1# translation of glib.HEAD.po to maithili 2# BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008. 3# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2009. 4# translation to glib to Maithili 5# Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation 6# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n" 12"PO-Revision-Date: 2009-02-27 17:15+0530\n" 13"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" 14"Language-Team: maithili <maithili.sf.net>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 20"\n" 21"\n" 22"\n" 23"\n" 24 25#: glib/gbookmarkfile.c:737 26#, c-format 27msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 28msgstr "'%s' अप्रत्याशित गुण '%s' तत्व क' लेल" 29 30#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 31#: glib/gbookmarkfile.c:936 32#, c-format 33msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" 34msgstr "'%s' तत्व '%s' क' गुण नहि भेटल" 35 36#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 37#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 38#, c-format 39msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" 40msgstr "'%s' अप्रत्याशित टैग, '%s' टैग प्रत्याशित" 41 42#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 43#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 44#, c-format 45msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" 46msgstr "अप्रत्याशित टैग '%s' '%s' क' भीतर" 47 48#: glib/gbookmarkfile.c:1793 49msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 50msgstr "कोनो वैध पुस्तकचिह्न फाइल आँकड़ा निर्देशिकामे नहि मिलल" 51 52#: glib/gbookmarkfile.c:1994 53#, c-format 54msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" 55msgstr "URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्न पहिनेसँ मोजुद अछि" 56 57#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 58#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 59#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 60#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 61#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 62#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 63#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 64#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 65#: glib/gbookmarkfile.c:3691 66#, c-format 67msgid "No bookmark found for URI '%s'" 68msgstr "URI '%s' क' लेल कोनो पुस्तकचिह्न नहि मिलल" 69 70#: glib/gbookmarkfile.c:2372 71#, c-format 72msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" 73msgstr "कोनो MIME प्रकार URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्नमे परिभाषित नहि अछि" 74 75#: glib/gbookmarkfile.c:2457 76#, c-format 77msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" 78msgstr "URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्नमे कोनो निज फ्लैग परिभाषित नहि अछि" 79 80#: glib/gbookmarkfile.c:2836 81#, c-format 82msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" 83msgstr "URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्नमे कोनो समूह सेट नहि अछि" 84 85#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 86#, c-format 87msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" 88msgstr "'%s' क' नामसँ कोनो अनुप्रयोग '%s' क' लेल पुस्तकचिह्न पंजीकृत नहि अछि" 89 90#: glib/gbookmarkfile.c:3417 91#, c-format 92msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" 93msgstr "" 94 95#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 96#, c-format 97msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 98msgstr "अक्षर समूह '%s' सँ '%s' मे परिवर्तन समर्थित नहि अछि" 99 100#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 101#, c-format 102msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 103msgstr "'%s' सँ '%s' परिवर्तक नहि खोलल जाए सकल" 104 105#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 106#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 107#: glib/gutf8.c:1413 108msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 109msgstr "परिवर्तन इनपुटमे अवैध बाइट अनुक्रम" 110 111#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 112#: glib/giochannel.c:2300 113#, c-format 114msgid "Error during conversion: %s" 115msgstr "परिवर्तनक दौरान त्रुटि: %s" 116 117#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 118#: glib/gutf8.c:1409 119msgid "Partial character sequence at end of input" 120msgstr "इनपुट क' अंतमे आंशिक अक्षर अनुक्रम" 121 122#: glib/gconvert.c:919 123#, c-format 124msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" 125msgstr "फालबैक '%s' केँ कोड सेट '%s' मे बदएल नहि कए सकल" 126 127#: glib/gconvert.c:1737 128#, c-format 129msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" 130msgstr "\"file\" योजना क' उपयोग करैबला URI '%s' एकटा निरपेक्ष यूआरआई नहि अछि" 131 132#: glib/gconvert.c:1747 133#, c-format 134msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 135msgstr "स्थानीय फाइल यूआरआई '%s' मे एकटा '#' सम्मिलित नहि अछि" 136 137#: glib/gconvert.c:1764 138#, c-format 139msgid "The URI '%s' is invalid" 140msgstr "यूआरआई '%s' अवैध अछि" 141 142#: glib/gconvert.c:1776 143#, c-format 144msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 145msgstr "यूआरआई '%s' क' होस्टनाम अवैध अछि" 146 147#: glib/gconvert.c:1792 148#, c-format 149msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 150msgstr "यूआरआई '%s' मे अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित अछि" 151 152#: glib/gconvert.c:1887 153#, c-format 154msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 155msgstr "पथनाम '%s' एकटा निरपेक्ष पथ नहि अछि" 156 157#: glib/gconvert.c:1897 158msgid "Invalid hostname" 159msgstr "अवैध होस्ट-नाम" 160 161#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 162#, c-format 163msgid "Error opening directory '%s': %s" 164msgstr "निर्देशिका '%s' केँ खोलबामे त्रुटि: %s" 165 166#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 167#, c-format 168msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" 169msgstr " %lu बाइट आबंटित नहि कएल जाए सकल फाइल \"%s\" केँ पढ़ै हेतु" 170 171#: glib/gfileutils.c:547 172#, c-format 173msgid "Error reading file '%s': %s" 174msgstr "'%s' फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s" 175 176#: glib/gfileutils.c:561 177#, c-format 178msgid "File \"%s\" is too large" 179msgstr "" 180 181#: glib/gfileutils.c:644 182#, c-format 183msgid "Failed to read from file '%s': %s" 184msgstr "फाइल '%s' सँ पढ़एमे असफल: %s" 185 186#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 187#, c-format 188msgid "Failed to open file '%s': %s" 189msgstr "'%s' फाइल खोलबामे असफल :%s" 190 191#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 192#, c-format 193msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" 194msgstr "फाइल '%s' क विशेषतासभ पता करबामे असफल: fstat() असफल: %s" 195 196#: glib/gfileutils.c:746 197#, c-format 198msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" 199msgstr "फाइल '%s': fdopen() खोलबामे असफल: %s" 200 201#: glib/gfileutils.c:854 202#, c-format 203msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" 204msgstr "फाइल '%s' केँ '%s' मे नाम बदलए मे विफल: g_rename() विफल: %s" 205 206#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 207#, c-format 208msgid "Failed to create file '%s': %s" 209msgstr "फाइल '%s' बनाबैमे असफल: %s" 210 211#: glib/gfileutils.c:910 212#, c-format 213msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" 214msgstr "फाइल '%s' केँ लिखबाक लेल खोलबा मे विफल: fdopen() विफल: %s" 215 216#: glib/gfileutils.c:935 217#, c-format 218msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" 219msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s" 220 221#: glib/gfileutils.c:954 222#, fuzzy, c-format 223msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" 224msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s" 225 226#: glib/gfileutils.c:979 227#, fuzzy, c-format 228msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" 229msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s" 230 231#: glib/gfileutils.c:997 232#, c-format 233msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" 234msgstr "'%s' फाइल बन्न करबामे विफल: fclose() विफल: %s" 235 236#: glib/gfileutils.c:1115 237#, c-format 238msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" 239msgstr "'%s' मोजुदा फाइल हटाएल नहि जा सकैत अछि: g_unlink() विफल: %s" 240 241#: glib/gfileutils.c:1290 242#, c-format 243msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" 244msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध अछि. एहिमे '%s' सामिल नहि अछि" 245 246#: glib/gfileutils.c:1303 247#, c-format 248msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" 249msgstr "टैम्पलेट '%s' मे XXXXXX समाहित नहि अछि" 250 251#: glib/gfileutils.c:1742 252#, c-format 253msgid "%.1f KB" 254msgstr "%.1f कि.बा." 255 256#: glib/gfileutils.c:1747 257#, c-format 258msgid "%.1f MB" 259msgstr "%.1f मे.बा." 260 261#: glib/gfileutils.c:1752 262#, c-format 263msgid "%.1f GB" 264msgstr "%.1f गी.बा." 265 266#: glib/gfileutils.c:1795 267#, c-format 268msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" 269msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' सँ थीम पढ़बामे असफल %s" 270 271#: glib/gfileutils.c:1816 272msgid "Symbolic links not supported" 273msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहि अछि" 274 275#: glib/giochannel.c:1234 276#, c-format 277msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" 278msgstr "'%s' सँ '%s' परिवर्तक नहि खोलल जाए सकल: %s" 279 280#: glib/giochannel.c:1579 281msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 282msgstr "यहाँ एकटा रा रीड नहि कए सकैत g_io_channel_read_line_string" 283 284#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 285msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 286msgstr "रीड बफर मे बचल अपरिवर्तित आँकड़ा" 287 288#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 289msgid "Channel terminates in a partial character" 290msgstr "आंशिक अक्षर मे चैनल समाप्त होइछ" 291 292#: glib/giochannel.c:1770 293msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 294msgstr "यहाँ एकटा रा रीड नहि कए सकैत - g_io_channel_read_to_end" 295 296#: glib/gmappedfile.c:116 297#, c-format 298msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" 299msgstr "फाइल '%s' खोलबामे असफल: %s" 300 301#: glib/gmappedfile.c:193 302#, c-format 303msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" 304msgstr "'%s' फाइल चित्रित करबामे विफल: mmap() विफल: %s" 305 306#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 307#, c-format 308msgid "Error on line %d char %d: " 309msgstr "" 310 311#: glib/gmarkup.c:389 312#, c-format 313msgid "Error on line %d: %s" 314msgstr "पँक्ति %d पर त्रुटि: %s" 315 316#: glib/gmarkup.c:493 317msgid "" 318"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 319msgstr "रिक्त एंटिटी '&;' देखलक; वैध एंटिटी अछि: & " < > '" 320 321#: glib/gmarkup.c:503 322#, c-format 323msgid "" 324"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " 325"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " 326"it as &" 327msgstr "" 328"एकटा एंटिटी क' प्रारंभमे अक्षर '%s' वैध नहि अछि आओर & अक्षर एकटा एंटिटीकेँ प्रारंभ करैत " 329"अछि. जँ ई एम्परसेंड एकटा एंटिटी नहि अछि तँ एकरा एहिना एस्केप करू &" 330 331#: glib/gmarkup.c:537 332#, c-format 333msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" 334msgstr "अक्षर '%s' एकटा एंटिटी नाम क' भीतर वैध नहि अछि" 335 336#: glib/gmarkup.c:574 337#, c-format 338msgid "Entity name '%s' is not known" 339msgstr "एंटिटी नाम '%s' ज्ञात नहि अछि" 340 341#: glib/gmarkup.c:585 342msgid "" 343"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 344"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 345msgstr "" 346"एंटिटी अर्धविराम पर समाप्त नहि होइछ, बेसी संभव अछि जे अहाँ एम्परसेन्ड अक्षर क' प्रयोग " 347"कएनए छी आओर एकटा एंटिटी प्रारंभ नहि कएनाइ चाहैत छी- एम्परसेंड केँ एहिना एस्केप करू: &" 348 349#: glib/gmarkup.c:638 350#, c-format 351msgid "" 352"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " 353"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 354msgstr "" 355"'%-.*s' क' विश्लेषण करबामे असफल, जे अक्षर संदर्भ क' भीतर एकटा अँक होनाइ चाही (उदाहरण " 356"क लेल, ê) - साइत अँक बेसी पैघ अछि" 357 358#: glib/gmarkup.c:660 359#, c-format 360msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 361msgstr "संप्रतीक संदर्भ '%-.*s' एकटा अनुमति प्राप्त संप्रतीक केँ एनकोड नहि करैत अछि" 362 363#: glib/gmarkup.c:675 364msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" 365msgstr "रिक्त अक्षर संदर्भ, अँक जहिना dž सम्मिलित अवश्य होएबाक चाही;" 366 367#: glib/gmarkup.c:685 368msgid "" 369"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 370"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " 371"as &" 372msgstr "" 373"अक्षर संदर्भ अर्धविराम चिन्ह क' सँग समाप्त नहि होइछ. बेसी संभव अछि जे अहाँ एकटा एम्परसेंड " 374"अक्षर क' उपयोग कएनए छी पर एकटा एंटिटी केँ प्रारंभ कएनाइ नहि चाहैत छी - एम्परसेंड केँ " 375"एस्केप करू एहिना &" 376 377#: glib/gmarkup.c:771 378msgid "Unfinished entity reference" 379msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ" 380 381#: glib/gmarkup.c:777 382msgid "Unfinished character reference" 383msgstr "अपूर्ण अक्षर संदर्भ" 384 385#: glib/gmarkup.c:1063 386msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" 387msgstr "" 388 389#: glib/gmarkup.c:1091 390msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" 391msgstr "" 392 393#: glib/gmarkup.c:1130 394#, c-format 395msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" 396msgstr "" 397 398#: glib/gmarkup.c:1168 399msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" 400msgstr "दस्ताबेज एकटा अवयव क' नामसँ प्रारंभ होनाइ चाही (उदाहरण क' लेल- <पुस्तक>)" 401 402#: glib/gmarkup.c:1208 403#, c-format 404msgid "" 405"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " 406"element name" 407msgstr "< क' पश्चात आबल '%s' एकटा वैध वर्ण नहि अछि. ई अवयव नामसँ प्रारंभ नहि होइछ" 408 409#: glib/gmarkup.c:1276 410#, c-format 411msgid "" 412"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" 413"s'" 414msgstr "" 415 416#: glib/gmarkup.c:1365 417#, c-format 418msgid "" 419"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" 420msgstr "विषम अक्षर '%s', प्रत्याशित अछि एकटा '=' लक्षण नाम '%s' अवयव '%s' क' पश्चात" 421 422#: glib/gmarkup.c:1407 423#, c-format 424msgid "" 425"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " 426"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 427"character in an attribute name" 428msgstr "" 429"'%s' विसम संप्रतीक, एकटा '>' अथवा '/' संप्रतीक केँ '%s' तत्व क' आरंभ टैग केँ खत्म कएनाइ " 430"प्रत्याशित, अथवा विकल्पतः एकटा गुण; साइत अहाँ गुण नाममे एकटा अमान्य संप्रतीक क' प्रयोग " 431"कएनए छी" 432 433#: glib/gmarkup.c:1493 434#, c-format 435msgid "" 436"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " 437"giving value for attribute '%s' of element '%s'" 438msgstr "" 439"पुरान अक्षर '%s', जखन विशेषता '%s', अवयव '%s' क' मान देल जाइत अछि तँ बराबर चिह्नक " 440"बाद एकटा खुलल कोट चिह्न वांछित अछि" 441 442#: glib/gmarkup.c:1635 443#, c-format 444msgid "" 445"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " 446"begin an element name" 447msgstr "" 448"'%s' एकटा वैध अक्षर नहि अछि अक्षर '</' क' बाद; '%s' एकटा अवयव नाम सँ प्रारंभ नहि " 449"होइछ" 450 451#: glib/gmarkup.c:1675 452#, c-format 453msgid "" 454"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " 455"allowed character is '>'" 456msgstr "" 457"'%s' एकटा वैध अक्षर नहि अछि क्लोज़ अवयव नाम '%s' क' बाद; स्वीकार्य अक्षर अछि '>'" 458 459#: glib/gmarkup.c:1686 460#, c-format 461msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" 462msgstr "अवयव '%s' बन्द छला, कोनो अवयव वर्तमानमे खुलल नहि अछि" 463 464#: glib/gmarkup.c:1695 465#, c-format 466msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" 467msgstr "दस्ताबेज '%s' बन्द छला, मुदा वर्तमान खुलल अवयव अछि '%s'" 468 469#: glib/gmarkup.c:1858 470msgid "Document was empty or contained only whitespace" 471msgstr "दस्ताबेज खाली छला अथवा ओकरामे सिर्फ श्वेत रिक्ति छला" 472 473#: glib/gmarkup.c:1872 474msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" 475msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ एकटा खुलल एंगल ब्रेकेट '<' क' पश्चाते भ' गेल" 476 477#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 478#, c-format 479msgid "" 480"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " 481"element opened" 482msgstr "" 483"दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ अवयवसभ क' खुलल हए पर भ' गेल - '%s' अंतिम खुलल अवयव " 484"छला" 485 486#: glib/gmarkup.c:1888 487#, c-format 488msgid "" 489"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " 490"the tag <%s/>" 491msgstr "" 492"दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ भ' गेल, वांछित छला देखनाइ टैगकेँ बन्द करैत एकटा क्लोज एंगल " 493"ब्रेकेट <%s/>" 494 495#: glib/gmarkup.c:1894 496msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" 497msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव नाम क' भीतर भ' गेल" 498 499#: glib/gmarkup.c:1900 500msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" 501msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ विशेषता नाम क' भीतर भ' गेल" 502 503#: glib/gmarkup.c:1905 504msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." 505msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव-खोलबाक टैगक भीतर भ' गेल." 506 507#: glib/gmarkup.c:1911 508msgid "" 509"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " 510"name; no attribute value" 511msgstr "" 512"दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ बराबर क' चिह्न क' बाद एकटा विशेषता नाम क' पश्चात भ' " 513"गेल; कोनो विशेषता मान नहि" 514 515#: glib/gmarkup.c:1918 516msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" 517msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ विशेषता मान क' भीतर भ' गेल" 518 519#: glib/gmarkup.c:1934 520#, c-format 521msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 522msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव '%s' लेल बन्द टैग क' भीतर भ' गेल" 523 524#: glib/gmarkup.c:1940 525msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" 526msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ टिप्पणी अथवा प्रक्रिया निर्देश क' भीतर भ' गेल" 527 528#: glib/gregex.c:131 529msgid "corrupted object" 530msgstr "" 531 532#: glib/gregex.c:133 533msgid "internal error or corrupted object" 534msgstr "" 535 536#: glib/gregex.c:135 537msgid "out of memory" 538msgstr "स्मृतिक बाहर" 539 540#: glib/gregex.c:140 541msgid "backtracking limit reached" 542msgstr "" 543 544#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 545msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" 546msgstr "" 547 548#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 549msgid "internal error" 550msgstr "" 551 552#: glib/gregex.c:162 553msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" 554msgstr "" 555 556#: glib/gregex.c:171 557msgid "recursion limit reached" 558msgstr "" 559 560#: glib/gregex.c:173 561msgid "workspace limit for empty substrings reached" 562msgstr "" 563 564#: glib/gregex.c:175 565msgid "invalid combination of newline flags" 566msgstr "" 567 568#: glib/gregex.c:179 569msgid "unknown error" 570msgstr "अज्ञात त्रुटि" 571 572#: glib/gregex.c:199 573msgid "\\ at end of pattern" 574msgstr "" 575 576#: glib/gregex.c:202 577msgid "\\c at end of pattern" 578msgstr "" 579 580#: glib/gregex.c:205 581msgid "unrecognized character follows \\" 582msgstr "" 583 584#: glib/gregex.c:212 585msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" 586msgstr "" 587 588#: glib/gregex.c:215 589msgid "numbers out of order in {} quantifier" 590msgstr "" 591 592#: glib/gregex.c:218 593msgid "number too big in {} quantifier" 594msgstr "" 595 596#: glib/gregex.c:221 597msgid "missing terminating ] for character class" 598msgstr "" 599 600#: glib/gregex.c:224 601msgid "invalid escape sequence in character class" 602msgstr "" 603 604#: glib/gregex.c:227 605msgid "range out of order in character class" 606msgstr "" 607 608#: glib/gregex.c:230 609msgid "nothing to repeat" 610msgstr "" 611 612#: glib/gregex.c:233 613msgid "unrecognized character after (?" 614msgstr "" 615 616#: glib/gregex.c:237 617msgid "unrecognized character after (?<" 618msgstr "" 619 620#: glib/gregex.c:241 621msgid "unrecognized character after (?P" 622msgstr "" 623 624#: glib/gregex.c:244 625msgid "POSIX named classes are supported only within a class" 626msgstr "" 627 628#: glib/gregex.c:247 629msgid "missing terminating )" 630msgstr "" 631 632#: glib/gregex.c:251 633msgid ") without opening (" 634msgstr "" 635 636#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) 637#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. 638#. 639#: glib/gregex.c:258 640msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" 641msgstr "" 642 643#: glib/gregex.c:261 644msgid "reference to non-existent subpattern" 645msgstr "" 646 647#: glib/gregex.c:264 648msgid "missing ) after comment" 649msgstr "" 650 651#: glib/gregex.c:267 652msgid "regular expression too large" 653msgstr "नियमित अभिव्यक्ति बहुत पैघ अछि" 654 655#: glib/gregex.c:270 656msgid "failed to get memory" 657msgstr "स्मृति पाबैमे विफल" 658 659#: glib/gregex.c:273 660msgid "lookbehind assertion is not fixed length" 661msgstr "" 662 663#: glib/gregex.c:276 664msgid "malformed number or name after (?(" 665msgstr "" 666 667#: glib/gregex.c:279 668msgid "conditional group contains more than two branches" 669msgstr "" 670 671#: glib/gregex.c:282 672msgid "assertion expected after (?(" 673msgstr "assertion expected after (?(" 674 675#: glib/gregex.c:285 676msgid "unknown POSIX class name" 677msgstr "" 678 679#: glib/gregex.c:288 680msgid "POSIX collating elements are not supported" 681msgstr "" 682 683#: glib/gregex.c:291 684msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 685msgstr "" 686 687#: glib/gregex.c:294 688msgid "invalid condition (?(0)" 689msgstr "" 690 691#: glib/gregex.c:297 692msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" 693msgstr "" 694 695#: glib/gregex.c:300 696msgid "recursive call could loop indefinitely" 697msgstr "" 698 699#: glib/gregex.c:303 700msgid "missing terminator in subpattern name" 701msgstr "" 702 703#: glib/gregex.c:306 704msgid "two named subpatterns have the same name" 705msgstr "" 706 707#: glib/gregex.c:309 708msgid "malformed \\P or \\p sequence" 709msgstr "" 710 711#: glib/gregex.c:312 712msgid "unknown property name after \\P or \\p" 713msgstr "" 714 715#: glib/gregex.c:315 716msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" 717msgstr "" 718 719#: glib/gregex.c:318 720msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" 721msgstr "" 722 723#: glib/gregex.c:321 724msgid "octal value is greater than \\377" 725msgstr "" 726 727#: glib/gregex.c:324 728msgid "DEFINE group contains more than one branch" 729msgstr "" 730 731#: glib/gregex.c:327 732msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" 733msgstr "" 734 735#: glib/gregex.c:330 736msgid "inconsistent NEWLINE options" 737msgstr "असंगत NEWLINE विकल्प" 738 739#: glib/gregex.c:333 740msgid "" 741"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" 742msgstr "" 743 744#: glib/gregex.c:338 745msgid "unexpected repeat" 746msgstr "अप्रत्यासित दोहराएल" 747 748#: glib/gregex.c:342 749msgid "code overflow" 750msgstr "कोड ओवरफ्लो" 751 752#: glib/gregex.c:346 753msgid "overran compiling workspace" 754msgstr "" 755 756#: glib/gregex.c:350 757msgid "previously-checked referenced subpattern not found" 758msgstr "" 759 760#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 761#, c-format 762msgid "Error while matching regular expression %s: %s" 763msgstr "" 764 765#: glib/gregex.c:1098 766msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" 767msgstr "" 768 769#: glib/gregex.c:1107 770msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 771msgstr "" 772 773#: glib/gregex.c:1161 774#, c-format 775msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" 776msgstr "" 777 778#: glib/gregex.c:1197 779#, c-format 780msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" 781msgstr "" 782 783#: glib/gregex.c:2035 784msgid "hexadecimal digit or '}' expected" 785msgstr "हेक्साडेसीमल अंक या '}' प्रत्याशित" 786 787#: glib/gregex.c:2051 788msgid "hexadecimal digit expected" 789msgstr "हेक्साडेसीमल अंक प्रत्याशित" 790 791#: glib/gregex.c:2091 792msgid "missing '<' in symbolic reference" 793msgstr "" 794 795#: glib/gregex.c:2100 796msgid "unfinished symbolic reference" 797msgstr "नहि समाप्त भेल सांकेतिक संदर्भ" 798 799#: glib/gregex.c:2107 800msgid "zero-length symbolic reference" 801msgstr "शून्य नमाइ सांकेतिक संदर्भ" 802 803#: glib/gregex.c:2118 804msgid "digit expected" 805msgstr "अंक प्रत्याशित" 806 807#: glib/gregex.c:2136 808msgid "illegal symbolic reference" 809msgstr "अमान्य सांकेतिक संदर्भ" 810 811#: glib/gregex.c:2198 812msgid "stray final '\\'" 813msgstr "stray final '\\'" 814 815#: glib/gregex.c:2202 816msgid "unknown escape sequence" 817msgstr "" 818 819#: glib/gregex.c:2212 820#, c-format 821msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" 822msgstr "" 823 824#: glib/gshell.c:70 825msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" 826msgstr "कोटेड पाठ कोटेशन चिह्न क' सँग प्रारंभ नहि होइछ" 827 828#: glib/gshell.c:160 829msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" 830msgstr "कमाँड पंक्तिमे मेल नहि खाएत उद्धरण चिह्न अथवा आन शैल-कोटेड पाठ" 831 832#: glib/gshell.c:538 833#, c-format 834msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" 835msgstr "पाठ क' अंत सिर्फ '\\' अक्षर क' बाद भ' गेल. (पाठ छला '%s')" 836 837#: glib/gshell.c:545 838#, c-format 839msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" 840msgstr " %c लेल मैचिंग कोट सँ पहिने पाठ अंत पएलक. (पाठ छला '%s')" 841 842#: glib/gshell.c:557 843msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" 844msgstr "पाठ रिक्त छला (अथवा ओकरामे सिर्फ श्वेत रिक्ति छला)" 845 846#: glib/gspawn-win32.c:283 847msgid "Failed to read data from child process" 848msgstr "शिशु प्रक्रियासँ आँकड़ा पढ़बामे असफल" 849 850#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 851#, c-format 852msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 853msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) सँ संचारण लेल पाइप बनाबैमे असफल" 854 855#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 856#, c-format 857msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 858msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) सँ पढ़बामे असफल" 859 860#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 861#, c-format 862msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 863msgstr "निर्देशिका '%s' (%s) पर बदलबामे असफल" 864 865#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 866#, c-format 867msgid "Failed to execute child process (%s)" 868msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करबामे असफल" 869 870#: glib/gspawn-win32.c:442 871#, c-format 872msgid "Invalid program name: %s" 873msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s" 874 875#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 876#, c-format 877msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 878msgstr "%d पर तर्क सदिशमे अवैध स्ट्रिंग: %s" 879 880#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 881#, c-format 882msgid "Invalid string in environment: %s" 883msgstr "वातावरणमे अवैध स्ट्रिंग: %s" 884 885#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 886#, c-format 887msgid "Invalid working directory: %s" 888msgstr "अवैध कार्यशील निर्देशिका: %s" 889 890#: glib/gspawn-win32.c:781 891#, c-format 892msgid "Failed to execute helper program (%s)" 893msgstr "हेल्पर प्रोग्राम (%s) कार्यान्वित करबामे असफल" 894 895#: glib/gspawn-win32.c:995 896msgid "" 897"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " 898"process" 899msgstr "" 900"एकटा शिशु प्रक्रिया सँ आँकड़ा पढ़बामे g_io_channel_win32_poll() मे अप्रत्याशित त्रुटि" 901 902#: glib/gspawn.c:188 903#, c-format 904msgid "Failed to read data from child process (%s)" 905msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) सँ आँकड़ा पढ़बामे असफल" 906 907#: glib/gspawn.c:325 908#, c-format 909msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 910msgstr "एकटा चाइल्ड प्रक्रिया (%s) सँ चुनें() पढ़बाक आँकड़ामे अप्रत्याशित त्रुटि हुई" 911 912#: glib/gspawn.c:408 913#, c-format 914msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 915msgstr "waitpid() (%s) मे अप्रत्याशित त्रुटि" 916 917#: glib/gspawn.c:1197 918#, c-format 919msgid "Failed to fork (%s)" 920msgstr "(%s) फोर्क करबामे असफल" 921 922#: glib/gspawn.c:1347 923#, c-format 924msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" 925msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करबामे असफल" 926 927#: glib/gspawn.c:1357 928#, c-format 929msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 930msgstr "आउटपुट अथवा शिशु प्रक्रिया (%s) क' इनपुट केँ अनुप्रेषित करब मे असफल" 931 932#: glib/gspawn.c:1366 933#, c-format 934msgid "Failed to fork child process (%s)" 935msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) फॉर्क करब मे असफल" 936 937#: glib/gspawn.c:1374 938#, c-format 939msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" 940msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करबामे अज्ञात त्रुटि" 941 942#: glib/gspawn.c:1396 943#, c-format 944msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" 945msgstr "शिशु पीआईडी पाइप (%s) सँ पर्याप्त आँकड़ा पढ़बामे असफल" 946 947#: glib/gutf8.c:1038 948msgid "Character out of range for UTF-8" 949msgstr "यूटीएफ-8 लेल अक्षर सीमासँ बाहर" 950 951#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 952#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 953msgid "Invalid sequence in conversion input" 954msgstr "परिवर्तन इनपुटमे अवैध अनुक्रम" 955 956#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 957msgid "Character out of range for UTF-16" 958msgstr "यूटीएफ-16 लेल अक्षर सीमासँ बाहर" 959 960#: glib/goption.c:615 961msgid "Usage:" 962msgstr "प्रयोग:" 963 964#: glib/goption.c:615 965msgid "[OPTION...]" 966msgstr "[विकल्प...]" 967 968#: glib/goption.c:719 969msgid "Help Options:" 970msgstr "मद्दति विकल्प:" 971 972#: glib/goption.c:720 973msgid "Show help options" 974msgstr "मद्दति विकल्प देखाबू" 975 976#: glib/goption.c:726 977msgid "Show all help options" 978msgstr "सभटा मद्दति विकल्प देखाबू" 979 980#: glib/goption.c:788 981msgid "Application Options:" 982msgstr "अनुप्रयोग विकल्प:" 983 984#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 985#, c-format 986msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 987msgstr "पूर्णांक मान '%s' केँ %s क' लेल विश्लेषण नहि कए सकैत अछि" 988 989#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 990#, c-format 991msgid "Integer value '%s' for %s out of range" 992msgstr "पूर्णांक मान '%s' %s क' लेल रेंज क' बाहर अछि" 993 994#: glib/goption.c:885 995#, c-format 996msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" 997msgstr "'%s' दोहराएल मान क' विश्लेषण %s क' लेल नहि कए सकैत अछि" 998 999#: glib/goption.c:893 1000#, c-format 1001msgid "Double value '%s' for %s out of range" 1002msgstr "'%s' दोहराएल मान %s क' लेल परिसरसँ बाहर अछि" 1003 1004#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 1005#, c-format 1006msgid "Error parsing option %s" 1007msgstr "%s विकल्प विश्लेषणमे त्रुटि" 1008 1009#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 1010#, c-format 1011msgid "Missing argument for %s" 1012msgstr "%s क' लेल गुम तर्क" 1013 1014#: glib/goption.c:1773 1015#, c-format 1016msgid "Unknown option %s" 1017msgstr "अनजान विकल्प %s" 1018 1019#: glib/gkeyfile.c:358 1020msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 1021msgstr "" 1022 1023#: glib/gkeyfile.c:393 1024msgid "Not a regular file" 1025msgstr "एकटा सामान्य फाइल नहि" 1026 1027#: glib/gkeyfile.c:401 1028msgid "File is empty" 1029msgstr "फाइल खाली अछि" 1030 1031#: glib/gkeyfile.c:761 1032#, c-format 1033msgid "" 1034"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" 1035msgstr "" 1036"कुंजी फाइलमे '%s' पंक्ति समाहित अछि जे एकटा कुँजी मान जोड़ा, समूह, अथवा टिप्पणी नहि अछि" 1037 1038#: glib/gkeyfile.c:821 1039#, c-format 1040msgid "Invalid group name: %s" 1041msgstr "अवैध समूह नाम: %s" 1042 1043#: glib/gkeyfile.c:843 1044msgid "Key file does not start with a group" 1045msgstr "कुंजी फाइल एकटा समूहक सँग शुरू नहि होइछ" 1046 1047#: glib/gkeyfile.c:869 1048#, c-format 1049msgid "Invalid key name: %s" 1050msgstr "अवैध कुँजी नाम: %s" 1051 1052#: glib/gkeyfile.c:896 1053#, c-format 1054msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" 1055msgstr "कुँजी फाइल मे असमर्थित एनकोडिंग '%s' समाहित अछि" 1056 1057#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 1058#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 1059#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 1060#, c-format 1061msgid "Key file does not have group '%s'" 1062msgstr "कुँजी फाइल मे '%s' समूह नहि अछि" 1063 1064#: glib/gkeyfile.c:1286 1065#, c-format 1066msgid "Key file does not have key '%s'" 1067msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी नहि अछि" 1068 1069#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 1070#, c-format 1071msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" 1072msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी समाहित अछि '%s' मान क' सँग जे UTF-8 नहि अछि" 1073 1074#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 1075#, c-format 1076msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." 1077msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी अछि जकरा मान क' विश्लेषण नहि कएल जाए सकैत अछि." 1078 1079#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 1080#, c-format 1081msgid "" 1082"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " 1083"interpreted." 1084msgstr "" 1085"कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी अछि '%s' समूह मे जकर मान क' विश्लेषण नहि कएल जाए सकैत अछि." 1086 1087#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 1088#, c-format 1089msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" 1090msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी नहि अछि '%s' समूहमे" 1091 1092#: glib/gkeyfile.c:3483 1093msgid "Key file contains escape character at end of line" 1094msgstr "कुँजी फाइलमे पँक्ति क' अंतमे एस्केप संप्रतीक रहैत अछि" 1095 1096#: glib/gkeyfile.c:3505 1097#, c-format 1098msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" 1099msgstr "कुँजी फाइल मे '%s' अमान्य श्रृंखला समाहित अछि" 1100 1101#: glib/gkeyfile.c:3647 1102#, c-format 1103msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." 1104msgstr "मान '%s' केँ एकटा सँख्याक तरह नहि विश्लेषित कएल जाए सकैत अछि." 1105 1106#: glib/gkeyfile.c:3661 1107#, c-format 1108msgid "Integer value '%s' out of range" 1109msgstr "पूर्णांक मान '%s' रेंज क' बाहर अछि" 1110 1111#: glib/gkeyfile.c:3694 1112#, c-format 1113msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." 1114msgstr "मान '%s' केँ एकटा फ्लोट सँख्याक तरह नहि विश्लेषित कएल जाए सकैत अछि." 1115 1116#: glib/gkeyfile.c:3718 1117#, c-format 1118msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." 1119msgstr "मान '%s' केँ बुलियन क' तौर पर विश्लेषित नहि कएल जाए सकैत अछि." 1120 1121#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 1122#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 1123#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 1124#, c-format 1125msgid "Too large count value passed to %s" 1126msgstr "Too large count value passed to %s" 1127 1128#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 1129#: gio/goutputstream.c:1085 1130msgid "Stream is already closed" 1131msgstr "स्ट्रीन पहिनेसँ बन्न अछि" 1132 1133#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 1134#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 1135msgid "Operation was cancelled" 1136msgstr "ऑपरेशन रद्द छल" 1137 1138#: gio/gcontenttype.c:180 1139msgid "Unknown type" 1140msgstr "अज्ञात प्रकार" 1141 1142#: gio/gcontenttype.c:181 1143#, c-format 1144msgid "%s filetype" 1145msgstr "%s फाइल प्रकार" 1146 1147#: gio/gcontenttype.c:678 1148#, c-format 1149msgid "%s type" 1150msgstr "%s प्रकार" 1151 1152#: gio/gdatainputstream.c:313 1153msgid "Unexpected early end-of-stream" 1154msgstr "" 1155 1156#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222 1157msgid "Unnamed" 1158msgstr "बेनाम" 1159 1160#: gio/gdesktopappinfo.c:710 1161msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 1162msgstr "" 1163 1164#: gio/gdesktopappinfo.c:1004 1165msgid "Unable to find terminal required for application" 1166msgstr "" 1167 1168#: gio/gdesktopappinfo.c:1236 1169#, c-format 1170msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 1171msgstr "" 1172 1173#: gio/gdesktopappinfo.c:1240 1174#, c-format 1175msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 1176msgstr "" 1177 1178#: gio/gdesktopappinfo.c:1644 1179#, c-format 1180msgid "Can't create user desktop file %s" 1181msgstr "प्रयोक्ता डेस्कटाप फाइल %s नहि बनाए सकैत अछि" 1182 1183#: gio/gdesktopappinfo.c:1756 1184#, c-format 1185msgid "Custom definition for %s" 1186msgstr "%s कए लेल पसंदीदा परिभाषित" 1187 1188#: gio/gdrive.c:381 1189msgid "drive doesn't implement eject" 1190msgstr "" 1191 1192#: gio/gdrive.c:451 1193msgid "drive doesn't implement polling for media" 1194msgstr "" 1195 1196#: gio/gemblem.c:325 1197#, c-format 1198msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" 1199msgstr "" 1200 1201#: gio/gemblem.c:335 1202#, c-format 1203msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" 1204msgstr "" 1205 1206#: gio/gemblemedicon.c:296 1207#, c-format 1208msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 1209msgstr "" 1210 1211#: gio/gemblemedicon.c:306 1212#, c-format 1213msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 1214msgstr "" 1215 1216#: gio/gemblemedicon.c:329 1217msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 1218msgstr "GEmblem प्रत्याशित GEmblemedIcon केँ लेल" 1219 1220#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 1221#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 1222#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 1223#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 1224#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 1225msgid "Operation not supported" 1226msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहि अछि" 1227 1228#. Translators: This is an error message when trying to find the 1229#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. 1230#. Translators: This is an error message when trying to 1231#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but 1232#. * none exists. 1233#. Translators: This is an error message when trying to find 1234#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 1235#. * exists. 1236#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 1237#: gio/glocalfile.c:1106 1238msgid "Containing mount does not exist" 1239msgstr "माउंट नहि समाहित मोजुद नहि अछि" 1240 1241#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 1242msgid "Can't copy over directory" 1243msgstr "निर्देशिका पर कापी नहि कए सकैत अछि" 1244 1245#: gio/gfile.c:2025 1246msgid "Can't copy directory over directory" 1247msgstr "निर्देशिकाकेँ उप्पर निर्देशिका कापी नहि कए सकैत अछि" 1248 1249#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 1250msgid "Target file exists" 1251msgstr "लक्षित फाइल मोजुद अछि" 1252 1253#: gio/gfile.c:2051 1254msgid "Can't recursively copy directory" 1255msgstr "निर्देशिकाकेँ बेरबेर सँ नहि कापी कए सकैछ" 1256 1257#: gio/gfile.c:2346 1258msgid "Can't copy special file" 1259msgstr "विशेष फाइलकेँ कापी नहि कए सकल" 1260 1261#: gio/gfile.c:2887 1262msgid "Invalid symlink value given" 1263msgstr "" 1264 1265#: gio/gfile.c:2980 1266msgid "Trash not supported" 1267msgstr "" 1268 1269#: gio/gfile.c:3029 1270#, c-format 1271msgid "File names cannot contain '%c'" 1272msgstr "फाइल नाम मे '%c' नहि रहि सकैत अछि" 1273 1274#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376 1275msgid "volume doesn't implement mount" 1276msgstr "आवाज माउंटकेँ लागू नहि करैत अछि" 1277 1278#: gio/gfile.c:5119 1279msgid "No application is registered as handling this file" 1280msgstr "कोनो अनुप्रयोग ई फाइलकेँ नियंत्रणकेँ लेल पंजीकृत नहि अछि" 1281 1282#: gio/gfileenumerator.c:206 1283msgid "Enumerator is closed" 1284msgstr "Enumerator is closed" 1285 1286#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 1287#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 1288msgid "File enumerator has outstanding operation" 1289msgstr "File enumerator has outstanding operation" 1290 1291#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 1292msgid "File enumerator is already closed" 1293msgstr "" 1294 1295#: gio/gfileicon.c:145 1296msgid "file" 1297msgstr "फाइल" 1298 1299#: gio/gfileicon.c:146 1300msgid "The file containing the icon" 1301msgstr "फाइल जे प्रतीक राखने अछि" 1302 1303#: gio/gfileicon.c:237 1304#, c-format 1305msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" 1306msgstr "GFileIcon एन्कोडिंगकेँ %d संस्करणकेँ नियंत्रित नहि कए सकैत अछि" 1307 1308#: gio/gfileicon.c:247 1309msgid "Malformed input data for GFileIcon" 1310msgstr "GFileIcon केँ लेल विरूपित इनपुट डेटा" 1311 1312#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 1313#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 1314msgid "Stream doesn't support query_info" 1315msgstr "" 1316 1317#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 1318msgid "Seek not supported on stream" 1319msgstr "" 1320 1321#: gio/gfileinputstream.c:383 1322msgid "Truncate not allowed on input stream" 1323msgstr "" 1324 1325#: gio/gfileoutputstream.c:460 1326msgid "Truncate not supported on stream" 1327msgstr "" 1328 1329#: gio/gicon.c:324 1330#, c-format 1331msgid "Wrong number of tokens (%d)" 1332msgstr "" 1333 1334#: gio/gicon.c:344 1335#, c-format 1336msgid "No type for class name %s" 1337msgstr "" 1338 1339#: gio/gicon.c:354 1340#, c-format 1341msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" 1342msgstr "" 1343 1344#: gio/gicon.c:365 1345#, c-format 1346msgid "Type %s is not classed" 1347msgstr "प्रकार %s वर्गीकृत नहि अछि" 1348 1349#: gio/gicon.c:379 1350#, c-format 1351msgid "Malformed version number: %s" 1352msgstr "विरूपित संस्करण संख्या: %s" 1353 1354#: gio/gicon.c:393 1355#, c-format 1356msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" 1357msgstr "" 1358 1359#: gio/gicon.c:469 1360msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" 1361msgstr "" 1362 1363#: gio/ginputstream.c:202 1364msgid "Input stream doesn't implement read" 1365msgstr "" 1366 1367#. Translators: This is an error you get if there is already an 1368#. * operation running against this stream when you try to start 1369#. * one 1370#. Translators: This is an error you get if there is 1371#. * already an operation running against this stream when 1372#. * you try to start one 1373#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 1374msgid "Stream has outstanding operation" 1375msgstr "स्ट्रीमकेँ संग बचल आपरेशन अछि" 1376 1377#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 1378msgid "Unable to find default local directory monitor type" 1379msgstr "" 1380 1381#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 1382#, c-format 1383msgid "Invalid filename %s" 1384msgstr "अवैध फाइलनाम %s" 1385 1386#: gio/glocalfile.c:990 1387#, c-format 1388msgid "Error getting filesystem info: %s" 1389msgstr "फाइलसिस्टम सूचना पाबैमे त्रुटि: %s" 1390 1391#: gio/glocalfile.c:1126 1392msgid "Can't rename root directory" 1393msgstr "रूट निर्देशिकाकेँ नाम नहि बदलि सकल" 1394 1395#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 1396#, c-format 1397msgid "Error renaming file: %s" 1398msgstr "फाइलक फेर नाम देबामे त्रुटि: %s" 1399 1400#: gio/glocalfile.c:1155 1401msgid "Can't rename file, filename already exist" 1402msgstr "फाइलकेँ फेर नाम नहि बदलि सकैत छी, फाइलनाम पहिनेसँ मोजुद अछि" 1403 1404#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 1405#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 1406#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 1407msgid "Invalid filename" 1408msgstr "अवैध फाइलनाम" 1409 1410#: gio/glocalfile.c:1291 1411#, c-format 1412msgid "Error opening file: %s" 1413msgstr "फाइलकेँ खोलबामे त्रुटि: %s" 1414 1415#: gio/glocalfile.c:1301 1416msgid "Can't open directory" 1417msgstr "निर्देशिका नहि खोलि सकैछ" 1418 1419#: gio/glocalfile.c:1361 1420#, c-format 1421msgid "Error removing file: %s" 1422msgstr "फाइल हटाबै मे त्रुटि: %s" 1423 1424#: gio/glocalfile.c:1725 1425#, c-format 1426msgid "Error trashing file: %s" 1427msgstr "फाइलकेँ रद्दीमे भेजबामे त्रुटि: %s" 1428 1429#: gio/glocalfile.c:1748 1430#, c-format 1431msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 1432msgstr "ट्रैश निर्देशिका %s बनाबैमे त्रुटि: %s" 1433 1434#: gio/glocalfile.c:1769 1435msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 1436msgstr "ट्रैशक लेल उच्च स्तरीय निर्देशिका ताकबामे असमर्थ" 1437 1438#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 1439msgid "Unable to find or create trash directory" 1440msgstr "ट्रेश निर्देशिका बनाबैमे या ताकबामे असमर्थ" 1441 1442#: gio/glocalfile.c:1902 1443#, c-format 1444msgid "Unable to create trashing info file: %s" 1445msgstr "ट्रेशिंग सूचनाकेँ फाइलमे बनाबैमे असमर्थ: %s" 1446 1447#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 1448#: gio/glocalfile.c:2018 1449#, c-format 1450msgid "Unable to trash file: %s" 1451msgstr "फाइलकेँ रद्दीमे भेजबामे त्रुटि: %s" 1452 1453#: gio/glocalfile.c:2045 1454#, c-format 1455msgid "Error creating directory: %s" 1456msgstr "निर्देशिका बनाबैमे त्रुटि: %s" 1457 1458#: gio/glocalfile.c:2074 1459#, c-format 1460msgid "Error making symbolic link: %s" 1461msgstr "सिंबलिंक बनाबैमे त्रुटि: %s" 1462 1463#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 1464#, c-format 1465msgid "Error moving file: %s" 1466msgstr "फाइल घुसकाबैमे त्रुटि: %s" 1467 1468#: gio/glocalfile.c:2157 1469msgid "Can't move directory over directory" 1470msgstr "निर्देशिका पर निर्देशिका नहि घुसकाए सकैछ" 1471 1472#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 1473#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 1474#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 1475msgid "Backup file creation failed" 1476msgstr "बैकअप फाइल निर्माण विफल" 1477 1478#: gio/glocalfile.c:2203 1479#, c-format 1480msgid "Error removing target file: %s" 1481msgstr "लक्षित फाइल हटाबैमे त्रुटि: %s" 1482 1483#: gio/glocalfile.c:2217 1484msgid "Move between mounts not supported" 1485msgstr "माउंटकेँ बीच चलनाइ समर्थित नहि अछि" 1486 1487#: gio/glocalfileinfo.c:719 1488msgid "Attribute value must be non-NULL" 1489msgstr "गुणकेँ जरूर गैर-NULL होबा चाही" 1490 1491#: gio/glocalfileinfo.c:726 1492msgid "Invalid attribute type (string expected)" 1493msgstr "अमान्य गुण प्रकार (string expected)" 1494 1495#: gio/glocalfileinfo.c:733 1496msgid "Invalid extended attribute name" 1497msgstr "अमान्य विस्तारित गुण नाम" 1498 1499#: gio/glocalfileinfo.c:773 1500#, c-format 1501msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 1502msgstr "विस्तारित गुण '%s' सेटिंगमे त्रुटि: %s" 1503 1504#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 1505#, c-format 1506msgid "Error stating file '%s': %s" 1507msgstr "'%s' फाइल बताबैमे त्रुटि: %s" 1508 1509#: gio/glocalfileinfo.c:1537 1510msgid " (invalid encoding)" 1511msgstr " (अमान्य एन्कोडिंग)" 1512 1513#: gio/glocalfileinfo.c:1705 1514#, c-format 1515msgid "Error stating file descriptor: %s" 1516msgstr "फाइल विवरण कथित करने मे त्रुटि: %s" 1517 1518#: gio/glocalfileinfo.c:1750 1519msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 1520msgstr "अमान्य गुण प्रकार (uint32 expected)" 1521 1522#: gio/glocalfileinfo.c:1768 1523msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 1524msgstr "अमान्य गुण प्रकार (uint64 expected)" 1525 1526#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 1527msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 1528msgstr "अमान्य गुण प्रकार (byte string expected)" 1529 1530#: gio/glocalfileinfo.c:1832 1531#, c-format 1532msgid "Error setting permissions: %s" 1533msgstr "अनुमति सेटिंग मे त्रुटि: %s" 1534 1535#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 1536#, c-format 1537msgid "Error setting owner: %s" 1538msgstr "स्वामी सेटिंग मे त्रुटि: %s" 1539 1540#: gio/glocalfileinfo.c:1906 1541msgid "symlink must be non-NULL" 1542msgstr "symlink जरूर गैर-NULL होबा चाही" 1543 1544#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 1545#: gio/glocalfileinfo.c:1946 1546#, c-format 1547msgid "Error setting symlink: %s" 1548msgstr "symlink सेटिंग मे त्रुटि: %s" 1549 1550#: gio/glocalfileinfo.c:1925 1551msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 1552msgstr "symlink सेटिंग मे त्रुटि: फाइल एकटा symlink नहि अछि" 1553 1554#: gio/glocalfileinfo.c:2074 1555msgid "SELinux context must be non-NULL" 1556msgstr "SELinux संदर्भ गैर-NULL होबा चाही" 1557 1558#: gio/glocalfileinfo.c:2089 1559#, c-format 1560msgid "Error setting SELinux context: %s" 1561msgstr "SELinux संदर्भ सेट करबामे त्रुटि: %s" 1562 1563#: gio/glocalfileinfo.c:2096 1564msgid "SELinux is not enabled on this system" 1565msgstr "SELinux ई सिस्टम पर सक्रिय नहि अछि" 1566 1567#: gio/glocalfileinfo.c:2157 1568#, c-format 1569msgid "Setting attribute %s not supported" 1570msgstr "सेटिंग गुण %s समर्थित नहि" 1571 1572#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 1573#, c-format 1574msgid "Error reading from file: %s" 1575msgstr "फाइल पढबामे त्रुटि: %s" 1576 1577#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 1578#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 1579#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 1580#, c-format 1581msgid "Error seeking in file: %s" 1582msgstr "फाइल खोजबामे त्रुटि: %s" 1583 1584#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 1585#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 1586#, c-format 1587msgid "Error closing file: %s" 1588msgstr "फाइल बन्न करबामे त्रुटि: %s" 1589 1590#: gio/glocalfilemonitor.c:198 1591msgid "Unable to find default local file monitor type" 1592msgstr "पूर्वनिर्धारित स्थानीय फाइल मानिटरक प्रकार तकबामे असमर्थ" 1593 1594#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 1595#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 1596#, c-format 1597msgid "Error writing to file: %s" 1598msgstr "फाइलमे लिखबामे त्रुटि: %s" 1599 1600#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 1601#, c-format 1602msgid "Error removing old backup link: %s" 1603msgstr "पुरान बैकअप लिंक हटाबैमे त्रुटि: %s" 1604 1605#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 1606#, c-format 1607msgid "Error creating backup copy: %s" 1608msgstr "बैकअप कापी बनाबैमे त्रुटि: %s" 1609 1610#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 1611#, c-format 1612msgid "Error renaming temporary file: %s" 1613msgstr "अस्थाई फाइलकेँ नाम देबामे त्रुटि: %s" 1614 1615#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 1616#, c-format 1617msgid "Error truncating file: %s" 1618msgstr "फाइलकेँ काटबामे त्रुटि: %s" 1619 1620#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 1621#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 1622#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 1623#, c-format 1624msgid "Error opening file '%s': %s" 1625msgstr "'%s' फाइल खोलबमे त्रुटि: %s" 1626 1627#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 1628msgid "Target file is a directory" 1629msgstr "लक्षित फाइल निर्देशिका अछि" 1630 1631#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 1632msgid "Target file is not a regular file" 1633msgstr "लक्षित फाइल एकटा नियमित फाइल नहि अछि" 1634 1635#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 1636msgid "The file was externally modified" 1637msgstr "फाइल बाहरी रूपेँ बदलल अछि" 1638 1639#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 1640#, c-format 1641msgid "Error removing old file: %s" 1642msgstr "पुरान फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s" 1643 1644#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 1645msgid "Invalid GSeekType supplied" 1646msgstr "अमान्य GSeekType कए आपूर्ति" 1647 1648#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 1649msgid "Invalid seek request" 1650msgstr "अमान्य प्राप्ति आग्रह" 1651 1652#: gio/gmemoryinputstream.c:521 1653msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 1654msgstr "GMemoryInputStream केँ काटि नहि सकल" 1655 1656#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 1657msgid "Reached maximum data array limit" 1658msgstr "अधिकतम आंकड़ा सरणी सीमा तकि पहुँचि गेल" 1659 1660#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 1661msgid "Memory output stream not resizable" 1662msgstr "स्मृति आउटपुट स्ट्रीमकेँ फेर आकार देनाइ संभव नहि" 1663 1664#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 1665msgid "Failed to resize memory output stream" 1666msgstr "स्मृति आउटपुट स्ट्रीमकेँ फेर आकार देनाइ विफल" 1667 1668#. Translators: This is an error 1669#. * message for mount objects that 1670#. * don't implement unmount. 1671#: gio/gmount.c:360 1672msgid "mount doesn't implement unmount" 1673msgstr "माउंट अनमाउंट लागू नहि करैछ" 1674 1675#. Translators: This is an error 1676#. * message for mount objects that 1677#. * don't implement eject. 1678#: gio/gmount.c:435 1679msgid "mount doesn't implement eject" 1680msgstr "माउंट बाहर निकालब लागू नहि करैछ" 1681 1682#. Translators: This is an error 1683#. * message for mount objects that 1684#. * don't implement remount. 1685#: gio/gmount.c:517 1686msgid "mount doesn't implement remount" 1687msgstr "माउंट फेर माउंट लागू नहि करैछ" 1688 1689#. Translators: This is an error 1690#. * message for mount objects that 1691#. * don't implement content type guessing. 1692#: gio/gmount.c:601 1693msgid "mount doesn't implement content type guessing" 1694msgstr "माउंट कंटेंट प्रकार गेसिंगकेँ लागू नहि करैछ" 1695 1696#. Translators: This is an error 1697#. * message for mount objects that 1698#. * don't implement content type guessing. 1699#: gio/gmount.c:690 1700msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" 1701msgstr "माउंट तुल्यकालित कंटेंट प्रकार गेसिंगकेँ लागू नहि करैछ" 1702 1703#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 1704msgid "Output stream doesn't implement write" 1705msgstr "आउटपुट स्ट्रीम लेखन केँ लागू नहि करैछ" 1706 1707#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 1708msgid "Source stream is already closed" 1709msgstr "स्रोत स्ट्रीम पहिनेसँ बन्न अछि" 1710 1711#: gio/gthemedicon.c:211 1712msgid "name" 1713msgstr "नाम" 1714 1715#: gio/gthemedicon.c:212 1716msgid "The name of the icon" 1717msgstr "प्रतीक कए नाम" 1718 1719#: gio/gthemedicon.c:223 1720msgid "names" 1721msgstr "नाम" 1722 1723#: gio/gthemedicon.c:224 1724msgid "An array containing the icon names" 1725msgstr "प्रतीक नामक संग सरणी" 1726 1727#: gio/gthemedicon.c:249 1728msgid "use default fallbacks" 1729msgstr "पूर्वनिर्धारित फालबैक प्रयोग करू" 1730 1731#: gio/gthemedicon.c:250 1732msgid "" 1733"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " 1734"characters. Ignores names after the first if multiple names are given." 1735msgstr "" 1736"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " 1737"characters. Ignores names after the first if multiple names are given." 1738 1739#: gio/gthemedicon.c:499 1740#, c-format 1741msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" 1742msgstr "%d संस्करण GThemedIcon एन्कोडिंगकेँ नियंत्रित नहि कए सकल" 1743 1744#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 1745msgid "File descriptor" 1746msgstr "फाइल विवरक" 1747 1748#: gio/gunixinputstream.c:162 1749msgid "The file descriptor to read from" 1750msgstr "फाइल विवरक जकरासँ पढ़नाइ अछि" 1751 1752#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 1753msgid "Close file descriptor" 1754msgstr "फाइल विवरक बन्न करू" 1755 1756#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 1757msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" 1758msgstr "फाइल विवरक केँ बन्न कएनाइ अछि जखन स्ट्रीम बन्न अछि" 1759 1760#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 1761#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 1762#, c-format 1763msgid "Error reading from unix: %s" 1764msgstr "unix सँ पढ़बामे त्रुटि: %s" 1765 1766#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 1767#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 1768#, c-format 1769msgid "Error closing unix: %s" 1770msgstr "unix केँ बन्न करबामे त्रुटि: %s" 1771 1772#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 1773msgid "Filesystem root" 1774msgstr "फाइल सिस्टम रूट" 1775 1776#: gio/gunixoutputstream.c:148 1777msgid "The file descriptor to write to" 1778msgstr "फाइल विवरक जकरामे लिखनाइ अछि" 1779 1780#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 1781#, c-format 1782msgid "Error writing to unix: %s" 1783msgstr "unix मे लिखबामे त्रुटि: %s" 1784 1785#: gio/gvolume.c:450 1786msgid "volume doesn't implement eject" 1787msgstr "आवाज बाहर निकालबकेँ लागू नहि करैछ" 1788 1789#: gio/gwin32appinfo.c:277 1790msgid "Can't find application" 1791msgstr "अनुप्रयोग नहि पाबि सकल" 1792 1793#: gio/gwin32appinfo.c:300 1794#, c-format 1795msgid "Error launching application: %s" 1796msgstr "अनुप्रयोग लान्च करबामे त्रुटि: %s" 1797 1798#: gio/gwin32appinfo.c:336 1799msgid "URIs not supported" 1800msgstr "URI समर्थित नहि" 1801 1802#: gio/gwin32appinfo.c:358 1803msgid "association changes not supported on win32" 1804msgstr "संयोजन परिवर्तन win32 पर समर्थित नहि अछि" 1805 1806#: gio/gwin32appinfo.c:370 1807msgid "Association creation not supported on win32" 1808msgstr "संयोजन निर्माण win32 पर समर्थित नहि अछि" 1809 1810#: tests/gio-ls.c:27 1811msgid "do not hide entries" 1812msgstr "प्रविष्टि नहि नुकाउ" 1813 1814#: tests/gio-ls.c:29 1815msgid "use a long listing format" 1816msgstr "नमहर सूची प्रारूपक प्रयोग करू" 1817 1818#: tests/gio-ls.c:37 1819msgid "[FILE...]" 1820msgstr "[फाइल...]" 1821