• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Xhosa translation of glib
2# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3# This file is distributed under the same license as the glib package.
4# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5# Translation World CC in South Africa, 2005.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: glib\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
13"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: glib/gbookmarkfile.c:737
20#, fuzzy, c-format
21msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
22msgstr ""
23"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
24"lwesiqalelo '%s'"
25
26#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
27#: glib/gbookmarkfile.c:936
28#, c-format
29msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30msgstr ""
31
32#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
33#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34#, c-format
35msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36msgstr ""
37
38#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
39#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40#, c-format
41msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42msgstr ""
43
44#: glib/gbookmarkfile.c:1793
45#, fuzzy
46msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47msgstr ""
48"Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
49
50#: glib/gbookmarkfile.c:1994
51#, c-format
52msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53msgstr ""
54
55#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
56#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
57#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
58#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
59#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
60#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
61#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
62#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
63#: glib/gbookmarkfile.c:3691
64#, c-format
65msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66msgstr ""
67
68#: glib/gbookmarkfile.c:2372
69#, c-format
70msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71msgstr ""
72
73#: glib/gbookmarkfile.c:2457
74#, c-format
75msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76msgstr ""
77
78#: glib/gbookmarkfile.c:2836
79#, c-format
80msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81msgstr ""
82
83#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
84#, c-format
85msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86msgstr ""
87
88#: glib/gbookmarkfile.c:3417
89#, fuzzy, c-format
90msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
92
93#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
94#, c-format
95msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96msgstr ""
97"Uguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu '%s' ukuya kwi '%s' ayixhaswanga"
98
99#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
100#, c-format
101msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
102msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku '%s' ukuya ku '%s'"
103
104#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
105#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
106#: glib/gutf8.c:1413
107msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
109
110#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
111#: glib/giochannel.c:2300
112#, c-format
113msgid "Error during conversion: %s"
114msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
115
116#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
117#: glib/gutf8.c:1409
118msgid "Partial character sequence at end of input"
119msgstr "Inxalenye yophawu lolandelelwano ekupheleni kongeniso-lwazi"
120
121#: glib/gconvert.c:919
122#, c-format
123msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124msgstr "Akukwazeki ukuguqula i-fallback '%s' kwiseti yekhowudi '%s'"
125
126#: glib/gconvert.c:1737
127#, c-format
128msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129msgstr "I-URI '%s' asiyiyo i-URI ngokupheleleyo esebenzisa indlela ye \"file\""
130
131#: glib/gconvert.c:1747
132#, c-format
133msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134msgstr "I-URI yefayili yendawo '%s' kunokwenzeka ingaquki i-'#'"
135
136#: glib/gconvert.c:1764
137#, c-format
138msgid "The URI '%s' is invalid"
139msgstr "Ayisebenzi i-'%s' yeURI"
140
141#: glib/gconvert.c:1776
142#, c-format
143msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
145
146#: glib/gconvert.c:1792
147#, c-format
148msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149msgstr "I-URI '%s' iqulethe iimpawu ezisindileyo ezingasebenziyo"
150
151#: glib/gconvert.c:1887
152#, c-format
153msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154msgstr "Igama lendlela yothungelwano '%s' akuyiyo kuphela indlela"
155
156#: glib/gconvert.c:1897
157msgid "Invalid hostname"
158msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
159
160#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
161#, c-format
162msgid "Error opening directory '%s': %s"
163msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
164
165#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
166#, c-format
167msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
168msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
169
170#: glib/gfileutils.c:547
171#, c-format
172msgid "Error reading file '%s': %s"
173msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
174
175#: glib/gfileutils.c:561
176#, c-format
177msgid "File \"%s\" is too large"
178msgstr ""
179
180#: glib/gfileutils.c:644
181#, c-format
182msgid "Failed to read from file '%s': %s"
183msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda ifayili '%s': %s"
184
185#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
186#, c-format
187msgid "Failed to open file '%s': %s"
188msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': %s"
189
190#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
191#, c-format
192msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193msgstr ""
194"Akuphumelelekanga ukufumana iimpawu zefayili '%s': fstat() "
195"akuphumelelekanga: %s"
196
197#: glib/gfileutils.c:746
198#, c-format
199msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
200msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
201
202#: glib/gfileutils.c:854
203#, fuzzy, c-format
204msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
205msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
206
207#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
208#, c-format
209msgid "Failed to create file '%s': %s"
210msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
211
212#: glib/gfileutils.c:910
213#, fuzzy, c-format
214msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
215msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
216
217#: glib/gfileutils.c:935
218#, fuzzy, c-format
219msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
220msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
221
222#: glib/gfileutils.c:954
223#, fuzzy, c-format
224msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
225msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
226
227#: glib/gfileutils.c:979
228#, fuzzy, c-format
229msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
230msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
231
232#: glib/gfileutils.c:997
233#, fuzzy, c-format
234msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
235msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
236
237#: glib/gfileutils.c:1115
238#, c-format
239msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
240msgstr ""
241
242#: glib/gfileutils.c:1290
243#, c-format
244msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
245msgstr "I-Template '%s' ayisebenzi, kufuneka ingaqulathi i '%s'"
246
247#: glib/gfileutils.c:1303
248#, fuzzy, c-format
249msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
250msgstr "I-Template '%s' ayipheli ngo XXXXXX"
251
252#: glib/gfileutils.c:1742
253#, c-format
254msgid "%.1f KB"
255msgstr ""
256
257#: glib/gfileutils.c:1747
258#, c-format
259msgid "%.1f MB"
260msgstr ""
261
262#: glib/gfileutils.c:1752
263#, c-format
264msgid "%.1f GB"
265msgstr ""
266
267#: glib/gfileutils.c:1795
268#, c-format
269msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
270msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
271
272#: glib/gfileutils.c:1816
273msgid "Symbolic links not supported"
274msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
275
276#: glib/giochannel.c:1234
277#, fuzzy, c-format
278msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
279msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku `%s' ukuya ku `%s': %s"
280
281#: glib/giochannel.c:1579
282msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
283msgstr ""
284"Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi "
285"g_io_channel_read_line_string"
286
287#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
288msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
289msgstr "Intsalela yedata engaguqulwanga kwisigcini sethutyana sokufunda"
290
291#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
292msgid "Channel terminates in a partial character"
293msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu"
294
295#: glib/giochannel.c:1770
296msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
297msgstr ""
298"Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi g_io_channel_read_to_end"
299
300#: glib/gmappedfile.c:116
301#, fuzzy, c-format
302msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
303msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
304
305#: glib/gmappedfile.c:193
306#, fuzzy, c-format
307msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
308msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
309
310#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
311#, fuzzy, c-format
312msgid "Error on line %d char %d: "
313msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
314
315#: glib/gmarkup.c:389
316#, c-format
317msgid "Error on line %d: %s"
318msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
319
320#: glib/gmarkup.c:493
321msgid ""
322"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
323msgstr ""
324"Into ezimeleyo eze '&;' ebonwayo; izinto ezizimeleyo ezisebenzayo: &amp; "
325"&quot; &lt; &gt; &apos;"
326
327#: glib/gmarkup.c:503
328#, c-format
329msgid ""
330"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
331"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
332"it as &amp;"
333msgstr ""
334"Uphawu '%s' alusebenzi ekuqaleni kwegama lento ezimeleyo; u-& uphawu uqala "
335"into ezimeleyo; ukuba le ampersand ayifanelanga ukuba yinto ezimeleyo, "
336"yiphephise njenge &amp;"
337
338#: glib/gmarkup.c:537
339#, c-format
340msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
341msgstr "Uphawu '%s' alusebenzi ngaphakathi kwegama lento ezimeleyo"
342
343#: glib/gmarkup.c:574
344#, c-format
345msgid "Entity name '%s' is not known"
346msgstr "Igama lento ezimeleyo '%s' alaziwa"
347
348#: glib/gmarkup.c:585
349msgid ""
350"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
351"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
352msgstr ""
353"Into ezimeleyo ayiphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise uphawu "
354"lwe- ampersand ungazimiselanga ukuqala into ezimeleyo - phepha i- ampersand "
355"njenge &amp;"
356
357#: glib/gmarkup.c:638
358#, c-format
359msgid ""
360"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
361"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
362msgstr ""
363"Akuphumelelanga ukwahlula ngezijungqe '%-.*s', obekufanele ukuba ngumvo "
364"ngaphakathi kophawu lokuthumela (&#234; umzekelo) - mhlawumbi umvo mkhulu "
365"kakhulu"
366
367#: glib/gmarkup.c:660
368#, c-format
369msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
370msgstr "Uphawu lokuthumela '%-.*s' alulunxulumanisi uphawu olunemvume"
371
372#: glib/gmarkup.c:675
373msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
374msgstr "Uphawu lokuthumela oluze; kufuneka luquke umvo ofana nalo &#454;"
375
376#: glib/gmarkup.c:685
377msgid ""
378"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
379"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
380"as &amp;"
381msgstr ""
382"Uphawu lokuthumela aluphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise "
383"uphawu lwe- ampersand ungenanjongo yokuqala into ezimeleyo - phepha i- "
384"ampersand njenge &amp;"
385
386#: glib/gmarkup.c:771
387msgid "Unfinished entity reference"
388msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
389
390#: glib/gmarkup.c:777
391msgid "Unfinished character reference"
392msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
393
394#: glib/gmarkup.c:1063
395#, fuzzy
396msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
397msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
398
399#: glib/gmarkup.c:1091
400#, fuzzy
401msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
402msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
403
404#: glib/gmarkup.c:1130
405#, fuzzy, c-format
406msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
407msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
408
409#: glib/gmarkup.c:1168
410msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
411msgstr "Uxwebhu kufuneka luqale ngesiqalelo (umzkl. <book>)"
412
413#: glib/gmarkup.c:1208
414#, c-format
415msgid ""
416"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
417"element name"
418msgstr ""
419"'%s' asilophawu elisebenzayo elilandela u '<' uphawu; linokungaqali igama "
420"lesiqalelo"
421
422#: glib/gmarkup.c:1276
423#, fuzzy, c-format
424msgid ""
425"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
426"s'"
427msgstr ""
428"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' uphawu lokuphelisa ilebhile "
429"yokuqalisa isiqalelo '%s'"
430
431#: glib/gmarkup.c:1365
432#, c-format
433msgid ""
434"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
435msgstr ""
436"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
437"lwesiqalelo '%s'"
438
439#: glib/gmarkup.c:1407
440#, c-format
441msgid ""
442"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
443"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
444"character in an attribute name"
445msgstr ""
446"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' okanye '/' uphawu lokuphelisa "
447"ilebhile yokuqala isiqalelo '%s', okanye ngokhetho lophawu; mhlawumbi "
448"usebenzise uphawu olungasebenziyo kwigama lophawu"
449
450#: glib/gmarkup.c:1493
451#, c-format
452msgid ""
453"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
454"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
455msgstr ""
456"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele uphawu locaphulo oluvulekileyo emva "
457"kweempawu zokulingana xa kunikwa ixabiso lophawu '%s' lwesiqalelo '%s'"
458
459#: glib/gmarkup.c:1635
460#, c-format
461msgid ""
462"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
463"begin an element name"
464msgstr ""
465"'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela iimpawu '</'; '%s' linokungaqali "
466"igama lesiqalelo"
467
468#: glib/gmarkup.c:1675
469#, c-format
470msgid ""
471"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
472"allowed character is '>'"
473msgstr ""
474"'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela igama lesiqalelo elikufuphi '%s'; "
475"uphawu oluvunyelweyo lolu '>'"
476
477#: glib/gmarkup.c:1686
478#, c-format
479msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
480msgstr "Isiqalelo '%s' besivaliwe, akukho siqalelo sivuliweyo njengangoku"
481
482#: glib/gmarkup.c:1695
483#, c-format
484msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
485msgstr ""
486"Isiqalelo '%s' besivaliwe, kodwa isiqalelo esivuliweyo njengangoku sesi '%s'"
487
488#: glib/gmarkup.c:1858
489msgid "Document was empty or contained only whitespace"
490msgstr "Uxwebhu beluze okanye luqulathe isikhewu esimhlophe kuphela"
491
492#: glib/gmarkup.c:1872
493msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
494msgstr ""
495"Uxwebhu luphele ngesiquphe kanye emva kwesibiyeli sedolo elivulekileyo '<'"
496
497#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
498#, c-format
499msgid ""
500"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
501"element opened"
502msgstr ""
503"Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni iziqalelo bezisavulile - '%s' "
504"isiqalelo sokugqibela besivuliwe"
505
506#: glib/gmarkup.c:1888
507#, c-format
508msgid ""
509"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
510"the tag <%s/>"
511msgstr ""
512"Uxwebhu luphele ngesiquphe, kulindelwe ukubona isibiyeli sedolo elivaliweyo "
513"esiphelisa ilebhile <%s/>"
514
515#: glib/gmarkup.c:1894
516msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
517msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lesiqalelo"
518
519#: glib/gmarkup.c:1900
520msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
521msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
522
523#: glib/gmarkup.c:1905
524msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
525msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evula isiqalelo."
526
527#: glib/gmarkup.c:1911
528msgid ""
529"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
530"name; no attribute value"
531msgstr ""
532"Uxwebhu luphele ngesiquphe emva kokuba uphawu lokulingana lulandele igama "
533"lophawu; kungekho xabiso lophawu"
534
535#: glib/gmarkup.c:1918
536msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
537msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni lungaphakathi kwexabiso lophawu"
538
539#: glib/gmarkup.c:1934
540#, c-format
541msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
542msgstr ""
543"Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evaliweyo yesiqalelo '%s'"
544
545#: glib/gmarkup.c:1940
546msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
547msgstr ""
548"Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphaikathi komyalelo wezimvo okanye inkqubo"
549
550#: glib/gregex.c:131
551msgid "corrupted object"
552msgstr ""
553
554#: glib/gregex.c:133
555msgid "internal error or corrupted object"
556msgstr ""
557
558#: glib/gregex.c:135
559msgid "out of memory"
560msgstr ""
561
562#: glib/gregex.c:140
563msgid "backtracking limit reached"
564msgstr ""
565
566#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
567msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
568msgstr ""
569
570#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
571msgid "internal error"
572msgstr ""
573
574#: glib/gregex.c:162
575msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
576msgstr ""
577
578#: glib/gregex.c:171
579msgid "recursion limit reached"
580msgstr ""
581
582#: glib/gregex.c:173
583msgid "workspace limit for empty substrings reached"
584msgstr ""
585
586#: glib/gregex.c:175
587msgid "invalid combination of newline flags"
588msgstr ""
589
590#: glib/gregex.c:179
591msgid "unknown error"
592msgstr ""
593
594#: glib/gregex.c:199
595msgid "\\ at end of pattern"
596msgstr ""
597
598#: glib/gregex.c:202
599msgid "\\c at end of pattern"
600msgstr ""
601
602#: glib/gregex.c:205
603msgid "unrecognized character follows \\"
604msgstr ""
605
606#: glib/gregex.c:212
607msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
608msgstr ""
609
610#: glib/gregex.c:215
611msgid "numbers out of order in {} quantifier"
612msgstr ""
613
614#: glib/gregex.c:218
615msgid "number too big in {} quantifier"
616msgstr ""
617
618#: glib/gregex.c:221
619#, fuzzy
620msgid "missing terminating ] for character class"
621msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu"
622
623#: glib/gregex.c:224
624#, fuzzy
625msgid "invalid escape sequence in character class"
626msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
627
628#: glib/gregex.c:227
629msgid "range out of order in character class"
630msgstr ""
631
632#: glib/gregex.c:230
633msgid "nothing to repeat"
634msgstr ""
635
636#: glib/gregex.c:233
637#, fuzzy
638msgid "unrecognized character after (?"
639msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
640
641#: glib/gregex.c:237
642#, fuzzy
643msgid "unrecognized character after (?<"
644msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
645
646#: glib/gregex.c:241
647#, fuzzy
648msgid "unrecognized character after (?P"
649msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
650
651#: glib/gregex.c:244
652msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
653msgstr ""
654
655#: glib/gregex.c:247
656msgid "missing terminating )"
657msgstr ""
658
659#: glib/gregex.c:251
660msgid ") without opening ("
661msgstr ""
662
663#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
664#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
665#.
666#: glib/gregex.c:258
667msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
668msgstr ""
669
670#: glib/gregex.c:261
671msgid "reference to non-existent subpattern"
672msgstr ""
673
674#: glib/gregex.c:264
675msgid "missing ) after comment"
676msgstr ""
677
678#: glib/gregex.c:267
679msgid "regular expression too large"
680msgstr ""
681
682#: glib/gregex.c:270
683msgid "failed to get memory"
684msgstr ""
685
686#: glib/gregex.c:273
687msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
688msgstr ""
689
690#: glib/gregex.c:276
691msgid "malformed number or name after (?("
692msgstr ""
693
694#: glib/gregex.c:279
695msgid "conditional group contains more than two branches"
696msgstr ""
697
698#: glib/gregex.c:282
699msgid "assertion expected after (?("
700msgstr ""
701
702#: glib/gregex.c:285
703msgid "unknown POSIX class name"
704msgstr ""
705
706#: glib/gregex.c:288
707#, fuzzy
708msgid "POSIX collating elements are not supported"
709msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
710
711#: glib/gregex.c:291
712msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
713msgstr ""
714
715#: glib/gregex.c:294
716msgid "invalid condition (?(0)"
717msgstr ""
718
719#: glib/gregex.c:297
720msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
721msgstr ""
722
723#: glib/gregex.c:300
724msgid "recursive call could loop indefinitely"
725msgstr ""
726
727#: glib/gregex.c:303
728msgid "missing terminator in subpattern name"
729msgstr ""
730
731#: glib/gregex.c:306
732msgid "two named subpatterns have the same name"
733msgstr ""
734
735#: glib/gregex.c:309
736msgid "malformed \\P or \\p sequence"
737msgstr ""
738
739#: glib/gregex.c:312
740msgid "unknown property name after \\P or \\p"
741msgstr ""
742
743#: glib/gregex.c:315
744msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
745msgstr ""
746
747#: glib/gregex.c:318
748msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
749msgstr ""
750
751#: glib/gregex.c:321
752msgid "octal value is greater than \\377"
753msgstr ""
754
755#: glib/gregex.c:324
756msgid "DEFINE group contains more than one branch"
757msgstr ""
758
759#: glib/gregex.c:327
760msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
761msgstr ""
762
763#: glib/gregex.c:330
764msgid "inconsistent NEWLINE options"
765msgstr ""
766
767#: glib/gregex.c:333
768msgid ""
769"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
770msgstr ""
771
772#: glib/gregex.c:338
773msgid "unexpected repeat"
774msgstr ""
775
776#: glib/gregex.c:342
777msgid "code overflow"
778msgstr ""
779
780#: glib/gregex.c:346
781msgid "overran compiling workspace"
782msgstr ""
783
784#: glib/gregex.c:350
785msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
786msgstr ""
787
788#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
789#, c-format
790msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
791msgstr ""
792
793#: glib/gregex.c:1098
794msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
795msgstr ""
796
797#: glib/gregex.c:1107
798msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
799msgstr ""
800
801#: glib/gregex.c:1161
802#, fuzzy, c-format
803msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
804msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
805
806#: glib/gregex.c:1197
807#, c-format
808msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
809msgstr ""
810
811#: glib/gregex.c:2035
812msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
813msgstr ""
814
815#: glib/gregex.c:2051
816msgid "hexadecimal digit expected"
817msgstr ""
818
819#: glib/gregex.c:2091
820msgid "missing '<' in symbolic reference"
821msgstr ""
822
823#: glib/gregex.c:2100
824#, fuzzy
825msgid "unfinished symbolic reference"
826msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
827
828#: glib/gregex.c:2107
829msgid "zero-length symbolic reference"
830msgstr ""
831
832#: glib/gregex.c:2118
833msgid "digit expected"
834msgstr ""
835
836#: glib/gregex.c:2136
837msgid "illegal symbolic reference"
838msgstr ""
839
840#: glib/gregex.c:2198
841msgid "stray final '\\'"
842msgstr ""
843
844#: glib/gregex.c:2202
845msgid "unknown escape sequence"
846msgstr ""
847
848#: glib/gregex.c:2212
849#, c-format
850msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
851msgstr ""
852
853#: glib/gshell.c:70
854msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
855msgstr "Umbhalo ocatshuliweyo awuqali ngophawu locaphulo"
856
857#: glib/gshell.c:160
858msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
859msgstr ""
860"Uphawu locaphulo olungangqinelaniyo kumgca womyalelo okanye omnye umbhalo "
861"ocatshuliweyo"
862
863#: glib/gshell.c:538
864#, c-format
865msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
866msgstr "Umbhalo uphele nje emva kophawu '\\'. (Umbhalo ubu '%s')"
867
868#: glib/gshell.c:545
869#, c-format
870msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
871msgstr ""
872"Umbhalo uphele phambi kokuba ucaphulo olungqinelanayo lufunyanwe malunga %c. "
873"(Umbhalo ubu '%s')"
874
875#: glib/gshell.c:557
876msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
877msgstr "Umbhalo ubuze (okanye uqulethe isithuba esimhlophe kuphela)"
878
879#: glib/gspawn-win32.c:283
880msgid "Failed to read data from child process"
881msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana"
882
883#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
884#, c-format
885msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
886msgstr ""
887"Akuphumelelekanga ukudala uthungelwano lokunxibelelana nenkqubo yomntwana (%"
888"s)"
889
890#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
891#, c-format
892msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
893msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda kuthungelwano lomntwana (%s)"
894
895#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
896#, c-format
897msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
898msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqukela kuvimba weefayili '%s' (%s)"
899
900#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
901#, c-format
902msgid "Failed to execute child process (%s)"
903msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana (%s)"
904
905#: glib/gspawn-win32.c:442
906#, fuzzy, c-format
907msgid "Invalid program name: %s"
908msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
909
910#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
911#, c-format
912msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
913msgstr ""
914
915#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
916#, fuzzy, c-format
917msgid "Invalid string in environment: %s"
918msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
919
920#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
921#, fuzzy, c-format
922msgid "Invalid working directory: %s"
923msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
924
925#: glib/gspawn-win32.c:781
926#, fuzzy, c-format
927msgid "Failed to execute helper program (%s)"
928msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomncedi"
929
930#: glib/gspawn-win32.c:995
931msgid ""
932"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
933"process"
934msgstr ""
935"Impazamo engalindelekanga kwi g_io_channel_win32_poll() yokufunda idata "
936"kwinkqubo yomntwana"
937
938#: glib/gspawn.c:188
939#, c-format
940msgid "Failed to read data from child process (%s)"
941msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
942
943#: glib/gspawn.c:325
944#, c-format
945msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
946msgstr ""
947"Impazamo engalindelekanga select() lokufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
948
949#: glib/gspawn.c:408
950#, c-format
951msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
952msgstr "Impazamo engalindelekanga kwi-waitpid() (%s)"
953
954#: glib/gspawn.c:1197
955#, c-format
956msgid "Failed to fork (%s)"
957msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha (%s)"
958
959#: glib/gspawn.c:1347
960#, c-format
961msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
962msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\" (%s)"
963
964#: glib/gspawn.c:1357
965#, c-format
966msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
967msgstr ""
968"Akuphumelelekanga ukuyalela kwakhona ungeniso nophumezo lolwazi kwinkqubo "
969"yomntwana (%s)"
970
971#: glib/gspawn.c:1366
972#, c-format
973msgid "Failed to fork child process (%s)"
974msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha yomntwana (%s)"
975
976#: glib/gspawn.c:1374
977#, c-format
978msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
979msgstr "Impazamo engaziwayo yokuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\""
980
981#: glib/gspawn.c:1396
982#, c-format
983msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
984msgstr ""
985"Akuphumelelekanga ukufunda ngokwaneleyo idata evela kuthungelwano nomntwana "
986"(%s)"
987
988#: glib/gutf8.c:1038
989msgid "Character out of range for UTF-8"
990msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-8"
991
992#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
993#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
994msgid "Invalid sequence in conversion input"
995msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
996
997#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
998msgid "Character out of range for UTF-16"
999msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-16"
1000
1001#: glib/goption.c:615
1002msgid "Usage:"
1003msgstr "Ukusetyenziswa:"
1004
1005#: glib/goption.c:615
1006msgid "[OPTION...]"
1007msgstr "[OPTION...]"
1008
1009#: glib/goption.c:719
1010msgid "Help Options:"
1011msgstr "Uncedo lokunokukhethwa:"
1012
1013#: glib/goption.c:720
1014msgid "Show help options"
1015msgstr "Bonisa amancedo anokukhethwa"
1016
1017#: glib/goption.c:726
1018msgid "Show all help options"
1019msgstr "Bonisa onke amancedo anokukhethwa"
1020
1021#: glib/goption.c:788
1022msgid "Application Options:"
1023msgstr "Iindlela zokusebenza ezinokukhethwa:"
1024
1025#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
1026#, fuzzy, c-format
1027msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1028msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
1029
1030#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
1031#, c-format
1032msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1033msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
1034
1035#: glib/goption.c:885
1036#, fuzzy, c-format
1037msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1038msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
1039
1040#: glib/goption.c:893
1041#, fuzzy, c-format
1042msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1043msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
1044
1045#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
1046#, fuzzy, c-format
1047msgid "Error parsing option %s"
1048msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1049
1050#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
1051#, c-format
1052msgid "Missing argument for %s"
1053msgstr ""
1054
1055#: glib/goption.c:1773
1056#, c-format
1057msgid "Unknown option %s"
1058msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
1059
1060#: glib/gkeyfile.c:358
1061#, fuzzy
1062msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1063msgstr ""
1064"Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
1065
1066#: glib/gkeyfile.c:393
1067msgid "Not a regular file"
1068msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
1069
1070#: glib/gkeyfile.c:401
1071msgid "File is empty"
1072msgstr "Ifayili ize"
1073
1074#: glib/gkeyfile.c:761
1075#, c-format
1076msgid ""
1077"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1078msgstr ""
1079"Ifayili engundoqo iqulethe umgca '%s' ongesiso isibini sexabiso okanye "
1080"isindululo"
1081
1082#: glib/gkeyfile.c:821
1083#, fuzzy, c-format
1084msgid "Invalid group name: %s"
1085msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1086
1087#: glib/gkeyfile.c:843
1088msgid "Key file does not start with a group"
1089msgstr "Ifayili engundoqo ayiqali ngeqela"
1090
1091#: glib/gkeyfile.c:869
1092#, fuzzy, c-format
1093msgid "Invalid key name: %s"
1094msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1095
1096#: glib/gkeyfile.c:896
1097#, c-format
1098msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1099msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe unxulumano olungaxhaswanga '%s'"
1100
1101#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1102#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1103#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1104#, c-format
1105msgid "Key file does not have group '%s'"
1106msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqela '%s'"
1107
1108#: glib/gkeyfile.c:1286
1109#, c-format
1110msgid "Key file does not have key '%s'"
1111msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s'"
1112
1113#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1114#, c-format
1115msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1116msgstr ""
1117"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosa '%s' elinexabiso '%s' elingeyiyo UTF-8"
1118
1119#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1120#, c-format
1121msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1122msgstr ""
1123"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' elinexabiso elingekhe lichazwe."
1124
1125#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1126#, c-format
1127msgid ""
1128"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1129"interpreted."
1130msgstr ""
1131"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' kwiqela '%s' elinexabiso elingekhe "
1132"lichazwe."
1133
1134#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1135#, c-format
1136msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1137msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s' eqeleni '%s'"
1138
1139#: glib/gkeyfile.c:3483
1140msgid "Key file contains escape character at end of line"
1141msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe uphawu lokuphepha ekupheleni komgca"
1142
1143#: glib/gkeyfile.c:3505
1144#, c-format
1145msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1146msgstr ""
1147"Ifayili engundoqo iqulethe ulandelelwano olungasebenziyo lokuphepha '%s'"
1148
1149#: glib/gkeyfile.c:3647
1150#, c-format
1151msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1152msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
1153
1154#: glib/gkeyfile.c:3661
1155#, fuzzy, c-format
1156msgid "Integer value '%s' out of range"
1157msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
1158
1159#: glib/gkeyfile.c:3694
1160#, fuzzy, c-format
1161msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1162msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
1163
1164#: glib/gkeyfile.c:3718
1165#, c-format
1166msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1167msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njenge-boolean."
1168
1169#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1170#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1171#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1172#, c-format
1173msgid "Too large count value passed to %s"
1174msgstr ""
1175
1176#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1177#: gio/goutputstream.c:1085
1178msgid "Stream is already closed"
1179msgstr ""
1180
1181#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1182#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1183msgid "Operation was cancelled"
1184msgstr ""
1185
1186#: gio/gcontenttype.c:180
1187#, fuzzy
1188msgid "Unknown type"
1189msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
1190
1191#: gio/gcontenttype.c:181
1192#, c-format
1193msgid "%s filetype"
1194msgstr ""
1195
1196#: gio/gcontenttype.c:678
1197#, c-format
1198msgid "%s type"
1199msgstr ""
1200
1201#: gio/gdatainputstream.c:313
1202msgid "Unexpected early end-of-stream"
1203msgstr ""
1204
1205#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1206msgid "Unnamed"
1207msgstr ""
1208
1209#: gio/gdesktopappinfo.c:710
1210msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1211msgstr ""
1212
1213#: gio/gdesktopappinfo.c:1004
1214msgid "Unable to find terminal required for application"
1215msgstr ""
1216
1217#: gio/gdesktopappinfo.c:1236
1218#, c-format
1219msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1220msgstr ""
1221
1222#: gio/gdesktopappinfo.c:1240
1223#, c-format
1224msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1225msgstr ""
1226
1227#: gio/gdesktopappinfo.c:1644
1228#, c-format
1229msgid "Can't create user desktop file %s"
1230msgstr ""
1231
1232#: gio/gdesktopappinfo.c:1756
1233#, c-format
1234msgid "Custom definition for %s"
1235msgstr ""
1236
1237#: gio/gdrive.c:381
1238msgid "drive doesn't implement eject"
1239msgstr ""
1240
1241#: gio/gdrive.c:451
1242msgid "drive doesn't implement polling for media"
1243msgstr ""
1244
1245#: gio/gemblem.c:325
1246#, c-format
1247msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1248msgstr ""
1249
1250#: gio/gemblem.c:335
1251#, c-format
1252msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1253msgstr ""
1254
1255#: gio/gemblemedicon.c:296
1256#, c-format
1257msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1258msgstr ""
1259
1260#: gio/gemblemedicon.c:306
1261#, c-format
1262msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1263msgstr ""
1264
1265#: gio/gemblemedicon.c:329
1266msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1267msgstr ""
1268
1269#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1270#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1271#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1272#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1273#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1274#, fuzzy
1275msgid "Operation not supported"
1276msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1277
1278#. Translators: This is an error message when trying to find the
1279#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1280#. Translators: This is an error message when trying to
1281#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1282#. * none exists.
1283#. Translators: This is an error message when trying to find
1284#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1285#. * exists.
1286#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1287#: gio/glocalfile.c:1106
1288msgid "Containing mount does not exist"
1289msgstr ""
1290
1291#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1292msgid "Can't copy over directory"
1293msgstr ""
1294
1295#: gio/gfile.c:2025
1296msgid "Can't copy directory over directory"
1297msgstr ""
1298
1299#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1300msgid "Target file exists"
1301msgstr ""
1302
1303#: gio/gfile.c:2051
1304msgid "Can't recursively copy directory"
1305msgstr ""
1306
1307#: gio/gfile.c:2346
1308msgid "Can't copy special file"
1309msgstr ""
1310
1311#: gio/gfile.c:2887
1312msgid "Invalid symlink value given"
1313msgstr ""
1314
1315#: gio/gfile.c:2980
1316#, fuzzy
1317msgid "Trash not supported"
1318msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1319
1320#: gio/gfile.c:3029
1321#, c-format
1322msgid "File names cannot contain '%c'"
1323msgstr ""
1324
1325#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
1326msgid "volume doesn't implement mount"
1327msgstr ""
1328
1329#: gio/gfile.c:5119
1330msgid "No application is registered as handling this file"
1331msgstr ""
1332
1333#: gio/gfileenumerator.c:206
1334msgid "Enumerator is closed"
1335msgstr ""
1336
1337#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1338#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1339msgid "File enumerator has outstanding operation"
1340msgstr ""
1341
1342#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1343msgid "File enumerator is already closed"
1344msgstr ""
1345
1346#: gio/gfileicon.c:145
1347msgid "file"
1348msgstr ""
1349
1350#: gio/gfileicon.c:146
1351#, fuzzy
1352msgid "The file containing the icon"
1353msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
1354
1355#: gio/gfileicon.c:237
1356#, c-format
1357msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1358msgstr ""
1359
1360#: gio/gfileicon.c:247
1361msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1362msgstr ""
1363
1364#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1365#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1366msgid "Stream doesn't support query_info"
1367msgstr ""
1368
1369#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1370msgid "Seek not supported on stream"
1371msgstr ""
1372
1373#: gio/gfileinputstream.c:383
1374msgid "Truncate not allowed on input stream"
1375msgstr ""
1376
1377#: gio/gfileoutputstream.c:460
1378msgid "Truncate not supported on stream"
1379msgstr ""
1380
1381#: gio/gicon.c:324
1382#, c-format
1383msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1384msgstr ""
1385
1386#: gio/gicon.c:344
1387#, c-format
1388msgid "No type for class name %s"
1389msgstr ""
1390
1391#: gio/gicon.c:354
1392#, c-format
1393msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1394msgstr ""
1395
1396#: gio/gicon.c:365
1397#, c-format
1398msgid "Type %s is not classed"
1399msgstr ""
1400
1401#: gio/gicon.c:379
1402#, c-format
1403msgid "Malformed version number: %s"
1404msgstr ""
1405
1406#: gio/gicon.c:393
1407#, c-format
1408msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1409msgstr ""
1410
1411#: gio/gicon.c:469
1412msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1413msgstr ""
1414
1415#: gio/ginputstream.c:202
1416msgid "Input stream doesn't implement read"
1417msgstr ""
1418
1419#. Translators: This is an error you get if there is already an
1420#. * operation running against this stream when you try to start
1421#. * one
1422#. Translators: This is an error you get if there is
1423#. * already an operation running against this stream when
1424#. * you try to start one
1425#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1426msgid "Stream has outstanding operation"
1427msgstr ""
1428
1429#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1430msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1431msgstr ""
1432
1433#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1434#, fuzzy, c-format
1435msgid "Invalid filename %s"
1436msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1437
1438#: gio/glocalfile.c:990
1439#, fuzzy, c-format
1440msgid "Error getting filesystem info: %s"
1441msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1442
1443#: gio/glocalfile.c:1126
1444msgid "Can't rename root directory"
1445msgstr ""
1446
1447#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1448#, fuzzy, c-format
1449msgid "Error renaming file: %s"
1450msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1451
1452#: gio/glocalfile.c:1155
1453msgid "Can't rename file, filename already exist"
1454msgstr ""
1455
1456#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1457#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1458#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1459#, fuzzy
1460msgid "Invalid filename"
1461msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1462
1463#: gio/glocalfile.c:1291
1464#, fuzzy, c-format
1465msgid "Error opening file: %s"
1466msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1467
1468#: gio/glocalfile.c:1301
1469msgid "Can't open directory"
1470msgstr ""
1471
1472#: gio/glocalfile.c:1361
1473#, fuzzy, c-format
1474msgid "Error removing file: %s"
1475msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1476
1477#: gio/glocalfile.c:1725
1478#, fuzzy, c-format
1479msgid "Error trashing file: %s"
1480msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1481
1482#: gio/glocalfile.c:1748
1483#, fuzzy, c-format
1484msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1485msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
1486
1487#: gio/glocalfile.c:1769
1488msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1489msgstr ""
1490
1491#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1492msgid "Unable to find or create trash directory"
1493msgstr ""
1494
1495#: gio/glocalfile.c:1902
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1498msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
1499
1500#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1501#: gio/glocalfile.c:2018
1502#, fuzzy, c-format
1503msgid "Unable to trash file: %s"
1504msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
1505
1506#: gio/glocalfile.c:2045
1507#, fuzzy, c-format
1508msgid "Error creating directory: %s"
1509msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
1510
1511#: gio/glocalfile.c:2074
1512#, fuzzy, c-format
1513msgid "Error making symbolic link: %s"
1514msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1515
1516#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1517#, fuzzy, c-format
1518msgid "Error moving file: %s"
1519msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1520
1521#: gio/glocalfile.c:2157
1522msgid "Can't move directory over directory"
1523msgstr ""
1524
1525#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1526#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1527#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1528msgid "Backup file creation failed"
1529msgstr ""
1530
1531#: gio/glocalfile.c:2203
1532#, fuzzy, c-format
1533msgid "Error removing target file: %s"
1534msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1535
1536#: gio/glocalfile.c:2217
1537msgid "Move between mounts not supported"
1538msgstr ""
1539
1540#: gio/glocalfileinfo.c:719
1541msgid "Attribute value must be non-NULL"
1542msgstr ""
1543
1544#: gio/glocalfileinfo.c:726
1545msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1546msgstr ""
1547
1548#: gio/glocalfileinfo.c:733
1549#, fuzzy
1550msgid "Invalid extended attribute name"
1551msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
1552
1553#: gio/glocalfileinfo.c:773
1554#, fuzzy, c-format
1555msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1556msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
1557
1558#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1559#, fuzzy, c-format
1560msgid "Error stating file '%s': %s"
1561msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1562
1563#: gio/glocalfileinfo.c:1537
1564msgid " (invalid encoding)"
1565msgstr ""
1566
1567#: gio/glocalfileinfo.c:1705
1568#, fuzzy, c-format
1569msgid "Error stating file descriptor: %s"
1570msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1571
1572#: gio/glocalfileinfo.c:1750
1573msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1574msgstr ""
1575
1576#: gio/glocalfileinfo.c:1768
1577msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1578msgstr ""
1579
1580#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1581msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1582msgstr ""
1583
1584#: gio/glocalfileinfo.c:1832
1585#, fuzzy, c-format
1586msgid "Error setting permissions: %s"
1587msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1588
1589#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1590#, fuzzy, c-format
1591msgid "Error setting owner: %s"
1592msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1593
1594#: gio/glocalfileinfo.c:1906
1595msgid "symlink must be non-NULL"
1596msgstr ""
1597
1598#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1599#: gio/glocalfileinfo.c:1946
1600#, fuzzy, c-format
1601msgid "Error setting symlink: %s"
1602msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
1603
1604#: gio/glocalfileinfo.c:1925
1605msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1606msgstr ""
1607
1608#: gio/glocalfileinfo.c:2074
1609msgid "SELinux context must be non-NULL"
1610msgstr ""
1611
1612#: gio/glocalfileinfo.c:2089
1613#, fuzzy, c-format
1614msgid "Error setting SELinux context: %s"
1615msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1616
1617#: gio/glocalfileinfo.c:2096
1618msgid "SELinux is not enabled on this system"
1619msgstr ""
1620
1621#: gio/glocalfileinfo.c:2157
1622#, fuzzy, c-format
1623msgid "Setting attribute %s not supported"
1624msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1625
1626#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1627#, fuzzy, c-format
1628msgid "Error reading from file: %s"
1629msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1630
1631#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1632#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1633#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1634#, fuzzy, c-format
1635msgid "Error seeking in file: %s"
1636msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1637
1638#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1639#: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1640#, fuzzy, c-format
1641msgid "Error closing file: %s"
1642msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1643
1644#: gio/glocalfilemonitor.c:198
1645msgid "Unable to find default local file monitor type"
1646msgstr ""
1647
1648#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1649#: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1650#, fuzzy, c-format
1651msgid "Error writing to file: %s"
1652msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1653
1654#: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1655#, fuzzy, c-format
1656msgid "Error removing old backup link: %s"
1657msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1658
1659#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1660#, fuzzy, c-format
1661msgid "Error creating backup copy: %s"
1662msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1663
1664#: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1665#, fuzzy, c-format
1666msgid "Error renaming temporary file: %s"
1667msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1668
1669#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1670#, fuzzy, c-format
1671msgid "Error truncating file: %s"
1672msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1673
1674#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1675#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1676#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1677#, fuzzy, c-format
1678msgid "Error opening file '%s': %s"
1679msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1680
1681#: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1682msgid "Target file is a directory"
1683msgstr ""
1684
1685#: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1686#, fuzzy
1687msgid "Target file is not a regular file"
1688msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
1689
1690#: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1691msgid "The file was externally modified"
1692msgstr ""
1693
1694#: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1695#, fuzzy, c-format
1696msgid "Error removing old file: %s"
1697msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1698
1699#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1700msgid "Invalid GSeekType supplied"
1701msgstr ""
1702
1703#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1704#, fuzzy
1705msgid "Invalid seek request"
1706msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
1707
1708#: gio/gmemoryinputstream.c:521
1709msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1710msgstr ""
1711
1712#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1713msgid "Reached maximum data array limit"
1714msgstr ""
1715
1716#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1717msgid "Memory output stream not resizable"
1718msgstr ""
1719
1720#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1721msgid "Failed to resize memory output stream"
1722msgstr ""
1723
1724#. Translators: This is an error
1725#. * message for mount objects that
1726#. * don't implement unmount.
1727#: gio/gmount.c:360
1728msgid "mount doesn't implement unmount"
1729msgstr ""
1730
1731#. Translators: This is an error
1732#. * message for mount objects that
1733#. * don't implement eject.
1734#: gio/gmount.c:435
1735msgid "mount doesn't implement eject"
1736msgstr ""
1737
1738#. Translators: This is an error
1739#. * message for mount objects that
1740#. * don't implement remount.
1741#: gio/gmount.c:517
1742msgid "mount doesn't implement remount"
1743msgstr ""
1744
1745#. Translators: This is an error
1746#. * message for mount objects that
1747#. * don't implement content type guessing.
1748#: gio/gmount.c:601
1749msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1750msgstr ""
1751
1752#. Translators: This is an error
1753#. * message for mount objects that
1754#. * don't implement content type guessing.
1755#: gio/gmount.c:690
1756msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1757msgstr ""
1758
1759#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1760msgid "Output stream doesn't implement write"
1761msgstr ""
1762
1763#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1764msgid "Source stream is already closed"
1765msgstr ""
1766
1767#: gio/gthemedicon.c:211
1768msgid "name"
1769msgstr ""
1770
1771#: gio/gthemedicon.c:212
1772#, fuzzy
1773msgid "The name of the icon"
1774msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
1775
1776#: gio/gthemedicon.c:223
1777msgid "names"
1778msgstr ""
1779
1780#: gio/gthemedicon.c:224
1781msgid "An array containing the icon names"
1782msgstr ""
1783
1784#: gio/gthemedicon.c:249
1785msgid "use default fallbacks"
1786msgstr ""
1787
1788#: gio/gthemedicon.c:250
1789msgid ""
1790"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1791"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1792msgstr ""
1793
1794#: gio/gthemedicon.c:499
1795#, c-format
1796msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1797msgstr ""
1798
1799#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1800msgid "File descriptor"
1801msgstr ""
1802
1803#: gio/gunixinputstream.c:162
1804msgid "The file descriptor to read from"
1805msgstr ""
1806
1807#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1808#, fuzzy
1809msgid "Close file descriptor"
1810msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1811
1812#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1813msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1814msgstr ""
1815
1816#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1817#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1818#, fuzzy, c-format
1819msgid "Error reading from unix: %s"
1820msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
1821
1822#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1823#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1824#, fuzzy, c-format
1825msgid "Error closing unix: %s"
1826msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
1827
1828#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1829msgid "Filesystem root"
1830msgstr ""
1831
1832#: gio/gunixoutputstream.c:148
1833msgid "The file descriptor to write to"
1834msgstr ""
1835
1836#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1837#, fuzzy, c-format
1838msgid "Error writing to unix: %s"
1839msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1840
1841#: gio/gvolume.c:450
1842msgid "volume doesn't implement eject"
1843msgstr ""
1844
1845#: gio/gwin32appinfo.c:277
1846msgid "Can't find application"
1847msgstr ""
1848
1849#: gio/gwin32appinfo.c:300
1850#, fuzzy, c-format
1851msgid "Error launching application: %s"
1852msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1853
1854#: gio/gwin32appinfo.c:336
1855#, fuzzy
1856msgid "URIs not supported"
1857msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
1858
1859#: gio/gwin32appinfo.c:358
1860msgid "association changes not supported on win32"
1861msgstr ""
1862
1863#: gio/gwin32appinfo.c:370
1864msgid "Association creation not supported on win32"
1865msgstr ""
1866
1867#: tests/gio-ls.c:27
1868msgid "do not hide entries"
1869msgstr ""
1870
1871#: tests/gio-ls.c:29
1872msgid "use a long listing format"
1873msgstr ""
1874
1875#: tests/gio-ls.c:37
1876#, fuzzy
1877msgid "[FILE...]"
1878msgstr "[OPTION...]"
1879
1880#, fuzzy
1881#~ msgid "Error creating backup link: %s"
1882#~ msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
1883
1884#, fuzzy
1885#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1886#~ msgstr ""
1887#~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
1888
1889#, fuzzy
1890#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1891#~ msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
1892
1893#, fuzzy
1894#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1895#~ msgstr ""
1896#~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
1897
1898#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1899#~ msgstr ""
1900#~ "Inguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu `%s' ukuya ku `%s' ayixhaswanga"
1901