1# Xhosa translation of glib 2# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. 3# This file is distributed under the same license as the glib package. 4# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to 5# Translation World CC in South Africa, 2005. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: glib\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n" 12"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n" 13"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" 14"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19#: glib/gbookmarkfile.c:737 20#, fuzzy, c-format 21msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 22msgstr "" 23"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' " 24"lwesiqalelo '%s'" 25 26#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 27#: glib/gbookmarkfile.c:936 28#, c-format 29msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" 30msgstr "" 31 32#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 33#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 34#, c-format 35msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" 36msgstr "" 37 38#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 39#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 40#, c-format 41msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" 42msgstr "" 43 44#: glib/gbookmarkfile.c:1793 45#, fuzzy 46msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 47msgstr "" 48"Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili" 49 50#: glib/gbookmarkfile.c:1994 51#, c-format 52msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" 53msgstr "" 54 55#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 56#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 57#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 58#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 59#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 60#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 61#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 62#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 63#: glib/gbookmarkfile.c:3691 64#, c-format 65msgid "No bookmark found for URI '%s'" 66msgstr "" 67 68#: glib/gbookmarkfile.c:2372 69#, c-format 70msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" 71msgstr "" 72 73#: glib/gbookmarkfile.c:2457 74#, c-format 75msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" 76msgstr "" 77 78#: glib/gbookmarkfile.c:2836 79#, c-format 80msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" 81msgstr "" 82 83#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 84#, c-format 85msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" 86msgstr "" 87 88#: glib/gbookmarkfile.c:3417 89#, fuzzy, c-format 90msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" 91msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s" 92 93#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 94#, c-format 95msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 96msgstr "" 97"Uguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu '%s' ukuya kwi '%s' ayixhaswanga" 98 99#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 100#, c-format 101msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 102msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku '%s' ukuya ku '%s'" 103 104#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 105#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 106#: glib/gutf8.c:1413 107msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 108msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo" 109 110#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 111#: glib/giochannel.c:2300 112#, c-format 113msgid "Error during conversion: %s" 114msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" 115 116#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 117#: glib/gutf8.c:1409 118msgid "Partial character sequence at end of input" 119msgstr "Inxalenye yophawu lolandelelwano ekupheleni kongeniso-lwazi" 120 121#: glib/gconvert.c:919 122#, c-format 123msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" 124msgstr "Akukwazeki ukuguqula i-fallback '%s' kwiseti yekhowudi '%s'" 125 126#: glib/gconvert.c:1737 127#, c-format 128msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" 129msgstr "I-URI '%s' asiyiyo i-URI ngokupheleleyo esebenzisa indlela ye \"file\"" 130 131#: glib/gconvert.c:1747 132#, c-format 133msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 134msgstr "I-URI yefayili yendawo '%s' kunokwenzeka ingaquki i-'#'" 135 136#: glib/gconvert.c:1764 137#, c-format 138msgid "The URI '%s' is invalid" 139msgstr "Ayisebenzi i-'%s' yeURI" 140 141#: glib/gconvert.c:1776 142#, c-format 143msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 144msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi" 145 146#: glib/gconvert.c:1792 147#, c-format 148msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 149msgstr "I-URI '%s' iqulethe iimpawu ezisindileyo ezingasebenziyo" 150 151#: glib/gconvert.c:1887 152#, c-format 153msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 154msgstr "Igama lendlela yothungelwano '%s' akuyiyo kuphela indlela" 155 156#: glib/gconvert.c:1897 157msgid "Invalid hostname" 158msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo" 159 160#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 161#, c-format 162msgid "Error opening directory '%s': %s" 163msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s" 164 165#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 166#, c-format 167msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" 168msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\"" 169 170#: glib/gfileutils.c:547 171#, c-format 172msgid "Error reading file '%s': %s" 173msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 174 175#: glib/gfileutils.c:561 176#, c-format 177msgid "File \"%s\" is too large" 178msgstr "" 179 180#: glib/gfileutils.c:644 181#, c-format 182msgid "Failed to read from file '%s': %s" 183msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda ifayili '%s': %s" 184 185#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 186#, c-format 187msgid "Failed to open file '%s': %s" 188msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': %s" 189 190#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 191#, c-format 192msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" 193msgstr "" 194"Akuphumelelekanga ukufumana iimpawu zefayili '%s': fstat() " 195"akuphumelelekanga: %s" 196 197#: glib/gfileutils.c:746 198#, c-format 199msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" 200msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" 201 202#: glib/gfileutils.c:854 203#, fuzzy, c-format 204msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" 205msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" 206 207#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 208#, c-format 209msgid "Failed to create file '%s': %s" 210msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s" 211 212#: glib/gfileutils.c:910 213#, fuzzy, c-format 214msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" 215msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" 216 217#: glib/gfileutils.c:935 218#, fuzzy, c-format 219msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" 220msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" 221 222#: glib/gfileutils.c:954 223#, fuzzy, c-format 224msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" 225msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" 226 227#: glib/gfileutils.c:979 228#, fuzzy, c-format 229msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" 230msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" 231 232#: glib/gfileutils.c:997 233#, fuzzy, c-format 234msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" 235msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" 236 237#: glib/gfileutils.c:1115 238#, c-format 239msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" 240msgstr "" 241 242#: glib/gfileutils.c:1290 243#, c-format 244msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" 245msgstr "I-Template '%s' ayisebenzi, kufuneka ingaqulathi i '%s'" 246 247#: glib/gfileutils.c:1303 248#, fuzzy, c-format 249msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" 250msgstr "I-Template '%s' ayipheli ngo XXXXXX" 251 252#: glib/gfileutils.c:1742 253#, c-format 254msgid "%.1f KB" 255msgstr "" 256 257#: glib/gfileutils.c:1747 258#, c-format 259msgid "%.1f MB" 260msgstr "" 261 262#: glib/gfileutils.c:1752 263#, c-format 264msgid "%.1f GB" 265msgstr "" 266 267#: glib/gfileutils.c:1795 268#, c-format 269msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" 270msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s" 271 272#: glib/gfileutils.c:1816 273msgid "Symbolic links not supported" 274msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga" 275 276#: glib/giochannel.c:1234 277#, fuzzy, c-format 278msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" 279msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku `%s' ukuya ku `%s': %s" 280 281#: glib/giochannel.c:1579 282msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 283msgstr "" 284"Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi " 285"g_io_channel_read_line_string" 286 287#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 288msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 289msgstr "Intsalela yedata engaguqulwanga kwisigcini sethutyana sokufunda" 290 291#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 292msgid "Channel terminates in a partial character" 293msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu" 294 295#: glib/giochannel.c:1770 296msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 297msgstr "" 298"Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi g_io_channel_read_to_end" 299 300#: glib/gmappedfile.c:116 301#, fuzzy, c-format 302msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" 303msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" 304 305#: glib/gmappedfile.c:193 306#, fuzzy, c-format 307msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" 308msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" 309 310#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 311#, fuzzy, c-format 312msgid "Error on line %d char %d: " 313msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s" 314 315#: glib/gmarkup.c:389 316#, c-format 317msgid "Error on line %d: %s" 318msgstr "Impazamo emgceni %d: %s" 319 320#: glib/gmarkup.c:493 321msgid "" 322"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 323msgstr "" 324"Into ezimeleyo eze '&;' ebonwayo; izinto ezizimeleyo ezisebenzayo: & " 325"" < > '" 326 327#: glib/gmarkup.c:503 328#, c-format 329msgid "" 330"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " 331"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " 332"it as &" 333msgstr "" 334"Uphawu '%s' alusebenzi ekuqaleni kwegama lento ezimeleyo; u-& uphawu uqala " 335"into ezimeleyo; ukuba le ampersand ayifanelanga ukuba yinto ezimeleyo, " 336"yiphephise njenge &" 337 338#: glib/gmarkup.c:537 339#, c-format 340msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" 341msgstr "Uphawu '%s' alusebenzi ngaphakathi kwegama lento ezimeleyo" 342 343#: glib/gmarkup.c:574 344#, c-format 345msgid "Entity name '%s' is not known" 346msgstr "Igama lento ezimeleyo '%s' alaziwa" 347 348#: glib/gmarkup.c:585 349msgid "" 350"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 351"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 352msgstr "" 353"Into ezimeleyo ayiphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise uphawu " 354"lwe- ampersand ungazimiselanga ukuqala into ezimeleyo - phepha i- ampersand " 355"njenge &" 356 357#: glib/gmarkup.c:638 358#, c-format 359msgid "" 360"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " 361"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 362msgstr "" 363"Akuphumelelanga ukwahlula ngezijungqe '%-.*s', obekufanele ukuba ngumvo " 364"ngaphakathi kophawu lokuthumela (ê umzekelo) - mhlawumbi umvo mkhulu " 365"kakhulu" 366 367#: glib/gmarkup.c:660 368#, c-format 369msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 370msgstr "Uphawu lokuthumela '%-.*s' alulunxulumanisi uphawu olunemvume" 371 372#: glib/gmarkup.c:675 373msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" 374msgstr "Uphawu lokuthumela oluze; kufuneka luquke umvo ofana nalo dž" 375 376#: glib/gmarkup.c:685 377msgid "" 378"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 379"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " 380"as &" 381msgstr "" 382"Uphawu lokuthumela aluphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise " 383"uphawu lwe- ampersand ungenanjongo yokuqala into ezimeleyo - phepha i- " 384"ampersand njenge &" 385 386#: glib/gmarkup.c:771 387msgid "Unfinished entity reference" 388msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga" 389 390#: glib/gmarkup.c:777 391msgid "Unfinished character reference" 392msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga" 393 394#: glib/gmarkup.c:1063 395#, fuzzy 396msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" 397msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8" 398 399#: glib/gmarkup.c:1091 400#, fuzzy 401msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" 402msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8" 403 404#: glib/gmarkup.c:1130 405#, fuzzy, c-format 406msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" 407msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8" 408 409#: glib/gmarkup.c:1168 410msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" 411msgstr "Uxwebhu kufuneka luqale ngesiqalelo (umzkl. <book>)" 412 413#: glib/gmarkup.c:1208 414#, c-format 415msgid "" 416"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " 417"element name" 418msgstr "" 419"'%s' asilophawu elisebenzayo elilandela u '<' uphawu; linokungaqali igama " 420"lesiqalelo" 421 422#: glib/gmarkup.c:1276 423#, fuzzy, c-format 424msgid "" 425"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" 426"s'" 427msgstr "" 428"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' uphawu lokuphelisa ilebhile " 429"yokuqalisa isiqalelo '%s'" 430 431#: glib/gmarkup.c:1365 432#, c-format 433msgid "" 434"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" 435msgstr "" 436"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' " 437"lwesiqalelo '%s'" 438 439#: glib/gmarkup.c:1407 440#, c-format 441msgid "" 442"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " 443"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 444"character in an attribute name" 445msgstr "" 446"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' okanye '/' uphawu lokuphelisa " 447"ilebhile yokuqala isiqalelo '%s', okanye ngokhetho lophawu; mhlawumbi " 448"usebenzise uphawu olungasebenziyo kwigama lophawu" 449 450#: glib/gmarkup.c:1493 451#, c-format 452msgid "" 453"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " 454"giving value for attribute '%s' of element '%s'" 455msgstr "" 456"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele uphawu locaphulo oluvulekileyo emva " 457"kweempawu zokulingana xa kunikwa ixabiso lophawu '%s' lwesiqalelo '%s'" 458 459#: glib/gmarkup.c:1635 460#, c-format 461msgid "" 462"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " 463"begin an element name" 464msgstr "" 465"'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela iimpawu '</'; '%s' linokungaqali " 466"igama lesiqalelo" 467 468#: glib/gmarkup.c:1675 469#, c-format 470msgid "" 471"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " 472"allowed character is '>'" 473msgstr "" 474"'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela igama lesiqalelo elikufuphi '%s'; " 475"uphawu oluvunyelweyo lolu '>'" 476 477#: glib/gmarkup.c:1686 478#, c-format 479msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" 480msgstr "Isiqalelo '%s' besivaliwe, akukho siqalelo sivuliweyo njengangoku" 481 482#: glib/gmarkup.c:1695 483#, c-format 484msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" 485msgstr "" 486"Isiqalelo '%s' besivaliwe, kodwa isiqalelo esivuliweyo njengangoku sesi '%s'" 487 488#: glib/gmarkup.c:1858 489msgid "Document was empty or contained only whitespace" 490msgstr "Uxwebhu beluze okanye luqulathe isikhewu esimhlophe kuphela" 491 492#: glib/gmarkup.c:1872 493msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" 494msgstr "" 495"Uxwebhu luphele ngesiquphe kanye emva kwesibiyeli sedolo elivulekileyo '<'" 496 497#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 498#, c-format 499msgid "" 500"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " 501"element opened" 502msgstr "" 503"Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni iziqalelo bezisavulile - '%s' " 504"isiqalelo sokugqibela besivuliwe" 505 506#: glib/gmarkup.c:1888 507#, c-format 508msgid "" 509"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " 510"the tag <%s/>" 511msgstr "" 512"Uxwebhu luphele ngesiquphe, kulindelwe ukubona isibiyeli sedolo elivaliweyo " 513"esiphelisa ilebhile <%s/>" 514 515#: glib/gmarkup.c:1894 516msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" 517msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lesiqalelo" 518 519#: glib/gmarkup.c:1900 520msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" 521msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu" 522 523#: glib/gmarkup.c:1905 524msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." 525msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evula isiqalelo." 526 527#: glib/gmarkup.c:1911 528msgid "" 529"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " 530"name; no attribute value" 531msgstr "" 532"Uxwebhu luphele ngesiquphe emva kokuba uphawu lokulingana lulandele igama " 533"lophawu; kungekho xabiso lophawu" 534 535#: glib/gmarkup.c:1918 536msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" 537msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni lungaphakathi kwexabiso lophawu" 538 539#: glib/gmarkup.c:1934 540#, c-format 541msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 542msgstr "" 543"Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evaliweyo yesiqalelo '%s'" 544 545#: glib/gmarkup.c:1940 546msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" 547msgstr "" 548"Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphaikathi komyalelo wezimvo okanye inkqubo" 549 550#: glib/gregex.c:131 551msgid "corrupted object" 552msgstr "" 553 554#: glib/gregex.c:133 555msgid "internal error or corrupted object" 556msgstr "" 557 558#: glib/gregex.c:135 559msgid "out of memory" 560msgstr "" 561 562#: glib/gregex.c:140 563msgid "backtracking limit reached" 564msgstr "" 565 566#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 567msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" 568msgstr "" 569 570#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 571msgid "internal error" 572msgstr "" 573 574#: glib/gregex.c:162 575msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" 576msgstr "" 577 578#: glib/gregex.c:171 579msgid "recursion limit reached" 580msgstr "" 581 582#: glib/gregex.c:173 583msgid "workspace limit for empty substrings reached" 584msgstr "" 585 586#: glib/gregex.c:175 587msgid "invalid combination of newline flags" 588msgstr "" 589 590#: glib/gregex.c:179 591msgid "unknown error" 592msgstr "" 593 594#: glib/gregex.c:199 595msgid "\\ at end of pattern" 596msgstr "" 597 598#: glib/gregex.c:202 599msgid "\\c at end of pattern" 600msgstr "" 601 602#: glib/gregex.c:205 603msgid "unrecognized character follows \\" 604msgstr "" 605 606#: glib/gregex.c:212 607msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" 608msgstr "" 609 610#: glib/gregex.c:215 611msgid "numbers out of order in {} quantifier" 612msgstr "" 613 614#: glib/gregex.c:218 615msgid "number too big in {} quantifier" 616msgstr "" 617 618#: glib/gregex.c:221 619#, fuzzy 620msgid "missing terminating ] for character class" 621msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu" 622 623#: glib/gregex.c:224 624#, fuzzy 625msgid "invalid escape sequence in character class" 626msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo" 627 628#: glib/gregex.c:227 629msgid "range out of order in character class" 630msgstr "" 631 632#: glib/gregex.c:230 633msgid "nothing to repeat" 634msgstr "" 635 636#: glib/gregex.c:233 637#, fuzzy 638msgid "unrecognized character after (?" 639msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga" 640 641#: glib/gregex.c:237 642#, fuzzy 643msgid "unrecognized character after (?<" 644msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga" 645 646#: glib/gregex.c:241 647#, fuzzy 648msgid "unrecognized character after (?P" 649msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga" 650 651#: glib/gregex.c:244 652msgid "POSIX named classes are supported only within a class" 653msgstr "" 654 655#: glib/gregex.c:247 656msgid "missing terminating )" 657msgstr "" 658 659#: glib/gregex.c:251 660msgid ") without opening (" 661msgstr "" 662 663#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) 664#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. 665#. 666#: glib/gregex.c:258 667msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" 668msgstr "" 669 670#: glib/gregex.c:261 671msgid "reference to non-existent subpattern" 672msgstr "" 673 674#: glib/gregex.c:264 675msgid "missing ) after comment" 676msgstr "" 677 678#: glib/gregex.c:267 679msgid "regular expression too large" 680msgstr "" 681 682#: glib/gregex.c:270 683msgid "failed to get memory" 684msgstr "" 685 686#: glib/gregex.c:273 687msgid "lookbehind assertion is not fixed length" 688msgstr "" 689 690#: glib/gregex.c:276 691msgid "malformed number or name after (?(" 692msgstr "" 693 694#: glib/gregex.c:279 695msgid "conditional group contains more than two branches" 696msgstr "" 697 698#: glib/gregex.c:282 699msgid "assertion expected after (?(" 700msgstr "" 701 702#: glib/gregex.c:285 703msgid "unknown POSIX class name" 704msgstr "" 705 706#: glib/gregex.c:288 707#, fuzzy 708msgid "POSIX collating elements are not supported" 709msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga" 710 711#: glib/gregex.c:291 712msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 713msgstr "" 714 715#: glib/gregex.c:294 716msgid "invalid condition (?(0)" 717msgstr "" 718 719#: glib/gregex.c:297 720msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" 721msgstr "" 722 723#: glib/gregex.c:300 724msgid "recursive call could loop indefinitely" 725msgstr "" 726 727#: glib/gregex.c:303 728msgid "missing terminator in subpattern name" 729msgstr "" 730 731#: glib/gregex.c:306 732msgid "two named subpatterns have the same name" 733msgstr "" 734 735#: glib/gregex.c:309 736msgid "malformed \\P or \\p sequence" 737msgstr "" 738 739#: glib/gregex.c:312 740msgid "unknown property name after \\P or \\p" 741msgstr "" 742 743#: glib/gregex.c:315 744msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" 745msgstr "" 746 747#: glib/gregex.c:318 748msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" 749msgstr "" 750 751#: glib/gregex.c:321 752msgid "octal value is greater than \\377" 753msgstr "" 754 755#: glib/gregex.c:324 756msgid "DEFINE group contains more than one branch" 757msgstr "" 758 759#: glib/gregex.c:327 760msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" 761msgstr "" 762 763#: glib/gregex.c:330 764msgid "inconsistent NEWLINE options" 765msgstr "" 766 767#: glib/gregex.c:333 768msgid "" 769"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" 770msgstr "" 771 772#: glib/gregex.c:338 773msgid "unexpected repeat" 774msgstr "" 775 776#: glib/gregex.c:342 777msgid "code overflow" 778msgstr "" 779 780#: glib/gregex.c:346 781msgid "overran compiling workspace" 782msgstr "" 783 784#: glib/gregex.c:350 785msgid "previously-checked referenced subpattern not found" 786msgstr "" 787 788#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 789#, c-format 790msgid "Error while matching regular expression %s: %s" 791msgstr "" 792 793#: glib/gregex.c:1098 794msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" 795msgstr "" 796 797#: glib/gregex.c:1107 798msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 799msgstr "" 800 801#: glib/gregex.c:1161 802#, fuzzy, c-format 803msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" 804msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s" 805 806#: glib/gregex.c:1197 807#, c-format 808msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" 809msgstr "" 810 811#: glib/gregex.c:2035 812msgid "hexadecimal digit or '}' expected" 813msgstr "" 814 815#: glib/gregex.c:2051 816msgid "hexadecimal digit expected" 817msgstr "" 818 819#: glib/gregex.c:2091 820msgid "missing '<' in symbolic reference" 821msgstr "" 822 823#: glib/gregex.c:2100 824#, fuzzy 825msgid "unfinished symbolic reference" 826msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga" 827 828#: glib/gregex.c:2107 829msgid "zero-length symbolic reference" 830msgstr "" 831 832#: glib/gregex.c:2118 833msgid "digit expected" 834msgstr "" 835 836#: glib/gregex.c:2136 837msgid "illegal symbolic reference" 838msgstr "" 839 840#: glib/gregex.c:2198 841msgid "stray final '\\'" 842msgstr "" 843 844#: glib/gregex.c:2202 845msgid "unknown escape sequence" 846msgstr "" 847 848#: glib/gregex.c:2212 849#, c-format 850msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" 851msgstr "" 852 853#: glib/gshell.c:70 854msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" 855msgstr "Umbhalo ocatshuliweyo awuqali ngophawu locaphulo" 856 857#: glib/gshell.c:160 858msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" 859msgstr "" 860"Uphawu locaphulo olungangqinelaniyo kumgca womyalelo okanye omnye umbhalo " 861"ocatshuliweyo" 862 863#: glib/gshell.c:538 864#, c-format 865msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" 866msgstr "Umbhalo uphele nje emva kophawu '\\'. (Umbhalo ubu '%s')" 867 868#: glib/gshell.c:545 869#, c-format 870msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" 871msgstr "" 872"Umbhalo uphele phambi kokuba ucaphulo olungqinelanayo lufunyanwe malunga %c. " 873"(Umbhalo ubu '%s')" 874 875#: glib/gshell.c:557 876msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" 877msgstr "Umbhalo ubuze (okanye uqulethe isithuba esimhlophe kuphela)" 878 879#: glib/gspawn-win32.c:283 880msgid "Failed to read data from child process" 881msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana" 882 883#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 884#, c-format 885msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 886msgstr "" 887"Akuphumelelekanga ukudala uthungelwano lokunxibelelana nenkqubo yomntwana (%" 888"s)" 889 890#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 891#, c-format 892msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 893msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda kuthungelwano lomntwana (%s)" 894 895#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 896#, c-format 897msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 898msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqukela kuvimba weefayili '%s' (%s)" 899 900#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 901#, c-format 902msgid "Failed to execute child process (%s)" 903msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana (%s)" 904 905#: glib/gspawn-win32.c:442 906#, fuzzy, c-format 907msgid "Invalid program name: %s" 908msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo" 909 910#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 911#, c-format 912msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 913msgstr "" 914 915#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 916#, fuzzy, c-format 917msgid "Invalid string in environment: %s" 918msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi" 919 920#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 921#, fuzzy, c-format 922msgid "Invalid working directory: %s" 923msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s" 924 925#: glib/gspawn-win32.c:781 926#, fuzzy, c-format 927msgid "Failed to execute helper program (%s)" 928msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomncedi" 929 930#: glib/gspawn-win32.c:995 931msgid "" 932"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " 933"process" 934msgstr "" 935"Impazamo engalindelekanga kwi g_io_channel_win32_poll() yokufunda idata " 936"kwinkqubo yomntwana" 937 938#: glib/gspawn.c:188 939#, c-format 940msgid "Failed to read data from child process (%s)" 941msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)" 942 943#: glib/gspawn.c:325 944#, c-format 945msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 946msgstr "" 947"Impazamo engalindelekanga select() lokufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)" 948 949#: glib/gspawn.c:408 950#, c-format 951msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 952msgstr "Impazamo engalindelekanga kwi-waitpid() (%s)" 953 954#: glib/gspawn.c:1197 955#, c-format 956msgid "Failed to fork (%s)" 957msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha (%s)" 958 959#: glib/gspawn.c:1347 960#, c-format 961msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" 962msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\" (%s)" 963 964#: glib/gspawn.c:1357 965#, c-format 966msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 967msgstr "" 968"Akuphumelelekanga ukuyalela kwakhona ungeniso nophumezo lolwazi kwinkqubo " 969"yomntwana (%s)" 970 971#: glib/gspawn.c:1366 972#, c-format 973msgid "Failed to fork child process (%s)" 974msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha yomntwana (%s)" 975 976#: glib/gspawn.c:1374 977#, c-format 978msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" 979msgstr "Impazamo engaziwayo yokuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\"" 980 981#: glib/gspawn.c:1396 982#, c-format 983msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" 984msgstr "" 985"Akuphumelelekanga ukufunda ngokwaneleyo idata evela kuthungelwano nomntwana " 986"(%s)" 987 988#: glib/gutf8.c:1038 989msgid "Character out of range for UTF-8" 990msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-8" 991 992#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 993#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 994msgid "Invalid sequence in conversion input" 995msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi" 996 997#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 998msgid "Character out of range for UTF-16" 999msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-16" 1000 1001#: glib/goption.c:615 1002msgid "Usage:" 1003msgstr "Ukusetyenziswa:" 1004 1005#: glib/goption.c:615 1006msgid "[OPTION...]" 1007msgstr "[OPTION...]" 1008 1009#: glib/goption.c:719 1010msgid "Help Options:" 1011msgstr "Uncedo lokunokukhethwa:" 1012 1013#: glib/goption.c:720 1014msgid "Show help options" 1015msgstr "Bonisa amancedo anokukhethwa" 1016 1017#: glib/goption.c:726 1018msgid "Show all help options" 1019msgstr "Bonisa onke amancedo anokukhethwa" 1020 1021#: glib/goption.c:788 1022msgid "Application Options:" 1023msgstr "Iindlela zokusebenza ezinokukhethwa:" 1024 1025#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 1026#, fuzzy, c-format 1027msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 1028msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s" 1029 1030#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 1031#, c-format 1032msgid "Integer value '%s' for %s out of range" 1033msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba" 1034 1035#: glib/goption.c:885 1036#, fuzzy, c-format 1037msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" 1038msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s" 1039 1040#: glib/goption.c:893 1041#, fuzzy, c-format 1042msgid "Double value '%s' for %s out of range" 1043msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba" 1044 1045#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 1046#, fuzzy, c-format 1047msgid "Error parsing option %s" 1048msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" 1049 1050#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 1051#, c-format 1052msgid "Missing argument for %s" 1053msgstr "" 1054 1055#: glib/goption.c:1773 1056#, c-format 1057msgid "Unknown option %s" 1058msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s" 1059 1060#: glib/gkeyfile.c:358 1061#, fuzzy 1062msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 1063msgstr "" 1064"Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili" 1065 1066#: glib/gkeyfile.c:393 1067msgid "Not a regular file" 1068msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo" 1069 1070#: glib/gkeyfile.c:401 1071msgid "File is empty" 1072msgstr "Ifayili ize" 1073 1074#: glib/gkeyfile.c:761 1075#, c-format 1076msgid "" 1077"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" 1078msgstr "" 1079"Ifayili engundoqo iqulethe umgca '%s' ongesiso isibini sexabiso okanye " 1080"isindululo" 1081 1082#: glib/gkeyfile.c:821 1083#, fuzzy, c-format 1084msgid "Invalid group name: %s" 1085msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo" 1086 1087#: glib/gkeyfile.c:843 1088msgid "Key file does not start with a group" 1089msgstr "Ifayili engundoqo ayiqali ngeqela" 1090 1091#: glib/gkeyfile.c:869 1092#, fuzzy, c-format 1093msgid "Invalid key name: %s" 1094msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo" 1095 1096#: glib/gkeyfile.c:896 1097#, c-format 1098msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" 1099msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe unxulumano olungaxhaswanga '%s'" 1100 1101#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 1102#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 1103#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 1104#, c-format 1105msgid "Key file does not have group '%s'" 1106msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqela '%s'" 1107 1108#: glib/gkeyfile.c:1286 1109#, c-format 1110msgid "Key file does not have key '%s'" 1111msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s'" 1112 1113#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 1114#, c-format 1115msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" 1116msgstr "" 1117"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosa '%s' elinexabiso '%s' elingeyiyo UTF-8" 1118 1119#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 1120#, c-format 1121msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." 1122msgstr "" 1123"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' elinexabiso elingekhe lichazwe." 1124 1125#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 1126#, c-format 1127msgid "" 1128"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " 1129"interpreted." 1130msgstr "" 1131"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' kwiqela '%s' elinexabiso elingekhe " 1132"lichazwe." 1133 1134#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 1135#, c-format 1136msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" 1137msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s' eqeleni '%s'" 1138 1139#: glib/gkeyfile.c:3483 1140msgid "Key file contains escape character at end of line" 1141msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe uphawu lokuphepha ekupheleni komgca" 1142 1143#: glib/gkeyfile.c:3505 1144#, c-format 1145msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" 1146msgstr "" 1147"Ifayili engundoqo iqulethe ulandelelwano olungasebenziyo lokuphepha '%s'" 1148 1149#: glib/gkeyfile.c:3647 1150#, c-format 1151msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." 1152msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani." 1153 1154#: glib/gkeyfile.c:3661 1155#, fuzzy, c-format 1156msgid "Integer value '%s' out of range" 1157msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba" 1158 1159#: glib/gkeyfile.c:3694 1160#, fuzzy, c-format 1161msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." 1162msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani." 1163 1164#: glib/gkeyfile.c:3718 1165#, c-format 1166msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." 1167msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njenge-boolean." 1168 1169#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 1170#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 1171#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 1172#, c-format 1173msgid "Too large count value passed to %s" 1174msgstr "" 1175 1176#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 1177#: gio/goutputstream.c:1085 1178msgid "Stream is already closed" 1179msgstr "" 1180 1181#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 1182#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 1183msgid "Operation was cancelled" 1184msgstr "" 1185 1186#: gio/gcontenttype.c:180 1187#, fuzzy 1188msgid "Unknown type" 1189msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s" 1190 1191#: gio/gcontenttype.c:181 1192#, c-format 1193msgid "%s filetype" 1194msgstr "" 1195 1196#: gio/gcontenttype.c:678 1197#, c-format 1198msgid "%s type" 1199msgstr "" 1200 1201#: gio/gdatainputstream.c:313 1202msgid "Unexpected early end-of-stream" 1203msgstr "" 1204 1205#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222 1206msgid "Unnamed" 1207msgstr "" 1208 1209#: gio/gdesktopappinfo.c:710 1210msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 1211msgstr "" 1212 1213#: gio/gdesktopappinfo.c:1004 1214msgid "Unable to find terminal required for application" 1215msgstr "" 1216 1217#: gio/gdesktopappinfo.c:1236 1218#, c-format 1219msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 1220msgstr "" 1221 1222#: gio/gdesktopappinfo.c:1240 1223#, c-format 1224msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 1225msgstr "" 1226 1227#: gio/gdesktopappinfo.c:1644 1228#, c-format 1229msgid "Can't create user desktop file %s" 1230msgstr "" 1231 1232#: gio/gdesktopappinfo.c:1756 1233#, c-format 1234msgid "Custom definition for %s" 1235msgstr "" 1236 1237#: gio/gdrive.c:381 1238msgid "drive doesn't implement eject" 1239msgstr "" 1240 1241#: gio/gdrive.c:451 1242msgid "drive doesn't implement polling for media" 1243msgstr "" 1244 1245#: gio/gemblem.c:325 1246#, c-format 1247msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" 1248msgstr "" 1249 1250#: gio/gemblem.c:335 1251#, c-format 1252msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" 1253msgstr "" 1254 1255#: gio/gemblemedicon.c:296 1256#, c-format 1257msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 1258msgstr "" 1259 1260#: gio/gemblemedicon.c:306 1261#, c-format 1262msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 1263msgstr "" 1264 1265#: gio/gemblemedicon.c:329 1266msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 1267msgstr "" 1268 1269#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 1270#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 1271#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 1272#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 1273#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 1274#, fuzzy 1275msgid "Operation not supported" 1276msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga" 1277 1278#. Translators: This is an error message when trying to find the 1279#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. 1280#. Translators: This is an error message when trying to 1281#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but 1282#. * none exists. 1283#. Translators: This is an error message when trying to find 1284#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 1285#. * exists. 1286#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 1287#: gio/glocalfile.c:1106 1288msgid "Containing mount does not exist" 1289msgstr "" 1290 1291#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 1292msgid "Can't copy over directory" 1293msgstr "" 1294 1295#: gio/gfile.c:2025 1296msgid "Can't copy directory over directory" 1297msgstr "" 1298 1299#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 1300msgid "Target file exists" 1301msgstr "" 1302 1303#: gio/gfile.c:2051 1304msgid "Can't recursively copy directory" 1305msgstr "" 1306 1307#: gio/gfile.c:2346 1308msgid "Can't copy special file" 1309msgstr "" 1310 1311#: gio/gfile.c:2887 1312msgid "Invalid symlink value given" 1313msgstr "" 1314 1315#: gio/gfile.c:2980 1316#, fuzzy 1317msgid "Trash not supported" 1318msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga" 1319 1320#: gio/gfile.c:3029 1321#, c-format 1322msgid "File names cannot contain '%c'" 1323msgstr "" 1324 1325#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376 1326msgid "volume doesn't implement mount" 1327msgstr "" 1328 1329#: gio/gfile.c:5119 1330msgid "No application is registered as handling this file" 1331msgstr "" 1332 1333#: gio/gfileenumerator.c:206 1334msgid "Enumerator is closed" 1335msgstr "" 1336 1337#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 1338#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 1339msgid "File enumerator has outstanding operation" 1340msgstr "" 1341 1342#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 1343msgid "File enumerator is already closed" 1344msgstr "" 1345 1346#: gio/gfileicon.c:145 1347msgid "file" 1348msgstr "" 1349 1350#: gio/gfileicon.c:146 1351#, fuzzy 1352msgid "The file containing the icon" 1353msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi" 1354 1355#: gio/gfileicon.c:237 1356#, c-format 1357msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" 1358msgstr "" 1359 1360#: gio/gfileicon.c:247 1361msgid "Malformed input data for GFileIcon" 1362msgstr "" 1363 1364#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 1365#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 1366msgid "Stream doesn't support query_info" 1367msgstr "" 1368 1369#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 1370msgid "Seek not supported on stream" 1371msgstr "" 1372 1373#: gio/gfileinputstream.c:383 1374msgid "Truncate not allowed on input stream" 1375msgstr "" 1376 1377#: gio/gfileoutputstream.c:460 1378msgid "Truncate not supported on stream" 1379msgstr "" 1380 1381#: gio/gicon.c:324 1382#, c-format 1383msgid "Wrong number of tokens (%d)" 1384msgstr "" 1385 1386#: gio/gicon.c:344 1387#, c-format 1388msgid "No type for class name %s" 1389msgstr "" 1390 1391#: gio/gicon.c:354 1392#, c-format 1393msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" 1394msgstr "" 1395 1396#: gio/gicon.c:365 1397#, c-format 1398msgid "Type %s is not classed" 1399msgstr "" 1400 1401#: gio/gicon.c:379 1402#, c-format 1403msgid "Malformed version number: %s" 1404msgstr "" 1405 1406#: gio/gicon.c:393 1407#, c-format 1408msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" 1409msgstr "" 1410 1411#: gio/gicon.c:469 1412msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" 1413msgstr "" 1414 1415#: gio/ginputstream.c:202 1416msgid "Input stream doesn't implement read" 1417msgstr "" 1418 1419#. Translators: This is an error you get if there is already an 1420#. * operation running against this stream when you try to start 1421#. * one 1422#. Translators: This is an error you get if there is 1423#. * already an operation running against this stream when 1424#. * you try to start one 1425#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 1426msgid "Stream has outstanding operation" 1427msgstr "" 1428 1429#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 1430msgid "Unable to find default local directory monitor type" 1431msgstr "" 1432 1433#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 1434#, fuzzy, c-format 1435msgid "Invalid filename %s" 1436msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo" 1437 1438#: gio/glocalfile.c:990 1439#, fuzzy, c-format 1440msgid "Error getting filesystem info: %s" 1441msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1442 1443#: gio/glocalfile.c:1126 1444msgid "Can't rename root directory" 1445msgstr "" 1446 1447#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 1448#, fuzzy, c-format 1449msgid "Error renaming file: %s" 1450msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1451 1452#: gio/glocalfile.c:1155 1453msgid "Can't rename file, filename already exist" 1454msgstr "" 1455 1456#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 1457#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 1458#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 1459#, fuzzy 1460msgid "Invalid filename" 1461msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo" 1462 1463#: gio/glocalfile.c:1291 1464#, fuzzy, c-format 1465msgid "Error opening file: %s" 1466msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1467 1468#: gio/glocalfile.c:1301 1469msgid "Can't open directory" 1470msgstr "" 1471 1472#: gio/glocalfile.c:1361 1473#, fuzzy, c-format 1474msgid "Error removing file: %s" 1475msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1476 1477#: gio/glocalfile.c:1725 1478#, fuzzy, c-format 1479msgid "Error trashing file: %s" 1480msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1481 1482#: gio/glocalfile.c:1748 1483#, fuzzy, c-format 1484msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 1485msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s" 1486 1487#: gio/glocalfile.c:1769 1488msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 1489msgstr "" 1490 1491#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 1492msgid "Unable to find or create trash directory" 1493msgstr "" 1494 1495#: gio/glocalfile.c:1902 1496#, fuzzy, c-format 1497msgid "Unable to create trashing info file: %s" 1498msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s" 1499 1500#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 1501#: gio/glocalfile.c:2018 1502#, fuzzy, c-format 1503msgid "Unable to trash file: %s" 1504msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s" 1505 1506#: gio/glocalfile.c:2045 1507#, fuzzy, c-format 1508msgid "Error creating directory: %s" 1509msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s" 1510 1511#: gio/glocalfile.c:2074 1512#, fuzzy, c-format 1513msgid "Error making symbolic link: %s" 1514msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" 1515 1516#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 1517#, fuzzy, c-format 1518msgid "Error moving file: %s" 1519msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1520 1521#: gio/glocalfile.c:2157 1522msgid "Can't move directory over directory" 1523msgstr "" 1524 1525#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 1526#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 1527#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 1528msgid "Backup file creation failed" 1529msgstr "" 1530 1531#: gio/glocalfile.c:2203 1532#, fuzzy, c-format 1533msgid "Error removing target file: %s" 1534msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1535 1536#: gio/glocalfile.c:2217 1537msgid "Move between mounts not supported" 1538msgstr "" 1539 1540#: gio/glocalfileinfo.c:719 1541msgid "Attribute value must be non-NULL" 1542msgstr "" 1543 1544#: gio/glocalfileinfo.c:726 1545msgid "Invalid attribute type (string expected)" 1546msgstr "" 1547 1548#: gio/glocalfileinfo.c:733 1549#, fuzzy 1550msgid "Invalid extended attribute name" 1551msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu" 1552 1553#: gio/glocalfileinfo.c:773 1554#, fuzzy, c-format 1555msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 1556msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s" 1557 1558#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 1559#, fuzzy, c-format 1560msgid "Error stating file '%s': %s" 1561msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1562 1563#: gio/glocalfileinfo.c:1537 1564msgid " (invalid encoding)" 1565msgstr "" 1566 1567#: gio/glocalfileinfo.c:1705 1568#, fuzzy, c-format 1569msgid "Error stating file descriptor: %s" 1570msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1571 1572#: gio/glocalfileinfo.c:1750 1573msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 1574msgstr "" 1575 1576#: gio/glocalfileinfo.c:1768 1577msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 1578msgstr "" 1579 1580#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 1581msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 1582msgstr "" 1583 1584#: gio/glocalfileinfo.c:1832 1585#, fuzzy, c-format 1586msgid "Error setting permissions: %s" 1587msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" 1588 1589#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 1590#, fuzzy, c-format 1591msgid "Error setting owner: %s" 1592msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" 1593 1594#: gio/glocalfileinfo.c:1906 1595msgid "symlink must be non-NULL" 1596msgstr "" 1597 1598#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 1599#: gio/glocalfileinfo.c:1946 1600#, fuzzy, c-format 1601msgid "Error setting symlink: %s" 1602msgstr "Impazamo emgceni %d: %s" 1603 1604#: gio/glocalfileinfo.c:1925 1605msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 1606msgstr "" 1607 1608#: gio/glocalfileinfo.c:2074 1609msgid "SELinux context must be non-NULL" 1610msgstr "" 1611 1612#: gio/glocalfileinfo.c:2089 1613#, fuzzy, c-format 1614msgid "Error setting SELinux context: %s" 1615msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" 1616 1617#: gio/glocalfileinfo.c:2096 1618msgid "SELinux is not enabled on this system" 1619msgstr "" 1620 1621#: gio/glocalfileinfo.c:2157 1622#, fuzzy, c-format 1623msgid "Setting attribute %s not supported" 1624msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga" 1625 1626#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 1627#, fuzzy, c-format 1628msgid "Error reading from file: %s" 1629msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1630 1631#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 1632#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 1633#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 1634#, fuzzy, c-format 1635msgid "Error seeking in file: %s" 1636msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1637 1638#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 1639#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 1640#, fuzzy, c-format 1641msgid "Error closing file: %s" 1642msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1643 1644#: gio/glocalfilemonitor.c:198 1645msgid "Unable to find default local file monitor type" 1646msgstr "" 1647 1648#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 1649#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 1650#, fuzzy, c-format 1651msgid "Error writing to file: %s" 1652msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1653 1654#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 1655#, fuzzy, c-format 1656msgid "Error removing old backup link: %s" 1657msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" 1658 1659#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 1660#, fuzzy, c-format 1661msgid "Error creating backup copy: %s" 1662msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1663 1664#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 1665#, fuzzy, c-format 1666msgid "Error renaming temporary file: %s" 1667msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1668 1669#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 1670#, fuzzy, c-format 1671msgid "Error truncating file: %s" 1672msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1673 1674#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 1675#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 1676#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 1677#, fuzzy, c-format 1678msgid "Error opening file '%s': %s" 1679msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1680 1681#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 1682msgid "Target file is a directory" 1683msgstr "" 1684 1685#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 1686#, fuzzy 1687msgid "Target file is not a regular file" 1688msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo" 1689 1690#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 1691msgid "The file was externally modified" 1692msgstr "" 1693 1694#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 1695#, fuzzy, c-format 1696msgid "Error removing old file: %s" 1697msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1698 1699#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 1700msgid "Invalid GSeekType supplied" 1701msgstr "" 1702 1703#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 1704#, fuzzy 1705msgid "Invalid seek request" 1706msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo" 1707 1708#: gio/gmemoryinputstream.c:521 1709msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 1710msgstr "" 1711 1712#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 1713msgid "Reached maximum data array limit" 1714msgstr "" 1715 1716#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 1717msgid "Memory output stream not resizable" 1718msgstr "" 1719 1720#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 1721msgid "Failed to resize memory output stream" 1722msgstr "" 1723 1724#. Translators: This is an error 1725#. * message for mount objects that 1726#. * don't implement unmount. 1727#: gio/gmount.c:360 1728msgid "mount doesn't implement unmount" 1729msgstr "" 1730 1731#. Translators: This is an error 1732#. * message for mount objects that 1733#. * don't implement eject. 1734#: gio/gmount.c:435 1735msgid "mount doesn't implement eject" 1736msgstr "" 1737 1738#. Translators: This is an error 1739#. * message for mount objects that 1740#. * don't implement remount. 1741#: gio/gmount.c:517 1742msgid "mount doesn't implement remount" 1743msgstr "" 1744 1745#. Translators: This is an error 1746#. * message for mount objects that 1747#. * don't implement content type guessing. 1748#: gio/gmount.c:601 1749msgid "mount doesn't implement content type guessing" 1750msgstr "" 1751 1752#. Translators: This is an error 1753#. * message for mount objects that 1754#. * don't implement content type guessing. 1755#: gio/gmount.c:690 1756msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" 1757msgstr "" 1758 1759#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 1760msgid "Output stream doesn't implement write" 1761msgstr "" 1762 1763#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 1764msgid "Source stream is already closed" 1765msgstr "" 1766 1767#: gio/gthemedicon.c:211 1768msgid "name" 1769msgstr "" 1770 1771#: gio/gthemedicon.c:212 1772#, fuzzy 1773msgid "The name of the icon" 1774msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi" 1775 1776#: gio/gthemedicon.c:223 1777msgid "names" 1778msgstr "" 1779 1780#: gio/gthemedicon.c:224 1781msgid "An array containing the icon names" 1782msgstr "" 1783 1784#: gio/gthemedicon.c:249 1785msgid "use default fallbacks" 1786msgstr "" 1787 1788#: gio/gthemedicon.c:250 1789msgid "" 1790"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " 1791"characters. Ignores names after the first if multiple names are given." 1792msgstr "" 1793 1794#: gio/gthemedicon.c:499 1795#, c-format 1796msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" 1797msgstr "" 1798 1799#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 1800msgid "File descriptor" 1801msgstr "" 1802 1803#: gio/gunixinputstream.c:162 1804msgid "The file descriptor to read from" 1805msgstr "" 1806 1807#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 1808#, fuzzy 1809msgid "Close file descriptor" 1810msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1811 1812#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 1813msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" 1814msgstr "" 1815 1816#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 1817#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 1818#, fuzzy, c-format 1819msgid "Error reading from unix: %s" 1820msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" 1821 1822#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 1823#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 1824#, fuzzy, c-format 1825msgid "Error closing unix: %s" 1826msgstr "Impazamo emgceni %d: %s" 1827 1828#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 1829msgid "Filesystem root" 1830msgstr "" 1831 1832#: gio/gunixoutputstream.c:148 1833msgid "The file descriptor to write to" 1834msgstr "" 1835 1836#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 1837#, fuzzy, c-format 1838msgid "Error writing to unix: %s" 1839msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" 1840 1841#: gio/gvolume.c:450 1842msgid "volume doesn't implement eject" 1843msgstr "" 1844 1845#: gio/gwin32appinfo.c:277 1846msgid "Can't find application" 1847msgstr "" 1848 1849#: gio/gwin32appinfo.c:300 1850#, fuzzy, c-format 1851msgid "Error launching application: %s" 1852msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" 1853 1854#: gio/gwin32appinfo.c:336 1855#, fuzzy 1856msgid "URIs not supported" 1857msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga" 1858 1859#: gio/gwin32appinfo.c:358 1860msgid "association changes not supported on win32" 1861msgstr "" 1862 1863#: gio/gwin32appinfo.c:370 1864msgid "Association creation not supported on win32" 1865msgstr "" 1866 1867#: tests/gio-ls.c:27 1868msgid "do not hide entries" 1869msgstr "" 1870 1871#: tests/gio-ls.c:29 1872msgid "use a long listing format" 1873msgstr "" 1874 1875#: tests/gio-ls.c:37 1876#, fuzzy 1877msgid "[FILE...]" 1878msgstr "[OPTION...]" 1879 1880#, fuzzy 1881#~ msgid "Error creating backup link: %s" 1882#~ msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" 1883 1884#, fuzzy 1885#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" 1886#~ msgstr "" 1887#~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" 1888 1889#, fuzzy 1890#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" 1891#~ msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\"" 1892 1893#, fuzzy 1894#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" 1895#~ msgstr "" 1896#~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" 1897 1898#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" 1899#~ msgstr "" 1900#~ "Inguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu `%s' ukuya ku `%s' ayixhaswanga" 1901