1# Turkish translations for e2fsprogs messages. 2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. 3# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007. 4# 5#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, 6#. since the strings are expanded in two different ways. First of all, 7#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to 8#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the 9#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show 10#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. 11#. 12#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so 13#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. 14#. These translation can completely replace an expansion; for example, 15#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") 16#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to 17#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the 18#. @-expansion facility at all. 19#. 20#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is 21#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so 22#. on. A table of these expansions can be found below. Note that 23#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character 24#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id 25#. ownership field (inode->i_uid). 26#. 27#. %b <blk> block number 28#. %B <blkcount> integer 29#. %c <blk2> block number 30#. %Di <dirent> -> ino inode number 31#. %Dn <dirent> -> name string 32#. %Dr <dirent> -> rec_len 33#. %Dl <dirent> -> name_len 34#. %Dt <dirent> -> filetype 35#. %d <dir> inode number 36#. %g <group> integer 37#. %i <ino> inode number 38#. %Is <inode> -> i_size 39#. %IS <inode> -> i_extra_isize 40#. %Ib <inode> -> i_blocks 41#. %Il <inode> -> i_links_count 42#. %Im <inode> -> i_mode 43#. %IM <inode> -> i_mtime 44#. %IF <inode> -> i_faddr 45#. %If <inode> -> i_file_acl 46#. %Id <inode> -> i_dir_acl 47#. %Iu <inode> -> i_uid 48#. %Ig <inode> -> i_gid 49#. %j <ino2> inode number 50#. %m <com_err error message> 51#. %N <num> 52#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> 53#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as 54#. the containing directory. (If dirent is NULL 55#. then return the pathname of directory <ino2>) 56#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> 57#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as 58#. the containing directory. 59#. %s <str> miscellaneous string 60#. %S backup superblock 61#. %X <num> hexadecimal format 62#. 63msgid "" 64msgstr "" 65"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40\n" 66"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" 67"POT-Creation-Date: 2008-02-28 21:45-0500\n" 68"PO-Revision-Date: 2006-04-07 00:22+0300\n" 69"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" 70"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" 71"MIME-Version: 1.0\n" 72"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 73"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 74"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 75"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" 76 77#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:157 78#, c-format 79msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" 80msgstr "Hatalı blok %u kapsamdışı; yoksayıldı.\n" 81 82#: e2fsck/badblocks.c:45 83msgid "while sanity checking the bad blocks inode" 84msgstr "- hatalı bloklar düğümünde doğruluk denetlenirken hata oluştu" 85 86#: e2fsck/badblocks.c:57 87msgid "while reading the bad blocks inode" 88msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu" 89 90#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 91#: e2fsck/unix.c:1010 e2fsck/unix.c:1093 misc/badblocks.c:1025 92#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059 93#: misc/dumpe2fs.c:483 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664 94#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:173 misc/tune2fs.c:916 resize/main.c:296 95#, c-format 96msgid "while trying to open %s" 97msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu" 98 99#: e2fsck/badblocks.c:82 100#, c-format 101msgid "while trying popen '%s'" 102msgstr "- '%s' veri yolu açılmaya çalışılırken hata oluştu" 103 104#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:180 105msgid "while reading in list of bad blocks from file" 106msgstr "- dosyadan hatalı bloklar listesinin okunması sırasında hata oluştu" 107 108#: e2fsck/badblocks.c:104 109msgid "while updating bad block inode" 110msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu" 111 112#: e2fsck/badblocks.c:130 113#, c-format 114msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" 115msgstr "Uyarı: Hatalı blok düğümünde %u. blok kuraldışı; temizlendi.\n" 116 117#: e2fsck/ehandler.c:53 118#, c-format 119msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " 120msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu okunurken hata oluştu (%2$s). " 121 122#: e2fsck/ehandler.c:56 123#, c-format 124msgid "Error reading block %lu (%s). " 125msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). " 126 127#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106 128msgid "Ignore error" 129msgstr "Hata görmezden gelindi" 130 131#: e2fsck/ehandler.c:60 132msgid "Force rewrite" 133msgstr "Yeniden yaz" 134 135#: e2fsck/ehandler.c:100 136#, c-format 137msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " 138msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu yazılırken hata oluştu (%2$s). " 139 140#: e2fsck/ehandler.c:103 141#, c-format 142msgid "Error writing block %lu (%s). " 143msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. " 144 145#: e2fsck/emptydir.c:56 146msgid "empty dirblocks" 147msgstr "boş dizin blokları" 148 149#: e2fsck/emptydir.c:61 150msgid "empty dir map" 151msgstr "boş dizin eşlemi" 152 153#: e2fsck/emptydir.c:97 154#, fuzzy, c-format 155msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" 156msgstr "Düğüm %3$d deki dizin bloku %1$u (#%2$d) boş\n" 157 158#: e2fsck/extend.c:21 159#, c-format 160msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 161msgstr "%s: %s dosya_ismi blok_sayısı blok_boyu\n" 162 163#: e2fsck/extend.c:43 164#, c-format 165msgid "Illegal number of blocks!\n" 166msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n" 167 168#: e2fsck/extend.c:49 169#, c-format 170msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" 171msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n" 172 173#: e2fsck/flushb.c:34 174#, c-format 175msgid "Usage: %s disk\n" 176msgstr "Kullanımı: %s disk\n" 177 178#: e2fsck/flushb.c:63 179#, c-format 180msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" 181msgstr "BLKFLSBUF ioctl desteklenmiyor! Tamponlar boşaltılamadı.\n" 182 183#: e2fsck/iscan.c:46 184#, c-format 185msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" 186msgstr "Kullanımı: %s [-F] [-I düğüm_tampon_blokları] aygıt\n" 187 188#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:786 189#, c-format 190msgid "while opening %s for flushing" 191msgstr "%s temizlik için açılırken hata oluştu" 192 193#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:792 resize/main.c:274 194#, c-format 195msgid "while trying to flush %s" 196msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu" 197 198#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480 199msgid "while opening inode scan" 200msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu" 201 202#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498 203msgid "while getting next inode" 204msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu" 205 206#: e2fsck/iscan.c:138 207#, fuzzy, c-format 208msgid "%u inodes scanned.\n" 209msgstr "%d düğüm tarandı.\n" 210 211#: e2fsck/journal.c:501 212msgid "reading journal superblock\n" 213msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n" 214 215#: e2fsck/journal.c:558 216#, c-format 217msgid "%s: no valid journal superblock found\n" 218msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n" 219 220#: e2fsck/journal.c:567 221#, c-format 222msgid "%s: journal too short\n" 223msgstr "%s: gümlük dosyası çok kısa\n" 224 225#: e2fsck/journal.c:841 226#, c-format 227msgid "%s: recovering journal\n" 228msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n" 229 230#: e2fsck/journal.c:843 231#, c-format 232msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" 233msgstr "%s: salt-okunur durumdayken günlük dosyasına göre kurtarma yapılamaz\n" 234 235#: e2fsck/journal.c:864 236#, c-format 237msgid "while trying to re-open %s" 238msgstr "%s yeniden açılmaya çalışılırken hata oluştu" 239 240#: e2fsck/message.c:109 241msgid "aextended attribute" 242msgstr "aek özellik" 243 244#: e2fsck/message.c:110 245msgid "Aerror allocating" 246msgstr "Aayrılırken hata oluştu" 247 248#: e2fsck/message.c:111 249msgid "bblock" 250msgstr "bblok" 251 252#: e2fsck/message.c:112 253msgid "Bbitmap" 254msgstr "Bbiteşlem" 255 256#: e2fsck/message.c:113 257msgid "ccompress" 258msgstr "csıkıştırma" 259 260#: e2fsck/message.c:114 261msgid "Cconflicts with some other fs @b" 262msgstr "Cbazı dosya sistemi blokları ile çelişiyor" 263 264#: e2fsck/message.c:115 265msgid "iinode" 266msgstr "idüğüm" 267 268#: e2fsck/message.c:116 269msgid "Iillegal" 270msgstr "Ikuraldışı" 271 272#: e2fsck/message.c:117 273msgid "jjournal" 274msgstr "jgünlük" 275 276#: e2fsck/message.c:118 277msgid "Ddeleted" 278msgstr "Dsilinen" 279 280#: e2fsck/message.c:119 281msgid "ddirectory" 282msgstr "ddizin" 283 284#: e2fsck/message.c:120 285msgid "eentry" 286msgstr "egirdi" 287 288#: e2fsck/message.c:121 289msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" 290msgstr "E@E" 291 292#: e2fsck/message.c:122 293msgid "ffilesystem" 294msgstr "fdosya sistemi" 295 296#: e2fsck/message.c:123 297msgid "Ffor @i %i (%Q) is" 298msgstr "F%i (%Q) düğümü için" 299 300#: e2fsck/message.c:124 301msgid "ggroup" 302msgstr "ggrup" 303 304#: e2fsck/message.c:125 305msgid "hHTREE @d @i" 306msgstr "hHTREE dizin düğüm" 307 308#: e2fsck/message.c:126 309msgid "llost+found" 310msgstr "llost+found" 311 312#: e2fsck/message.c:127 313msgid "Lis a link" 314msgstr "Lbir bağdır" 315 316#: e2fsck/message.c:128 317msgid "mmultiply-claimed" 318msgstr "mçok düğümlü" 319 320#: e2fsck/message.c:129 321msgid "ninvalid" 322msgstr "ngeçersiz" 323 324#: e2fsck/message.c:130 325msgid "oorphaned" 326msgstr "oartık" 327 328#: e2fsck/message.c:131 329msgid "pproblem in" 330msgstr "psorun" 331 332#: e2fsck/message.c:132 333msgid "rroot @i" 334msgstr "rkök düğümü" 335 336#: e2fsck/message.c:133 337msgid "sshould be" 338msgstr "solmalıydı" 339 340#: e2fsck/message.c:134 341msgid "Ssuper@b" 342msgstr "Ssüper blok" 343 344#: e2fsck/message.c:135 345msgid "uunattached" 346msgstr "ubağlantısız" 347 348#: e2fsck/message.c:136 349msgid "vdevice" 350msgstr "vaygıt" 351 352#: e2fsck/message.c:137 353msgid "zzero-length" 354msgstr "zsıfır uzunluklu" 355 356#: e2fsck/message.c:148 357msgid "<The NULL inode>" 358msgstr "<NULL düğüm>" 359 360#: e2fsck/message.c:149 361msgid "<The bad blocks inode>" 362msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>" 363 364#: e2fsck/message.c:151 365msgid "<The ACL index inode>" 366msgstr "<ACL indeksinin düğümü>" 367 368#: e2fsck/message.c:152 369msgid "<The ACL data inode>" 370msgstr "<ACL verisinin düğümü>" 371 372#: e2fsck/message.c:153 373msgid "<The boot loader inode>" 374msgstr "<Önyükleyici düğümü>" 375 376#: e2fsck/message.c:154 377msgid "<The undelete directory inode>" 378msgstr "<Kurtarılan dizinin düğümü>" 379 380#: e2fsck/message.c:155 381msgid "<The group descriptor inode>" 382msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>" 383 384#: e2fsck/message.c:156 385msgid "<The journal inode>" 386msgstr "<günlük düğümü>" 387 388#: e2fsck/message.c:157 389msgid "<Reserved inode 9>" 390msgstr "<Yedek düğüm 9>" 391 392#: e2fsck/message.c:158 393msgid "<Reserved inode 10>" 394msgstr "<Yedek düğüm 10>" 395 396#: e2fsck/message.c:314 397#, fuzzy, c-format 398msgid "regular file" 399msgstr "" 400"\n" 401"%8d normal dosya\n" 402 403#: e2fsck/message.c:316 404#, fuzzy, c-format 405msgid "directory" 406msgstr "ddizin" 407 408#: e2fsck/message.c:318 409#, fuzzy, c-format 410msgid "character device" 411msgstr "%8d karakter aygıtı dosyası\n" 412 413#: e2fsck/message.c:320 414#, fuzzy, c-format 415msgid "block device" 416msgstr "%8d blok aygıtı dosyası\n" 417 418#: e2fsck/message.c:322 419#, c-format 420msgid "named pipe" 421msgstr "" 422 423#: e2fsck/message.c:324 424#, fuzzy, c-format 425msgid "symbolic link" 426msgstr "%8d sembolik bağ" 427 428#: e2fsck/message.c:326 429#, fuzzy, c-format 430msgid "socket" 431msgstr "%8d soket\n" 432 433#: e2fsck/message.c:328 434#, c-format 435msgid "unknown file type with mode 0%o" 436msgstr "" 437 438#: e2fsck/pass1b.c:215 439msgid "multiply claimed inode map" 440msgstr "tekrarlanan blokların düğüm eşlemi" 441 442#: e2fsck/pass1b.c:566 e2fsck/pass1b.c:703 443#, c-format 444msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n" 445msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n" 446 447#: e2fsck/pass1b.c:746 448msgid "returned from clone_file_block" 449msgstr "clone_file_block işlevinden döndürüldü" 450 451#: e2fsck/pass1b.c:765 452#, fuzzy, c-format 453msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u" 454msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n" 455 456#: e2fsck/pass1b.c:777 457#, fuzzy, c-format 458msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" 459msgstr "İç hata: %i için dizin bilgileri bulunamıyor.\n" 460 461#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:770 462#, fuzzy 463msgid "reading directory block" 464msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor" 465 466#: e2fsck/pass1.c:521 467msgid "in-use inode map" 468msgstr "kullanımdaki düğüm eşlemi" 469 470#: e2fsck/pass1.c:530 471msgid "directory inode map" 472msgstr "dizin düğümü eşlemi" 473 474#: e2fsck/pass1.c:538 475msgid "regular file inode map" 476msgstr "normal dosya düğümü eşlemi" 477 478#: e2fsck/pass1.c:545 479msgid "in-use block map" 480msgstr "kullanımdaki blok eşlemi" 481 482#: e2fsck/pass1.c:599 483#, fuzzy 484msgid "opening inode scan" 485msgstr "düğüm taraması yapılıyor" 486 487#: e2fsck/pass1.c:623 488#, fuzzy 489msgid "getting next inode from scan" 490msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu" 491 492#: e2fsck/pass1.c:1016 493msgid "Pass 1" 494msgstr "1. geçiş" 495 496#: e2fsck/pass1.c:1075 497#, c-format 498msgid "reading indirect blocks of inode %u" 499msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor" 500 501#: e2fsck/pass1.c:1117 502msgid "bad inode map" 503msgstr "hatalı düğüm eşlemi" 504 505#: e2fsck/pass1.c:1139 506msgid "inode in bad block map" 507msgstr "hatalı blok eşlemindeki düğüm" 508 509#: e2fsck/pass1.c:1159 510msgid "imagic inode map" 511msgstr "imagic düğüm eşlemi" 512 513#: e2fsck/pass1.c:1186 514msgid "multiply claimed block map" 515msgstr "tekrarlanan blokların eşlemi" 516 517#: e2fsck/pass1.c:1285 518msgid "ext attr block map" 519msgstr "ek özellik bloğu eşlemi" 520 521#: e2fsck/pass1.c:2072 522msgid "block bitmap" 523msgstr "blok biteşlemi" 524 525#: e2fsck/pass1.c:2076 526msgid "inode bitmap" 527msgstr "düğüm biteşlemi" 528 529#: e2fsck/pass1.c:2080 530msgid "inode table" 531msgstr "düğüm tablosu" 532 533#: e2fsck/pass2.c:283 534msgid "Pass 2" 535msgstr "2. geçiş" 536 537#: e2fsck/pass3.c:79 538msgid "inode done bitmap" 539msgstr "düğümleri indeksli biteşlem" 540 541#: e2fsck/pass3.c:90 542msgid "Peak memory" 543msgstr "Doruk bellek" 544 545#: e2fsck/pass3.c:145 546msgid "Pass 3" 547msgstr "3. geçiş" 548 549#: e2fsck/pass3.c:333 550msgid "inode loop detection bitmap" 551msgstr "düğüm döngüsü saptama biteşlemi" 552 553#: e2fsck/pass4.c:176 554msgid "Pass 4" 555msgstr "4. geçiş" 556 557#: e2fsck/pass5.c:70 558msgid "Pass 5" 559msgstr "5. geçiş" 560 561#: e2fsck/problem.c:50 562msgid "(no prompt)" 563msgstr "(komut istemi yok)" 564 565#: e2fsck/problem.c:51 566msgid "Fix" 567msgstr "Düzelt" 568 569#: e2fsck/problem.c:52 570msgid "Clear" 571msgstr "Temizle" 572 573#: e2fsck/problem.c:53 574msgid "Relocate" 575msgstr "Konumlandır" 576 577#: e2fsck/problem.c:54 578msgid "Allocate" 579msgstr "Tahsis et" 580 581#: e2fsck/problem.c:55 582msgid "Expand" 583msgstr "Genişlet" 584 585#: e2fsck/problem.c:56 586msgid "Connect to /lost+found" 587msgstr "/lost+found a bağlan" 588 589#: e2fsck/problem.c:57 590msgid "Create" 591msgstr "Oluştur" 592 593#: e2fsck/problem.c:58 594msgid "Salvage" 595msgstr "Kurtarılacaklar" 596 597#: e2fsck/problem.c:59 598msgid "Truncate" 599msgstr "Kırp" 600 601#: e2fsck/problem.c:60 602msgid "Clear inode" 603msgstr "Düğümü temizle" 604 605#: e2fsck/problem.c:61 606msgid "Abort" 607msgstr "Vazgeç" 608 609#: e2fsck/problem.c:62 610msgid "Split" 611msgstr "Ayır" 612 613#: e2fsck/problem.c:63 614msgid "Continue" 615msgstr "Devam et" 616 617#: e2fsck/problem.c:64 618msgid "Clone multiply-claimed blocks" 619msgstr "Çok düğümlü blokları kopyalar" 620 621#: e2fsck/problem.c:65 622msgid "Delete file" 623msgstr "Dosyayı Sil" 624 625#: e2fsck/problem.c:66 626msgid "Suppress messages" 627msgstr "İletileri engelle" 628 629#: e2fsck/problem.c:67 630msgid "Unlink" 631msgstr "Bağı kaldır" 632 633#: e2fsck/problem.c:68 634msgid "Clear HTree index" 635msgstr "HTree indeksini temizle" 636 637#: e2fsck/problem.c:69 638msgid "Recreate" 639msgstr "Yeniden oluştur" 640 641#: e2fsck/problem.c:78 642msgid "(NONE)" 643msgstr "(HİÇBİRİ)" 644 645#: e2fsck/problem.c:79 646msgid "FIXED" 647msgstr "DÜZELTİLDİ" 648 649#: e2fsck/problem.c:80 650msgid "CLEARED" 651msgstr "TEMİZLENDİ" 652 653#: e2fsck/problem.c:81 654msgid "RELOCATED" 655msgstr "KONUMLANDI" 656 657#: e2fsck/problem.c:82 658msgid "ALLOCATED" 659msgstr "TAHSİS EDİLDİ" 660 661#: e2fsck/problem.c:83 662msgid "EXPANDED" 663msgstr "GENİŞLETİLDİ" 664 665#: e2fsck/problem.c:84 666msgid "RECONNECTED" 667msgstr "TEKRAR BAĞLANDI" 668 669#: e2fsck/problem.c:85 670msgid "CREATED" 671msgstr "OLUŞTURULDU" 672 673#: e2fsck/problem.c:86 674msgid "SALVAGED" 675msgstr "KURTARILABİLİRLER LİSTELENDİ" 676 677#: e2fsck/problem.c:87 678msgid "TRUNCATED" 679msgstr "KIRPILDI" 680 681#: e2fsck/problem.c:88 682msgid "INODE CLEARED" 683msgstr "DÜĞÜM TEMİZLENDİ" 684 685#: e2fsck/problem.c:89 686msgid "ABORTED" 687msgstr "VAZGEÇİLDİ" 688 689#: e2fsck/problem.c:90 690msgid "SPLIT" 691msgstr "AYRILDI" 692 693#: e2fsck/problem.c:91 694msgid "CONTINUING" 695msgstr "SÜRÜYOR" 696 697#: e2fsck/problem.c:92 698msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" 699msgstr "ÇOK DÜĞÜMLÜ BLOKLAR KOPYALANDI" 700 701#: e2fsck/problem.c:93 702msgid "FILE DELETED" 703msgstr "DOSYA SİLİNDİ" 704 705#: e2fsck/problem.c:94 706msgid "SUPPRESSED" 707msgstr "ENGELLENDİ" 708 709#: e2fsck/problem.c:95 710msgid "UNLINKED" 711msgstr "BAĞ KALDIRILDI" 712 713#: e2fsck/problem.c:96 714msgid "HTREE INDEX CLEARED" 715msgstr "HTREE İNDEKSİ TEMİZLENDİ" 716 717#: e2fsck/problem.c:97 718msgid "WILL RECREATE" 719msgstr "TEKRAR OLUŞTURULACAK" 720 721#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 722#: e2fsck/problem.c:106 723msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 724msgstr "%g grubunun blok biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n" 725 726#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 727#: e2fsck/problem.c:110 728msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 729msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n" 730 731#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n 732#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n 733#: e2fsck/problem.c:115 734msgid "" 735"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 736"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" 737msgstr "" 738"%g grubunun düğüm tablosu grup içinde değil. (blok %b)\n" 739"UYARI: CİDDİ VERİ KAYBI OLASILIĞI.\n" 740 741#. @-expanded: \n 742#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n 743#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n 744#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n 745#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n 746#. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n 747#. @-expanded: \n 748#: e2fsck/problem.c:121 749#, c-format 750msgid "" 751"\n" 752"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" 753"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" 754"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" 755"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" 756" e2fsck -b %S <@v>\n" 757"\n" 758msgstr "" 759"\n" 760"Süper blok okunamıyor ya da doğru ext2 dosya sistemi tanımlamıyor.\n" 761"Aygıt geçerliyse ve gerçekten bir ext2 dosya sistemi içeriyorsa,\n" 762"(ve bir takas bölümü veya ufs ya da her neyse değilse)\n" 763"süper blok bozulmuş demektir. Başka bir süper blok ile e2fsck çalıştırmayı\n" 764"denemelisiniz:\n" 765" e2fsck -b %S <aygıt>\n" 766"\n" 767 768#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n 769#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n 770#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n 771#: e2fsck/problem.c:130 772msgid "" 773"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" 774"The physical size of the @v is %c @bs\n" 775"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" 776msgstr "" 777"Dosya sistemi uzunluğu (süperblok ile ilişkili) %b blok,\n" 778"aygıtın gerçek boyutu ise %c bloktur.\n" 779"Hem süper blok hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n" 780 781#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n 782#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n 783#. @-expanded: from the block size.\n 784#: e2fsck/problem.c:137 785msgid "" 786"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 787"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" 788"from the @b size.\n" 789msgstr "" 790"Süperblok blok_uzunluğu = %b, adımlama_uzunluğu = %c.\n" 791"Bu e2fsck sürümünde adımlama uzunluklarının blok uzunluklarından\n" 792"farklı olması desteklenmiyor.\n" 793 794#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n 795#: e2fsck/problem.c:144 796msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" 797msgstr "Süperblok grup_başına_blok_sayısı = %b; %c olmalıydı\n" 798 799#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n 800#: e2fsck/problem.c:149 801msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" 802msgstr "Süper blok ilk_veri_bloğu = %b; %c olmalıydı\n" 803 804#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n 805#. @-expanded: \n 806#: e2fsck/problem.c:154 807msgid "" 808"@f did not have a UUID; generating one.\n" 809"\n" 810msgstr "" 811"Dosya sistemi bir UUID içermiyor; bir tane üretiliyor.\n" 812"\n" 813 814#: e2fsck/problem.c:159 815#, c-format 816msgid "" 817"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" 818"of the inode table require relocation, you may wish to try\n" 819"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" 820"may lie only with the primary block group descriptors, and\n" 821"the backup block group descriptors may be OK.\n" 822"\n" 823msgstr "" 824"Bilgi: Taşınması gereken düğüm tablosunun bir parçası olan\n" 825"ya da yeniden konumlanması gereken blok biteşlem blokları\n" 826"ya da düğümleri varsa, e2fsck'yı önce '-b %S' seçeneğiyle\n" 827"çalıştırmalısınız. Sorun sadece birincil bloğun grup\n" 828"tanımlayıcısı ile ilgili olabilir ve yedekleme bloğu grup\n" 829"tanımlayıcısı da doğru olabilir.\n" 830"\n" 831 832#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n 833#: e2fsck/problem.c:168 834msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" 835msgstr "Süperblok içinde bozukluk saptandı. (%s = %N).\n" 836 837#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n 838#: e2fsck/problem.c:173 839#, c-format 840msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" 841msgstr "Aygıtın fiziksel uzunluğu saptanırken hata oluştu: %m\n" 842 843#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n 844#: e2fsck/problem.c:178 845msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" 846msgstr "Süperblok içindeki düğüm sayısı %i; %j olmalıydı.\n" 847 848#: e2fsck/problem.c:182 849msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" 850msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n" 851 852#. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n 853#: e2fsck/problem.c:187 854#, c-format 855msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n" 856msgstr "Süperblok hatalı ext3 günlüğü içeriyor (düğüm %i).\n" 857 858#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n 859#: e2fsck/problem.c:192 860msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" 861msgstr "" 862"Dış günlük çok sayıda dosya sistemi kullanıcısı içeriyor. (desteklenmiyor)\n" 863 864#. @-expanded: Can't find external journal\n 865#: e2fsck/problem.c:197 866msgid "Can't find external @j\n" 867msgstr "Dış günlük bulunamıyor\n" 868 869#. @-expanded: External journal has bad superblock\n 870#: e2fsck/problem.c:202 871msgid "External @j has bad @S\n" 872msgstr "Dış günlük hatalı süperblok içeriyor\n" 873 874#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n 875#: e2fsck/problem.c:207 876msgid "External @j does not support this @f\n" 877msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n" 878 879#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n 880#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 881#. @-expanded: format.\n 882#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n 883#: e2fsck/problem.c:212 884msgid "" 885"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" 886"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " 887"format.\n" 888"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" 889msgstr "" 890"Ext3 günlüğü süperblok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n" 891"Bu kopya, bu dosya sistemi tarafından desteklenmeyen ve/ya\n" 892"eski bir biçim gibi görünüyor.\n" 893"Ayrıca, günlük süperblokunun bozuk olması da mümkün.\n" 894 895#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n 896#: e2fsck/problem.c:220 897msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n" 898msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n" 899 900#. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n 901#: e2fsck/problem.c:225 902#, c-format 903msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" 904msgstr "" 905"Süperblok has_journal bayrağı içermiyor, ama ext3 günlüğü %s içeriyor.\n" 906 907#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n 908#: e2fsck/problem.c:230 909msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n" 910msgstr "Süperblok ext3 needs_recovery bayrağı içeriyor ama günlük yok.\n" 911 912#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n 913#: e2fsck/problem.c:235 914msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n" 915msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n" 916 917#. @-expanded: Clear journal 918#: e2fsck/problem.c:240 919msgid "Clear @j" 920msgstr "Günlüğü Temizle" 921 922#. @-expanded: Run journal anyway 923#: e2fsck/problem.c:245 924msgid "Run @j anyway" 925msgstr "Günlüğü yine de çalıştır" 926 927#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n 928#: e2fsck/problem.c:250 929msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" 930msgstr "" 931"Yedek süper blokda kurtarma bayrağı temiz olduğundan günlük herşeye rağmen " 932"çalışacak.\n" 933 934#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n 935#: e2fsck/problem.c:255 936msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 937msgstr "%s artık düğüm %i (kull_kiml=%Iu, grup_kiml=%Ig, kip=%Im, boy=%Is)\n" 938 939#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n 940#: e2fsck/problem.c:260 941msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" 942msgstr "düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.\n" 943 944#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n 945#: e2fsck/problem.c:265 946msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" 947msgstr "artık düğüm %i içindeki blok #%B (%b) zaten temizlenmiş.\n" 948 949#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n 950#: e2fsck/problem.c:270 951#, c-format 952msgid "@I @o @i %i in @S.\n" 953msgstr "süper blok içindeki artık düğüm %i kuraldışı.\n" 954 955#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n 956#: e2fsck/problem.c:275 957#, c-format 958msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" 959msgstr "artık düğüm listesindeki düğüm %i kuraldışı\n" 960 961#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. 962#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613 963msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " 964msgstr "dosyasisteminin özellik bayrakları etkin ama dosyasisteminin sürümü 0." 965 966#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n 967#: e2fsck/problem.c:285 968msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" 969msgstr "" 970"Ext3 günlüğü süper bloğu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak " 971"içeriyor.\n" 972 973#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n 974#: e2fsck/problem.c:290 975msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" 976msgstr "" 977"Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak " 978"içeriyor.\n" 979 980#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n 981#: e2fsck/problem.c:295 982msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" 983msgstr "günlük sürümü bu e2fsck tarafından desteklenmiyor.\n" 984 985#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n 986#. @-expanded: \n 987#: e2fsck/problem.c:300 988#, c-format 989msgid "" 990"Moving @j from /%s to hidden @i.\n" 991"\n" 992msgstr "" 993"Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n" 994"\n" 995 996#. @-expanded: Error moving journal: %m\n 997#. @-expanded: \n 998#: e2fsck/problem.c:305 999#, c-format 1000msgid "" 1001"Error moving @j: %m\n" 1002"\n" 1003msgstr "" 1004"günlük taşınırken hata oluştu: %m\n" 1005"\n" 1006 1007#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n 1008#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n 1009#. @-expanded: \n 1010#: e2fsck/problem.c:310 1011msgid "" 1012"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" 1013"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" 1014"\n" 1015msgstr "" 1016"Geçersiz V2 günlüğü süper blok alanları bulundu (V1 günlüğünden).\n" 1017"V1 günlüğü süper bloğundan sonraki alanlar temizleniyor...\n" 1018"\n" 1019 1020#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n 1021#. @-expanded: \n 1022#: e2fsck/problem.c:316 1023msgid "" 1024"Backing up @j @i @b information.\n" 1025"\n" 1026msgstr "" 1027"Günlük düğümü blok bilgileri yedekleniyor.\n" 1028"\n" 1029 1030#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n 1031#. @-expanded: is %N; should be zero. 1032#: e2fsck/problem.c:321 1033msgid "" 1034"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" 1035"is %N; @s zero. " 1036msgstr "" 1037"dosya sisteminde resize_ınode etkin değil, ama s_reserved_gdt_blocks için\n" 1038"%N değeri var; sıfır olmalıydı. " 1039 1040#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. 1041#: e2fsck/problem.c:327 1042msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " 1043msgstr "Resize_inode etkin değil, ama düğüm boyutlandırma sıfırdan farklı. " 1044 1045#. @-expanded: Resize inode not valid. 1046#: e2fsck/problem.c:332 1047msgid "Resize @i not valid. " 1048msgstr "Düğüm boyutlandırma geçersiz. " 1049 1050#. @-expanded: superblock last mount time is in the future. 1051#: e2fsck/problem.c:337 1052msgid "@S last mount time is in the future. " 1053msgstr "Süperbloğun son bağlama zamanı gelecekte. " 1054 1055#. @-expanded: superblock last write time is in the future. 1056#: e2fsck/problem.c:342 1057msgid "@S last write time is in the future. " 1058msgstr "Süperblokun son yazma zamanı gelecekte. " 1059 1060#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. 1061#: e2fsck/problem.c:346 1062#, c-format 1063msgid "@S hint for external superblock @s %X. " 1064msgstr "harici süperbloku %X olması gereken dosyasistemi için süperblok iması" 1065 1066#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n 1067#. @-expanded: \n 1068#: e2fsck/problem.c:351 1069msgid "" 1070"Adding dirhash hint to @f.\n" 1071"\n" 1072msgstr "" 1073 1074#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n 1075#: e2fsck/problem.c:358 1076msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" 1077msgstr "1. geçiş: düğümler, bloklar ve uzunluklar denetleniyor\n" 1078 1079#. @-expanded: root inode is not a directory. 1080#: e2fsck/problem.c:362 1081msgid "@r is not a @d. " 1082msgstr "Kök düğümü bir dizin değil. " 1083 1084#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). 1085#: e2fsck/problem.c:367 1086msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " 1087msgstr "Kök düğümü için dtime belirtilmiş (eski mke2fs'den dolayı olabilir). " 1088 1089#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. 1090#: e2fsck/problem.c:372 1091msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " 1092msgstr "Yedek düğüm %i (%Q) hatalı kip içeriyor. " 1093 1094#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. 1095#: e2fsck/problem.c:377 1096#, c-format 1097msgid "@D @i %i has zero dtime. " 1098msgstr "Silinen düğüm %i sıfır dtime içeriyor. " 1099 1100#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. 1101#: e2fsck/problem.c:382 1102#, c-format 1103msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " 1104msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. " 1105 1106#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. 1107#: e2fsck/problem.c:387 1108#, c-format 1109msgid "@i %i is a @z @d. " 1110msgstr "Düğüm %i bir sıfır uzunluklu dizindir. " 1111 1112#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1113#: e2fsck/problem.c:392 1114msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" 1115msgstr "" 1116"%g grubunun %b deki blok biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile " 1117"çelişiyor.\n" 1118 1119#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1120#: e2fsck/problem.c:397 1121msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" 1122msgstr "" 1123"%g grubunun %b deki düğüm biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile " 1124"çelişiyor.\n" 1125 1126#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n 1127#: e2fsck/problem.c:402 1128msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" 1129msgstr "" 1130"%g grubunun %b deki düğüm tablosu diğer dosya sistemi blokları ile " 1131"çelişiyor.\n" 1132 1133#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. 1134#: e2fsck/problem.c:407 1135msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " 1136msgstr "%g grubunun blok biteşlemi (%b) hatalı. " 1137 1138#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. 1139#: e2fsck/problem.c:412 1140msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " 1141msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi (%b) hatalı. " 1142 1143#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. 1144#: e2fsck/problem.c:417 1145msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " 1146msgstr "Düğüm %i düğüm uzunluğu %Is, %N olmalıydı. " 1147 1148#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. 1149#: e2fsck/problem.c:422 1150msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " 1151msgstr "Dosya düğüm %i, blok düğümü %Ib, %N olmalıydı. " 1152 1153#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i. 1154#: e2fsck/problem.c:427 1155msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " 1156msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı. " 1157 1158#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. 1159#: e2fsck/problem.c:432 1160msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " 1161msgstr "" 1162"Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine " 1163"taşıyor. " 1164 1165#. @-expanded: inode %i has illegal block(s). 1166#: e2fsck/problem.c:437 1167#, c-format 1168msgid "@i %i has illegal @b(s). " 1169msgstr "Düğüm %i kuraldışı blok(lar) içeriyor. " 1170 1171#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n 1172#: e2fsck/problem.c:442 1173#, c-format 1174msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" 1175msgstr "Düğüm %i içinde çok fazla kuraldışı blok.\n" 1176 1177#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode. 1178#: e2fsck/problem.c:447 1179msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " 1180msgstr "Hatalı blok düğümü içindeki blok %B (%b) kuraldışı. " 1181 1182#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). 1183#: e2fsck/problem.c:452 1184msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " 1185msgstr "Hatalı blok düğümü kuraldışı blok(lar) içeriyor. " 1186 1187#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n 1188#: e2fsck/problem.c:457 1189msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" 1190msgstr "Tekrarlanmış ya da hatalı blok kullanımda!\n" 1191 1192#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. 1193#: e2fsck/problem.c:462 1194msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " 1195msgstr "Hatalı blok %b, hatalı blok düğümü dolaylı bloğu olarak kullanılmış." 1196 1197#. @-expanded: \n 1198#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n 1199#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n 1200#. @-expanded: in the filesystem.\n 1201#: e2fsck/problem.c:467 1202msgid "" 1203"\n" 1204"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" 1205"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" 1206"in the @f.\n" 1207msgstr "" 1208"\n" 1209"Hatalı blok düğümü galiba bozulmuş. Bu durumda herşeyi durdurup\n" 1210"dosya sistemindeki hatalı blokları taramak için e2fsck -c\n" 1211"çalıştırmalısınız.\n" 1212 1213#. @-expanded: \n 1214#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n 1215#: e2fsck/problem.c:474 1216msgid "" 1217"\n" 1218"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" 1219msgstr "" 1220"\n" 1221"Blok gerçekten hatalıysa, dosya sistemi düzeltilemez.\n" 1222 1223#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n 1224#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n 1225#. @-expanded: \n 1226#: e2fsck/problem.c:479 1227msgid "" 1228"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" 1229"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" 1230"\n" 1231msgstr "" 1232"Bu bloğu hatalı bloklar listesinden silebilir ve bu bloğun gerçekten\n" 1233"doğru olduğunu umabilirsiniz, ancak hiçbir garantisi yoktur.\n" 1234"\n" 1235 1236#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n 1237#: e2fsck/problem.c:485 1238msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" 1239msgstr "Birincil dosya sistemi (%b) hatalı bloklar listesinde kayıtlı.\n" 1240 1241#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n 1242#: e2fsck/problem.c:490 1243msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" 1244msgstr "" 1245"Birincil grup tanımlarındaki blok %b, hatalı bloklar listesinde kayıtlı\n" 1246 1247#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n 1248#: e2fsck/problem.c:496 1249msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" 1250msgstr "Uyarı: %g grubunun superbloğu (%b) hatalı.\n" 1251 1252#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n 1253#: e2fsck/problem.c:501 1254msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" 1255msgstr "" 1256"Uyarı %g grubunun grup tanımları kopyası bir hatalı blok içeriyor (%b).\n" 1257 1258#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n 1259#: e2fsck/problem.c:507 1260msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" 1261msgstr "" 1262"Programlama hatası? blok %b, hatalı blok işleminde sebepsiz olarak talep " 1263"edildi.\n" 1264 1265#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n 1266#: e2fsck/problem.c:513 1267msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 1268msgstr "" 1269"%s için %g blok grubunda %N bitişik bloğa yer ayrılırken hata oluştu: %m\n" 1270 1271#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n 1272#: e2fsck/problem.c:518 1273#, c-format 1274msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" 1275msgstr "%s tekrar konumlaması için blok tamponuna yer ayrılırken hata oluştu\n" 1276 1277#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n 1278#: e2fsck/problem.c:523 1279msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" 1280msgstr "%g grubunun %s %b den %c ye aktarılıyor...\n" 1281 1282#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n 1283#: e2fsck/problem.c:528 1284#, c-format 1285msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" 1286msgstr "%g grubunun %s %c ye aktarılıyor...\n" 1287 1288#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n 1289#: e2fsck/problem.c:533 1290msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" 1291msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu okunamadı: %m\n" 1292 1293#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n 1294#: e2fsck/problem.c:538 1295msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" 1296msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu yazılamadı: %m\n" 1297 1298#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n 1299#: e2fsck/problem.c:543 e2fsck/problem.c:1280 1300msgid "@A @i @B (%N): %m\n" 1301msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n" 1302 1303#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n 1304#: e2fsck/problem.c:548 1305msgid "@A @b @B (%N): %m\n" 1306msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n" 1307 1308#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n 1309#: e2fsck/problem.c:553 1310#, c-format 1311msgid "@A icount link information: %m\n" 1312msgstr "Düğüm sayısı bağ bilgisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n" 1313 1314#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n 1315#: e2fsck/problem.c:558 1316#, c-format 1317msgid "@A @d @b array: %m\n" 1318msgstr "Dizin bloğu dizisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n" 1319 1320#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n 1321#: e2fsck/problem.c:563 1322#, c-format 1323msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" 1324msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n" 1325 1326#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n 1327#: e2fsck/problem.c:568 1328#, c-format 1329msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" 1330msgstr "" 1331"Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n" 1332 1333#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n 1334#: e2fsck/problem.c:573 1335msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" 1336msgstr "" 1337"Düğüm sayısı bilgisi (düğüm = %i, sayısı = %N)\n" 1338"saklanırken hata oluştu: %m\n" 1339 1340#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n 1341#: e2fsck/problem.c:578 1342msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1343msgstr "" 1344"Dizin bloğu bilgisi (düğüm = %i, blok = %b, num = %N)\n" 1345"saklanırken hata oluştu: %m\n" 1346 1347#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n 1348#: e2fsck/problem.c:584 1349#, c-format 1350msgid "Error reading @i %i: %m\n" 1351msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n" 1352 1353#. @-expanded: inode %i has imagic flag set. 1354#: e2fsck/problem.c:592 1355#, c-format 1356msgid "@i %i has imagic flag set. " 1357msgstr "Düğüm %i imagic bayrağı içeriyor. " 1358 1359#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n 1360#. @-expanded: or append-only flag set. 1361#: e2fsck/problem.c:597 1362#, c-format 1363msgid "" 1364"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" 1365"or append-only flag set. " 1366msgstr "" 1367"Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n" 1368"salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. " 1369 1370#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. 1371#: e2fsck/problem.c:603 1372#, c-format 1373msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " 1374msgstr "" 1375"Düğüm %i sıkıştırma desteklenmeyen dosya sisteminde sıkıştırma bayrağı " 1376"içeriyor. " 1377 1378#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. 1379#: e2fsck/problem.c:608 1380#, c-format 1381msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " 1382msgstr "Özel (aygıt/soket/fifo) düğüm %i sıfırdan farklı boyutta. " 1383 1384#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. 1385#: e2fsck/problem.c:618 1386msgid "@j @i is not in use, but contains data. " 1387msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. " 1388 1389#. @-expanded: journal is not regular file. 1390#: e2fsck/problem.c:623 1391msgid "@j is not regular file. " 1392msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. " 1393 1394#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. 1395#: e2fsck/problem.c:628 1396#, c-format 1397msgid "@i %i was part of the @o @i list. " 1398msgstr "Düğüm %i öksüz düğüm listesinin parçasıydı. " 1399 1400#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. 1401#: e2fsck/problem.c:634 1402msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " 1403msgstr "Bozuk bir artık bağlı listenin bir parçasını bulunduran düğümler. " 1404 1405#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n 1406#: e2fsck/problem.c:639 1407msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" 1408msgstr "refcount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n" 1409 1410#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. 1411#: e2fsck/problem.c:644 1412msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " 1413msgstr "Düğüm %i için ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu. " 1414 1415#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. 1416#: e2fsck/problem.c:649 1417msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " 1418msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. " 1419 1420#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). 1421#: e2fsck/problem.c:654 1422msgid "Error reading @a @b %b (%m). " 1423msgstr "Ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu (%m). " 1424 1425#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N. 1426#: e2fsck/problem.c:659 1427msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. " 1428msgstr "Ek özellikler bloğu %b %B başvuru sayısına sahip, %N olmalıydı. " 1429 1430#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). 1431#: e2fsck/problem.c:664 1432msgid "Error writing @a @b %b (%m). " 1433msgstr "Ek özellik bloğu %b yazılırken hata oluştu (%m). " 1434 1435#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. 1436#: e2fsck/problem.c:669 1437msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " 1438msgstr "Ek özellikler bloğu %b için h_blocks > 1. " 1439 1440#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. 1441#: e2fsck/problem.c:674 1442msgid "@A @a @b %b. " 1443msgstr "Ek özellikler bloğu %b ayrılırken hata. " 1444 1445#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). 1446#: e2fsck/problem.c:679 1447msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " 1448msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). " 1449 1450#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). 1451#: e2fsck/problem.c:684 1452msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " 1453msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). " 1454 1455#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). 1456#: e2fsck/problem.c:689 1457msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " 1458msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz değer). " 1459 1460#. @-expanded: inode %i is too big. 1461#: e2fsck/problem.c:694 1462#, c-format 1463msgid "@i %i is too big. " 1464msgstr "düğüm %i çok büyük. " 1465 1466#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big. 1467#: e2fsck/problem.c:698 1468msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " 1469msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dizin oluşturuyor. " 1470 1471#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big. 1472#: e2fsck/problem.c:703 1473msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " 1474msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dosya oluşturuyor. " 1475 1476#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big. 1477#: e2fsck/problem.c:708 1478msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " 1479msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük sembolik bağ oluşturuyor. " 1480 1481#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n 1482#: e2fsck/problem.c:713 1483#, c-format 1484msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" 1485msgstr "" 1486"Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı " 1487"içeriyor.\n" 1488 1489#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n 1490#: e2fsck/problem.c:718 1491#, c-format 1492msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" 1493msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n" 1494 1495#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n 1496#: e2fsck/problem.c:723 1497#, c-format 1498msgid "@h %i has an @n root node.\n" 1499msgstr "HTREE dizin düğümü %i geçersiz bir kök düğümü içeriyor.\n" 1500 1501#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n 1502#: e2fsck/problem.c:728 1503msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" 1504msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n" 1505 1506#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n 1507#: e2fsck/problem.c:733 1508#, c-format 1509msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" 1510msgstr "" 1511"HTREE dizin düğümü %i uyumsuz bir htree kök düğümü bayrağı kullanıyor.\n" 1512 1513#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n 1514#: e2fsck/problem.c:738 1515msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" 1516msgstr "HTREE dizin düğümü %i çok büyük bir ağaç derinliğine (%N) sahip\n" 1517 1518#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n 1519#. @-expanded: filesystem metadata. 1520#: e2fsck/problem.c:743 1521msgid "" 1522"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" 1523"@f metadata. " 1524msgstr "" 1525"Hatalı düğüm bloğu dosya sisteminin meta verisi ile çelişen\n" 1526"bir dolaylı blok (%b) içeriyor." 1527 1528#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. 1529#: e2fsck/problem.c:749 1530#, c-format 1531msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." 1532msgstr "Düğümü boyutlandırmak için (tekrar) oluşturma başarısız: %m" 1533 1534#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n 1535#: e2fsck/problem.c:754 1536msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" 1537msgstr "%i. düğüm geçersiz bir ek boyut içeriyor (%IS)\n" 1538 1539#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n 1540#: e2fsck/problem.c:759 1541msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" 1542msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n" 1543 1544#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n 1545#: e2fsck/problem.c:764 1546msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" 1547msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer içeriyor (%N)\n" 1548 1549#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n 1550#: e2fsck/problem.c:769 1551msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" 1552msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer başlangıcı içeriyor (%N)\n" 1553 1554#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n 1555#: e2fsck/problem.c:774 1556msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" 1557msgstr "" 1558"%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer bloğu içeriyor (%N), 0 olmalı\n" 1559 1560#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n 1561#: e2fsck/problem.c:779 1562msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" 1563msgstr "" 1564"%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir çırpı (hash) içeriyor (%N), 0 olmalı\n" 1565 1566#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n 1567#: e2fsck/problem.c:784 1568msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" 1569msgstr "" 1570 1571#. @-expanded: \n 1572#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n 1573#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n 1574#: e2fsck/problem.c:791 1575msgid "" 1576"\n" 1577"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" 1578"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" 1579msgstr "" 1580"\n" 1581"Birden fazla düğüm gerektiren blokları çözümlemek için ek geçişler " 1582"yapılıyor...\n" 1583"Geçiş 1B: Çok düğümlü bloklar yeniden taranıyor\n" 1584 1585#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: 1586#: e2fsck/problem.c:797 1587#, c-format 1588msgid "@m @b(s) in @i %i:" 1589msgstr "Düğüm %i içinde çok düğümlü bloklar var:" 1590 1591#: e2fsck/problem.c:812 1592#, c-format 1593msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" 1594msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n" 1595 1596#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n 1597#: e2fsck/problem.c:817 1598#, c-format 1599msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" 1600msgstr "Düğüm biteşlemi (inode_dup_map) için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n" 1601 1602#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n 1603#: e2fsck/problem.c:822 1604#, c-format 1605msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" 1606msgstr "" 1607"Düğüm %i içindeki bloklar üzerindeki işlemler tekrarlanırken\n" 1608"hata oluştu (%s): %m\n" 1609 1610#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n 1611#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143 1612msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" 1613msgstr "" 1614"Ek özellikler bloğu %b (düğüm %i) için refcount ayarlanırken hata oluştu: %" 1615"m\n" 1616 1617#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n 1618#: e2fsck/problem.c:833 1619msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" 1620msgstr "Geçiş 1C: Tekrarlanan blokların düğümleri için dizinler taranıyor.\n" 1621 1622#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n 1623#: e2fsck/problem.c:839 1624msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" 1625msgstr "Geçiş 1D: Çok düğümlü bloklar yeniden hallediliyor\n" 1626 1627#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n 1628#. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n 1629#: e2fsck/problem.c:844 1630msgid "" 1631"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 1632" has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n" 1633msgstr "" 1634"Dosya %Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM) \n" 1635" %N dosya ile paylaşımlı, çok düğümlü %B blok içeriyor:\n" 1636 1637#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n 1638#: e2fsck/problem.c:850 1639msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 1640msgstr "\t%Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM)\n" 1641 1642#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n 1643#: e2fsck/problem.c:855 1644msgid "\t<@f metadata>\n" 1645msgstr "\t<dosya sistemi metaverisi>\n" 1646 1647#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n 1648#. @-expanded: \n 1649#: e2fsck/problem.c:860 1650msgid "" 1651"(There are %N @is containing @m @bs.)\n" 1652"\n" 1653msgstr "" 1654"(Çok düğümlü blok içeren %N düğüm var.)\n" 1655"\n" 1656 1657#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n 1658#. @-expanded: \n 1659#: e2fsck/problem.c:865 1660msgid "" 1661"@m @bs already reassigned or cloned.\n" 1662"\n" 1663msgstr "" 1664"Çok düğümlü bloklar zaten yeniden atanmış ya da kopyalanmıştı.\n" 1665"\n" 1666 1667#: e2fsck/problem.c:878 1668#, c-format 1669msgid "Couldn't clone file: %m\n" 1670msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n" 1671 1672#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n 1673#: e2fsck/problem.c:884 1674msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" 1675msgstr "Geçiş 2: Dizin yapısı denetleniyor\n" 1676 1677#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n 1678#: e2fsck/problem.c:889 1679#, c-format 1680msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" 1681msgstr "Dizin düğümü %i içindeki '.' için düğüm numarası geçersiz.\n" 1682 1683#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n 1684#: e2fsck/problem.c:894 1685msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" 1686msgstr "@E hatalı düğüm numarası içeriyor: %Di.\n" 1687 1688#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. 1689#: e2fsck/problem.c:899 1690msgid "@E has @D/unused @i %Di. " 1691msgstr "@E silinmiş/kullanılmayan düğüm %Di içeriyor. " 1692 1693#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' 1694#: e2fsck/problem.c:904 1695msgid "@E @L to '.' " 1696msgstr "@E '.' ya bir bağdır. " 1697 1698#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n 1699#: e2fsck/problem.c:909 1700msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" 1701msgstr "@E bir hatalı blok içindeki düğümü (%Di) gösteriyor.\n" 1702 1703#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n 1704#: e2fsck/problem.c:914 1705msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" 1706msgstr "@E dizin %P (%Di) için bir bağdır.\n" 1707 1708#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n 1709#: e2fsck/problem.c:919 1710msgid "@E @L to the @r.\n" 1711msgstr "@E kök düğümüne bir bağdır.\n" 1712 1713#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n 1714#: e2fsck/problem.c:924 1715msgid "@E has illegal characters in its name.\n" 1716msgstr "@E isminde kuraldışı karakterler içeriyor.\n" 1717 1718#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n 1719#: e2fsck/problem.c:929 1720#, c-format 1721msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" 1722msgstr "Dizin düğümü %i içinde '.' eksik.\n" 1723 1724#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n 1725#: e2fsck/problem.c:934 1726#, c-format 1727msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" 1728msgstr "Dizin düğümü %i içinde '..' eksik.\n" 1729 1730#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n 1731#: e2fsck/problem.c:939 1732msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" 1733msgstr "" 1734"Dizin düğümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '.' olmalıydı.\n" 1735 1736#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n 1737#: e2fsck/problem.c:944 1738msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" 1739msgstr "" 1740"Dizin düğümü %i içindeki ikinci girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '..' olmalıydı.\n" 1741 1742#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n 1743#: e2fsck/problem.c:949 1744msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" 1745msgstr "düğüm %i (%Q) %IF için i_faddr, sıfır olmalı.\n" 1746 1747#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n 1748#: e2fsck/problem.c:954 1749msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" 1750msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n" 1751 1752#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n 1753#: e2fsck/problem.c:959 1754msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" 1755msgstr "düğüm %i (%Q) %Id için i_dir_acl, sıfır olmalı.\n" 1756 1757#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 1758#: e2fsck/problem.c:964 1759msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" 1760msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_frag, sıfır olmalı.\n" 1761 1762#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 1763#: e2fsck/problem.c:969 1764msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" 1765msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n" 1766 1767#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n 1768#: e2fsck/problem.c:974 1769msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" 1770msgstr "Düğüm %i (%Q) bir hatalı kip (%Im) içeriyor.\n" 1771 1772#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n 1773#: e2fsck/problem.c:979 1774msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n" 1775msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n" 1776 1777#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n 1778#: e2fsck/problem.c:984 1779msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n" 1780msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dosya ismi çok uzun\n" 1781 1782#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B. 1783#: e2fsck/problem.c:989 1784msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. " 1785msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. " 1786 1787#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 1788#: e2fsck/problem.c:994 1789#, c-format 1790msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 1791msgstr "Dizin düğümü %i deki '.' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n" 1792 1793#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 1794#: e2fsck/problem.c:999 1795#, c-format 1796msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 1797msgstr "Dizin düğümü %i deki '..' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n" 1798 1799#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n 1800#: e2fsck/problem.c:1004 1801msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" 1802msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı karakter aygıtı.\n" 1803 1804#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n 1805#: e2fsck/problem.c:1009 1806msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" 1807msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı blok aygıtı.\n" 1808 1809#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n 1810#: e2fsck/problem.c:1014 1811msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" 1812msgstr "@E tekrarlayan '.' girdisi içeriyor.\n" 1813 1814#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n 1815#: e2fsck/problem.c:1019 1816msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" 1817msgstr "@E tekrarlayan '..' girdisi içeriyor.\n" 1818 1819#: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305 1820#, c-format 1821msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" 1822msgstr "İç hata: %i için dizin bilgileri bulunamıyor.\n" 1823 1824#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n 1825#: e2fsck/problem.c:1029 1826msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" 1827msgstr "@E %Dr kayıt uzunluğunda, %N olmalıydı.\n" 1828 1829#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n 1830#: e2fsck/problem.c:1034 1831#, c-format 1832msgid "@A icount structure: %m\n" 1833msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n" 1834 1835#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n 1836#: e2fsck/problem.c:1039 1837#, c-format 1838msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" 1839msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n" 1840 1841#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n 1842#: e2fsck/problem.c:1044 1843msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" 1844msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) okunurken hata oluştu: %m\n" 1845 1846#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n 1847#: e2fsck/problem.c:1049 1848msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" 1849msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) yazılırken hata oluştu: %m\n" 1850 1851#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n 1852#: e2fsck/problem.c:1054 1853#, c-format 1854msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" 1855msgstr "Düğüm %i için yeni dizin bloku ayrılırken hata oluştu (%s): %m\n" 1856 1857#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n 1858#: e2fsck/problem.c:1059 1859#, c-format 1860msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" 1861msgstr "Düğüm %i bırakılırken hata: %m\n" 1862 1863#. @-expanded: directory entry for '.' is big. 1864#: e2fsck/problem.c:1064 1865msgid "@d @e for '.' is big. " 1866msgstr "'.' için dizin girdisi büyük. " 1867 1868#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n 1869#: e2fsck/problem.c:1069 1870msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" 1871msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı FIFO.\n" 1872 1873#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n 1874#: e2fsck/problem.c:1074 1875msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" 1876msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı soket.\n" 1877 1878#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n 1879#: e2fsck/problem.c:1079 1880msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" 1881msgstr "@E için dosya türü %N olarak belirleniyor.\n" 1882 1883#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n 1884#: e2fsck/problem.c:1084 1885msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" 1886msgstr "@E yanlış dosya türünde (%Dt idi, %N olmalıydı).\n" 1887 1888#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n 1889#: e2fsck/problem.c:1089 1890msgid "@E has filetype set.\n" 1891msgstr "@E için dosya türü belirtilmiş.\n" 1892 1893#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n 1894#: e2fsck/problem.c:1094 1895msgid "@E has a @z name.\n" 1896msgstr "@Enin ismi sıfır uzunlukta.\n" 1897 1898#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n 1899#: e2fsck/problem.c:1099 1900msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" 1901msgstr "%Q sembolik bağı (düğüm %i) geçersiz.\n" 1902 1903#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n 1904#: e2fsck/problem.c:1104 1905msgid "@a @b @F @n (%If).\n" 1906msgstr "@F ek özellik bloğu geçersiz (%If).\n" 1907 1908#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n 1909#: e2fsck/problem.c:1109 1910msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" 1911msgstr "" 1912"Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE " 1913"bayrağı yok\n" 1914 1915#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n 1916#: e2fsck/problem.c:1114 1917msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" 1918msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) referanssız\n" 1919 1920#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n 1921#: e2fsck/problem.c:1119 1922msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" 1923msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) iki kere referanslı\n" 1924 1925#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n 1926#: e2fsck/problem.c:1124 1927msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" 1928msgstr "" 1929"HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n" 1930 1931#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n 1932#: e2fsck/problem.c:1129 1933msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" 1934msgstr "" 1935"HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali azami hash içeriyor\n" 1936 1937#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). 1938#: e2fsck/problem.c:1134 1939msgid "@n @h %d (%q). " 1940msgstr "HTREE dizin düğümü %d (%q) geçersiz. " 1941 1942#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n 1943#: e2fsck/problem.c:1138 1944msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 1945msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: blok numarası %b hatalı.\n" 1946 1947#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n 1948#: e2fsck/problem.c:1148 1949#, c-format 1950msgid "@p @h %d: root node is @n\n" 1951msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n" 1952 1953#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n 1954#: e2fsck/problem.c:1153 1955msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n" 1956msgstr "" 1957"HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sınır (%N) içeriyor\n" 1958 1959#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n 1960#: e2fsck/problem.c:1158 1961msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n" 1962msgstr "" 1963"HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sayım (%N) içeriyor.\n" 1964 1965#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n 1966#: e2fsck/problem.c:1163 1967msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" 1968msgstr "" 1969"HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) sırasız bit hash tablosu " 1970"içeriyor\n" 1971 1972#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n 1973#: e2fsck/problem.c:1168 1974msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n" 1975msgstr "" 1976"HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) geçersiz derinlik içeriyor\n" 1977 1978#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. 1979#: e2fsck/problem.c:1173 1980msgid "Duplicate @E found. " 1981msgstr "Yinelenmiş @E bulundu. " 1982 1983#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n 1984#. @-expanded: Rename to %s 1985#: e2fsck/problem.c:1178 1986#, no-c-format 1987msgid "" 1988"@E has a non-unique filename.\n" 1989"Rename to %s" 1990msgstr "" 1991"@E benzersiz olmayan bir dosya ismi içeriyor.\n" 1992"%s olarak değiştirilmeli" 1993 1994#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n 1995#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n 1996#. @-expanded: \n 1997#: e2fsck/problem.c:1183 1998msgid "" 1999"Duplicate @e '%Dn' found.\n" 2000"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" 2001"\n" 2002msgstr "" 2003"'%Dn' girdisi yinelenmiş.\n" 2004"\t%p (%i) yeniden kurgulanmak üzere imleniyor.\n" 2005"\n" 2006 2007#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2008#: e2fsck/problem.c:1188 2009#, fuzzy 2010msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" 2011msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n" 2012 2013#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n 2014#: e2fsck/problem.c:1195 2015msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" 2016msgstr "Geçiş 3: Dizin bağlanabilirliği denetleniyor\n" 2017 2018#. @-expanded: root inode not allocated. 2019#: e2fsck/problem.c:1200 2020msgid "@r not allocated. " 2021msgstr "Kök düğümü tahsisli değil. " 2022 2023#. @-expanded: No room in lost+found directory. 2024#: e2fsck/problem.c:1205 2025msgid "No room in @l @d. " 2026msgstr "lost+found dizininde yer yok. " 2027 2028#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n 2029#: e2fsck/problem.c:1210 2030#, c-format 2031msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" 2032msgstr "Dizin düğümü %i (%p) bağlantısız\n" 2033 2034#. @-expanded: /lost+found not found. 2035#: e2fsck/problem.c:1215 2036msgid "/@l not found. " 2037msgstr "/lost+found dizini yok. " 2038 2039#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n 2040#: e2fsck/problem.c:1220 2041msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" 2042msgstr "%Q (%i) daki '..' %P (%j), süperblok %q (%d).\n" 2043 2044#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n 2045#: e2fsck/problem.c:1225 2046msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" 2047msgstr "/lost+found dizini ya yok ya da hatalı. tekrar bağlanılamıyor.\n" 2048 2049#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n 2050#: e2fsck/problem.c:1230 2051#, c-format 2052msgid "Could not expand /@l: %m\n" 2053msgstr "/lost+found dizini genişletilemiyor: %m\n" 2054 2055#: e2fsck/problem.c:1235 2056#, c-format 2057msgid "Could not reconnect %i: %m\n" 2058msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n" 2059 2060#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n 2061#: e2fsck/problem.c:1240 2062#, c-format 2063msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" 2064msgstr "/lost+found dizini bulunmaya çalışılırkan hata oluştu: %m\n" 2065 2066#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n 2067#: e2fsck/problem.c:1245 2068#, c-format 2069msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" 2070msgstr "" 2071"ext2fs_new_block: %m\n" 2072"/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n" 2073 2074#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n 2075#: e2fsck/problem.c:1250 2076#, c-format 2077msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" 2078msgstr "" 2079"ext2fs_new_inode: %m\n" 2080"/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n" 2081 2082#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n 2083#: e2fsck/problem.c:1255 2084#, c-format 2085msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" 2086msgstr "" 2087"ext2fs_new_dir_block: %m\n" 2088"yeni dizin bloğu oluşturulurken hata.\n" 2089 2090#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n 2091#: e2fsck/problem.c:1260 2092#, c-format 2093msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" 2094msgstr "" 2095"ext2fs_write_dir_block: %m\n" 2096"/lost+found için dizin bloğu yazılırken hata oluştu.\n" 2097 2098#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n 2099#: e2fsck/problem.c:1265 2100#, c-format 2101msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" 2102msgstr "Düğüm %i üzerinde düğüm sayısı ayarlanırken hata oluştu\n" 2103 2104#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n 2105#. @-expanded: \n 2106#: e2fsck/problem.c:1270 2107#, c-format 2108msgid "" 2109"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" 2110"\n" 2111msgstr "" 2112"Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: %m\n" 2113"\n" 2114 2115#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n 2116#. @-expanded: \n 2117#: e2fsck/problem.c:1275 2118#, c-format 2119msgid "" 2120"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" 2121"\n" 2122msgstr "" 2123"Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: üst dizin girdisi bulunamadı\n" 2124"\n" 2125 2126#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n 2127#: e2fsck/problem.c:1285 2128#, c-format 2129msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" 2130msgstr "Kök dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n" 2131 2132#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n 2133#: e2fsck/problem.c:1290 2134#, c-format 2135msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" 2136msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n" 2137 2138#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n 2139#: e2fsck/problem.c:1295 2140msgid "@r is not a @d; aborting.\n" 2141msgstr "Kök düğümü bir dizin değil; çıkılıyor.\n" 2142 2143#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n 2144#: e2fsck/problem.c:1300 2145msgid "Cannot proceed without a @r.\n" 2146msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n" 2147 2148#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n 2149#: e2fsck/problem.c:1310 2150#, c-format 2151msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" 2152msgstr "/lost+found bir dizin değil (düğüm = %i)\n" 2153 2154#: e2fsck/problem.c:1317 2155msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" 2156msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n" 2157 2158#: e2fsck/problem.c:1322 2159#, c-format 2160msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m" 2161msgstr "dirs_to_hash yineleyici oluşturulamadı: %m" 2162 2163#: e2fsck/problem.c:1327 2164msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m" 2165msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m" 2166 2167#: e2fsck/problem.c:1332 2168msgid "Optimizing directories: " 2169msgstr "Eniyilenen dizinler: " 2170 2171#: e2fsck/problem.c:1349 2172msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" 2173msgstr "Geçiş 4: Başvuru sayısı denetleniyor\n" 2174 2175#. @-expanded: unattached zero-length inode %i. 2176#: e2fsck/problem.c:1354 2177#, c-format 2178msgid "@u @z @i %i. " 2179msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta. " 2180 2181#. @-expanded: unattached inode %i\n 2182#: e2fsck/problem.c:1359 2183#, c-format 2184msgid "@u @i %i\n" 2185msgstr "artık düğüm %i\n" 2186 2187#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. 2188#: e2fsck/problem.c:1364 2189msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " 2190msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı. " 2191 2192#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n 2193#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n 2194#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n 2195#: e2fsck/problem.c:1368 2196msgid "" 2197"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" 2198"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" 2199"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" 2200msgstr "" 2201"UYARI: E2FSCK'DA YAZILIM HATASI!\n" 2202" YA DA BİR MANKAFA (SİZ) BAĞLI (CANLI) DOSYA SİSTEMİNİ DENETLETİYOR.\n" 2203" (pardon, yazar BONEHEAD (YOU) yazmış da)\n" 2204"inode_link_info[%i] = %N, inode.inode_links_count = %Il.\n" 2205"Bunlar aynı olmalıydı!\n" 2206 2207#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n 2208#: e2fsck/problem.c:1378 2209msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" 2210msgstr "5. Geçiş: grup özet bilgileri denetleniyor\n" 2211 2212#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 2213#: e2fsck/problem.c:1383 2214msgid "Padding at end of @i @B is not set. " 2215msgstr "Düğüm biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. " 2216 2217#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 2218#: e2fsck/problem.c:1388 2219msgid "Padding at end of @b @B is not set. " 2220msgstr "Blok biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. " 2221 2222#. @-expanded: block bitmap differences: 2223#: e2fsck/problem.c:1393 2224msgid "@b @B differences: " 2225msgstr "blok biteşlemi farkları: " 2226 2227#. @-expanded: inode bitmap differences: 2228#: e2fsck/problem.c:1413 2229msgid "@i @B differences: " 2230msgstr "düğüm biteşlemi farkları: " 2231 2232#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2233#: e2fsck/problem.c:1433 2234msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2235msgstr "%g. grup için serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n" 2236 2237#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2238#: e2fsck/problem.c:1438 2239msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2240msgstr "%g. grup için dizin sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n" 2241 2242#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n 2243#: e2fsck/problem.c:1443 2244msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" 2245msgstr "Serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n" 2246 2247#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n 2248#: e2fsck/problem.c:1448 2249msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" 2250msgstr "%g. grup için serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n" 2251 2252#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n 2253#: e2fsck/problem.c:1453 2254msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" 2255msgstr "Serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n" 2256 2257#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 2258#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n 2259#: e2fsck/problem.c:1458 2260msgid "" 2261"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " 2262"endpoints (%i, %j)\n" 2263msgstr "" 2264"PROGRAMLAMA HATASI: dosya sistemi (#%N) biteşlem sınırları (%b, %c)\n" 2265"ile hesaplanan biteşlem sınırları (%i, %j) uyuşmuyor\n" 2266 2267#: e2fsck/problem.c:1464 2268msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" 2269msgstr "İç hata: biteşlemin sonunda bozulma (%N)\n" 2270 2271#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n 2272#: e2fsck/problem.c:1469 2273#, c-format 2274msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" 2275msgstr "Yedek düğüm biteşleminde kopyalama hatası: %m\n" 2276 2277#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n 2278#: e2fsck/problem.c:1474 2279#, c-format 2280msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" 2281msgstr "Yedek blok biteşleminde kopyalama hatası: %m\n" 2282 2283#: e2fsck/problem.c:1499 2284msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" 2285msgstr "" 2286 2287#: e2fsck/problem.c:1617 2288#, c-format 2289msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" 2290msgstr "Elde edilemeyen hata kodu ((0x%x)!\n" 2291 2292#: e2fsck/problem.c:1711 2293msgid "IGNORED" 2294msgstr "YOKSAYILDI" 2295 2296#: e2fsck/scantest.c:81 2297#, c-format 2298msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2299msgstr "Kullanılan bellek: %d, geçen süre: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2300 2301#: e2fsck/scantest.c:100 2302#, c-format 2303msgid "size of inode=%d\n" 2304msgstr "düğüm uzunluğu = %d\n" 2305 2306#: e2fsck/scantest.c:121 2307msgid "while starting inode scan" 2308msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu" 2309 2310#: e2fsck/scantest.c:132 2311msgid "while doing inode scan" 2312msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu" 2313 2314#: e2fsck/super.c:187 2315#, c-format 2316msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" 2317msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu" 2318 2319#: e2fsck/super.c:210 2320#, fuzzy, c-format 2321msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d" 2322msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu" 2323 2324#: e2fsck/super.c:268 2325msgid "Truncating" 2326msgstr "Kırpılıyor" 2327 2328#: e2fsck/super.c:269 2329msgid "Clearing" 2330msgstr "Temizleniyor" 2331 2332#: e2fsck/swapfs.c:98 2333msgid "while calling ext2fs_block_iterate" 2334msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu" 2335 2336#: e2fsck/swapfs.c:104 2337msgid "while calling iterator function" 2338msgstr "- yineleme işlevi çağrılırken hata oluştu" 2339 2340#: e2fsck/swapfs.c:126 2341msgid "while allocating inode buffer" 2342msgstr "- düğüm tampon belleği ayrılırken hata oluştu" 2343 2344#: e2fsck/swapfs.c:138 2345#, c-format 2346msgid "while reading inode table (group %d)" 2347msgstr "- düğüm tablosu okunurken hata oluştu (grup %d)" 2348 2349#: e2fsck/swapfs.c:176 2350#, c-format 2351msgid "while writing inode table (group %d)" 2352msgstr "- düğüm tablosu yazılırken hata oluştu (grup %d)" 2353 2354#: e2fsck/swapfs.c:226 2355#, c-format 2356msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" 2357msgstr "Geçiş 0: dosya sisteminin bayt sıralaması düzeltiliyor\n" 2358 2359#: e2fsck/swapfs.c:233 2360#, c-format 2361msgid "" 2362"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" 2363"and not mounted before trying to byte-swap it.\n" 2364msgstr "" 2365"%s: dosya sitemi fsck kullanılarak tamamen denetlenmeli ve\n" 2366"ters baytlar normal düzene döndürülmeden bağlanmamalıdır.\n" 2367 2368#: e2fsck/swapfs.c:268 2369msgid "Byte swap" 2370msgstr "Ters baytlı" 2371 2372#: e2fsck/unix.c:74 2373#, c-format 2374msgid "" 2375"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" 2376"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" 2377"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" 2378"\t\t[-E extended-options] device\n" 2379msgstr "" 2380"Kullanımı: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B blokboyu]\n" 2381"\t[-I düğüm_tamponu_blok_sayısı] [-P işlem_düğümü_boyu]\n" 2382"\t[-l|-L hatalı_bloklar_dosyası] [-C dosya_tanımlayıcı]\n" 2383"\t[-j dış_günlük_aygıtı] [-E ek_seçenekler] aygıt\n" 2384"Linux ikinci gelişmiş dosya sisteminin (e2fs) denetlenmesi için\n" 2385"kullanılır. ext3 desteklenmiştir.\n" 2386"\n" 2387"Seçenekler:\n" 2388" -a -p ile aynı\n" 2389" -C dosya_tanımlayıcı e2fsck'yı çalıştıran uygulamalarca kullanılır\n" 2390" -d Hata ayıklama iletilerini gösterir\n" 2391" -D dizinler eniyilenir\n" 2392" -F tampon bellek işlem öncesi boşaltılır\n" 2393" -r bu seçenek yoksayılır\n" 2394" -s dosya sistemi bayt sıralaması tersse " 2395"kullanılır.\n" 2396" Normal sırada ise etkisizdir.\n" 2397" -S Mevcut bayt sıralamasına bakılmaksızın dosya\n" 2398" sisteminin bayt sıralaması ters çevrilir\n" 2399" -t istatistikler gösterilir, iki kere verilmişse\n" 2400" her geçişin istatistikleri de gösterilir.\n" 2401" -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n" 2402"\n" 2403"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" 2404"\n" 2405 2406#: e2fsck/unix.c:80 2407#, c-format 2408msgid "" 2409"\n" 2410"Emergency help:\n" 2411" -p Automatic repair (no questions)\n" 2412" -n Make no changes to the filesystem\n" 2413" -y Assume \"yes\" to all questions\n" 2414" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " 2415"list\n" 2416" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" 2417msgstr "" 2418"\n" 2419"Acil yardım:\n" 2420" -p Hiç soru sormadan sistem otomatik onarılır\n" 2421" -n dosya sistemi salt-okunur açılır. Denetim\n" 2422" sırasında tüm sorulara HAYIR cevabı verildiği\n" 2423" varsayılır.\n" 2424" -y Denetim sırasında tüm sorulara EVET cevabı\n" 2425" verildiği varsayılır.\n" 2426" -c varsa hatalı bloklar bulunur ve hatalı bloklar\n" 2427" listesine eklenir\n" 2428" -f disk bölümü temiz bile olsa denetim yapılır\n" 2429 2430#: e2fsck/unix.c:86 2431#, c-format 2432msgid "" 2433" -v Be verbose\n" 2434" -b superblock Use alternative superblock\n" 2435" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" 2436" -j external_journal Set location of the external journal\n" 2437" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" 2438" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" 2439msgstr "" 2440" -v ayrıntılı bilgi verilir\n" 2441" -b superblok normal süperblok yerine belirtilen kullanılır\n" 2442" -B blokboyu süperblok aranırken kullanılan blok boyu\n" 2443" yerine belirtilen kullanılır\n" 2444" -j dış-günlük-aygıtı günlük dosyasının aranacağı aygıt belirtilir\n" 2445" -l hatalı_bloklar_dosyası belirtilen dosyadaki hatalı bloklar listeye\n" 2446" eklenir\n" 2447" -L hatalı_bloklar_dosyası hatalı bloklar listesi belirtilen dosyadakiler\n" 2448" ile oluşturulur\n" 2449 2450#: e2fsck/unix.c:121 2451#, fuzzy, c-format 2452msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" 2453msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %u/%u blok\n" 2454 2455#: e2fsck/unix.c:133 2456#, fuzzy, c-format 2457msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" 2458msgstr " ind/dind/tind bloklarının düğüm sayıları: %d/%d/%d\n" 2459 2460#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:941 misc/util.c:151 2461#: resize/main.c:237 2462#, c-format 2463msgid "while determining whether %s is mounted." 2464msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu." 2465 2466#: e2fsck/unix.c:194 2467#, c-format 2468msgid "Warning! %s is mounted.\n" 2469msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n" 2470 2471#: e2fsck/unix.c:198 2472#, c-format 2473msgid "%s is mounted. " 2474msgstr "%s bağlandı. " 2475 2476#: e2fsck/unix.c:200 2477msgid "" 2478"Cannot continue, aborting.\n" 2479"\n" 2480msgstr "" 2481"Devam edilemiyor. çıkılıyor.\n" 2482"\n" 2483 2484#: e2fsck/unix.c:201 2485#, c-format 2486msgid "" 2487"\n" 2488"\n" 2489"\a\a\a\aWARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n" 2490"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n" 2491"\n" 2492msgstr "" 2493"\n" 2494"\n" 2495"****DİKKAT!!!! e2fsck'nın bağlı bir dosya sisteminde çalıştırılması\n" 2496"ÇOK CİDDİ hasarlara sebep olabilir.****\n" 2497"\n" 2498 2499#: e2fsck/unix.c:204 2500msgid "Do you really want to continue" 2501msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?" 2502 2503#: e2fsck/unix.c:206 2504#, c-format 2505msgid "check aborted.\n" 2506msgstr "denetim durdu.\n" 2507 2508#: e2fsck/unix.c:280 2509msgid " contains a file system with errors" 2510msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor" 2511 2512#: e2fsck/unix.c:282 2513msgid " was not cleanly unmounted" 2514msgstr " usulünce sistemden ayrılmamış" 2515 2516#: e2fsck/unix.c:284 2517msgid " primary superblock features different from backup" 2518msgstr "" 2519 2520#: e2fsck/unix.c:288 2521#, c-format 2522msgid " has been mounted %u times without being checked" 2523msgstr " denetlenmeksizin %u kere bağlandı" 2524 2525#: e2fsck/unix.c:295 2526#, c-format 2527msgid " has gone %u days without being checked" 2528msgstr " denetlenmeksizin %u gün geçti" 2529 2530#: e2fsck/unix.c:304 2531msgid ", check forced.\n" 2532msgstr ", denetim başlatılacak.\n" 2533 2534#: e2fsck/unix.c:307 2535#, fuzzy, c-format 2536msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks" 2537msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %u/%u blok" 2538 2539#: e2fsck/unix.c:324 2540msgid " (check deferred; on battery)" 2541msgstr " (denetleme ertelendi; batarya)" 2542 2543#: e2fsck/unix.c:327 2544msgid " (check after next mount)" 2545msgstr " (sistem bağlandıktan sonra denetle)" 2546 2547#: e2fsck/unix.c:329 2548#, c-format 2549msgid " (check in %ld mounts)" 2550msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)" 2551 2552#: e2fsck/unix.c:475 2553#, c-format 2554msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" 2555msgstr "HATA: /dev/null açılamadı (%s)\n" 2556 2557#: e2fsck/unix.c:546 2558#, c-format 2559msgid "Invalid EA version.\n" 2560msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n" 2561 2562#: e2fsck/unix.c:552 2563#, c-format 2564msgid "Unknown extended option: %s\n" 2565msgstr "Bilinmeyen ek seçenek: %s\n" 2566 2567#: e2fsck/unix.c:572 2568#, c-format 2569msgid "" 2570"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" 2571"\t%s\n" 2572msgstr "" 2573"e2fsck yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n" 2574"\t%s\n" 2575 2576#: e2fsck/unix.c:636 2577#, c-format 2578msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" 2579msgstr "Dosya tanımlayıcı %d değerlendirilirken hata: %s\n" 2580 2581#: e2fsck/unix.c:640 2582msgid "Invalid completion information file descriptor" 2583msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanımlayıcısı geçersiz" 2584 2585#: e2fsck/unix.c:655 2586msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." 2587msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir." 2588 2589#: e2fsck/unix.c:676 2590#, c-format 2591msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" 2592msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n" 2593 2594#: e2fsck/unix.c:747 2595#, c-format 2596msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" 2597msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n" 2598 2599#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:504 misc/tune2fs.c:769 misc/tune2fs.c:786 2600#, c-format 2601msgid "Unable to resolve '%s'" 2602msgstr "'%s' çözümlenemiyor" 2603 2604#: e2fsck/unix.c:801 2605#, c-format 2606msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" 2607msgstr "Ters baytlar düzeltilirken uyumsuz seçeneklere izin verilmez.\n" 2608 2609#: e2fsck/unix.c:808 2610#, c-format 2611msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" 2612msgstr "" 2613" -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n" 2614 2615#: e2fsck/unix.c:856 2616#, c-format 2617msgid "" 2618"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" 2619"\n" 2620msgstr "" 2621 2622#: e2fsck/unix.c:865 2623#, c-format 2624msgid "" 2625"\n" 2626"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" 2627"\n" 2628msgstr "" 2629 2630#: e2fsck/unix.c:905 2631#, c-format 2632msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" 2633msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n" 2634 2635#: e2fsck/unix.c:913 2636msgid "while trying to initialize program" 2637msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu" 2638 2639#: e2fsck/unix.c:927 2640#, c-format 2641msgid "\tUsing %s, %s\n" 2642msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n" 2643 2644#: e2fsck/unix.c:939 2645msgid "need terminal for interactive repairs" 2646msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli" 2647 2648#: e2fsck/unix.c:983 2649#, fuzzy, c-format 2650msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" 2651msgstr "%s yedekleme blokları deneniyor...\n" 2652 2653#: e2fsck/unix.c:985 2654msgid "Superblock invalid," 2655msgstr "" 2656 2657#: e2fsck/unix.c:986 2658msgid "Group descriptors look bad..." 2659msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..." 2660 2661#: e2fsck/unix.c:1013 2662#, c-format 2663msgid "" 2664"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" 2665"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" 2666"\n" 2667msgstr "" 2668"Dosya sistemi e2fsck'nın bu sürümünden daha yüksek bir sürümü\n" 2669"destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n" 2670"\n" 2671 2672#: e2fsck/unix.c:1019 2673#, c-format 2674msgid "Could this be a zero-length partition?\n" 2675msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n" 2676 2677#: e2fsck/unix.c:1021 2678#, c-format 2679msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" 2680msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n" 2681 2682#: e2fsck/unix.c:1026 2683#, c-format 2684msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" 2685msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n" 2686 2687#: e2fsck/unix.c:1028 2688#, c-format 2689msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" 2690msgstr "" 2691"Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n" 2692"olabilir mi?\n" 2693 2694#: e2fsck/unix.c:1032 2695#, c-format 2696msgid "" 2697"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" 2698"check of the device.\n" 2699msgstr "" 2700"Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n" 2701"denetim yapınız.\n" 2702 2703#: e2fsck/unix.c:1096 2704msgid "Get a newer version of e2fsck!" 2705msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!" 2706 2707#: e2fsck/unix.c:1117 2708#, c-format 2709msgid "while checking ext3 journal for %s" 2710msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu" 2711 2712#: e2fsck/unix.c:1128 2713#, c-format 2714msgid "" 2715"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " 2716"check.\n" 2717msgstr "" 2718"Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n" 2719"günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n" 2720 2721#: e2fsck/unix.c:1141 2722#, c-format 2723msgid "unable to set superblock flags on %s\n" 2724msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n" 2725 2726#: e2fsck/unix.c:1147 2727#, c-format 2728msgid "while recovering ext3 journal of %s" 2729msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu" 2730 2731#: e2fsck/unix.c:1171 2732#, fuzzy, c-format 2733msgid "%s has unsupported feature(s):" 2734msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n" 2735 2736#: e2fsck/unix.c:1187 2737msgid "Warning: compression support is experimental.\n" 2738msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n" 2739 2740#: e2fsck/unix.c:1192 2741#, c-format 2742msgid "" 2743"E2fsck not compiled with HTREE support,\n" 2744"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" 2745msgstr "" 2746"E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n" 2747"\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n" 2748 2749#: e2fsck/unix.c:1241 2750#, c-format 2751msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" 2752msgstr "%s Dosya sisteminde baytlar zaten normal.\n" 2753 2754#: e2fsck/unix.c:1261 2755msgid "while reading bad blocks inode" 2756msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu" 2757 2758#: e2fsck/unix.c:1263 2759#, c-format 2760msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" 2761msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n" 2762 2763#: e2fsck/unix.c:1289 2764msgid "Couldn't determine journal size" 2765msgstr "" 2766 2767#: e2fsck/unix.c:1292 misc/mke2fs.c:1776 2768#, c-format 2769msgid "Creating journal (%d blocks): " 2770msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): " 2771 2772#: e2fsck/unix.c:1299 misc/mke2fs.c:1784 2773msgid "" 2774"\n" 2775"\twhile trying to create journal" 2776msgstr "" 2777"\n" 2778"\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu" 2779 2780#: e2fsck/unix.c:1302 2781#, fuzzy, c-format 2782msgid " Done.\n" 2783msgstr "tamam\n" 2784 2785#: e2fsck/unix.c:1303 2786#, c-format 2787msgid "" 2788"\n" 2789"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" 2790msgstr "" 2791 2792#: e2fsck/unix.c:1310 2793#, c-format 2794msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" 2795msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n" 2796 2797#: e2fsck/unix.c:1314 2798msgid "while resetting context" 2799msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu" 2800 2801#: e2fsck/unix.c:1321 2802#, c-format 2803msgid "%s: e2fsck canceled.\n" 2804msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n" 2805 2806#: e2fsck/unix.c:1326 2807msgid "aborted" 2808msgstr "çıktı" 2809 2810#: e2fsck/unix.c:1338 2811#, c-format 2812msgid "" 2813"\n" 2814"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" 2815msgstr "" 2816"\n" 2817"%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n" 2818 2819#: e2fsck/unix.c:1341 2820#, c-format 2821msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" 2822msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n" 2823 2824#: e2fsck/unix.c:1349 2825#, c-format 2826msgid "" 2827"\n" 2828"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" 2829"\n" 2830msgstr "" 2831"\n" 2832"%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n" 2833"\n" 2834 2835#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68 2836msgid "yY" 2837msgstr "eE" 2838 2839#: e2fsck/util.c:132 2840msgid "nN" 2841msgstr "hH" 2842 2843#: e2fsck/util.c:146 2844msgid "<y>" 2845msgstr "<e>" 2846 2847#: e2fsck/util.c:148 2848msgid "<n>" 2849msgstr "<h>" 2850 2851#: e2fsck/util.c:150 2852msgid " (y/n)" 2853msgstr " (e/h)" 2854 2855#: e2fsck/util.c:165 2856msgid "cancelled!\n" 2857msgstr "durduruldu!\n" 2858 2859#: e2fsck/util.c:180 2860msgid "yes\n" 2861msgstr "evet\n" 2862 2863#: e2fsck/util.c:182 2864msgid "no\n" 2865msgstr "hayır\n" 2866 2867#: e2fsck/util.c:192 2868#, c-format 2869msgid "" 2870"%s? no\n" 2871"\n" 2872msgstr "" 2873"%s? hayır\n" 2874"\n" 2875 2876#: e2fsck/util.c:196 2877#, c-format 2878msgid "" 2879"%s? yes\n" 2880"\n" 2881msgstr "" 2882"%s? evet\n" 2883"\n" 2884 2885#: e2fsck/util.c:200 2886msgid "yes" 2887msgstr "evet" 2888 2889#: e2fsck/util.c:200 2890msgid "no" 2891msgstr "hayır" 2892 2893#: e2fsck/util.c:214 2894#, c-format 2895msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" 2896msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s için biteşlem blokları kuraldışı" 2897 2898#: e2fsck/util.c:219 2899msgid "reading inode and block bitmaps" 2900msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor" 2901 2902#: e2fsck/util.c:224 2903#, c-format 2904msgid "while retrying to read bitmaps for %s" 2905msgstr "- %s için biteşlemlerin okunması yinelenirken hata oluştu" 2906 2907#: e2fsck/util.c:237 2908msgid "writing block bitmaps" 2909msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor" 2910 2911#: e2fsck/util.c:242 2912#, c-format 2913msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" 2914msgstr "- %s için blok biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu" 2915 2916#: e2fsck/util.c:249 2917msgid "writing inode bitmaps" 2918msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor" 2919 2920#: e2fsck/util.c:254 2921#, c-format 2922msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s" 2923msgstr "- %s için düğüm biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu" 2924 2925#: e2fsck/util.c:267 2926#, c-format 2927msgid "" 2928"\n" 2929"\n" 2930"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" 2931"\t(i.e., without -a or -p options)\n" 2932msgstr "" 2933"\n" 2934"\n" 2935"%s: BEKLENMEYEN UYGUNSUZLUK; fsck ÇALIŞTIRMALISINIZ.\n" 2936"\t(-a ve -p seçeneklerini kullanmadan)\n" 2937 2938#: e2fsck/util.c:332 2939#, c-format 2940msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), " 2941msgstr "Kullanılan bellek: %dk/%dk (%dk/%dk), " 2942 2943#: e2fsck/util.c:336 2944#, c-format 2945msgid "Memory used: %d, " 2946msgstr "Kullanılan bellek: %d, " 2947 2948#: e2fsck/util.c:342 2949#, c-format 2950msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 2951msgstr "zaman: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 2952 2953#: e2fsck/util.c:347 2954#, c-format 2955msgid "elapsed time: %6.3f\n" 2956msgstr "geçen süre: %6.3f\n" 2957 2958#: e2fsck/util.c:361 2959#, c-format 2960msgid "while reading inode %ld in %s" 2961msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu" 2962 2963#: e2fsck/util.c:375 e2fsck/util.c:388 2964#, c-format 2965msgid "while writing inode %ld in %s" 2966msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu" 2967 2968#: misc/badblocks.c:61 2969#, fuzzy 2970msgid "done \n" 2971msgstr "bitti .\n" 2972 2973#: misc/badblocks.c:80 2974#, c-format 2975msgid "" 2976"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" 2977" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern " 2978"[...]]]\n" 2979" device [last_block [start_block]]\n" 2980msgstr "" 2981"Kullanımı: %s [-b blok_boyu] [-i girdi_dosyası] [-o çıktı_dosyası]\n" 2982" [-svwnf] [-c blok_sayısı] [-p geçiş_sayısı]\n" 2983" [-t deneme_şablonu [-t deneme_şablonu\n" 2984" [...]]]\n" 2985" aygıt [son_blok [ilk_blok]]\n" 2986 2987#: misc/badblocks.c:88 2988#, c-format 2989msgid "" 2990"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" 2991"\n" 2992msgstr "" 2993 2994#: misc/badblocks.c:235 2995msgid "Testing with random pattern: " 2996msgstr "Rasgele şablon ile sınanıyor: " 2997 2998#: misc/badblocks.c:253 2999msgid "Testing with pattern 0x" 3000msgstr "Sınama şablonu: 0x" 3001 3002#: misc/badblocks.c:278 misc/badblocks.c:307 3003msgid "during seek" 3004msgstr "erişim sırasında" 3005 3006#: misc/badblocks.c:285 3007#, c-format 3008msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" 3009msgstr "do_read için tuhaf değer (%ld)\n" 3010 3011#: misc/badblocks.c:327 3012msgid "during ext2fs_sync_device" 3013msgstr "ext2fs_sync_device sırasında" 3014 3015#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581 3016msgid "while beginning bad block list iteration" 3017msgstr "- hatalı blok listesi yinelemesine başlanırken hata oluştu" 3018 3019#: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591 3020msgid "while allocating buffers" 3021msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu" 3022 3023#: misc/badblocks.c:361 3024#, c-format 3025msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" 3026msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n" 3027 3028#: misc/badblocks.c:365 3029msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" 3030msgstr "Hatalı bloklar salt-okunur kipte denetleniyor\n" 3031 3032#: misc/badblocks.c:374 3033msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " 3034msgstr "Hatalı bloklar için denetleniyor (salt-oku testi): " 3035 3036#: misc/badblocks.c:454 3037msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" 3038msgstr "Hatalı bloklar oku-yaz kipinde denetleniyor\n" 3039 3040#: misc/badblocks.c:456 misc/badblocks.c:604 3041#, c-format 3042msgid "From block %lu to %lu\n" 3043msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n" 3044 3045#: misc/badblocks.c:507 3046msgid "Reading and comparing: " 3047msgstr "Okunuyor ve karşılaştırılıyor: " 3048 3049#: misc/badblocks.c:603 3050msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" 3051msgstr "Hatalı bloklar veri bozmayan oku-yaz kipinde denetleniyor\n" 3052 3053#: misc/badblocks.c:607 3054msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" 3055msgstr "Hatalı bloklar denetleniyor (yıkıcı olmayan oku-yaz sınaması)\n" 3056 3057#: misc/badblocks.c:614 3058msgid "" 3059"\n" 3060"Interrupt caught, cleaning up\n" 3061msgstr "" 3062"\n" 3063"Kesme yakalandı, kaldırılıyor\n" 3064 3065#: misc/badblocks.c:684 3066#, c-format 3067msgid "during test data write, block %lu" 3068msgstr "veri yazma denemesi sırasında, blok %lu" 3069 3070#: misc/badblocks.c:794 misc/util.c:156 3071#, c-format 3072msgid "%s is mounted; " 3073msgstr "%s bağlandı; " 3074 3075#: misc/badblocks.c:796 3076msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 3077msgstr "" 3078"badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n" 3079 3080#: misc/badblocks.c:801 3081msgid "it's not safe to run badblocks!\n" 3082msgstr "'badblocks' çalıştırmak güvenli değil!\n" 3083 3084#: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167 3085#, c-format 3086msgid "%s is apparently in use by the system; " 3087msgstr "%s görünüşe göre sistem tarafından kullanılıyor; " 3088 3089#: misc/badblocks.c:809 3090msgid "badblocks forced anyway.\n" 3091msgstr "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak.\n" 3092 3093#: misc/badblocks.c:871 3094#, c-format 3095msgid "bad block size - %s" 3096msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s" 3097 3098#: misc/badblocks.c:928 3099#, c-format 3100msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" 3101msgstr "sınama şablonu - %s için bellek ayrılamadı" 3102 3103#: misc/badblocks.c:942 3104#, c-format 3105msgid "invalid test_pattern: %s\n" 3106msgstr "sınama şablonu geçersiz: %s\n" 3107 3108#: misc/badblocks.c:961 3109msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" 3110msgstr "Salt okunur kipte en çok bir sınama şablonu belirtilebilir" 3111 3112#: misc/badblocks.c:967 3113msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" 3114msgstr "Salt okunur kipte rasgele sınama şablonu kullanımına izin verilmez" 3115 3116#: misc/badblocks.c:981 3117msgid "" 3118"Couldn't determine device size; you must specify\n" 3119"the size manually\n" 3120msgstr "Aygıt alanı saptanamadı; Elle bir değer girmelisiniz\n" 3121 3122#: misc/badblocks.c:987 3123msgid "while trying to determine device size" 3124msgstr "- aygıt alanı saptanmaya çalışılırken hata oluştu" 3125 3126#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1255 3127#, c-format 3128msgid "invalid blocks count - %s" 3129msgstr "blok sayısı hatalı - %s" 3130 3131#: misc/badblocks.c:1009 3132#, c-format 3133msgid "invalid starting block - %s" 3134msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s" 3135 3136#: misc/badblocks.c:1015 3137#, fuzzy, c-format 3138msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu" 3139msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s" 3140 3141#: misc/badblocks.c:1070 3142msgid "while creating in-memory bad blocks list" 3143msgstr "hatalı bloklar listesi bellekte oluşturulurken" 3144 3145#: misc/badblocks.c:1085 3146msgid "while adding to in-memory bad block list" 3147msgstr "bellekteki hatalı bloklar listesine eklenirken" 3148 3149#: misc/badblocks.c:1109 3150#, c-format 3151msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" 3152msgstr "Geçiş tamamlandı, %u hatalı blok bulundu.\n" 3153 3154#: misc/chattr.c:84 3155#, c-format 3156msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n" 3157msgstr "" 3158"Kullanımı: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v sürüm] dosyalar...\n" 3159"\n" 3160"Dosya özelliklerini değiştirmekte kullanılır.\n" 3161"\n" 3162"Sembolik kip seçenekleri:\n" 3163"\n" 3164"Bu kipte özellikler + ile mevcut seçeneklere eklenir, - ile kaldırılır,\n" 3165"= ile sadece belirtilen özellikler içerilir.\n" 3166"\n" 3167" A: erişim zamanı güncellenmez\n" 3168" a: sadece dosyanın sonuna ekleme yapılabilir. root değiştirebilir.\n" 3169" c: sıkıştırılmış; dosyanın okuma-yazma sırasındaki açılması/" 3170"sıkıştırılması\n" 3171" çekirdeğin denetimindedir.\n" 3172" d: dökümlenmez; dump uygulamasından etkilenmez.\n" 3173" D: bir dizine uygulanır ve dizindeki değişiklikler eşzamanlı işlenir.\n" 3174" i: değişmez; dosya içeriği silinemez, yazılamaz, dosyaya bağ " 3175"oluşturulamaz\n" 3176" ve ismi değiştirilemez. Sadece root bu özelliği değiştirebilir.\n" 3177" j: günlükleme; dosya sistemi ext3 olarak bağlanmışsa bu özellik " 3178"etkisizdir\n" 3179" s: silinme güvenliği; bu özellik verilen bir dosya silindiğinde veri " 3180"alanı\n" 3181" sıfırlarla doldurulur\n" 3182" S: eşzamanlı güncellemeler; bu özelliği içeren bir dosyaya tüm\n" 3183" değişiklikler anında yazılır, sistemin 'sync' seçeneği ile " 3184"bağlanmasına\n" 3185" eşdeğer özellik sağlar\n" 3186" u: silinememezlik; bu dosya silindiğinde içeriği saklanır, silecek\n" 3187" kullanıcıya silinme sırasında sorulmasını sağlar.\n" 3188"\n" 3189"Seçenekler:\n" 3190" -R dizinler ve içeriklerinde ardışık işlem yapılır\n" 3191" -V sürüm bilgisi ile işlem hakkında daha ayrıntılı bilgi verilir\n" 3192" -v sürüm dosyanın sürüm/üretim numarası belirtilir\n" 3193"\n" 3194"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" 3195"\n" 3196 3197#: misc/chattr.c:147 3198#, c-format 3199msgid "bad version - %s\n" 3200msgstr "sürüm hatalı - %s\n" 3201 3202#: misc/chattr.c:191 misc/lsattr.c:113 3203#, c-format 3204msgid "while trying to stat %s" 3205msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu" 3206 3207#: misc/chattr.c:208 misc/chattr.c:224 3208#, c-format 3209msgid "Flags of %s set as " 3210msgstr "Belirlenen %s bayrakları: " 3211 3212#: misc/chattr.c:217 3213#, c-format 3214msgid "while reading flags on %s" 3215msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu" 3216 3217#: misc/chattr.c:232 3218#, c-format 3219msgid "while setting flags on %s" 3220msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu" 3221 3222#: misc/chattr.c:237 3223#, c-format 3224msgid "Version of %s set as %lu\n" 3225msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n" 3226 3227#: misc/chattr.c:240 3228#, c-format 3229msgid "while setting version on %s" 3230msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu" 3231 3232#: misc/chattr.c:254 3233#, c-format 3234msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" 3235msgstr "chattr_dir_proc işlevinde dosya yolu değişkenine yer ayrılamadı" 3236 3237#: misc/chattr.c:292 3238msgid "= is incompatible with - and +\n" 3239msgstr "= ile + ve - uyumsuz\n" 3240 3241#: misc/chattr.c:300 3242msgid "Must use '-v', =, - or +\n" 3243msgstr "'-v', =, - veya + kullanılmalı\n" 3244 3245#: misc/dumpe2fs.c:53 3246#, c-format 3247msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n" 3248msgstr "" 3249"Kullanımı: %s [-bfhixV] [-ob süperblok] [-oB blokboyu] aygıt\n" 3250"\n" 3251"Dosya sistemi bilgilerini dökümler.\n" 3252"\n" 3253"Seçenekler:\n" 3254" -b hatalı olarak imlenmiş blokları gösterir\n" 3255" -f dosya sistemi dumpe2fs'in bilmediği özellikler içerse " 3256"bile\n" 3257" bilgilerin dökümlenmesini sağlar\n" 3258" -h grup tanımlayıcıları değil sadece süperblok bilgilerini\n" 3259" gösterir\n" 3260" -i belirtilen aygıt için e2image tarafından oluşturulmuş " 3261"disk\n" 3262" görüntüsü dosyasının verilerini gösterir\n" 3263" -x ayrıntılı olarak grupların bilgileri gösterilir\n" 3264" -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n" 3265" -ob süperblok dosya sistemini tanımlayan süperblok belirtilir\n" 3266" -oB blokboyu dosya sistemini tanımlayan blok uzunluğu belirtilir\n" 3267"\n" 3268"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" 3269"\n" 3270 3271#: misc/dumpe2fs.c:162 3272#, c-format 3273msgid "Group %lu: (Blocks " 3274msgstr "Grup %lu: (Bloklar: " 3275 3276#: misc/dumpe2fs.c:168 3277#, c-format 3278msgid " %s superblock at " 3279msgstr " %s süperblok: " 3280 3281#: misc/dumpe2fs.c:169 3282msgid "Primary" 3283msgstr " İlk" 3284 3285#: misc/dumpe2fs.c:169 3286msgid "Backup" 3287msgstr "Yedek" 3288 3289#: misc/dumpe2fs.c:173 3290#, c-format 3291msgid ", Group descriptors at " 3292msgstr "" 3293" \n" 3294" Grup tanımlayıcı: " 3295 3296#: misc/dumpe2fs.c:177 3297#, c-format 3298msgid "" 3299"\n" 3300" Reserved GDT blocks at " 3301msgstr "" 3302"\n" 3303" Yedek GDT blokları " 3304 3305#: misc/dumpe2fs.c:184 3306#, c-format 3307msgid " Group descriptor at " 3308msgstr "" 3309" \n" 3310" Grup tanımlayıcı: " 3311 3312#: misc/dumpe2fs.c:190 3313msgid " Block bitmap at " 3314msgstr " Blok biteşlemi: " 3315 3316#: misc/dumpe2fs.c:195 3317msgid ", Inode bitmap at " 3318msgstr "" 3319" \n" 3320" Düğüm biteşlemi: " 3321 3322#: misc/dumpe2fs.c:200 3323msgid "" 3324"\n" 3325" Inode table at " 3326msgstr "" 3327"\n" 3328" Düğüm tablosu: " 3329 3330#: misc/dumpe2fs.c:207 3331#, c-format 3332msgid "" 3333"\n" 3334" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n" 3335msgstr "" 3336"\n" 3337" %d serbest blok, %d serbest düğüm, %d dizin\n" 3338 3339#: misc/dumpe2fs.c:213 3340msgid " Free blocks: " 3341msgstr " Serbest bloklar: " 3342 3343#: misc/dumpe2fs.c:221 3344msgid " Free inodes: " 3345msgstr " Serbest düğümler: " 3346 3347#: misc/dumpe2fs.c:246 3348msgid "while printing bad block list" 3349msgstr "- hatalı bloklar listesi basılırken hata oluştu" 3350 3351#: misc/dumpe2fs.c:252 3352#, fuzzy, c-format 3353msgid "Bad blocks: %u" 3354msgstr "Hatalı bloklar: %d" 3355 3356#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:261 3357msgid "while reading journal inode" 3358msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu" 3359 3360#: misc/dumpe2fs.c:277 3361msgid "Journal size: " 3362msgstr "Günlük boyutu: " 3363 3364#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:183 3365msgid "while reading journal superblock" 3366msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu" 3367 3368#: misc/dumpe2fs.c:304 3369msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" 3370msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı" 3371 3372#: misc/dumpe2fs.c:308 3373#, fuzzy, c-format 3374msgid "" 3375"\n" 3376"Journal block size: %u\n" 3377"Journal length: %u\n" 3378"Journal first block: %u\n" 3379"Journal sequence: 0x%08x\n" 3380"Journal start: %u\n" 3381"Journal number of users: %u\n" 3382msgstr "" 3383"\n" 3384"Günlük bloğu boyu: %u\n" 3385"Günlük uzunluğu: %u\n" 3386"Günlük ilk bloğu: %u\n" 3387"Günlük sıralaması: 0x%08x\n" 3388"Günlük başlangıcı: %u\n" 3389"Günlük kullanıcı sayısı: %lu\n" 3390 3391#: misc/dumpe2fs.c:321 3392#, c-format 3393msgid "Journal users: %s\n" 3394msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n" 3395 3396#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/mke2fs.c:768 misc/tune2fs.c:810 3397#, c-format 3398msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" 3399msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n" 3400 3401#: misc/dumpe2fs.c:363 3402#, fuzzy, c-format 3403msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" 3404msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n" 3405 3406#: misc/dumpe2fs.c:378 3407#, fuzzy, c-format 3408msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" 3409msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n" 3410 3411#: misc/dumpe2fs.c:389 3412#, fuzzy, c-format 3413msgid "" 3414"\n" 3415"Bad extended option(s) specified: %s\n" 3416"\n" 3417"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 3418"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 3419"\n" 3420"Valid extended options are:\n" 3421"\tsuperblock=<superblock number>\n" 3422"\tblocksize=<blocksize>\n" 3423msgstr "" 3424"\n" 3425"Belirtilen seçenekler hatalı.\n" 3426"\n" 3427"Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n" 3428"belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n" 3429"\n" 3430"Geçerli ek seçenekler:\n" 3431"\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n" 3432"\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n" 3433"\n" 3434 3435#: misc/dumpe2fs.c:449 misc/mke2fs.c:1199 3436#, c-format 3437msgid "\tUsing %s\n" 3438msgstr "\t%s kullanılıyor\n" 3439 3440#: misc/dumpe2fs.c:485 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:919 resize/main.c:298 3441#, c-format 3442msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" 3443msgstr "Geçerli süperblok bulunamadı.\n" 3444 3445#: misc/dumpe2fs.c:496 3446#, c-format 3447msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" 3448msgstr "Bilgi: Bu bir ters-baytlı dosya sistemi\n" 3449 3450#: misc/dumpe2fs.c:515 3451#, c-format 3452msgid "" 3453"\n" 3454"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" 3455msgstr "" 3456"\n" 3457"%s: %s: biteşlemler okunurken hata oluştu: %s\n" 3458 3459#: misc/e2image.c:50 3460#, c-format 3461msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n" 3462msgstr "" 3463"Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n" 3464"\n" 3465"AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n" 3466"Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n" 3467"oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n" 3468"kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n" 3469"kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok " 3470"büyük\n" 3471"olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n" 3472"yazılır.\n" 3473 3474#: misc/e2image.c:62 3475msgid "Couldn't allocate header buffer\n" 3476msgstr "Başlık için tampon bellek ayrılamadı\n" 3477 3478#: misc/e2image.c:81 3479#, c-format 3480msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" 3481msgstr "görüntü başlığını yazmak için kısa yazma (sadece %d bayt)" 3482 3483#: misc/e2image.c:100 3484msgid "while writing superblock" 3485msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu" 3486 3487#: misc/e2image.c:108 3488msgid "while writing inode table" 3489msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu" 3490 3491#: misc/e2image.c:115 3492msgid "while writing block bitmap" 3493msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu" 3494 3495#: misc/e2image.c:122 3496msgid "while writing inode bitmap" 3497msgstr "- düğüm biteşlemi yazılırken hata oluştu" 3498 3499#: misc/e2label.c:57 3500#, c-format 3501msgid "e2label: cannot open %s\n" 3502msgstr "e2label: %s açılamıyor\n" 3503 3504#: misc/e2label.c:62 3505#, c-format 3506msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" 3507msgstr "e2label: süperbloka erişilemiyor\n" 3508 3509#: misc/e2label.c:67 3510#, c-format 3511msgid "e2label: error reading superblock\n" 3512msgstr "e2label: süperblok okunurken hata oluştu\n" 3513 3514#: misc/e2label.c:71 3515#, c-format 3516msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" 3517msgstr "e2label: bir ext2 dosya sistemi değil\n" 3518 3519#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1025 3520#, c-format 3521msgid "Warning: label too long, truncating.\n" 3522msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n" 3523 3524#: misc/e2label.c:99 3525#, c-format 3526msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" 3527msgstr "e2label: süperbloğa yine erişilemedi\n" 3528 3529#: misc/e2label.c:104 3530#, c-format 3531msgid "e2label: error writing superblock\n" 3532msgstr "e2label: süperbloğa yazılırken hata oluştu\n" 3533 3534#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:496 3535#, c-format 3536msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" 3537msgstr "" 3538" \n" 3539"Kullanımı: e2label AYGIT [etiket]\n" 3540"AYGIT bölüm ismini atamak/okumak için kullanılır.\n" 3541"\n" 3542 3543#: misc/fsck.c:343 3544#, c-format 3545msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" 3546msgstr "UYARI: %s açılamadı: %s\n" 3547 3548#: misc/fsck.c:353 3549#, c-format 3550msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" 3551msgstr "UYARI: %2$s nin %1$d. satırında biçem hatası\n" 3552 3553#: misc/fsck.c:368 3554msgid "" 3555"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 3556"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 3557"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 3558"\n" 3559msgstr "" 3560" ***DİKKAT: /etc/fstab dosyanızda fsck geçiş sayısı (passno)\n" 3561" alanı bulunmuyor. Bu seferlik işlem yapılacak,\n" 3562" ancak en kısa zamanda /etc/fstab dosyanızı\n" 3563" düzeltmelisiniz.\n" 3564"\n" 3565 3566#: misc/fsck.c:469 3567#, c-format 3568msgid "fsck: %s: not found\n" 3569msgstr "fsck: %s: yok\n" 3570 3571#: misc/fsck.c:585 3572#, c-format 3573msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" 3574msgstr "%s: bekliyor: Başka ast süreç yok?!?\n" 3575 3576#: misc/fsck.c:607 3577#, c-format 3578msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" 3579msgstr "Uyarı... %s %s aygıtı için %d sinyali ile çıktı.\n" 3580 3581#: misc/fsck.c:613 3582#, c-format 3583msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" 3584msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamalıydı.\n" 3585 3586#: misc/fsck.c:649 3587#, c-format 3588msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 3589msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu: %d)\n" 3590 3591#: misc/fsck.c:709 3592#, c-format 3593msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" 3594msgstr "%s: Hata %d: fsck.%s %s için çalıtırılırken oluştu.\n" 3595 3596#: misc/fsck.c:730 3597msgid "" 3598"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 3599"with 'no' or '!'.\n" 3600msgstr "" 3601"-t ile ister tüm dosya sistemi türleri belirtilsin ister bir dosya sistemi\n" 3602"türü belirtilmesin, ya 'no' ya da '!' öneki kullanılmalıdır.\n" 3603 3604#: misc/fsck.c:749 3605msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 3606msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n" 3607 3608#: misc/fsck.c:872 3609#, c-format 3610msgid "" 3611"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " 3612"number\n" 3613msgstr "" 3614 3615#: misc/fsck.c:899 3616#, c-format 3617msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" 3618msgstr "fsck: %s denetlenemiyor: fsck.%s yok\n" 3619 3620#: misc/fsck.c:955 3621msgid "Checking all file systems.\n" 3622msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n" 3623 3624#: misc/fsck.c:1046 3625#, c-format 3626msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 3627msgstr "--beklemede-- (%d. geçiş)\n" 3628 3629#: misc/fsck.c:1066 3630#, fuzzy 3631msgid "" 3632"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 3633msgstr "" 3634"Kullanımı:\n" 3635" fsck [-ANPRTV] [ -C [fd] ][-t dstürü] [ds-seçenekleri] " 3636"[dosyasistemi ...]\n" 3637"\n" 3638"Bir ya da daha fazla dosya sistemini denetlemek veya istenirse onarmak\n" 3639"için kullanılır. dosyasistemi olarak bir disk bölümü, bir bağlama noktası,\n" 3640"bir bölüm etiketi ya da UUID verilebilir.\n" 3641"\n" 3642"Seçenekler:\n" 3643" -t dstürü Denetlenecek dosya sistemlerinin türleri belirtilir.\n" 3644" -A /etc/fstab dosyasındaki denetlenmesi öngörülmüş\n" 3645" sistemlerin denetimleri yapılır.\n" 3646" -C Denetim süreci bir göstergeyle gösterilir.\n" 3647" -N Denetim yapılıyormuş gibi görünür, bir şey yapılmaz.\n" 3648" -P -A seçeneği ile birlikte kullanılarak kök dosya sistemi\n" 3649" denetlenirken diğer dosya sistemleri de paralel " 3650"denetlenir\n" 3651" -R -A seçeneği ile kullanıldığında kök dosya sistemi\n" 3652" denetlenmez.\n" 3653" -T Başlangıçta başlık gösterilmez.\n" 3654" -V İşlemler sırasında daha fazla ayrıntı verilir.\n" 3655"\n" 3656"fsck seçenekleri:\n" 3657"\n" 3658"Bu seçenekler ext2fs dışındaki dosya sistemleri için garanti edilmez.\n" 3659"\n" 3660" -a Hiç bir soru sormadan sistem otomatik olarak denetlenir\n" 3661" ve onarılır.\n" 3662" -r İşlemler etkileşimli olarak yapılır. Paralel denetimler\n" 3663" için önerilmez.\n" 3664"\n" 3665"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" 3666"\n" 3667 3668#: misc/fsck.c:1108 3669#, c-format 3670msgid "%s: too many devices\n" 3671msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n" 3672 3673#: misc/fsck.c:1141 misc/fsck.c:1227 3674#, c-format 3675msgid "%s: too many arguments\n" 3676msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n" 3677 3678#: misc/lsattr.c:73 3679#, c-format 3680msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" 3681msgstr "" 3682"Kullanımı: %s [-RVadv] [dosyalar...]\n" 3683"\n" 3684"Dosyaların özelliklerini listeler.\n" 3685"\n" 3686"Seçenekler:\n" 3687" -a '.' ile başlayanlar dahil dizinlerin içindeki tüm dosyaları " 3688"listeler\n" 3689" -d dosyalar gibi dizinleri de listeler\n" 3690" -R dizinler ve içerikleri ardışık olarak listelenir\n" 3691" -V sürüm bilgileri gösterilir\n" 3692" -v dosyaların sürüm/üretim numaralarını listeler\n" 3693"\n" 3694"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" 3695"\n" 3696 3697#: misc/lsattr.c:83 3698#, c-format 3699msgid "While reading flags on %s" 3700msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu" 3701 3702#: misc/lsattr.c:90 3703#, c-format 3704msgid "While reading version on %s" 3705msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu" 3706 3707#: misc/mke2fs.c:97 3708#, fuzzy, c-format 3709msgid "" 3710"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" 3711"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" 3712"\t[-N number-of-inodes] [-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" 3713"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" 3714"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" 3715"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n" 3716msgstr "" 3717"Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n" 3718"\n" 3719"Genellikle bir disk bölümü üzerinde bir ext2 dosya sistemi oluşturur.\n" 3720"ext3 de desteklenmiştir.\n" 3721"\n" 3722"Seçenekler:\n" 3723" -b 1024|2048|4096 dosya sisteminin blok uzunluğu belirtilir\n" 3724" -c salt-okunur kipte hatalı bloklar aranır\n" 3725" -f adım-boyu bu sürümde adım boyu blok boyuna eşittir\n" 3726" -g her-gruptaki-blok-sayısı\n" 3727" -i düğüm-uzunluğu boş bir dizinin disk üzerinde kaplayabileceği\n" 3728" en küçük alan, bayt cinsinden verilir.\n" 3729" -j ext3 dosya sistemi için günlük dosyası " 3730"oluşturur\n" 3731" -J ile günlük dosyasının özellikleri " 3732"verilmezse\n" 3733" dosya öntanımlı özelliklrele oluşturulur.\n" 3734" DİKKAT: Linux çekirdeğinde ext3 desteği yoksa\n" 3735" sistem ext2 olarak kullanılabilir\n" 3736" -J günlük-seçenekleri günlük seçenekleri aşağıda verilmiştir\n" 3737" -l DOSYA hatalı bloklar DOSYAdan okunur\n" 3738" -L etiket dosya sistemine bir etiket atar\n" 3739" -m yedek-blok-yüzdesi root kullanıcı için ayrılan yedek blokların\n" 3740" yüzdesi. Öntanımlı değeri %%5 tir\n" 3741" -M son-bağlanan-dizin dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir\n" 3742" -N düğüm-sayısı sistemdeki toplam düğüm sayısı belirtilir\n" 3743" -o işletim-sistemi dosya sisteminin 'creator os' alanına " 3744"yazılacak\n" 3745" değer. Normalde Linux'tur.\n" 3746" -O özellik[,...] belirtilen özellikte dosya sistemi oluşturur.\n" 3747" Özellikler aşağıda verilmiştir.\n" 3748" -q işlem sırasında bilgi verilmez\n" 3749" -r dosya-sistemi-sürümü 1.2 çekirdekler dışında öntanımlı değeri 1 dir\n" 3750" -R raid_seçenekleri bu seçenekler için man sayfasına bakınız\n" 3751" -S kurtarma amacıyla sadece süper blok ve grup\n" 3752" tanımlayıcılar yeniden yazılır\n" 3753" -v işlem sırasında ayrıntılı bilgi verilir\n" 3754" -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n" 3755"Günlükleme seçenekleri:\n" 3756" size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak " 3757"belirtilir\n" 3758" device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n" 3759" kullanılması sağlanır.\n" 3760"\n" 3761"Özellikler:\n" 3762" sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n" 3763" filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n" 3764" has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası " 3765"oluşturur.\n" 3766"\n" 3767"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" 3768"\n" 3769 3770#: misc/mke2fs.c:198 3771#, c-format 3772msgid "Running command: %s\n" 3773msgstr "Çalışan komut: %s\n" 3774 3775#: misc/mke2fs.c:202 3776#, c-format 3777msgid "while trying to run '%s'" 3778msgstr "- '%s' çalıştırılırken oldu" 3779 3780#: misc/mke2fs.c:209 3781msgid "while processing list of bad blocks from program" 3782msgstr "- hatalı bloklar listesi işlenirken hata oluştu" 3783 3784#: misc/mke2fs.c:236 3785#, c-format 3786msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" 3787msgstr "Birincil süperblok/grup tanımı alanındaki blok %d hatalı\n" 3788 3789#: misc/mke2fs.c:238 3790#, fuzzy, c-format 3791msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" 3792msgstr "" 3793"Bir dosya sistemi oluşturulurken %u den %d ye kadar olan\n" 3794"bloklar hatasız olmak zorundadır.\n" 3795 3796#: misc/mke2fs.c:241 3797msgid "Aborting....\n" 3798msgstr "Çıkılıyor...\n" 3799 3800#: misc/mke2fs.c:261 3801#, c-format 3802msgid "" 3803"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" 3804"\tbad blocks.\n" 3805"\n" 3806msgstr "" 3807"Uyarı: Blok %u deki yedek süperblok/grup tanımları\n" 3808"\thatalı bloklar içeriyor.\n" 3809"\n" 3810 3811#: misc/mke2fs.c:279 3812msgid "while marking bad blocks as used" 3813msgstr "- hatalı bloklar kullanılmış olarak imlenirken hata oluştu" 3814 3815#: misc/mke2fs.c:337 3816msgid "done \n" 3817msgstr "bitti \n" 3818 3819#: misc/mke2fs.c:372 3820msgid "while allocating zeroizing buffer" 3821msgstr "- sıfırlama tampon belleği ayrılırken hata oluştu" 3822 3823#: misc/mke2fs.c:414 3824msgid "Writing inode tables: " 3825msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: " 3826 3827#: misc/mke2fs.c:431 3828#, c-format 3829msgid "" 3830"\n" 3831"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n" 3832msgstr "" 3833"\n" 3834"%2$u de başlayan düğüm tablosundaki %1$d blok yazılamadı: %3$s\n" 3835 3836#: misc/mke2fs.c:487 3837msgid "while creating root dir" 3838msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata" 3839 3840#: misc/mke2fs.c:494 3841msgid "while reading root inode" 3842msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu" 3843 3844#: misc/mke2fs.c:508 3845msgid "while setting root inode ownership" 3846msgstr "- kök düğümünün sahibi belirlenirken hata oluştu" 3847 3848#: misc/mke2fs.c:526 3849msgid "while creating /lost+found" 3850msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu" 3851 3852#: misc/mke2fs.c:533 3853msgid "while looking up /lost+found" 3854msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu" 3855 3856#: misc/mke2fs.c:543 3857msgid "while expanding /lost+found" 3858msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu" 3859 3860#: misc/mke2fs.c:559 3861msgid "while setting bad block inode" 3862msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu" 3863 3864#: misc/mke2fs.c:591 3865#, c-format 3866msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" 3867msgstr "%d-%d arasındaki sektörler silinirken bellek yetmedi\n" 3868 3869#: misc/mke2fs.c:601 3870#, c-format 3871msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" 3872msgstr "Uyarı: blok 0 okunamadı: %s\n" 3873 3874#: misc/mke2fs.c:617 3875#, c-format 3876msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" 3877msgstr "Uyarı: %d. sektör silinemedi: %s\n" 3878 3879#: misc/mke2fs.c:633 3880msgid "while initializing journal superblock" 3881msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu" 3882 3883#: misc/mke2fs.c:639 3884msgid "Zeroing journal device: " 3885msgstr "Günlük aygıtı temizleniyor: " 3886 3887#: misc/mke2fs.c:646 3888#, c-format 3889msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" 3890msgstr "- günlük aygıtı temizlenirken (blok %u, %d blok) hata oluştu" 3891 3892#: misc/mke2fs.c:657 3893msgid "while writing journal superblock" 3894msgstr "- günlük süperbloğu yazılırken hata oluştu" 3895 3896#: misc/mke2fs.c:673 3897#, c-format 3898msgid "" 3899"warning: %u blocks unused.\n" 3900"\n" 3901msgstr "" 3902"uyarı: %u blok kullanılmamış.\n" 3903"\n" 3904 3905#: misc/mke2fs.c:678 3906#, c-format 3907msgid "Filesystem label=%s\n" 3908msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n" 3909 3910#: misc/mke2fs.c:679 3911msgid "OS type: " 3912msgstr "İşl. Sist. türü: " 3913 3914#: misc/mke2fs.c:684 3915#, c-format 3916msgid "Block size=%u (log=%u)\n" 3917msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n" 3918 3919#: misc/mke2fs.c:686 3920#, c-format 3921msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" 3922msgstr "Adımlama boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n" 3923 3924#: misc/mke2fs.c:688 3925#, c-format 3926msgid "%u inodes, %u blocks\n" 3927msgstr "%u düğüm, %u blok\n" 3928 3929#: misc/mke2fs.c:690 3930#, c-format 3931msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" 3932msgstr "%u blok (%%%2.2f) süper kullanıcı için ayrıldı\n" 3933 3934#: misc/mke2fs.c:693 3935#, c-format 3936msgid "First data block=%u\n" 3937msgstr "İlk veri bloğu = %u\n" 3938 3939#: misc/mke2fs.c:695 3940#, c-format 3941msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" 3942msgstr "Azami dosyasistemi bloğu sayısı = %lu\n" 3943 3944#: misc/mke2fs.c:700 3945#, c-format 3946msgid "%u block groups\n" 3947msgstr "%u blok grubu\n" 3948 3949#: misc/mke2fs.c:702 3950#, c-format 3951msgid "%u block group\n" 3952msgstr "%u blok grubu\n" 3953 3954#: misc/mke2fs.c:703 3955#, c-format 3956msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" 3957msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n" 3958 3959#: misc/mke2fs.c:705 3960#, c-format 3961msgid "%u inodes per group\n" 3962msgstr "grup başına %u düğüm\n" 3963 3964#: misc/mke2fs.c:712 3965#, c-format 3966msgid "Superblock backups stored on blocks: " 3967msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:" 3968 3969#: misc/mke2fs.c:793 3970#, c-format 3971msgid "Invalid stride parameter: %s\n" 3972msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n" 3973 3974#: misc/mke2fs.c:808 3975#, fuzzy, c-format 3976msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" 3977msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n" 3978 3979#: misc/mke2fs.c:830 3980#, c-format 3981msgid "Invalid resize parameter: %s\n" 3982msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n" 3983 3984#: misc/mke2fs.c:837 3985#, c-format 3986msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" 3987msgstr "" 3988"Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n" 3989 3990#: misc/mke2fs.c:861 3991#, fuzzy, c-format 3992msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" 3993msgstr "" 3994"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n" 3995 3996#: misc/mke2fs.c:878 3997#, fuzzy, c-format 3998msgid "" 3999"\n" 4000"Bad option(s) specified: %s\n" 4001"\n" 4002"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4003"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4004"\n" 4005"Valid extended options are:\n" 4006"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" 4007"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" 4008"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" 4009"\n" 4010"\ttest_fs\n" 4011msgstr "" 4012"\n" 4013"Belirtilen seçenekler hatalı.\n" 4014"\n" 4015"Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n" 4016"belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n" 4017"\n" 4018"Geçerli ek seçenekler:\n" 4019"\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n" 4020"\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n" 4021"\n" 4022 4023#: misc/mke2fs.c:893 4024#, c-format 4025msgid "" 4026"\n" 4027"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" 4028"\n" 4029msgstr "" 4030 4031#: misc/mke2fs.c:920 4032#, c-format 4033msgid "" 4034"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" 4035"\t%s\n" 4036msgstr "" 4037"mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n" 4038"\t%s\n" 4039 4040#: misc/mke2fs.c:933 misc/tune2fs.c:335 4041#, c-format 4042msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" 4043msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n" 4044 4045#: misc/mke2fs.c:1040 4046#, c-format 4047msgid "invalid block size - %s" 4048msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s" 4049 4050#: misc/mke2fs.c:1044 4051#, c-format 4052msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" 4053msgstr "Uyarı: blok uzunluğu %d birçok sistemde kullanımdışıdır.\n" 4054 4055#: misc/mke2fs.c:1061 4056#, c-format 4057msgid "invalid fragment size - %s" 4058msgstr "sekme boyu hatalı - %s" 4059 4060#: misc/mke2fs.c:1067 4061#, c-format 4062msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" 4063msgstr "Uyarı: sekmeler desteklenmediğinden -f seçeneği yoksayılıyor\n" 4064 4065#: misc/mke2fs.c:1074 4066msgid "Illegal number for blocks per group" 4067msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı" 4068 4069#: misc/mke2fs.c:1079 4070msgid "blocks per group must be multiple of 8" 4071msgstr "grup başına blok sayısı 8'in katları olmalıdır" 4072 4073#: misc/mke2fs.c:1089 4074#, c-format 4075msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" 4076msgstr "düğüm oranı %s hatalı (en az %d/en çok %d)" 4077 4078#: misc/mke2fs.c:1106 4079msgid "in malloc for bad_blocks_filename" 4080msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken" 4081 4082#: misc/mke2fs.c:1115 4083#, c-format 4084msgid "invalid reserved blocks percent - %s" 4085msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s" 4086 4087#: misc/mke2fs.c:1133 4088#, c-format 4089msgid "bad revision level - %s" 4090msgstr "değişiklik seviyesi hatalı - %s" 4091 4092#: misc/mke2fs.c:1145 4093#, c-format 4094msgid "invalid inode size - %s" 4095msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s" 4096 4097#: misc/mke2fs.c:1165 4098#, c-format 4099msgid "bad num inodes - %s" 4100msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s" 4101 4102#: misc/mke2fs.c:1223 misc/mke2fs.c:1745 4103#, c-format 4104msgid "while trying to open journal device %s\n" 4105msgstr "- %s günlük aygıtı açılmaya çalışılırken hata\n" 4106 4107#: misc/mke2fs.c:1229 4108#, c-format 4109msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" 4110msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n" 4111 4112#: misc/mke2fs.c:1243 4113#, c-format 4114msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" 4115msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)" 4116 4117#: misc/mke2fs.c:1247 4118#, c-format 4119msgid "" 4120"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" 4121msgstr "" 4122"Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam " 4123"ediliyor\n" 4124 4125#: misc/mke2fs.c:1265 4126msgid "filesystem" 4127msgstr "dosya sistemi" 4128 4129#: misc/mke2fs.c:1288 resize/main.c:332 4130msgid "while trying to determine filesystem size" 4131msgstr "- dosya sistemi uzunluğu saptanmaya çalışılırken hata oluştu" 4132 4133#: misc/mke2fs.c:1294 4134msgid "" 4135"Couldn't determine device size; you must specify\n" 4136"the size of the filesystem\n" 4137msgstr "" 4138"Aygıt alanı saptanamadı; dosya sistemi için\n" 4139"bir uzunluk belirtmelisiniz\n" 4140 4141#: misc/mke2fs.c:1301 4142msgid "" 4143"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" 4144"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" 4145"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" 4146"\tto re-read your partition table.\n" 4147msgstr "" 4148"Aygıttaki alan sıfır olarak raporlandı. Ya değiştirilen bir disk bölümü\n" 4149"hala meşgul veya kullanımda olduğundan fdisk çalıştırıldıktan sonra\n" 4150"disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı ya da yanlış bölüm belirtildi.\n" 4151"Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması için sisteminizi yeniden\n" 4152"başlatmalısınız.\n" 4153 4154#: misc/mke2fs.c:1319 4155msgid "Filesystem larger than apparent device size." 4156msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük." 4157 4158#: misc/mke2fs.c:1367 4159#, c-format 4160msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" 4161msgstr "" 4162"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n" 4163 4164#: misc/mke2fs.c:1374 4165#, fuzzy, c-format 4166msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" 4167msgstr "" 4168"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n" 4169 4170#: misc/mke2fs.c:1386 4171#, fuzzy, c-format 4172msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" 4173msgstr "" 4174"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n" 4175 4176#: misc/mke2fs.c:1412 4177msgid "while trying to determine hardware sector size" 4178msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken" 4179 4180#: misc/mke2fs.c:1464 4181msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" 4182msgstr "" 4183"süperblok azaltması uygulanmamış dosya sisteminde\n" 4184"yedek bloklar kullanılarak yeniden boyutlama desteklenmiyor." 4185 4186#: misc/mke2fs.c:1473 4187msgid "blocks per group count out of range" 4188msgstr "Grup başına blok sayısı kapsamdışı" 4189 4190#: misc/mke2fs.c:1480 4191msgid "" 4192"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" 4193"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." 4194msgstr "" 4195"Dosya sistemi çok büyük. 2**31-1 bloktan fazlası\n" 4196"\t (4k'lık bloklarla 8TB mümkün) desteklenmiyor." 4197 4198#: misc/mke2fs.c:1487 4199#, c-format 4200msgid "" 4201"\n" 4202"Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n" 4203"\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n" 4204"\n" 4205msgstr "" 4206"\n" 4207"Uyarı: Bazı 2.4 çekirdekler ext3 kullanırken 4096'dan daha büyük blok\n" 4208"\tboylarını desteklemez. Bu sizin için de geçerliyse, -b 4096 hullanın.\n" 4209"\n" 4210 4211#: misc/mke2fs.c:1504 4212#, c-format 4213msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" 4214msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)" 4215 4216#: misc/mke2fs.c:1510 4217#, fuzzy, c-format 4218msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" 4219msgstr "Uyarı: %d baytlık düğümler bir çok sistemde kullanımdışıdır.\n" 4220 4221#: misc/mke2fs.c:1522 4222#, c-format 4223msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" 4224msgstr "" 4225 4226#: misc/mke2fs.c:1527 4227#, c-format 4228msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" 4229msgstr "" 4230 4231#: misc/mke2fs.c:1542 4232#, c-format 4233msgid "" 4234"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" 4235"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" 4236"\tor lower inode count (-N).\n" 4237msgstr "" 4238 4239#: misc/mke2fs.c:1591 4240msgid "while setting up superblock" 4241msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu" 4242 4243#: misc/mke2fs.c:1628 4244#, c-format 4245msgid "unknown os - %s" 4246msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s" 4247 4248#: misc/mke2fs.c:1682 4249msgid "while trying to allocate filesystem tables" 4250msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu" 4251 4252#: misc/mke2fs.c:1713 4253#, c-format 4254msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" 4255msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu" 4256 4257#: misc/mke2fs.c:1727 4258msgid "while reserving blocks for online resize" 4259msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu" 4260 4261#: misc/mke2fs.c:1738 misc/tune2fs.c:433 4262msgid "journal" 4263msgstr "günlük" 4264 4265#: misc/mke2fs.c:1750 4266#, c-format 4267msgid "Adding journal to device %s: " 4268msgstr "%s'e günlük ekleniyor: " 4269 4270#: misc/mke2fs.c:1757 4271#, c-format 4272msgid "" 4273"\n" 4274"\twhile trying to add journal to device %s" 4275msgstr "" 4276"\n" 4277"\tgünlük %s e eklenmeye çalışılırken hata oluştu" 4278 4279#: misc/mke2fs.c:1762 misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:461 misc/tune2fs.c:475 4280#, c-format 4281msgid "done\n" 4282msgstr "tamam\n" 4283 4284#: misc/mke2fs.c:1793 4285#, c-format 4286msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " 4287msgstr "Süperblokların ve dosya sisteminin hesap bilgileri yazılıyor: " 4288 4289#: misc/mke2fs.c:1798 4290#, c-format 4291msgid "" 4292"\n" 4293"Warning, had trouble writing out superblocks." 4294msgstr "" 4295"\n" 4296"Uyarı, süperblokların tamamına yazma sorunu var." 4297 4298#: misc/mke2fs.c:1801 4299#, c-format 4300msgid "" 4301"done\n" 4302"\n" 4303msgstr "" 4304"bitti\n" 4305"\n" 4306 4307#: misc/mklost+found.c:49 4308#, c-format 4309msgid "Usage: mklost+found\n" 4310msgstr "Kullanımı: mklost+found\n" 4311 4312#: misc/tune2fs.c:91 4313msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" 4314msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n" 4315 4316#: misc/tune2fs.c:98 4317#, fuzzy, c-format 4318msgid "" 4319"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" 4320"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" 4321"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n" 4322"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" 4323"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" 4324"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" 4325msgstr "" 4326"Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt\n" 4327"\n" 4328"Dosya sisteminin ayarlanabilir parametrelerini değiştirmekte kullanılır.\n" 4329"\n" 4330"Seçenekler:\n" 4331" -c SAYI İki dosyasistemi denetimi arasında dosya " 4332"sisteminin\n" 4333" en çok kaç defa bağlanabileceği belirtilir.\n" 4334" -C SAYI -c ile aynı\n" 4335" -e hata-davranışı Hata oluştuğunda ne yapılacağı belirtilir.\n" 4336" 'continue': hata yoksayılır. 'remount-ro': dosya\n" 4337" sistemi salt-okunur olarak bağlanır. 'panic':\n" 4338" çekirdek paniği oluşur.\n" 4339" -g grup Yedek blokların hangi kullanıcı grubuna " 4340"ayrılacağı\n" 4341" belirtilir. Grup ismi ya da numarası verilebilir.\n" 4342" -u kullanıcı Yedek blokların hangi kullanıcıya ayrılacağı\n" 4343" belirtilir. Kull. ismi ya da numarası " 4344"verilebilir.\n" 4345" -i süre[d|m|w] İki denetim arasındaki en büyük süre belirtilir.\n" 4346" Gün(d), ay(m), hafta(w) olarak verilebilir. 0 ile\n" 4347" zamana bağlı denetim ayarı kaldırılır.\n" 4348" -j Dosya sistemine günlük dosyası eklenir. -J\n" 4349" seçeneği ile seçenekler belirtilmezse dosya\n" 4350" öntanımlı özelliklerle oluşturulur.\n" 4351" -J seçenek[,...] Aşağıda açıklamaları verilen seçenekler burada\n" 4352" virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n" 4353" -l Dosya sisteminin özellikleri listelenir.\n" 4354" -L etiket Dosya sisteminin bölüm ismi belirtilir.\n" 4355" -m yedek-blok-yüzdesi Yedek blokların yüzdesi belirtilir. Öntanımlı %%5\n" 4356" -M DİZİN Dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir.\n" 4357" -o [^]seçenek[,...] Bağlama seçenekleri\n" 4358" -O [^]özellik[,...] Aşağıda açıklamaları verilen özellikler burada\n" 4359" virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n" 4360" -r yedek-blok-sayısı Yedek blokların sayısı belirtilir.\n" 4361" -s [0|1] Çok büyük dosya sistemlerinde yer kazandırır.\n" 4362" -O sparse_super ile aynıdır.\n" 4363" -T son-denetim-zamanı Betiklerle kullanmak içindir\n" 4364" -U UUID|clear|random|time\n" 4365" Dosya sisteminin evrensel tek kimliği veya (UUID)\n" 4366" hangi yöntemle belirleneceği belirtilir.'clear' " 4367"ile\n" 4368" silinir; 'random' rasgele, 'time' zamana göre bir\n" 4369" kimlik üretir.\n" 4370"\n" 4371"Günlükleme seçenekleri:\n" 4372" size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak " 4373"belirtilir\n" 4374" device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n" 4375" kullanılması sağlanır.\n" 4376"\n" 4377"Özellikler:\n" 4378"'^' öneki ile verilen özellikler süperbloğa eskiler kaldırılarak yazılır.\n" 4379"'+' önekiyle ya da öneksiz verilen özellikler süperbloktaki özelliklere\n" 4380"eklenir.\n" 4381" sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n" 4382" filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n" 4383" has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası " 4384"oluşturur.\n" 4385"\n" 4386"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" 4387"\n" 4388 4389#: misc/tune2fs.c:171 4390msgid "while trying to open external journal" 4391msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu" 4392 4393#: misc/tune2fs.c:175 4394#, c-format 4395msgid "%s is not a journal device.\n" 4396msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n" 4397 4398#: misc/tune2fs.c:190 4399msgid "Journal superblock not found!\n" 4400msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n" 4401 4402#: misc/tune2fs.c:202 4403msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" 4404msgstr "" 4405"Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliği (UUID) yok.\n" 4406 4407#: misc/tune2fs.c:223 4408msgid "Journal NOT removed\n" 4409msgstr "Günlük silinMEdi\n" 4410 4411#: misc/tune2fs.c:229 4412msgid "Journal removed\n" 4413msgstr "Günlük silindi\n" 4414 4415#: misc/tune2fs.c:268 4416msgid "while reading bitmaps" 4417msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu" 4418 4419#: misc/tune2fs.c:275 4420msgid "while clearing journal inode" 4421msgstr "- günlük düğümü temizlenirken hata oluştu" 4422 4423#: misc/tune2fs.c:286 4424msgid "while writing journal inode" 4425msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu" 4426 4427#: misc/tune2fs.c:301 4428#, c-format 4429msgid "Invalid mount option set: %s\n" 4430msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n" 4431 4432#: misc/tune2fs.c:338 4433#, fuzzy, c-format 4434msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" 4435msgstr "" 4436"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n" 4437 4438#: misc/tune2fs.c:344 4439#, fuzzy, c-format 4440msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" 4441msgstr "" 4442"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n" 4443 4444#: misc/tune2fs.c:353 4445msgid "" 4446"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" 4447"unmounted or mounted read-only.\n" 4448msgstr "" 4449"has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n" 4450"bağlıyken temizlenebilir.\n" 4451 4452#: misc/tune2fs.c:361 4453msgid "" 4454"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" 4455"the has_journal flag.\n" 4456msgstr "" 4457"needs_recovery bayrağı gerekiyor. Lütfen has_journal bayrağı\n" 4458"temizlenmeden önce e2fsck çalıştırın.\n" 4459 4460#: misc/tune2fs.c:428 4461msgid "The filesystem already has a journal.\n" 4462msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n" 4463 4464#: misc/tune2fs.c:445 4465#, c-format 4466msgid "" 4467"\n" 4468"\twhile trying to open journal on %s\n" 4469msgstr "" 4470"\n" 4471"\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n" 4472 4473#: misc/tune2fs.c:449 4474#, c-format 4475msgid "Creating journal on device %s: " 4476msgstr "%s üzerinde günlük dosyası oluşturuluyor: " 4477 4478#: misc/tune2fs.c:457 4479#, c-format 4480msgid "while adding filesystem to journal on %s" 4481msgstr "- %s üzerindeki günlük dosyasına dosya sistemi eklenirken hata oluştu" 4482 4483#: misc/tune2fs.c:463 4484msgid "Creating journal inode: " 4485msgstr "Günlük düğümü oluşturuluyor: " 4486 4487#: misc/tune2fs.c:472 4488msgid "" 4489"\n" 4490"\twhile trying to create journal file" 4491msgstr "" 4492"\n" 4493"\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu" 4494 4495#: misc/tune2fs.c:539 4496#, c-format 4497msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" 4498msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s" 4499 4500#: misc/tune2fs.c:563 misc/tune2fs.c:576 4501#, c-format 4502msgid "bad mounts count - %s" 4503msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s" 4504 4505#: misc/tune2fs.c:592 4506#, c-format 4507msgid "bad error behavior - %s" 4508msgstr "hata davranışı hatalı - %s" 4509 4510#: misc/tune2fs.c:619 4511#, c-format 4512msgid "bad gid/group name - %s" 4513msgstr "grup ismi/numarası hatalı -%s" 4514 4515#: misc/tune2fs.c:652 4516#, c-format 4517msgid "bad interval - %s" 4518msgstr "süre hatalı - %s" 4519 4520#: misc/tune2fs.c:680 4521#, c-format 4522msgid "bad reserved block ratio - %s" 4523msgstr "yedek blok oranı hatalı - %s" 4524 4525#: misc/tune2fs.c:695 4526msgid "-o may only be specified once" 4527msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir" 4528 4529#: misc/tune2fs.c:705 4530msgid "-O may only be specified once" 4531msgstr "-O yalnız bir kere kullanılabilir" 4532 4533#: misc/tune2fs.c:715 4534#, c-format 4535msgid "bad reserved blocks count - %s" 4536msgstr "yedek blok sayısı hatalı - %s" 4537 4538#: misc/tune2fs.c:744 4539#, c-format 4540msgid "bad uid/user name - %s" 4541msgstr "kullanıcı ismi/numarası hatalı - %s" 4542 4543#: misc/tune2fs.c:842 4544#, fuzzy, c-format 4545msgid "Invalid RAID stride: %s\n" 4546msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n" 4547 4548#: misc/tune2fs.c:857 4549#, fuzzy, c-format 4550msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" 4551msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n" 4552 4553#: misc/tune2fs.c:867 4554#, fuzzy, c-format 4555msgid "" 4556"\n" 4557"Bad options specified.\n" 4558"\n" 4559"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4560"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4561"\n" 4562"Valid extended options are:\n" 4563"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" 4564"\tstripe-width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" 4565"\ttest_fs\n" 4566"\t^test_fs\n" 4567msgstr "" 4568"\n" 4569"Belirtilen seçenekler hatalı.\n" 4570"\n" 4571"Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n" 4572"belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n" 4573"\n" 4574"Geçerli ek seçenekler:\n" 4575"\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n" 4576"\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n" 4577"\n" 4578 4579#: misc/tune2fs.c:927 4580#, fuzzy, c-format 4581msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" 4582msgstr "" 4583"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n" 4584 4585#: misc/tune2fs.c:951 4586#, c-format 4587msgid "Setting maximal mount count to %d\n" 4588msgstr "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n" 4589 4590#: misc/tune2fs.c:957 4591#, c-format 4592msgid "Setting current mount count to %d\n" 4593msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n" 4594 4595#: misc/tune2fs.c:962 4596#, c-format 4597msgid "Setting error behavior to %d\n" 4598msgstr "Hata davranışı %d olarak belirleniyor\n" 4599 4600#: misc/tune2fs.c:967 4601#, c-format 4602msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" 4603msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n" 4604 4605#: misc/tune2fs.c:972 4606#, c-format 4607msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" 4608msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n" 4609 4610#: misc/tune2fs.c:978 4611#, c-format 4612msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" 4613msgstr "Yedek blokların yüzdesi %%%g (%u blok) olarak belirleniyor\n" 4614 4615#: misc/tune2fs.c:984 4616#, c-format 4617msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" 4618msgstr "yedek ayrılmış blok sayısı çok büyük (%lu)" 4619 4620#: misc/tune2fs.c:990 4621#, c-format 4622msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" 4623msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n" 4624 4625#: misc/tune2fs.c:996 4626msgid "" 4627"\n" 4628"The filesystem already has sparse superblocks.\n" 4629msgstr "" 4630"\n" 4631"Dosya sistemindeki süperbloklar zaten azaltılmış.\n" 4632 4633#: misc/tune2fs.c:1003 4634#, c-format 4635msgid "" 4636"\n" 4637"Sparse superblock flag set. %s" 4638msgstr "" 4639"\n" 4640"Süperblok azaltma bayrağı konuldu. %s" 4641 4642#: misc/tune2fs.c:1008 4643msgid "" 4644"\n" 4645"Clearing the sparse superflag not supported.\n" 4646msgstr "" 4647 4648#: misc/tune2fs.c:1015 4649#, c-format 4650msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" 4651msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n" 4652 4653#: misc/tune2fs.c:1021 4654#, c-format 4655msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" 4656msgstr "Ayrılan blokların kullanıcı numarası %lu olarak ayarlanıyor\n" 4657 4658#: misc/tune2fs.c:1056 4659msgid "Invalid UUID format\n" 4660msgstr "Geçersiz UUID biçemi\n" 4661 4662#: misc/tune2fs.c:1067 4663#, fuzzy, c-format 4664msgid "Setting stride size to %d\n" 4665msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n" 4666 4667#: misc/tune2fs.c:1072 4668#, fuzzy, c-format 4669msgid "Setting stripe width to %d\n" 4670msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n" 4671 4672#: misc/util.c:72 4673msgid "Proceed anyway? (y,n) " 4674msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) " 4675 4676#: misc/util.c:93 4677#, c-format 4678msgid "Could not stat %s --- %s\n" 4679msgstr "stat %s yapılamadı --- %s\n" 4680 4681#: misc/util.c:96 4682msgid "" 4683"\n" 4684"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" 4685msgstr "" 4686"\n" 4687"Aygıt görünmüyor; doğru belirttiğinize emin misiniz?\n" 4688 4689#: misc/util.c:107 4690#, c-format 4691msgid "%s is not a block special device.\n" 4692msgstr "%s blok özellikli bir aygıt değil.\n" 4693 4694#: misc/util.c:136 4695#, c-format 4696msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" 4697msgstr "%s diskin tamamı! Bir disk bölümü değil!\n" 4698 4699#: misc/util.c:158 4700msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 4701msgstr "mke2fs n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n" 4702 4703#: misc/util.c:163 4704#, c-format 4705msgid "will not make a %s here!\n" 4706msgstr "burada bir %s yapılmayacak!\n" 4707 4708#: misc/util.c:170 4709msgid "mke2fs forced anyway.\n" 4710msgstr "mke2fs ne olursa olsun çalıştırılacak.\n" 4711 4712#: misc/util.c:186 4713msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" 4714msgstr "Günlük seçenekleri için bellek ayrılamadı!\n" 4715 4716#: misc/util.c:228 4717msgid "" 4718"\n" 4719"Bad journal options specified.\n" 4720"\n" 4721"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4722"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4723"\n" 4724"Valid journal options are:\n" 4725"\tsize=<journal size in megabytes>\n" 4726"\tdevice=<journal device>\n" 4727"\n" 4728"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n" 4729"\n" 4730msgstr "" 4731"\n" 4732"Günlük seçenekleri hatalı belirtilmiş.\n" 4733"\n" 4734"Günlük seçenekleri 'isim=değer' çiftleri halinde\n" 4735"virgüllerle ayrılarak verilir.\n" 4736"\n" 4737"Geçerli günlükleme seçenekleri:\n" 4738"\tsize=<MB olarak günlük uzunluğu>\n" 4739"\tdevice=<günlük dosyasının bulunacağı aygıt>\n" 4740"\n" 4741"Günlük dosyasının uzunluğu 1024 ile 102400 blok arasında seçilebilir.\n" 4742"\n" 4743 4744#: misc/util.c:258 4745msgid "" 4746"\n" 4747"Filesystem too small for a journal\n" 4748msgstr "" 4749"\n" 4750"Dosya sistemi bir günlük için çok küçük\n" 4751 4752#: misc/util.c:265 4753#, fuzzy, c-format 4754msgid "" 4755"\n" 4756"The requested journal size is %d blocks; it must be\n" 4757"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" 4758msgstr "" 4759"\n" 4760"Günlük dosyasının uzunluğu %d blok olarak belirtilmiş.\n" 4761"1024 ile 102400 blok arasında olmalı. Çıkılıyor.\n" 4762 4763#: misc/util.c:273 4764msgid "" 4765"\n" 4766"Journal size too big for filesystem.\n" 4767msgstr "" 4768"\n" 4769"Günlük dosyası dosya sistemi için çok büyük.\n" 4770 4771#: misc/util.c:283 4772#, c-format 4773msgid "" 4774"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" 4775"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" 4776msgstr "" 4777"Bu dosya sistemi her %d bağlamada bir ya da %g günde bir, hangisi önce\n" 4778"gerçekleşirse, otomatik olarak denetlenecektir. Bu değerleri değiştirmek\n" 4779"için tune2fs'yi -c veya -i seçeneği ile çalıştırınız.\n" 4780 4781#: misc/uuidgen.c:31 4782#, c-format 4783msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 4784msgstr "" 4785"Kullanımı: %s [seçenek]\n" 4786"Evrendeki tek tanımlayıcıyı (UUID) oluşturur.\n" 4787"\n" 4788"Seçenekler:\n" 4789" -r rasgele sayı üreteci kullanılarak rasgele bir numara üretilir\n" 4790" -t varsa eternet kartının adresi ve sistem zamanına göre bir\n" 4791" numara üretir\n" 4792"\n" 4793"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" 4794"\n" 4795 4796#: resize/extent.c:196 4797msgid "# Extent dump:\n" 4798msgstr "# Ek döküm:\n" 4799 4800#: resize/extent.c:197 4801#, c-format 4802msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" 4803msgstr "#\tNum = %d, Boy = %d, İmleç = %d, Sıralı = %d\n" 4804 4805#: resize/extent.c:200 4806#, c-format 4807msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 4808msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 4809 4810#: resize/main.c:39 4811#, c-format 4812msgid "" 4813"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n" 4814"\n" 4815msgstr "" 4816"Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [yeni-boyut]\n" 4817"\n" 4818"Dosya sistemini yeniden boyutlandırır.\n" 4819"\n" 4820"Seçenekler:\n" 4821" -d bayraklar hata ayıklama seçeneği ile derlenmişse hata ayıklama\n" 4822" seviyeleri belirtilir\n" 4823" -f bazı güvenlik denetimlerini engelleyerek boyutlandırmaya\n" 4824" zorlar\n" 4825" -F başlamadan önce dosya sisteminin tampon belleklerini\n" 4826" boşaltır\n" 4827" -p işlem ilerleyişini gösteren bir çubuk üretir\n" 4828"\n" 4829"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" 4830"\n" 4831 4832#: resize/main.c:61 4833msgid "Extending the inode table" 4834msgstr "Dosya indeksi tablosu genişletiliyor" 4835 4836#: resize/main.c:64 4837msgid "Relocating blocks" 4838msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor" 4839 4840#: resize/main.c:67 4841msgid "Scanning inode table" 4842msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor" 4843 4844#: resize/main.c:70 4845msgid "Updating inode references" 4846msgstr "Dosya indeksi başvuruları güncelleniyor" 4847 4848#: resize/main.c:73 4849msgid "Moving inode table" 4850msgstr "Dosya indeksi tablosu taşınıyor" 4851 4852#: resize/main.c:76 4853msgid "Unknown pass?!?" 4854msgstr "bilinmeyen geçiş?!?" 4855 4856#: resize/main.c:79 4857#, c-format 4858msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" 4859msgstr "Geçiş %d başlıyor (en çok = %lu)\n" 4860 4861#: resize/main.c:253 4862#, c-format 4863msgid "while opening %s" 4864msgstr "%s açılırken" 4865 4866#: resize/main.c:265 4867#, c-format 4868msgid "while getting stat information for %s" 4869msgstr "%s için durum bilgisi alınırken" 4870 4871#: resize/main.c:339 4872#, c-format 4873msgid "bad filesystem size - %s" 4874msgstr "dosya sistemi uzunluğu hatalı - %s" 4875 4876#: resize/main.c:353 4877#, fuzzy 4878msgid "Invalid stride length" 4879msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n" 4880 4881#: resize/main.c:377 4882#, c-format 4883msgid "" 4884"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" 4885"You requested a new size of %u blocks.\n" 4886"\n" 4887msgstr "" 4888"Disk bölümü (ya da aygıt) sadece %u (%dk) blok içeriyor.\n" 4889"Siz ise %u blokluk bir boyut istediniz.\n" 4890"\n" 4891 4892#: resize/main.c:384 4893#, c-format 4894msgid "" 4895"The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" 4896"\n" 4897msgstr "" 4898"Dosya sistemi zaten %u blok uzunlukta. Hiçbir şey yapılmadı!\n" 4899"\n" 4900 4901#: resize/main.c:395 4902#, c-format 4903msgid "" 4904"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" 4905"\n" 4906msgstr "" 4907"Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n" 4908"\n" 4909 4910#: resize/main.c:406 4911#, c-format 4912msgid "while trying to resize %s" 4913msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu" 4914 4915#: resize/main.c:411 4916#, c-format 4917msgid "" 4918"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" 4919"\n" 4920msgstr "" 4921"%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n" 4922"\n" 4923 4924#: resize/resize2fs.c:233 4925#, c-format 4926msgid "inodes (%llu) must be less than %u" 4927msgstr "" 4928 4929#: resize/resize2fs.c:642 4930msgid "reserved blocks" 4931msgstr "yedek bloklar" 4932 4933#: resize/resize2fs.c:647 4934msgid "blocks to be moved" 4935msgstr "taşınacak bloklar" 4936 4937#: resize/resize2fs.c:652 4938msgid "meta-data blocks" 4939msgstr "meta-veri blokları" 4940 4941#: resize/resize2fs.c:1550 4942#, c-format 4943msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" 4944msgstr "Bu olmamalıydı: boyutlandırırken düğümü kaybettik!\n" 4945 4946#~ msgid "Couldn't find ext2 superblock," 4947#~ msgstr "ext2 süperbloğu bulunamadı," 4948 4949#~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu" 4950#~ msgstr "hatalı blok aralığı: %lu-%lu" 4951 4952#~ msgid "" 4953#~ "\n" 4954#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" 4955#~ msgstr "" 4956#~ "\n" 4957#~ "Dosya sisteminde süperblok azaltma bayrağı zaten etkin değil.\n" 4958 4959#~ msgid "" 4960#~ "\n" 4961#~ "Sparse superblock flag cleared. %s" 4962#~ msgstr "" 4963#~ "\n" 4964#~ "Süperblok azaltma bayrağı temizlendi. %s" 4965 4966#~ msgid "" 4967#~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n" 4968#~ "\n" 4969#~ msgstr "%s bağlı; bağlı bir dosya sistemi yeniden boyutlandırılamaz!\n" 4970 4971#~ msgid "done \n" 4972#~ msgstr "bitti \n" 4973 4974#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks" 4975#~ msgstr "tekrarlı/hatalı bloklaları kopyala" 4976 4977#~ msgid "Error allocating @a @b %b. " 4978#~ msgstr "Ek özellik bloğu %b ayrılırken hata oluştu. " 4979 4980#~ msgid "" 4981#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" 4982#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" 4983#~ msgstr "" 4984#~ "Tekrarlanmış bloklar bulundu... tekrarlanan blok taraması başlatılıyor.\n" 4985#~ "Geçiş 1B: tekrarlanmış/hatalı bloklar yeniden taranıyor\n" 4986 4987#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" 4988#~ msgstr "Düğüm %i içindeki tekrarlanmış/hatalı blok(lar):" 4989 4990#~ msgid "" 4991#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4992#~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" 4993#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" 4994#~ "\n" 4995#~ msgstr "" 4996#~ "Belirtilen ek seçenekler hatalı. Ek seçenekler '=' işaretli çiftler\n" 4997#~ "virgüllerle ayrılarak verilir. Geçerli raid seçenekleri:\n" 4998#~ "\tea_ver=<ek_özellik_sürümü> (1 ya da 2)\n" 4999#~ "\n" 5000 5001#~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" 5002#~ msgstr "Kullanımı: findsuper aygıt [atlanacak_baytlar [başlangıç_kb]]\n" 5003 5004#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" 5005#~ msgstr "atlanacak_baytlar bir sayı olmalı, %s değil\n" 5006 5007#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" 5008#~ msgstr "atlanacak_baytlar sektör boyunun katları olmalı\n" 5009 5010#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n" 5011#~ msgstr "başlangıç_kb bir sayı olmalı, %s değil\n" 5012 5013#~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n" 5014#~ msgstr "başlangıç_kb poritif olmalı, %Ld değil\n" 5015 5016#~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n" 5017#~ msgstr "%Ld de başlayıp %d bayt arttırımla\n" 5018 5019#~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" 5020#~ msgstr " thisoff blok ds_blok_boyu blokboyu grup son_bağlama\n" 5021 5022#~ msgid "" 5023#~ "\n" 5024#~ "%14Ld: finished with errno %d\n" 5025#~ msgstr "" 5026#~ "\n" 5027#~ "%14Ld: %d hatası ile bitti\n" 5028 5029#~ msgid "%s failed for %s: %s\n" 5030#~ msgstr "%s %s için başarısız: %s\n" 5031 5032#~ msgid "" 5033#~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" 5034#~ "\n" 5035#~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n" 5036#~ "A common way to use this program is:\n" 5037#~ "\n" 5038#~ "\t%s /dev/hda?\n" 5039#~ "\n" 5040#~ msgstr "" 5041#~ "Kullanımı: %s <aygıt1> <aygıt2> <aygıt3>\n" 5042#~ "\n" 5043#~ "Bir aygıt kümesi için disk bölümleme bilgilerini gösterir\n" 5044#~ "Bu uygulamanın çok kullanılan biçimi:\n" 5045#~ "\n" 5046#~ "\t%s /dev/hda?\n" 5047#~ "\n" 5048 5049#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl" 5050#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl" 5051 5052#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl" 5053#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl" 5054 5055#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" 5056#~ msgstr "" 5057#~ "Düğüm %d (%q) üzerindeki HTREE bayrağı zorla temizleniyor. (Beta test " 5058#~ "kodu)\n" 5059 5060#~ msgid "(unknown os)" 5061#~ msgstr "(bilinmeyen işl. sist.)" 5062 5063#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n" 5064#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n" 5065 5066#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" 5067#~ msgstr "Serbest blok sayısı: %d/%d, Gereken: %d\n" 5068 5069#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" 5070#~ msgstr "Blok tahsislerinde umutsuz kipe geçiliyor\n" 5071 5072#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" 5073#~ msgstr "%d blok taşınıyor %u->%u\n" 5074 5075#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" 5076#~ msgstr "düğüm = %u, block_sayısı = %lld, %u->%u\n" 5077 5078#~ msgid "Inode moved %u->%u\n" 5079#~ msgstr "Düğüm taşındı %u->%u\n" 5080 5081#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" 5082#~ msgstr "Düğüm çevirisi (dizin = %u, isim= %.*s, %u->%u)\n" 5083 5084#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" 5085#~ msgstr "" 5086#~ "Düğüm tablosu %d. grubun blokları %u -> %u arasında taşınıyor (fark %d)\n" 5087 5088#~ msgid "%d blocks of zeros...\n" 5089#~ msgstr "%d sıfırlı blok...\n" 5090 5091#~ msgid "Inode table move finished.\n" 5092#~ msgstr "Düğüm tablosunun taşınması tamamlandı.\n" 5093 5094#~ msgid "" 5095#~ "\n" 5096#~ "%8d inode used (%d%%)\n" 5097#~ msgid_plural "" 5098#~ "\n" 5099#~ "%8d inodes used (%d%%)\n" 5100#~ msgstr[0] "" 5101#~ "\n" 5102#~ "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n" 5103#~ msgstr[1] "" 5104#~ "\n" 5105#~ "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n" 5106 5107#~ msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n" 5108#~ msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n" 5109#~ msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n" 5110#~ msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n" 5111 5112#~ msgid "%8d block used (%d%%)\n" 5113#~ msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n" 5114#~ msgstr[0] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n" 5115#~ msgstr[1] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n" 5116 5117#~ msgid "%8d bad block\n" 5118#~ msgid_plural "%8d bad blocks\n" 5119#~ msgstr[0] "%8d hatalı blok\n" 5120#~ msgstr[1] "%8d hatalı blok\n" 5121 5122#~ msgid "%8d large file\n" 5123#~ msgid_plural "%8d large files\n" 5124#~ msgstr[0] "%8d büyük dosya\n" 5125#~ msgstr[1] "%8d büyük dosya\n" 5126 5127#~ msgid "%8d directory\n" 5128#~ msgid_plural "%8d directories\n" 5129#~ msgstr[0] "%8d dizin\n" 5130#~ msgstr[1] "%8d dizin\n" 5131 5132#~ msgid "%8d fifo\n" 5133#~ msgid_plural "%8d fifos\n" 5134#~ msgstr[0] "%8d fifo\n" 5135#~ msgstr[1] "%8d fifo\n" 5136 5137#~ msgid "%8d link\n" 5138#~ msgid_plural "%8d links\n" 5139#~ msgstr[0] "%8d bağ\n" 5140#~ msgstr[1] "%8d bağ\n" 5141 5142#~ msgid " (%d fast symbolic link)\n" 5143#~ msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n" 5144#~ msgstr[0] " (%d hızlı sembolik bağ)\n" 5145#~ msgstr[1] " (%d hızlı sembolik bağ)\n" 5146 5147#~ msgid "%8d file\n" 5148#~ msgid_plural "%8d files\n" 5149#~ msgstr[0] "%8d dosya\n" 5150#~ msgstr[1] "%8d dosya\n" 5151