• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# translation of glib.HEAD.po to maithili
2# BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
3# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2009.
4# translation to glib to Maithili
5# Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
6# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-02-27 17:15+0530\n"
13"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
14"Language-Team: maithili <maithili.sf.net>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20"\n"
21"\n"
22"\n"
23"\n"
24
25#: glib/gbookmarkfile.c:737
26#, c-format
27msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
28msgstr "'%s' अप्रत्याशित गुण '%s' तत्व क' लेल"
29
30#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
31#: glib/gbookmarkfile.c:936
32#, c-format
33msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34msgstr "'%s' तत्व '%s' क' गुण नहि भेटल"
35
36#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
37#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
38#, c-format
39msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40msgstr "'%s' अप्रत्याशित टैग, '%s' टैग प्रत्याशित"
41
42#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
43#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
44#, c-format
45msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46msgstr "अप्रत्याशित टैग '%s' '%s' क' भीतर"
47
48#: glib/gbookmarkfile.c:1793
49msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
50msgstr "कोनो वैध पुस्तकचिह्न फाइल आँकड़ा निर्देशिकामे नहि मिलल"
51
52#: glib/gbookmarkfile.c:1994
53#, c-format
54msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55msgstr "URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्न पहिनेसँ मोजुद अछि"
56
57#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
58#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
59#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
60#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
61#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
62#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
63#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
64#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
65#: glib/gbookmarkfile.c:3691
66#, c-format
67msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68msgstr "URI '%s' क' लेल कोनो पुस्तकचिह्न नहि मिलल"
69
70#: glib/gbookmarkfile.c:2372
71#, c-format
72msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73msgstr "कोनो MIME प्रकार URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्नमे परिभाषित नहि अछि"
74
75#: glib/gbookmarkfile.c:2457
76#, c-format
77msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78msgstr "URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्नमे कोनो निज फ्लैग परिभाषित नहि अछि"
79
80#: glib/gbookmarkfile.c:2836
81#, c-format
82msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83msgstr "URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्नमे कोनो समूह सेट नहि अछि"
84
85#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
86#, c-format
87msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88msgstr "'%s' क' नामसँ कोनो अनुप्रयोग '%s' क' लेल पुस्तकचिह्न पंजीकृत नहि अछि"
89
90#: glib/gbookmarkfile.c:3417
91#, c-format
92msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
93msgstr ""
94
95#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
96#, c-format
97msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
98msgstr "अक्षर समूह '%s' सँ '%s' मे परिवर्तन समर्थित नहि अछि"
99
100#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
101#, c-format
102msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103msgstr "'%s' सँ '%s' परिवर्तक नहि खोलल जाए सकल"
104
105#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
106#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
107#: glib/gutf8.c:1413
108msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
109msgstr "परिवर्तन इनपुटमे अवैध बाइट अनुक्रम"
110
111#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
112#: glib/giochannel.c:2300
113#, c-format
114msgid "Error during conversion: %s"
115msgstr "परिवर्तनक दौरान त्रुटि: %s"
116
117#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
118#: glib/gutf8.c:1409
119msgid "Partial character sequence at end of input"
120msgstr "इनपुट क' अंतमे आंशिक अक्षर अनुक्रम"
121
122#: glib/gconvert.c:919
123#, c-format
124msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125msgstr "फालबैक '%s' केँ कोड सेट '%s' मे बदएल नहि कए सकल"
126
127#: glib/gconvert.c:1737
128#, c-format
129msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
130msgstr "\"file\" योजना क' उपयोग करैबला URI '%s' एकटा निरपेक्ष यूआरआई नहि अछि"
131
132#: glib/gconvert.c:1747
133#, c-format
134msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135msgstr "स्थानीय फाइल यूआरआई '%s' मे एकटा '#' सम्मिलित नहि अछि"
136
137#: glib/gconvert.c:1764
138#, c-format
139msgid "The URI '%s' is invalid"
140msgstr "यूआरआई '%s' अवैध अछि"
141
142#: glib/gconvert.c:1776
143#, c-format
144msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145msgstr "यूआरआई '%s' क' होस्टनाम अवैध अछि"
146
147#: glib/gconvert.c:1792
148#, c-format
149msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150msgstr "यूआरआई '%s' मे अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित अछि"
151
152#: glib/gconvert.c:1887
153#, c-format
154msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
155msgstr "पथनाम '%s' एकटा निरपेक्ष पथ नहि अछि"
156
157#: glib/gconvert.c:1897
158msgid "Invalid hostname"
159msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
160
161#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
162#, c-format
163msgid "Error opening directory '%s': %s"
164msgstr "निर्देशिका '%s' केँ खोलबामे त्रुटि: %s"
165
166#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
167#, c-format
168msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169msgstr " %lu बाइट आबंटित नहि कएल जाए सकल फाइल \"%s\" केँ पढ़ै हेतु"
170
171#: glib/gfileutils.c:547
172#, c-format
173msgid "Error reading file '%s': %s"
174msgstr "'%s' फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
175
176#: glib/gfileutils.c:561
177#, c-format
178msgid "File \"%s\" is too large"
179msgstr ""
180
181#: glib/gfileutils.c:644
182#, c-format
183msgid "Failed to read from file '%s': %s"
184msgstr "फाइल '%s' सँ पढ़एमे असफल: %s"
185
186#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
187#, c-format
188msgid "Failed to open file '%s': %s"
189msgstr "'%s' फाइल खोलबामे असफल :%s"
190
191#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
192#, c-format
193msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
194msgstr "फाइल '%s' क विशेषतासभ पता करबामे असफल: fstat() असफल: %s"
195
196#: glib/gfileutils.c:746
197#, c-format
198msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199msgstr "फाइल '%s': fdopen() खोलबामे असफल: %s"
200
201#: glib/gfileutils.c:854
202#, c-format
203msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204msgstr "फाइल '%s' केँ '%s' मे नाम बदलए मे विफल: g_rename() विफल: %s"
205
206#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
207#, c-format
208msgid "Failed to create file '%s': %s"
209msgstr "फाइल '%s' बनाबैमे असफल: %s"
210
211#: glib/gfileutils.c:910
212#, c-format
213msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214msgstr "फाइल '%s' केँ लिखबाक लेल खोलबा मे विफल: fdopen() विफल: %s"
215
216#: glib/gfileutils.c:935
217#, c-format
218msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"
220
221#: glib/gfileutils.c:954
222#, fuzzy, c-format
223msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
224msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"
225
226#: glib/gfileutils.c:979
227#, fuzzy, c-format
228msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
229msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"
230
231#: glib/gfileutils.c:997
232#, c-format
233msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
234msgstr "'%s' फाइल बन्न करबामे विफल: fclose() विफल: %s"
235
236#: glib/gfileutils.c:1115
237#, c-format
238msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
239msgstr "'%s' मोजुदा फाइल हटाएल नहि जा सकैत अछि: g_unlink() विफल: %s"
240
241#: glib/gfileutils.c:1290
242#, c-format
243msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
244msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध अछि. एहिमे '%s' सामिल नहि अछि"
245
246#: glib/gfileutils.c:1303
247#, c-format
248msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
249msgstr "टैम्पलेट '%s' मे XXXXXX समाहित नहि अछि"
250
251#: glib/gfileutils.c:1742
252#, c-format
253msgid "%.1f KB"
254msgstr "%.1f कि.बा."
255
256#: glib/gfileutils.c:1747
257#, c-format
258msgid "%.1f MB"
259msgstr "%.1f मे.बा."
260
261#: glib/gfileutils.c:1752
262#, c-format
263msgid "%.1f GB"
264msgstr "%.1f गी.बा."
265
266#: glib/gfileutils.c:1795
267#, c-format
268msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
269msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' सँ थीम पढ़बामे असफल %s"
270
271#: glib/gfileutils.c:1816
272msgid "Symbolic links not supported"
273msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहि अछि"
274
275#: glib/giochannel.c:1234
276#, c-format
277msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
278msgstr "'%s' सँ '%s' परिवर्तक नहि खोलल जाए सकल: %s"
279
280#: glib/giochannel.c:1579
281msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
282msgstr "यहाँ एकटा रा रीड नहि कए सकैत g_io_channel_read_line_string"
283
284#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
285msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
286msgstr "रीड बफर मे बचल अपरिवर्तित आँकड़ा"
287
288#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
289msgid "Channel terminates in a partial character"
290msgstr "आंशिक अक्षर मे चैनल समाप्त होइछ"
291
292#: glib/giochannel.c:1770
293msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
294msgstr "यहाँ एकटा रा रीड नहि कए सकैत - g_io_channel_read_to_end"
295
296#: glib/gmappedfile.c:116
297#, c-format
298msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
299msgstr "फाइल '%s' खोलबामे असफल: %s"
300
301#: glib/gmappedfile.c:193
302#, c-format
303msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
304msgstr "'%s' फाइल चित्रित करबामे विफल: mmap() विफल: %s"
305
306#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
307#, c-format
308msgid "Error on line %d char %d: "
309msgstr ""
310
311#: glib/gmarkup.c:389
312#, c-format
313msgid "Error on line %d: %s"
314msgstr "पँक्ति %d पर त्रुटि: %s"
315
316#: glib/gmarkup.c:493
317msgid ""
318"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
319msgstr "रिक्त एंटिटी '&;' देखलक; वैध एंटिटी अछि: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
320
321#: glib/gmarkup.c:503
322#, c-format
323msgid ""
324"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
325"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
326"it as &amp;"
327msgstr ""
328"एकटा एंटिटी क' प्रारंभमे अक्षर '%s' वैध नहि अछि आओर & अक्षर एकटा एंटिटीकेँ प्रारंभ करैत "
329"अछि. जँ ई एम्परसेंड एकटा एंटिटी नहि अछि तँ एकरा एहिना एस्केप करू &amp;"
330
331#: glib/gmarkup.c:537
332#, c-format
333msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
334msgstr "अक्षर '%s' एकटा एंटिटी नाम क' भीतर वैध नहि अछि"
335
336#: glib/gmarkup.c:574
337#, c-format
338msgid "Entity name '%s' is not known"
339msgstr "एंटिटी नाम '%s' ज्ञात नहि अछि"
340
341#: glib/gmarkup.c:585
342msgid ""
343"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
344"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
345msgstr ""
346"एंटिटी अर्धविराम पर समाप्त नहि होइछ, बेसी संभव अछि जे अहाँ एम्परसेन्ड अक्षर क' प्रयोग "
347"कएनए छी आओर एकटा एंटिटी प्रारंभ नहि कएनाइ चाहैत छी- एम्परसेंड केँ एहिना एस्केप करू: &amp;"
348
349#: glib/gmarkup.c:638
350#, c-format
351msgid ""
352"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
353"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
354msgstr ""
355"'%-.*s' क' विश्लेषण करबामे असफल, जे अक्षर संदर्भ क' भीतर एकटा अँक होनाइ चाही (उदाहरण "
356"क लेल, &#234) - साइत अँक बेसी पैघ अछि"
357
358#: glib/gmarkup.c:660
359#, c-format
360msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
361msgstr "संप्रतीक संदर्भ '%-.*s' एकटा अनुमति प्राप्त संप्रतीक केँ एनकोड नहि करैत अछि"
362
363#: glib/gmarkup.c:675
364msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
365msgstr "रिक्त अक्षर संदर्भ, अँक जहिना &#454 सम्मिलित अवश्य होएबाक चाही;"
366
367#: glib/gmarkup.c:685
368msgid ""
369"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
370"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
371"as &amp;"
372msgstr ""
373"अक्षर संदर्भ अर्धविराम चिन्ह क' सँग समाप्त नहि होइछ. बेसी संभव अछि जे अहाँ एकटा एम्परसेंड "
374"अक्षर क' उपयोग कएनए छी पर एकटा एंटिटी केँ प्रारंभ कएनाइ नहि चाहैत छी - एम्परसेंड केँ "
375"एस्केप करू एहिना &amp;"
376
377#: glib/gmarkup.c:771
378msgid "Unfinished entity reference"
379msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ"
380
381#: glib/gmarkup.c:777
382msgid "Unfinished character reference"
383msgstr "अपूर्ण अक्षर संदर्भ"
384
385#: glib/gmarkup.c:1063
386msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
387msgstr ""
388
389#: glib/gmarkup.c:1091
390msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
391msgstr ""
392
393#: glib/gmarkup.c:1130
394#, c-format
395msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
396msgstr ""
397
398#: glib/gmarkup.c:1168
399msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
400msgstr "दस्ताबेज एकटा अवयव क' नामसँ प्रारंभ होनाइ चाही (उदाहरण क' लेल- <पुस्तक>)"
401
402#: glib/gmarkup.c:1208
403#, c-format
404msgid ""
405"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
406"element name"
407msgstr "< क' पश्चात आबल '%s' एकटा वैध वर्ण नहि अछि. ई अवयव नामसँ प्रारंभ नहि होइछ"
408
409#: glib/gmarkup.c:1276
410#, c-format
411msgid ""
412"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
413"s'"
414msgstr ""
415
416#: glib/gmarkup.c:1365
417#, c-format
418msgid ""
419"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
420msgstr "विषम अक्षर '%s', प्रत्याशित अछि एकटा '=' लक्षण नाम '%s' अवयव '%s' क' पश्चात"
421
422#: glib/gmarkup.c:1407
423#, c-format
424msgid ""
425"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
426"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
427"character in an attribute name"
428msgstr ""
429"'%s' विसम संप्रतीक, एकटा '>' अथवा '/' संप्रतीक केँ '%s' तत्व क' आरंभ टैग केँ खत्म कएनाइ "
430"प्रत्याशित, अथवा विकल्पतः एकटा गुण; साइत अहाँ गुण नाममे एकटा अमान्य संप्रतीक क' प्रयोग "
431"कएनए छी"
432
433#: glib/gmarkup.c:1493
434#, c-format
435msgid ""
436"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
437"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
438msgstr ""
439"पुरान अक्षर '%s', जखन विशेषता '%s', अवयव '%s' क' मान देल जाइत अछि तँ बराबर चिह्नक "
440"बाद एकटा खुलल कोट चिह्न वांछित अछि"
441
442#: glib/gmarkup.c:1635
443#, c-format
444msgid ""
445"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
446"begin an element name"
447msgstr ""
448"'%s' एकटा वैध अक्षर नहि अछि अक्षर '</' क' बाद; '%s' एकटा अवयव नाम सँ प्रारंभ नहि "
449"होइछ"
450
451#: glib/gmarkup.c:1675
452#, c-format
453msgid ""
454"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
455"allowed character is '>'"
456msgstr ""
457"'%s' एकटा वैध अक्षर नहि अछि क्लोज़ अवयव नाम '%s' क' बाद; स्वीकार्य अक्षर अछि '>'"
458
459#: glib/gmarkup.c:1686
460#, c-format
461msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
462msgstr "अवयव '%s' बन्द छला, कोनो अवयव वर्तमानमे खुलल नहि अछि"
463
464#: glib/gmarkup.c:1695
465#, c-format
466msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
467msgstr "दस्ताबेज '%s' बन्द छला, मुदा वर्तमान खुलल अवयव अछि '%s'"
468
469#: glib/gmarkup.c:1858
470msgid "Document was empty or contained only whitespace"
471msgstr "दस्ताबेज खाली छला अथवा ओकरामे सिर्फ श्वेत रिक्ति छला"
472
473#: glib/gmarkup.c:1872
474msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
475msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ एकटा खुलल एंगल ब्रेकेट '<' क' पश्चाते भ' गेल"
476
477#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
478#, c-format
479msgid ""
480"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
481"element opened"
482msgstr ""
483"दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ अवयवसभ क' खुलल हए पर भ' गेल - '%s' अंतिम खुलल अवयव "
484"छला"
485
486#: glib/gmarkup.c:1888
487#, c-format
488msgid ""
489"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
490"the tag <%s/>"
491msgstr ""
492"दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ भ' गेल, वांछित छला देखनाइ टैगकेँ बन्द करैत एकटा क्लोज एंगल "
493"ब्रेकेट <%s/>"
494
495#: glib/gmarkup.c:1894
496msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
497msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव नाम क' भीतर भ' गेल"
498
499#: glib/gmarkup.c:1900
500msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
501msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ विशेषता नाम क' भीतर भ' गेल"
502
503#: glib/gmarkup.c:1905
504msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
505msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव-खोलबाक टैगक भीतर भ' गेल."
506
507#: glib/gmarkup.c:1911
508msgid ""
509"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
510"name; no attribute value"
511msgstr ""
512"दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ बराबर क' चिह्न क' बाद एकटा विशेषता नाम क' पश्चात भ' "
513"गेल; कोनो विशेषता मान नहि"
514
515#: glib/gmarkup.c:1918
516msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
517msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ विशेषता मान क' भीतर भ' गेल"
518
519#: glib/gmarkup.c:1934
520#, c-format
521msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
522msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव '%s' लेल बन्द टैग क' भीतर भ' गेल"
523
524#: glib/gmarkup.c:1940
525msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
526msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ टिप्पणी अथवा प्रक्रिया निर्देश क' भीतर भ' गेल"
527
528#: glib/gregex.c:131
529msgid "corrupted object"
530msgstr ""
531
532#: glib/gregex.c:133
533msgid "internal error or corrupted object"
534msgstr ""
535
536#: glib/gregex.c:135
537msgid "out of memory"
538msgstr "स्मृतिक बाहर"
539
540#: glib/gregex.c:140
541msgid "backtracking limit reached"
542msgstr ""
543
544#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
545msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
546msgstr ""
547
548#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
549msgid "internal error"
550msgstr ""
551
552#: glib/gregex.c:162
553msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
554msgstr ""
555
556#: glib/gregex.c:171
557msgid "recursion limit reached"
558msgstr ""
559
560#: glib/gregex.c:173
561msgid "workspace limit for empty substrings reached"
562msgstr ""
563
564#: glib/gregex.c:175
565msgid "invalid combination of newline flags"
566msgstr ""
567
568#: glib/gregex.c:179
569msgid "unknown error"
570msgstr "अज्ञात त्रुटि"
571
572#: glib/gregex.c:199
573msgid "\\ at end of pattern"
574msgstr ""
575
576#: glib/gregex.c:202
577msgid "\\c at end of pattern"
578msgstr ""
579
580#: glib/gregex.c:205
581msgid "unrecognized character follows \\"
582msgstr ""
583
584#: glib/gregex.c:212
585msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
586msgstr ""
587
588#: glib/gregex.c:215
589msgid "numbers out of order in {} quantifier"
590msgstr ""
591
592#: glib/gregex.c:218
593msgid "number too big in {} quantifier"
594msgstr ""
595
596#: glib/gregex.c:221
597msgid "missing terminating ] for character class"
598msgstr ""
599
600#: glib/gregex.c:224
601msgid "invalid escape sequence in character class"
602msgstr ""
603
604#: glib/gregex.c:227
605msgid "range out of order in character class"
606msgstr ""
607
608#: glib/gregex.c:230
609msgid "nothing to repeat"
610msgstr ""
611
612#: glib/gregex.c:233
613msgid "unrecognized character after (?"
614msgstr ""
615
616#: glib/gregex.c:237
617msgid "unrecognized character after (?<"
618msgstr ""
619
620#: glib/gregex.c:241
621msgid "unrecognized character after (?P"
622msgstr ""
623
624#: glib/gregex.c:244
625msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
626msgstr ""
627
628#: glib/gregex.c:247
629msgid "missing terminating )"
630msgstr ""
631
632#: glib/gregex.c:251
633msgid ") without opening ("
634msgstr ""
635
636#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
637#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
638#.
639#: glib/gregex.c:258
640msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
641msgstr ""
642
643#: glib/gregex.c:261
644msgid "reference to non-existent subpattern"
645msgstr ""
646
647#: glib/gregex.c:264
648msgid "missing ) after comment"
649msgstr ""
650
651#: glib/gregex.c:267
652msgid "regular expression too large"
653msgstr "नियमित अभिव्यक्ति बहुत पैघ अछि"
654
655#: glib/gregex.c:270
656msgid "failed to get memory"
657msgstr "स्मृति पाबैमे विफल"
658
659#: glib/gregex.c:273
660msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
661msgstr ""
662
663#: glib/gregex.c:276
664msgid "malformed number or name after (?("
665msgstr ""
666
667#: glib/gregex.c:279
668msgid "conditional group contains more than two branches"
669msgstr ""
670
671#: glib/gregex.c:282
672msgid "assertion expected after (?("
673msgstr "assertion expected after (?("
674
675#: glib/gregex.c:285
676msgid "unknown POSIX class name"
677msgstr ""
678
679#: glib/gregex.c:288
680msgid "POSIX collating elements are not supported"
681msgstr ""
682
683#: glib/gregex.c:291
684msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
685msgstr ""
686
687#: glib/gregex.c:294
688msgid "invalid condition (?(0)"
689msgstr ""
690
691#: glib/gregex.c:297
692msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
693msgstr ""
694
695#: glib/gregex.c:300
696msgid "recursive call could loop indefinitely"
697msgstr ""
698
699#: glib/gregex.c:303
700msgid "missing terminator in subpattern name"
701msgstr ""
702
703#: glib/gregex.c:306
704msgid "two named subpatterns have the same name"
705msgstr ""
706
707#: glib/gregex.c:309
708msgid "malformed \\P or \\p sequence"
709msgstr ""
710
711#: glib/gregex.c:312
712msgid "unknown property name after \\P or \\p"
713msgstr ""
714
715#: glib/gregex.c:315
716msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
717msgstr ""
718
719#: glib/gregex.c:318
720msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
721msgstr ""
722
723#: glib/gregex.c:321
724msgid "octal value is greater than \\377"
725msgstr ""
726
727#: glib/gregex.c:324
728msgid "DEFINE group contains more than one branch"
729msgstr ""
730
731#: glib/gregex.c:327
732msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
733msgstr ""
734
735#: glib/gregex.c:330
736msgid "inconsistent NEWLINE options"
737msgstr "असंगत NEWLINE विकल्प"
738
739#: glib/gregex.c:333
740msgid ""
741"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
742msgstr ""
743
744#: glib/gregex.c:338
745msgid "unexpected repeat"
746msgstr "अप्रत्यासित दोहराएल"
747
748#: glib/gregex.c:342
749msgid "code overflow"
750msgstr "कोड ओवरफ्लो"
751
752#: glib/gregex.c:346
753msgid "overran compiling workspace"
754msgstr ""
755
756#: glib/gregex.c:350
757msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
758msgstr ""
759
760#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
761#, c-format
762msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
763msgstr ""
764
765#: glib/gregex.c:1098
766msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
767msgstr ""
768
769#: glib/gregex.c:1107
770msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
771msgstr ""
772
773#: glib/gregex.c:1161
774#, c-format
775msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
776msgstr ""
777
778#: glib/gregex.c:1197
779#, c-format
780msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
781msgstr ""
782
783#: glib/gregex.c:2035
784msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
785msgstr "हेक्साडेसीमल अंक या '}' प्रत्याशित"
786
787#: glib/gregex.c:2051
788msgid "hexadecimal digit expected"
789msgstr "हेक्साडेसीमल अंक प्रत्याशित"
790
791#: glib/gregex.c:2091
792msgid "missing '<' in symbolic reference"
793msgstr ""
794
795#: glib/gregex.c:2100
796msgid "unfinished symbolic reference"
797msgstr "नहि समाप्त भेल सांकेतिक संदर्भ"
798
799#: glib/gregex.c:2107
800msgid "zero-length symbolic reference"
801msgstr "शून्य नमाइ सांकेतिक संदर्भ"
802
803#: glib/gregex.c:2118
804msgid "digit expected"
805msgstr "अंक प्रत्याशित"
806
807#: glib/gregex.c:2136
808msgid "illegal symbolic reference"
809msgstr "अमान्य सांकेतिक संदर्भ"
810
811#: glib/gregex.c:2198
812msgid "stray final '\\'"
813msgstr "stray final '\\'"
814
815#: glib/gregex.c:2202
816msgid "unknown escape sequence"
817msgstr ""
818
819#: glib/gregex.c:2212
820#, c-format
821msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
822msgstr ""
823
824#: glib/gshell.c:70
825msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
826msgstr "कोटेड पाठ कोटेशन चिह्न क' सँग प्रारंभ नहि होइछ"
827
828#: glib/gshell.c:160
829msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
830msgstr "कमाँड पंक्तिमे मेल नहि खाएत उद्धरण चिह्न अथवा आन शैल-कोटेड पाठ"
831
832#: glib/gshell.c:538
833#, c-format
834msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
835msgstr "पाठ क' अंत सिर्फ '\\' अक्षर क' बाद भ' गेल. (पाठ छला '%s')"
836
837#: glib/gshell.c:545
838#, c-format
839msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
840msgstr " %c लेल मैचिंग कोट सँ पहिने पाठ अंत पएलक. (पाठ छला '%s')"
841
842#: glib/gshell.c:557
843msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
844msgstr "पाठ रिक्त छला (अथवा ओकरामे सिर्फ श्वेत रिक्ति छला)"
845
846#: glib/gspawn-win32.c:283
847msgid "Failed to read data from child process"
848msgstr "शिशु प्रक्रियासँ आँकड़ा पढ़बामे असफल"
849
850#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
851#, c-format
852msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
853msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) सँ संचारण लेल पाइप बनाबैमे असफल"
854
855#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
856#, c-format
857msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
858msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) सँ पढ़बामे असफल"
859
860#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
861#, c-format
862msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
863msgstr "निर्देशिका '%s' (%s) पर बदलबामे असफल"
864
865#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
866#, c-format
867msgid "Failed to execute child process (%s)"
868msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करबामे असफल"
869
870#: glib/gspawn-win32.c:442
871#, c-format
872msgid "Invalid program name: %s"
873msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s"
874
875#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
876#, c-format
877msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
878msgstr "%d पर तर्क सदिशमे अवैध स्ट्रिंग: %s"
879
880#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
881#, c-format
882msgid "Invalid string in environment: %s"
883msgstr "वातावरणमे अवैध स्ट्रिंग: %s"
884
885#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
886#, c-format
887msgid "Invalid working directory: %s"
888msgstr "अवैध कार्यशील निर्देशिका: %s"
889
890#: glib/gspawn-win32.c:781
891#, c-format
892msgid "Failed to execute helper program (%s)"
893msgstr "हेल्पर प्रोग्राम (%s) कार्यान्वित करबामे असफल"
894
895#: glib/gspawn-win32.c:995
896msgid ""
897"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
898"process"
899msgstr ""
900"एकटा शिशु प्रक्रिया सँ आँकड़ा पढ़बामे g_io_channel_win32_poll() मे अप्रत्याशित त्रुटि"
901
902#: glib/gspawn.c:188
903#, c-format
904msgid "Failed to read data from child process (%s)"
905msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) सँ आँकड़ा पढ़बामे असफल"
906
907#: glib/gspawn.c:325
908#, c-format
909msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
910msgstr "एकटा चाइल्ड प्रक्रिया (%s) सँ चुनें() पढ़बाक आँकड़ामे अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
911
912#: glib/gspawn.c:408
913#, c-format
914msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
915msgstr "waitpid() (%s) मे अप्रत्याशित त्रुटि"
916
917#: glib/gspawn.c:1197
918#, c-format
919msgid "Failed to fork (%s)"
920msgstr "(%s) फोर्क करबामे असफल"
921
922#: glib/gspawn.c:1347
923#, c-format
924msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
925msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करबामे असफल"
926
927#: glib/gspawn.c:1357
928#, c-format
929msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
930msgstr "आउटपुट अथवा शिशु प्रक्रिया (%s) क' इनपुट केँ अनुप्रेषित करब मे असफल"
931
932#: glib/gspawn.c:1366
933#, c-format
934msgid "Failed to fork child process (%s)"
935msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) फॉर्क करब मे असफल"
936
937#: glib/gspawn.c:1374
938#, c-format
939msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
940msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करबामे अज्ञात त्रुटि"
941
942#: glib/gspawn.c:1396
943#, c-format
944msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
945msgstr "शिशु पीआईडी पाइप (%s) सँ पर्याप्त आँकड़ा पढ़बामे असफल"
946
947#: glib/gutf8.c:1038
948msgid "Character out of range for UTF-8"
949msgstr "यूटीएफ-8 लेल अक्षर सीमासँ बाहर"
950
951#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
952#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
953msgid "Invalid sequence in conversion input"
954msgstr "परिवर्तन इनपुटमे अवैध अनुक्रम"
955
956#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
957msgid "Character out of range for UTF-16"
958msgstr "यूटीएफ-16 लेल अक्षर सीमासँ बाहर"
959
960#: glib/goption.c:615
961msgid "Usage:"
962msgstr "प्रयोग:"
963
964#: glib/goption.c:615
965msgid "[OPTION...]"
966msgstr "[विकल्प...]"
967
968#: glib/goption.c:719
969msgid "Help Options:"
970msgstr "मद्दति विकल्प:"
971
972#: glib/goption.c:720
973msgid "Show help options"
974msgstr "मद्दति विकल्प देखाबू"
975
976#: glib/goption.c:726
977msgid "Show all help options"
978msgstr "सभटा मद्दति विकल्प देखाबू"
979
980#: glib/goption.c:788
981msgid "Application Options:"
982msgstr "अनुप्रयोग विकल्प:"
983
984#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
985#, c-format
986msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
987msgstr "पूर्णांक मान '%s' केँ %s क' लेल विश्लेषण नहि कए सकैत अछि"
988
989#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
990#, c-format
991msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
992msgstr "पूर्णांक मान '%s' %s क' लेल रेंज क' बाहर अछि"
993
994#: glib/goption.c:885
995#, c-format
996msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
997msgstr "'%s' दोहराएल मान क' विश्लेषण %s क' लेल नहि कए सकैत अछि"
998
999#: glib/goption.c:893
1000#, c-format
1001msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1002msgstr "'%s' दोहराएल मान %s क' लेल परिसरसँ बाहर अछि"
1003
1004#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
1005#, c-format
1006msgid "Error parsing option %s"
1007msgstr "%s विकल्प विश्लेषणमे त्रुटि"
1008
1009#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
1010#, c-format
1011msgid "Missing argument for %s"
1012msgstr "%s क' लेल गुम तर्क"
1013
1014#: glib/goption.c:1773
1015#, c-format
1016msgid "Unknown option %s"
1017msgstr "अनजान विकल्प %s"
1018
1019#: glib/gkeyfile.c:358
1020msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1021msgstr ""
1022
1023#: glib/gkeyfile.c:393
1024msgid "Not a regular file"
1025msgstr "एकटा सामान्य फाइल नहि"
1026
1027#: glib/gkeyfile.c:401
1028msgid "File is empty"
1029msgstr "फाइल खाली अछि"
1030
1031#: glib/gkeyfile.c:761
1032#, c-format
1033msgid ""
1034"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1035msgstr ""
1036"कुंजी फाइलमे '%s' पंक्ति समाहित अछि जे एकटा कुँजी मान जोड़ा, समूह, अथवा टिप्पणी नहि अछि"
1037
1038#: glib/gkeyfile.c:821
1039#, c-format
1040msgid "Invalid group name: %s"
1041msgstr "अवैध समूह नाम: %s"
1042
1043#: glib/gkeyfile.c:843
1044msgid "Key file does not start with a group"
1045msgstr "कुंजी फाइल एकटा समूहक सँग शुरू नहि होइछ"
1046
1047#: glib/gkeyfile.c:869
1048#, c-format
1049msgid "Invalid key name: %s"
1050msgstr "अवैध कुँजी नाम: %s"
1051
1052#: glib/gkeyfile.c:896
1053#, c-format
1054msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1055msgstr "कुँजी फाइल मे असमर्थित एनकोडिंग '%s' समाहित अछि"
1056
1057#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1058#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1059#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1060#, c-format
1061msgid "Key file does not have group '%s'"
1062msgstr "कुँजी फाइल मे '%s' समूह नहि अछि"
1063
1064#: glib/gkeyfile.c:1286
1065#, c-format
1066msgid "Key file does not have key '%s'"
1067msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी नहि अछि"
1068
1069#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1070#, c-format
1071msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1072msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी समाहित अछि '%s' मान क' सँग जे UTF-8 नहि अछि"
1073
1074#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1075#, c-format
1076msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1077msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी अछि जकरा मान क' विश्लेषण नहि कएल जाए सकैत अछि."
1078
1079#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1080#, c-format
1081msgid ""
1082"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1083"interpreted."
1084msgstr ""
1085"कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी अछि '%s' समूह मे जकर मान क' विश्लेषण नहि कएल जाए सकैत अछि."
1086
1087#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1088#, c-format
1089msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1090msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी नहि अछि '%s' समूहमे"
1091
1092#: glib/gkeyfile.c:3483
1093msgid "Key file contains escape character at end of line"
1094msgstr "कुँजी फाइलमे पँक्ति क' अंतमे एस्केप संप्रतीक रहैत अछि"
1095
1096#: glib/gkeyfile.c:3505
1097#, c-format
1098msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1099msgstr "कुँजी फाइल मे '%s' अमान्य श्रृंखला समाहित अछि"
1100
1101#: glib/gkeyfile.c:3647
1102#, c-format
1103msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1104msgstr "मान '%s' केँ एकटा सँख्याक तरह नहि विश्लेषित कएल जाए सकैत अछि."
1105
1106#: glib/gkeyfile.c:3661
1107#, c-format
1108msgid "Integer value '%s' out of range"
1109msgstr "पूर्णांक मान '%s' रेंज क' बाहर अछि"
1110
1111#: glib/gkeyfile.c:3694
1112#, c-format
1113msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1114msgstr "मान '%s' केँ एकटा फ्लोट सँख्याक तरह नहि विश्लेषित कएल जाए सकैत अछि."
1115
1116#: glib/gkeyfile.c:3718
1117#, c-format
1118msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1119msgstr "मान '%s' केँ बुलियन क' तौर पर विश्लेषित नहि कएल जाए सकैत अछि."
1120
1121#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1122#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1123#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1124#, c-format
1125msgid "Too large count value passed to %s"
1126msgstr "Too large count value passed to %s"
1127
1128#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1129#: gio/goutputstream.c:1085
1130msgid "Stream is already closed"
1131msgstr "स्ट्रीन पहिनेसँ बन्न अछि"
1132
1133#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1134#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1135msgid "Operation was cancelled"
1136msgstr "ऑपरेशन रद्द छल"
1137
1138#: gio/gcontenttype.c:180
1139msgid "Unknown type"
1140msgstr "अज्ञात प्रकार"
1141
1142#: gio/gcontenttype.c:181
1143#, c-format
1144msgid "%s filetype"
1145msgstr "%s फाइल प्रकार"
1146
1147#: gio/gcontenttype.c:678
1148#, c-format
1149msgid "%s type"
1150msgstr "%s प्रकार"
1151
1152#: gio/gdatainputstream.c:313
1153msgid "Unexpected early end-of-stream"
1154msgstr ""
1155
1156#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1157msgid "Unnamed"
1158msgstr "बेनाम"
1159
1160#: gio/gdesktopappinfo.c:710
1161msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1162msgstr ""
1163
1164#: gio/gdesktopappinfo.c:1004
1165msgid "Unable to find terminal required for application"
1166msgstr ""
1167
1168#: gio/gdesktopappinfo.c:1236
1169#, c-format
1170msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1171msgstr ""
1172
1173#: gio/gdesktopappinfo.c:1240
1174#, c-format
1175msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1176msgstr ""
1177
1178#: gio/gdesktopappinfo.c:1644
1179#, c-format
1180msgid "Can't create user desktop file %s"
1181msgstr "प्रयोक्ता डेस्कटाप फाइल %s नहि बनाए सकैत अछि"
1182
1183#: gio/gdesktopappinfo.c:1756
1184#, c-format
1185msgid "Custom definition for %s"
1186msgstr "%s कए लेल पसंदीदा परिभाषित"
1187
1188#: gio/gdrive.c:381
1189msgid "drive doesn't implement eject"
1190msgstr ""
1191
1192#: gio/gdrive.c:451
1193msgid "drive doesn't implement polling for media"
1194msgstr ""
1195
1196#: gio/gemblem.c:325
1197#, c-format
1198msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1199msgstr ""
1200
1201#: gio/gemblem.c:335
1202#, c-format
1203msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1204msgstr ""
1205
1206#: gio/gemblemedicon.c:296
1207#, c-format
1208msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1209msgstr ""
1210
1211#: gio/gemblemedicon.c:306
1212#, c-format
1213msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1214msgstr ""
1215
1216#: gio/gemblemedicon.c:329
1217msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1218msgstr "GEmblem प्रत्याशित GEmblemedIcon केँ लेल"
1219
1220#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1221#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1222#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1223#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1224#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1225msgid "Operation not supported"
1226msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहि अछि"
1227
1228#. Translators: This is an error message when trying to find the
1229#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1230#. Translators: This is an error message when trying to
1231#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1232#. * none exists.
1233#. Translators: This is an error message when trying to find
1234#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1235#. * exists.
1236#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1237#: gio/glocalfile.c:1106
1238msgid "Containing mount does not exist"
1239msgstr "माउंट नहि समाहित मोजुद नहि अछि"
1240
1241#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1242msgid "Can't copy over directory"
1243msgstr "निर्देशिका पर कापी नहि कए सकैत अछि"
1244
1245#: gio/gfile.c:2025
1246msgid "Can't copy directory over directory"
1247msgstr "निर्देशिकाकेँ उप्पर निर्देशिका कापी नहि कए सकैत अछि"
1248
1249#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1250msgid "Target file exists"
1251msgstr "लक्षित फाइल मोजुद अछि"
1252
1253#: gio/gfile.c:2051
1254msgid "Can't recursively copy directory"
1255msgstr "निर्देशिकाकेँ बेरबेर सँ नहि कापी कए सकैछ"
1256
1257#: gio/gfile.c:2346
1258msgid "Can't copy special file"
1259msgstr "विशेष फाइलकेँ कापी नहि कए सकल"
1260
1261#: gio/gfile.c:2887
1262msgid "Invalid symlink value given"
1263msgstr ""
1264
1265#: gio/gfile.c:2980
1266msgid "Trash not supported"
1267msgstr ""
1268
1269#: gio/gfile.c:3029
1270#, c-format
1271msgid "File names cannot contain '%c'"
1272msgstr "फाइल नाम मे '%c' नहि रहि सकैत अछि"
1273
1274#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
1275msgid "volume doesn't implement mount"
1276msgstr "आवाज माउंटकेँ लागू नहि करैत अछि"
1277
1278#: gio/gfile.c:5119
1279msgid "No application is registered as handling this file"
1280msgstr "कोनो अनुप्रयोग ई फाइलकेँ नियंत्रणकेँ लेल पंजीकृत नहि अछि"
1281
1282#: gio/gfileenumerator.c:206
1283msgid "Enumerator is closed"
1284msgstr "Enumerator is closed"
1285
1286#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1287#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1288msgid "File enumerator has outstanding operation"
1289msgstr "File enumerator has outstanding operation"
1290
1291#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1292msgid "File enumerator is already closed"
1293msgstr ""
1294
1295#: gio/gfileicon.c:145
1296msgid "file"
1297msgstr "फाइल"
1298
1299#: gio/gfileicon.c:146
1300msgid "The file containing the icon"
1301msgstr "फाइल जे प्रतीक राखने अछि"
1302
1303#: gio/gfileicon.c:237
1304#, c-format
1305msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1306msgstr "GFileIcon एन्कोडिंगकेँ %d संस्करणकेँ नियंत्रित नहि कए सकैत अछि"
1307
1308#: gio/gfileicon.c:247
1309msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1310msgstr "GFileIcon केँ लेल विरूपित इनपुट डेटा"
1311
1312#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1313#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1314msgid "Stream doesn't support query_info"
1315msgstr ""
1316
1317#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1318msgid "Seek not supported on stream"
1319msgstr ""
1320
1321#: gio/gfileinputstream.c:383
1322msgid "Truncate not allowed on input stream"
1323msgstr ""
1324
1325#: gio/gfileoutputstream.c:460
1326msgid "Truncate not supported on stream"
1327msgstr ""
1328
1329#: gio/gicon.c:324
1330#, c-format
1331msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1332msgstr ""
1333
1334#: gio/gicon.c:344
1335#, c-format
1336msgid "No type for class name %s"
1337msgstr ""
1338
1339#: gio/gicon.c:354
1340#, c-format
1341msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1342msgstr ""
1343
1344#: gio/gicon.c:365
1345#, c-format
1346msgid "Type %s is not classed"
1347msgstr "प्रकार %s वर्गीकृत नहि अछि"
1348
1349#: gio/gicon.c:379
1350#, c-format
1351msgid "Malformed version number: %s"
1352msgstr "विरूपित संस्करण संख्या: %s"
1353
1354#: gio/gicon.c:393
1355#, c-format
1356msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1357msgstr ""
1358
1359#: gio/gicon.c:469
1360msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1361msgstr ""
1362
1363#: gio/ginputstream.c:202
1364msgid "Input stream doesn't implement read"
1365msgstr ""
1366
1367#. Translators: This is an error you get if there is already an
1368#. * operation running against this stream when you try to start
1369#. * one
1370#. Translators: This is an error you get if there is
1371#. * already an operation running against this stream when
1372#. * you try to start one
1373#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1374msgid "Stream has outstanding operation"
1375msgstr "स्ट्रीमकेँ संग बचल आपरेशन अछि"
1376
1377#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1378msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1379msgstr ""
1380
1381#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1382#, c-format
1383msgid "Invalid filename %s"
1384msgstr "अवैध फाइलनाम %s"
1385
1386#: gio/glocalfile.c:990
1387#, c-format
1388msgid "Error getting filesystem info: %s"
1389msgstr "फाइलसिस्टम सूचना पाबैमे त्रुटि: %s"
1390
1391#: gio/glocalfile.c:1126
1392msgid "Can't rename root directory"
1393msgstr "रूट निर्देशिकाकेँ नाम नहि बदलि सकल"
1394
1395#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1396#, c-format
1397msgid "Error renaming file: %s"
1398msgstr "फाइलक फेर नाम देबामे त्रुटि: %s"
1399
1400#: gio/glocalfile.c:1155
1401msgid "Can't rename file, filename already exist"
1402msgstr "फाइलकेँ फेर नाम नहि बदलि सकैत छी, फाइलनाम पहिनेसँ मोजुद अछि"
1403
1404#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1405#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1406#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1407msgid "Invalid filename"
1408msgstr "अवैध फाइलनाम"
1409
1410#: gio/glocalfile.c:1291
1411#, c-format
1412msgid "Error opening file: %s"
1413msgstr "फाइलकेँ खोलबामे त्रुटि: %s"
1414
1415#: gio/glocalfile.c:1301
1416msgid "Can't open directory"
1417msgstr "निर्देशिका नहि खोलि सकैछ"
1418
1419#: gio/glocalfile.c:1361
1420#, c-format
1421msgid "Error removing file: %s"
1422msgstr "फाइल हटाबै मे त्रुटि: %s"
1423
1424#: gio/glocalfile.c:1725
1425#, c-format
1426msgid "Error trashing file: %s"
1427msgstr "फाइलकेँ रद्दीमे भेजबामे त्रुटि: %s"
1428
1429#: gio/glocalfile.c:1748
1430#, c-format
1431msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1432msgstr "ट्रैश निर्देशिका %s बनाबैमे त्रुटि: %s"
1433
1434#: gio/glocalfile.c:1769
1435msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1436msgstr "ट्रैशक लेल उच्च स्तरीय निर्देशिका ताकबामे असमर्थ"
1437
1438#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1439msgid "Unable to find or create trash directory"
1440msgstr "ट्रेश निर्देशिका बनाबैमे या ताकबामे असमर्थ"
1441
1442#: gio/glocalfile.c:1902
1443#, c-format
1444msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1445msgstr "ट्रेशिंग सूचनाकेँ फाइलमे बनाबैमे असमर्थ: %s"
1446
1447#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1448#: gio/glocalfile.c:2018
1449#, c-format
1450msgid "Unable to trash file: %s"
1451msgstr "फाइलकेँ रद्दीमे भेजबामे त्रुटि: %s"
1452
1453#: gio/glocalfile.c:2045
1454#, c-format
1455msgid "Error creating directory: %s"
1456msgstr "निर्देशिका बनाबैमे त्रुटि: %s"
1457
1458#: gio/glocalfile.c:2074
1459#, c-format
1460msgid "Error making symbolic link: %s"
1461msgstr "सिंबलिंक बनाबैमे त्रुटि: %s"
1462
1463#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1464#, c-format
1465msgid "Error moving file: %s"
1466msgstr "फाइल घुसकाबैमे त्रुटि: %s"
1467
1468#: gio/glocalfile.c:2157
1469msgid "Can't move directory over directory"
1470msgstr "निर्देशिका पर निर्देशिका नहि घुसकाए सकैछ"
1471
1472#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1473#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1474#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1475msgid "Backup file creation failed"
1476msgstr "बैकअप फाइल निर्माण विफल"
1477
1478#: gio/glocalfile.c:2203
1479#, c-format
1480msgid "Error removing target file: %s"
1481msgstr "लक्षित फाइल हटाबैमे त्रुटि: %s"
1482
1483#: gio/glocalfile.c:2217
1484msgid "Move between mounts not supported"
1485msgstr "माउंटकेँ बीच चलनाइ समर्थित नहि अछि"
1486
1487#: gio/glocalfileinfo.c:719
1488msgid "Attribute value must be non-NULL"
1489msgstr "गुणकेँ जरूर गैर-NULL होबा चाही"
1490
1491#: gio/glocalfileinfo.c:726
1492msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1493msgstr "अमान्य गुण प्रकार (string expected)"
1494
1495#: gio/glocalfileinfo.c:733
1496msgid "Invalid extended attribute name"
1497msgstr "अमान्य विस्तारित गुण नाम"
1498
1499#: gio/glocalfileinfo.c:773
1500#, c-format
1501msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1502msgstr "विस्तारित गुण '%s' सेटिंगमे त्रुटि: %s"
1503
1504#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1505#, c-format
1506msgid "Error stating file '%s': %s"
1507msgstr "'%s' फाइल बताबैमे त्रुटि: %s"
1508
1509#: gio/glocalfileinfo.c:1537
1510msgid " (invalid encoding)"
1511msgstr " (अमान्य एन्कोडिंग)"
1512
1513#: gio/glocalfileinfo.c:1705
1514#, c-format
1515msgid "Error stating file descriptor: %s"
1516msgstr "फाइल विवरण कथित करने मे त्रुटि: %s"
1517
1518#: gio/glocalfileinfo.c:1750
1519msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1520msgstr "अमान्य गुण प्रकार (uint32 expected)"
1521
1522#: gio/glocalfileinfo.c:1768
1523msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1524msgstr "अमान्य गुण प्रकार (uint64 expected)"
1525
1526#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1527msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1528msgstr "अमान्य गुण प्रकार (byte string expected)"
1529
1530#: gio/glocalfileinfo.c:1832
1531#, c-format
1532msgid "Error setting permissions: %s"
1533msgstr "अनुमति सेटिंग मे त्रुटि: %s"
1534
1535#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1536#, c-format
1537msgid "Error setting owner: %s"
1538msgstr "स्वामी सेटिंग मे त्रुटि: %s"
1539
1540#: gio/glocalfileinfo.c:1906
1541msgid "symlink must be non-NULL"
1542msgstr "symlink जरूर गैर-NULL होबा चाही"
1543
1544#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1545#: gio/glocalfileinfo.c:1946
1546#, c-format
1547msgid "Error setting symlink: %s"
1548msgstr "symlink सेटिंग मे त्रुटि: %s"
1549
1550#: gio/glocalfileinfo.c:1925
1551msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1552msgstr "symlink सेटिंग मे त्रुटि: फाइल एकटा symlink नहि अछि"
1553
1554#: gio/glocalfileinfo.c:2074
1555msgid "SELinux context must be non-NULL"
1556msgstr "SELinux संदर्भ गैर-NULL होबा चाही"
1557
1558#: gio/glocalfileinfo.c:2089
1559#, c-format
1560msgid "Error setting SELinux context: %s"
1561msgstr "SELinux संदर्भ सेट करबामे त्रुटि: %s"
1562
1563#: gio/glocalfileinfo.c:2096
1564msgid "SELinux is not enabled on this system"
1565msgstr "SELinux ई सिस्टम पर सक्रिय नहि अछि"
1566
1567#: gio/glocalfileinfo.c:2157
1568#, c-format
1569msgid "Setting attribute %s not supported"
1570msgstr "सेटिंग गुण %s समर्थित नहि"
1571
1572#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1573#, c-format
1574msgid "Error reading from file: %s"
1575msgstr "फाइल पढबामे त्रुटि: %s"
1576
1577#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1578#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1579#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1580#, c-format
1581msgid "Error seeking in file: %s"
1582msgstr "फाइल खोजबामे त्रुटि: %s"
1583
1584#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1585#: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1586#, c-format
1587msgid "Error closing file: %s"
1588msgstr "फाइल बन्न करबामे त्रुटि: %s"
1589
1590#: gio/glocalfilemonitor.c:198
1591msgid "Unable to find default local file monitor type"
1592msgstr "पूर्वनिर्धारित स्थानीय फाइल मानिटरक प्रकार तकबामे असमर्थ"
1593
1594#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1595#: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1596#, c-format
1597msgid "Error writing to file: %s"
1598msgstr "फाइलमे लिखबामे त्रुटि: %s"
1599
1600#: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1601#, c-format
1602msgid "Error removing old backup link: %s"
1603msgstr "पुरान बैकअप लिंक हटाबैमे त्रुटि: %s"
1604
1605#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1606#, c-format
1607msgid "Error creating backup copy: %s"
1608msgstr "बैकअप कापी बनाबैमे त्रुटि: %s"
1609
1610#: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1611#, c-format
1612msgid "Error renaming temporary file: %s"
1613msgstr "अस्थाई फाइलकेँ नाम देबामे त्रुटि: %s"
1614
1615#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1616#, c-format
1617msgid "Error truncating file: %s"
1618msgstr "फाइलकेँ काटबामे त्रुटि: %s"
1619
1620#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1621#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1622#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1623#, c-format
1624msgid "Error opening file '%s': %s"
1625msgstr "'%s' फाइल खोलबमे त्रुटि: %s"
1626
1627#: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1628msgid "Target file is a directory"
1629msgstr "लक्षित फाइल निर्देशिका अछि"
1630
1631#: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1632msgid "Target file is not a regular file"
1633msgstr "लक्षित फाइल एकटा नियमित फाइल नहि अछि"
1634
1635#: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1636msgid "The file was externally modified"
1637msgstr "फाइल बाहरी रूपेँ बदलल अछि"
1638
1639#: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1640#, c-format
1641msgid "Error removing old file: %s"
1642msgstr "पुरान फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
1643
1644#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1645msgid "Invalid GSeekType supplied"
1646msgstr "अमान्य GSeekType कए आपूर्ति"
1647
1648#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1649msgid "Invalid seek request"
1650msgstr "अमान्य प्राप्ति आग्रह"
1651
1652#: gio/gmemoryinputstream.c:521
1653msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1654msgstr "GMemoryInputStream केँ काटि नहि सकल"
1655
1656#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1657msgid "Reached maximum data array limit"
1658msgstr "अधिकतम आंकड़ा सरणी सीमा तकि पहुँचि गेल"
1659
1660#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1661msgid "Memory output stream not resizable"
1662msgstr "स्मृति आउटपुट स्ट्रीमकेँ फेर आकार देनाइ संभव नहि"
1663
1664#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1665msgid "Failed to resize memory output stream"
1666msgstr "स्मृति आउटपुट स्ट्रीमकेँ फेर आकार देनाइ विफल"
1667
1668#. Translators: This is an error
1669#. * message for mount objects that
1670#. * don't implement unmount.
1671#: gio/gmount.c:360
1672msgid "mount doesn't implement unmount"
1673msgstr "माउंट अनमाउंट लागू नहि करैछ"
1674
1675#. Translators: This is an error
1676#. * message for mount objects that
1677#. * don't implement eject.
1678#: gio/gmount.c:435
1679msgid "mount doesn't implement eject"
1680msgstr "माउंट बाहर निकालब लागू नहि करैछ"
1681
1682#. Translators: This is an error
1683#. * message for mount objects that
1684#. * don't implement remount.
1685#: gio/gmount.c:517
1686msgid "mount doesn't implement remount"
1687msgstr "माउंट फेर माउंट लागू नहि करैछ"
1688
1689#. Translators: This is an error
1690#. * message for mount objects that
1691#. * don't implement content type guessing.
1692#: gio/gmount.c:601
1693msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1694msgstr "माउंट कंटेंट प्रकार गेसिंगकेँ लागू नहि करैछ"
1695
1696#. Translators: This is an error
1697#. * message for mount objects that
1698#. * don't implement content type guessing.
1699#: gio/gmount.c:690
1700msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1701msgstr "माउंट तुल्यकालित कंटेंट प्रकार गेसिंगकेँ लागू नहि करैछ"
1702
1703#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1704msgid "Output stream doesn't implement write"
1705msgstr "आउटपुट स्ट्रीम लेखन केँ लागू नहि करैछ"
1706
1707#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1708msgid "Source stream is already closed"
1709msgstr "स्रोत स्ट्रीम पहिनेसँ बन्न अछि"
1710
1711#: gio/gthemedicon.c:211
1712msgid "name"
1713msgstr "नाम"
1714
1715#: gio/gthemedicon.c:212
1716msgid "The name of the icon"
1717msgstr "प्रतीक कए नाम"
1718
1719#: gio/gthemedicon.c:223
1720msgid "names"
1721msgstr "नाम"
1722
1723#: gio/gthemedicon.c:224
1724msgid "An array containing the icon names"
1725msgstr "प्रतीक नामक संग सरणी"
1726
1727#: gio/gthemedicon.c:249
1728msgid "use default fallbacks"
1729msgstr "पूर्वनिर्धारित फालबैक प्रयोग करू"
1730
1731#: gio/gthemedicon.c:250
1732msgid ""
1733"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1734"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1735msgstr ""
1736"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1737"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1738
1739#: gio/gthemedicon.c:499
1740#, c-format
1741msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1742msgstr "%d संस्करण GThemedIcon एन्कोडिंगकेँ नियंत्रित नहि कए सकल"
1743
1744#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1745msgid "File descriptor"
1746msgstr "फाइल विवरक"
1747
1748#: gio/gunixinputstream.c:162
1749msgid "The file descriptor to read from"
1750msgstr "फाइल विवरक जकरासँ पढ़नाइ अछि"
1751
1752#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1753msgid "Close file descriptor"
1754msgstr "फाइल विवरक बन्न करू"
1755
1756#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1757msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1758msgstr "फाइल विवरक केँ बन्न कएनाइ अछि जखन स्ट्रीम बन्न अछि"
1759
1760#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1761#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1762#, c-format
1763msgid "Error reading from unix: %s"
1764msgstr "unix सँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
1765
1766#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1767#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1768#, c-format
1769msgid "Error closing unix: %s"
1770msgstr "unix केँ बन्न करबामे त्रुटि: %s"
1771
1772#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1773msgid "Filesystem root"
1774msgstr "फाइल सिस्टम रूट"
1775
1776#: gio/gunixoutputstream.c:148
1777msgid "The file descriptor to write to"
1778msgstr "फाइल विवरक जकरामे लिखनाइ अछि"
1779
1780#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1781#, c-format
1782msgid "Error writing to unix: %s"
1783msgstr "unix मे लिखबामे त्रुटि: %s"
1784
1785#: gio/gvolume.c:450
1786msgid "volume doesn't implement eject"
1787msgstr "आवाज बाहर निकालबकेँ लागू नहि करैछ"
1788
1789#: gio/gwin32appinfo.c:277
1790msgid "Can't find application"
1791msgstr "अनुप्रयोग नहि पाबि सकल"
1792
1793#: gio/gwin32appinfo.c:300
1794#, c-format
1795msgid "Error launching application: %s"
1796msgstr "अनुप्रयोग लान्च करबामे त्रुटि: %s"
1797
1798#: gio/gwin32appinfo.c:336
1799msgid "URIs not supported"
1800msgstr "URI समर्थित नहि"
1801
1802#: gio/gwin32appinfo.c:358
1803msgid "association changes not supported on win32"
1804msgstr "संयोजन परिवर्तन win32 पर समर्थित नहि अछि"
1805
1806#: gio/gwin32appinfo.c:370
1807msgid "Association creation not supported on win32"
1808msgstr "संयोजन निर्माण win32 पर समर्थित नहि अछि"
1809
1810#: tests/gio-ls.c:27
1811msgid "do not hide entries"
1812msgstr "प्रविष्टि नहि नुकाउ"
1813
1814#: tests/gio-ls.c:29
1815msgid "use a long listing format"
1816msgstr "नमहर सूची प्रारूपक प्रयोग करू"
1817
1818#: tests/gio-ls.c:37
1819msgid "[FILE...]"
1820msgstr "[फाइल...]"
1821