib/gregex.c:2035 793msgid "hexadecimal digit or '}' expected" 794msgstr "" 795 796#: glib/gregex.c:2051 797msgid "hexadecimal digit expected" 798msgstr "" 799 800#: glib/gregex.c:2091 801msgid "missing '<' in symbolic reference" 802msgstr "" 803 804#: glib/gregex.c:2100 805#, fuzzy 806msgid "unfinished symbolic reference" 807msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce" 808 809#: glib/gregex.c:2107 810msgid "zero-length symbolic reference" 811msgstr "" 812 813#: glib/gregex.c:2118 814msgid "digit expected" 815msgstr "" 816 817#: glib/gregex.c:2136 818msgid "illegal symbolic reference" 819msgstr "" 820 821#: glib/gregex.c:2198 822msgid "stray final '\\'" 823msgstr "" 824 825#: glib/gregex.c:2202 826msgid "unknown escape sequence" 827msgstr "" 828 829#: glib/gregex.c:2212 830#, c-format 831msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" 832msgstr "" 833 834#: glib/gshell.c:70 835msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" 836msgstr "Citētais teksts nesākas ar jautājuma zīmi" 837 838#: glib/gshell.c:160 839msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" 840msgstr "Neatbilstoša jautājuma zīme komandrindā vai citā čaulas-citētā tekstā" 841 842#: glib/gshell.c:538 843#, c-format 844msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" 845msgstr "Teksts beidzās tieši pēc '\\' rakstzīmes. (Teksts bija '%s')" 846 847#: glib/gshell.c:545 848#, c-format 849msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" 850msgstr "" 851"Teksts beidzās pirms atbilstošais citāts tika atrasts priekš %c. (Teksts " 852"bija '%s')" 853 854#: glib/gshell.c:557 855msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" 856msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)" 857 858#: glib/gspawn-win32.c:283 859msgid "Failed to read data from child process" 860msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa" 861 862#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 863#, c-format 864msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 865msgstr "Nevarēju izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)" 866 867#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 868#, c-format 869msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 870msgstr "Nevarēju nolasīt no bērna programkanāla (%s)" 871 872#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 873#, c-format 874msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 875msgstr "Nevarēju pāriet uz direktoriju '%s' (%s)" 876 877#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 878#, c-format 879msgid "Failed to execute child process (%s)" 880msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu (%s)" 881 882#: glib/gspawn-win32.c:442 883#, fuzzy, c-format 884msgid "Invalid program name: %s" 885msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" 886 887#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 888#, c-format 889msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 890msgstr "" 891 892#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 893#, fuzzy, c-format 894msgid "Invalid string in environment: %s" 895msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē " 896 897#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 898#, fuzzy, c-format 899msgid "Invalid working directory: %s" 900msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s" 901 902#: glib/gspawn-win32.c:781 903#, fuzzy, c-format 904msgid "Failed to execute helper program (%s)" 905msgstr "Nevarēju izpildīt palīga programmu" 906 907#: glib/gspawn-win32.c:995 908msgid "" 909"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " 910"process" 911msgstr "" 912"Negaidīta kļūda iekš g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa" 913 914#: glib/gspawn.c:188 915#, c-format 916msgid "Failed to read data from child process (%s)" 917msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa (%s)" 918 919#: glib/gspawn.c:325 920#, c-format 921msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 922msgstr "Negaidīta kļūda iekš select(), lasot datus no bērnprocesa (%s)" 923 924#: glib/gspawn.c:408 925#, c-format 926msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 927msgstr "Negaidīta kļūda waitpid() (%s)" 928 929#: glib/gspawn.c:1197 930#, c-format 931msgid "Failed to fork (%s)" 932msgstr "Neizdevās sadalīt (%s)" 933 934#: glib/gspawn.c:1347 935#, c-format 936msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" 937msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu \"%s\" (%s)" 938 939#: glib/gspawn.c:1357 940#, c-format 941msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 942msgstr "Nevarēju novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi" 943 944#: glib/gspawn.c:1366 945#, c-format 946msgid "Failed to fork child process (%s)" 947msgstr "Nevarēju sazarot bērnprocesu (%s)" 948 949#: glib/gspawn.c:1374 950#, c-format 951msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" 952msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu \"%s\"" 953 954#: glib/gspawn.c:1396 955#, c-format 956msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" 957msgstr "" 958"Nevarēju nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)" 959 960#: glib/gutf8.c:1038 961msgid "Character out of range for UTF-8" 962msgstr "Rakstzīme nav UTF-8 laukā" 963 964#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 965#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 966msgid "Invalid sequence in conversion input" 967msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē " 968 969#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 970msgid "Character out of range for UTF-16" 971msgstr "Rakstzīme nav UTF-16 laukā" 972 973#: glib/goption.c:615 974msgid "Usage:" 975msgstr "" 976 977#: glib/goption.c:615 978msgid "[OPTION...]" 979msgstr "" 980 981#: glib/goption.c:719 982msgid "Help Options:" 983msgstr "" 984 985#: glib/goption.c:720 986msgid "Show help options" 987msgstr "" 988 989#: glib/goption.c:726 990msgid "Show all help options" 991msgstr "" 992 993#: glib/goption.c:788 994msgid "Application Options:" 995msgstr "" 996 997#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 998#, c-format 999msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 1000msgstr "" 1001 1002#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 1003#, c-format 1004msgid "Integer value '%s' for %s out of range" 1005msgstr "" 1006 1007#: glib/goption.c:885 1008#, c-format 1009msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" 1010msgstr "" 1011 1012#: glib/goption.c:893 1013#, c-format 1014msgid "Double value '%s' for %s out of range" 1015msgstr "" 1016 1017#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 1018#, fuzzy, c-format 1019msgid "Error parsing option %s" 1020msgstr "Kļūda konversējot: %s" 1021 1022#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 1023#, c-format 1024msgid "Missing argument for %s" 1025msgstr "" 1026 1027#: glib/goption.c:1773 1028#, c-format 1029msgid "Unknown option %s" 1030msgstr "" 1031 1032#: glib/gkeyfile.c:358 1033msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 1034msgstr "" 1035 1036#: glib/gkeyfile.c:393 1037msgid "Not a regular file" 1038msgstr "" 1039 1040#: glib/gkeyfile.c:401 1041msgid "File is empty" 1042msgstr "" 1043 1044#: glib/gkeyfile.c:761 1045#, c-format 1046msgid "" 1047"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" 1048msgstr "" 1049 1050#: glib/gkeyfile.c:821 1051#, fuzzy, c-format 1052msgid "Invalid group name: %s" 1053msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" 1054 1055#: glib/gkeyfile.c:843 1056msgid "Key file does not start with a group" 1057msgstr "" 1058 1059#: glib/gkeyfile.c:869 1060#, fuzzy, c-format 1061msgid "Invalid key name: %s" 1062msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" 1063 1064#: glib/gkeyfile.c:896 1065#, c-format 1066msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" 1067msgstr "" 1068 1069#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 1070#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 1071#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 1072#, c-format 1073msgid "Key file does not have group '%s'" 1074msgstr "" 1075 1076#: glib/gkeyfile.c:1286 1077#, c-format 1078msgid "Key file does not have key '%s'" 1079msgstr "" 1080 1081#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 1082#, c-format 1083msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" 1084msgstr "" 1085 1086#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 1087#, c-format 1088msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." 1089msgstr "" 1090 1091#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 1092#, c-format 1093msgid "" 1094"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " 1095"interpreted." 1096msgstr "" 1097 1098#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 1099#, c-format 1100msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" 1101msgstr "" 1102 1103#: glib/gkeyfile.c:3483 1104msgid "Key file contains escape character at end of line" 1105msgstr "" 1106 1107#: glib/gkeyfile.c:3505 1108#, fuzzy, c-format 1109msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" 1110msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes" 1111 1112#: glib/gkeyfile.c:3647 1113#, c-format 1114msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." 1115msgstr "" 1116 1117#: glib/gkeyfile.c:3661 1118#, c-format 1119msgid "Integer value '%s' out of range" 1120msgstr "" 1121 1122#: glib/gkeyfile.c:3694 1123#, c-format 1124msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." 1125msgstr "" 1126 1127#: glib/gkeyfile.c:3718 1128#, c-format 1129msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." 1130msgstr "" 1131 1132#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 1133#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 1134#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 1135#, c-format 1136msgid "Too large count value passed to %s" 1137msgstr "" 1138 1139#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 1140#: gio/goutputstream.c:1085 1141msgid "Stream is already closed" 1142msgstr "" 1143 1144#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 1145#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 1146msgid "Operation was cancelled" 1147msgstr "" 1148 1149#: gio/gcontenttype.c:180 1150msgid "Unknown type" 1151msgstr "" 1152 1153#: gio/gcontenttype.c:181 1154#, c-format 1155msgid "%s filetype" 1156msgstr "" 1157 1158#: gio/gcontenttype.c:678 1159#, c-format 1160msgid "%s type" 1161msgstr "" 1162 1163#: gio/gdatainputstream.c:313 1164msgid "Unexpected early end-of-stream" 1165msgstr "" 1166 1167#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222 1168msgid "Unnamed" 1169msgstr "" 1170 1171#: gio/gdesktopappinfo.c:710 1172msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 1173msgstr "" 1174 1175#: gio/gdesktopappinfo.c:1004 1176msgid "Unable to find terminal required for application" 1177msgstr "" 1178 1179#: gio/gdesktopappinfo.c:1236 1180#, c-format 1181msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 1182msgstr "" 1183 1184#: gio/gdesktopappinfo.c:1240 1185#, c-format 1186msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 1187msgstr "" 1188 1189#: gio/gdesktopappinfo.c:1644 1190#, c-format 1191msgid "Can't create user desktop file %s" 1192msgstr "" 1193 1194#: gio/gdesktopappinfo.c:1756 1195#, c-format 1196msgid "Custom definition for %s" 1197msgstr "" 1198 1199#: gio/gdrive.c:381 1200msgid "drive doesn't implement eject" 1201msgstr "" 1202 1203#: gio/gdrive.c:451 1204msgid "drive doesn't implement polling for media" 1205msgstr "" 1206 1207#: gio/gemblem.c:325 1208#, c-format 1209msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" 1210msgstr "" 1211 1212#: gio/gemblem.c:335 1213#, c-format 1214msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" 1215msgstr "" 1216 1217#: gio/gemblemedicon.c:296 1218#, c-format 1219msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 1220msgstr "" 1221 1222#: gio/gemblemedicon.c:306 1223#, c-format 1224msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 1225msgstr "" 1226 1227#: gio/gemblemedicon.c:329 1228msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 1229msgstr "" 1230 1231#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 1232#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 1233#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 1234#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 1235#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 1236msgid "Operation not supported" 1237msgstr "" 1238 1239#. Translators: This is an error message when trying to find the 1240#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. 1241#. Translators: This is an error message when trying to 1242#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but 1243#. * none exists. 1244#. Translators: This is an error message when trying to find 1245#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 1246#. * exists. 1247#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 1248#: gio/glocalfile.c:1106 1249msgid "Containing mount does not exist" 1250msgstr "" 1251 1252#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 1253msgid "Can't copy over directory" 1254msgstr "" 1255 1256#: gio/gfile.c:2025 1257msgid "Can't copy directory over directory" 1258msgstr "" 1259 1260#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 1261msgid "Target file exists" 1262msgstr "" 1263 1264#: gio/gfile.c:2051 1265msgid "Can't recursively copy directory" 1266msgstr "" 1267 1268#: gio/gfile.c:2346 1269msgid "Can't copy special file" 1270msgstr "" 1271 1272#: gio/gfile.c:2887 1273msgid "Invalid symlink value given" 1274msgstr "" 1275 1276#: gio/gfile.c:2980 1277msgid "Trash not supported" 1278msgstr "" 1279 1280#: gio/gfile.c:3029 1281#, c-format 1282msgid "File names cannot contain '%c'" 1283msgstr "" 1284 1285#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376 1286msgid "volume doesn't implement mount" 1287msgstr "" 1288 1289#: gio/gfile.c:5119 1290msgid "No application is registered as handling this file" 1291msgstr "" 1292 1293#: gio/gfileenumerator.c:206 1294msgid "Enumerator is closed" 1295msgstr "" 1296 1297#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 1298#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 1299msgid "File enumerator has outstanding operation" 1300msgstr "" 1301 1302#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 1303msgid "File enumerator is already closed" 1304msgstr "" 1305 1306#: gio/gfileicon.c:145 1307msgid "file" 1308msgstr "" 1309 1310#: gio/gfileicon.c:146 1311#, fuzzy 1312msgid "The file containing the icon" 1313msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs" 1314 1315#: gio/gfileicon.c:237 1316#, c-format 1317msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" 1318msgstr "" 1319 1320#: gio/gfileicon.c:247 1321msgid "Malformed input data for GFileIcon" 1322msgstr "" 1323 1324#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 1325#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 1326msgid "Stream doesn't support query_info" 1327msgstr "" 1328 1329#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 1330msgid "Seek not supported on stream" 1331msgstr "" 1332 1333#: gio/gfileinputstream.c:383 1334msgid "Truncate not allowed on input stream" 1335msgstr "" 1336 1337#: gio/gfileoutputstream.c:460 1338msgid "Truncate not supported on stream" 1339msgstr "" 1340 1341#: gio/gicon.c:324 1342#, c-format 1343msgid "Wrong number of tokens (%d)" 1344msgstr "" 1345 1346#: gio/gicon.c:344 1347#, c-format 1348msgid "No type for class name %s" 1349msgstr "" 1350 1351#: gio/gicon.c:354 1352#, c-format 1353msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" 1354msgstr "" 1355 1356#: gio/gicon.c:365 1357#, c-format 1358msgid "Type %s is not classed" 1359msgstr "" 1360 1361#: gio/gicon.c:379 1362#, c-format 1363msgid "Malformed version number: %s" 1364msgstr "" 1365 1366#: gio/gicon.c:393 1367#, c-format 1368msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" 1369msgstr "" 1370 1371#: gio/gicon.c:469 1372msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" 1373msgstr "" 1374 1375#: gio/ginputstream.c:202 1376msgid "Input stream doesn't implement read" 1377msgstr "" 1378 1379#. Translators: This is an error you get if there is already an 1380#. * operation running against this stream when you try to start 1381#. * one 1382#. Translators: This is an error you get if there is 1383#. * already an operation running against this stream when 1384#. * you try to start one 1385#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 1386msgid "Stream has outstanding operation" 1387msgstr "" 1388 1389#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 1390msgid "Unable to find default local directory monitor type" 1391msgstr "" 1392 1393#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 1394#, fuzzy, c-format 1395msgid "Invalid filename %s" 1396msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" 1397 1398#: gio/glocalfile.c:990 1399#, fuzzy, c-format 1400msgid "Error getting filesystem info: %s" 1401msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1402 1403#: gio/glocalfile.c:1126 1404msgid "Can't rename root directory" 1405msgstr "" 1406 1407#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 1408#, fuzzy, c-format 1409msgid "Error renaming file: %s" 1410msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1411 1412#: gio/glocalfile.c:1155 1413msgid "Can't rename file, filename already exist" 1414msgstr "" 1415 1416#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 1417#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 1418#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 1419#, fuzzy 1420msgid "Invalid filename" 1421msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" 1422 1423#: gio/glocalfile.c:1291 1424#, fuzzy, c-format 1425msgid "Error opening file: %s" 1426msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1427 1428#: gio/glocalfile.c:1301 1429msgid "Can't open directory" 1430msgstr "" 1431 1432#: gio/glocalfile.c:1361 1433#, fuzzy, c-format 1434msgid "Error removing file: %s" 1435msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1436 1437#: gio/glocalfile.c:1725 1438#, fuzzy, c-format 1439msgid "Error trashing file: %s" 1440msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1441 1442#: gio/glocalfile.c:1748 1443#, fuzzy, c-format 1444msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 1445msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" 1446 1447#: gio/glocalfile.c:1769 1448msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 1449msgstr "" 1450 1451#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 1452msgid "Unable to find or create trash directory" 1453msgstr "" 1454 1455#: gio/glocalfile.c:1902 1456#, fuzzy, c-format 1457msgid "Unable to create trashing info file: %s" 1458msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" 1459 1460#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 1461#: gio/glocalfile.c:2018 1462#, fuzzy, c-format 1463msgid "Unable to trash file: %s" 1464msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" 1465 1466#: gio/glocalfile.c:2045 1467#, fuzzy, c-format 1468msgid "Error creating directory: %s" 1469msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s" 1470 1471#: gio/glocalfile.c:2074 1472#, fuzzy, c-format 1473msgid "Error making symbolic link: %s" 1474msgstr "Kļūda konversējot: %s" 1475 1476#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 1477#, fuzzy, c-format 1478msgid "Error moving file: %s" 1479msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1480 1481#: gio/glocalfile.c:2157 1482msgid "Can't move directory over directory" 1483msgstr "" 1484 1485#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 1486#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 1487#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 1488msgid "Backup file creation failed" 1489msgstr "" 1490 1491#: gio/glocalfile.c:2203 1492#, fuzzy, c-format 1493msgid "Error removing target file: %s" 1494msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1495 1496#: gio/glocalfile.c:2217 1497msgid "Move between mounts not supported" 1498msgstr "" 1499 1500#: gio/glocalfileinfo.c:719 1501msgid "Attribute value must be non-NULL" 1502msgstr "" 1503 1504#: gio/glocalfileinfo.c:726 1505msgid "Invalid attribute type (string expected)" 1506msgstr "" 1507 1508#: gio/glocalfileinfo.c:733 1509#, fuzzy 1510msgid "Invalid extended attribute name" 1511msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā" 1512 1513#: gio/glocalfileinfo.c:773 1514#, fuzzy, c-format 1515msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 1516msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s" 1517 1518#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 1519#, fuzzy, c-format 1520msgid "Error stating file '%s': %s" 1521msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1522 1523#: gio/glocalfileinfo.c:1537 1524msgid " (invalid encoding)" 1525msgstr "" 1526 1527#: gio/glocalfileinfo.c:1705 1528#, fuzzy, c-format 1529msgid "Error stating file descriptor: %s" 1530msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1531 1532#: gio/glocalfileinfo.c:1750 1533msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 1534msgstr "" 1535 1536#: gio/glocalfileinfo.c:1768 1537msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 1538msgstr "" 1539 1540#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 1541msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 1542msgstr "" 1543 1544#: gio/glocalfileinfo.c:1832 1545#, fuzzy, c-format 1546msgid "Error setting permissions: %s" 1547msgstr "Kļūda konversējot: %s" 1548 1549#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 1550#, fuzzy, c-format 1551msgid "Error setting owner: %s" 1552msgstr "Kļūda konversējot: %s" 1553 1554#: gio/glocalfileinfo.c:1906 1555msgid "symlink must be non-NULL" 1556msgstr "" 1557 1558#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 1559#: gio/glocalfileinfo.c:1946 1560#, fuzzy, c-format 1561msgid "Error setting symlink: %s" 1562msgstr "Kļūda rindā %d: %s" 1563 1564#: gio/glocalfileinfo.c:1925 1565msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 1566msgstr "" 1567 1568#: gio/glocalfileinfo.c:2074 1569msgid "SELinux context must be non-NULL" 1570msgstr "" 1571 1572#: gio/glocalfileinfo.c:2089 1573#, fuzzy, c-format 1574msgid "Error setting SELinux context: %s" 1575msgstr "Kļūda konversējot: %s" 1576 1577#: gio/glocalfileinfo.c:2096 1578msgid "SELinux is not enabled on this system" 1579msgstr "" 1580 1581#: gio/glocalfileinfo.c:2157 1582#, c-format 1583msgid "Setting attribute %s not supported" 1584msgstr "" 1585 1586#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 1587#, fuzzy, c-format 1588msgid "Error reading from file: %s" 1589msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1590 1591#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 1592#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 1593#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 1594#, fuzzy, c-format 1595msgid "Error seeking in file: %s" 1596msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1597 1598#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 1599#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 1600#, fuzzy, c-format 1601msgid "Error closing file: %s" 1602msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1603 1604#: gio/glocalfilemonitor.c:198 1605msgid "Unable to find default local file monitor type" 1606msgstr "" 1607 1608#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 1609#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 1610#, fuzzy, c-format 1611msgid "Error writing to file: %s" 1612msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1613 1614#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 1615#, fuzzy, c-format 1616msgid "Error removing old backup link: %s" 1617msgstr "Kļūda konversējot: %s" 1618 1619#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 1620#, fuzzy, c-format 1621msgid "Error creating backup copy: %s" 1622msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1623 1624#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 1625#, fuzzy, c-format 1626msgid "Error renaming temporary file: %s" 1627msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1628 1629#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 1630#, fuzzy, c-format 1631msgid "Error truncating file: %s" 1632msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1633 1634#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 1635#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 1636#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 1637#, fuzzy, c-format 1638msgid "Error opening file '%s': %s" 1639msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1640 1641#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 1642msgid "Target file is a directory" 1643msgstr "" 1644 1645#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 1646msgid "Target file is not a regular file" 1647msgstr "" 1648 1649#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 1650msgid "The file was externally modified" 1651msgstr "" 1652 1653#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 1654#, fuzzy, c-format 1655msgid "Error removing old file: %s" 1656msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1657 1658#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 1659msgid "Invalid GSeekType supplied" 1660msgstr "" 1661 1662#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 1663#, fuzzy 1664msgid "Invalid seek request" 1665msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" 1666 1667#: gio/gmemoryinputstream.c:521 1668msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 1669msgstr "" 1670 1671#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 1672msgid "Reached maximum data array limit" 1673msgstr "" 1674 1675#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 1676msgid "Memory output stream not resizable" 1677msgstr "" 1678 1679#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 1680msgid "Failed to resize memory output stream" 1681msgstr "" 1682 1683#. Translators: This is an error 1684#. * message for mount objects that 1685#. * don't implement unmount. 1686#: gio/gmount.c:360 1687msgid "mount doesn't implement unmount" 1688msgstr "" 1689 1690#. Translators: This is an error 1691#. * message for mount objects that 1692#. * don't implement eject. 1693#: gio/gmount.c:435 1694msgid "mount doesn't implement eject" 1695msgstr "" 1696 1697#. Translators: This is an error 1698#. * message for mount objects that 1699#. * don't implement remount. 1700#: gio/gmount.c:517 1701msgid "mount doesn't implement remount" 1702msgstr "" 1703 1704#. Translators: This is an error 1705#. * message for mount objects that 1706#. * don't implement content type guessing. 1707#: gio/gmount.c:601 1708msgid "mount doesn't implement content type guessing" 1709msgstr "" 1710 1711#. Translators: This is an error 1712#. * message for mount objects that 1713#. * don't implement content type guessing. 1714#: gio/gmount.c:690 1715msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" 1716msgstr "" 1717 1718#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 1719msgid "Output stream doesn't implement write" 1720msgstr "" 1721 1722#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 1723msgid "Source stream is already closed" 1724msgstr "" 1725 1726#: gio/gthemedicon.c:211 1727msgid "name" 1728msgstr "" 1729 1730#: gio/gthemedicon.c:212 1731#, fuzzy 1732msgid "The name of the icon" 1733msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs" 1734 1735#: gio/gthemedicon.c:223 1736msgid "names" 1737msgstr "" 1738 1739#: gio/gthemedicon.c:224 1740msgid "An array containing the icon names" 1741msgstr "" 1742 1743#: gio/gthemedicon.c:249 1744msgid "use default fallbacks" 1745msgstr "" 1746 1747#: gio/gthemedicon.c:250 1748msgid "" 1749"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " 1750"characters. Ignores names after the first if multiple names are given." 1751msgstr "" 1752 1753#: gio/gthemedicon.c:499 1754#, c-format 1755msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" 1756msgstr "" 1757 1758#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 1759msgid "File descriptor" 1760msgstr "" 1761 1762#: gio/gunixinputstream.c:162 1763msgid "The file descriptor to read from" 1764msgstr "" 1765 1766#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 1767#, fuzzy 1768msgid "Close file descriptor" 1769msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1770 1771#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 1772msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" 1773msgstr "" 1774 1775#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 1776#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 1777#, fuzzy, c-format 1778msgid "Error reading from unix: %s" 1779msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" 1780 1781#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 1782#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 1783#, fuzzy, c-format 1784msgid "Error closing unix: %s" 1785msgstr "Kļūda rindā %d: %s" 1786 1787#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 1788msgid "Filesystem root" 1789msgstr "" 1790 1791#: gio/gunixoutputstream.c:148 1792msgid "The file descriptor to write to" 1793msgstr "" 1794 1795#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 1796#, fuzzy, c-format 1797msgid "Error writing to unix: %s" 1798msgstr "Kļūda konversējot: %s" 1799 1800#: gio/gvolume.c:450 1801msgid "volume doesn't implement eject" 1802msgstr "" 1803 1804#: gio/gwin32appinfo.c:277 1805msgid "Can't find application" 1806msgstr "" 1807 1808#: gio/gwin32appinfo.c:300 1809#, fuzzy, c-format 1810msgid "Error launching application: %s" 1811msgstr "Kļūda konversējot: %s" 1812 1813#: gio/gwin32appinfo.c:336 1814msgid "URIs not supported" 1815msgstr "" 1816 1817#: gio/gwin32appinfo.c:358 1818msgid "association changes not supported on win32" 1819msgstr "" 1820 1821#: gio/gwin32appinfo.c:370 1822msgid "Association creation not supported on win32" 1823msgstr "" 1824 1825#: tests/gio-ls.c:27 1826msgid "do not hide entries" 1827msgstr "" 1828 1829#: tests/gio-ls.c:29 1830msgid "use a long listing format" 1831msgstr "" 1832 1833#: tests/gio-ls.c:37 1834msgid "[FILE...]" 1835msgstr "" 1836 1837#, fuzzy 1838#~ msgid "Error creating backup link: %s" 1839#~ msgstr "Kļūda konversējot: %s" 1840 1841#, fuzzy 1842#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" 1843#~ msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" 1844 1845#, fuzzy 1846#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" 1847#~ msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasītu failu \"%s\"" 1848 1849#, fuzzy 1850#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" 1851#~ msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" 1852 1853#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" 1854#~ msgstr "Konvertācija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta" 1855 1856#~ msgid "Incorrect message size" 1857#~ msgstr "Nepareizs ziņas izmērs" 1858 1859#~ msgid "Socket error" 1860#~ msgstr "Kontakta kļūda" 1861