• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Turkish translations for e2fsprogs messages.
2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007.
4#
5#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
6#. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
7#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
8#. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
9#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
10#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
11#.
12#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
13#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
14#. These translation can completely replace an expansion; for example,
15#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
16#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
17#. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
18#. @-expansion facility at all.
19#.
20#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
21#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
22#. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
23#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
24#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
25#. ownership field (inode->i_uid).
26#.
27#. 	%b	<blk>			block number
28#. 	%B	<blkcount>		integer
29#. 	%c	<blk2>			block number
30#. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
31#. 	%Dn	<dirent> -> name	string
32#. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
33#. 	%Dl	<dirent> -> name_len
34#. 	%Dt	<dirent> -> filetype
35#. 	%d	<dir> 			inode number
36#. 	%g	<group>			integer
37#. 	%i	<ino>			inode number
38#. 	%Is	<inode> -> i_size
39#. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
40#. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
41#. 	%Il	<inode> -> i_links_count
42#. 	%Im	<inode> -> i_mode
43#. 	%IM	<inode> -> i_mtime
44#. 	%IF	<inode> -> i_faddr
45#. 	%If	<inode> -> i_file_acl
46#. 	%Id	<inode> -> i_dir_acl
47#. 	%Iu	<inode> -> i_uid
48#. 	%Ig	<inode> -> i_gid
49#. 	%j	<ino2>			inode number
50#. 	%m	<com_err error message>
51#. 	%N	<num>
52#. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
53#. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
54#. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
55#. 				then return the pathname of directory <ino2>)
56#. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
57#. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
58#. 				the containing directory.
59#. 	%s	<str>			miscellaneous string
60#. 	%S		backup superblock
61#. 	%X	<num>	hexadecimal format
62#.
63msgid ""
64msgstr ""
65"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40\n"
66"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
67"POT-Creation-Date: 2008-02-28 21:45-0500\n"
68"PO-Revision-Date: 2006-04-07 00:22+0300\n"
69"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
70"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
71"MIME-Version: 1.0\n"
72"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
73"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
74"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
75"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
76
77#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:157
78#, c-format
79msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
80msgstr "Hatalı blok %u kapsamdışı; yoksayıldı.\n"
81
82#: e2fsck/badblocks.c:45
83msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
84msgstr "- hatalı bloklar düğümünde doğruluk denetlenirken hata oluştu"
85
86#: e2fsck/badblocks.c:57
87msgid "while reading the bad blocks inode"
88msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
89
90#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
91#: e2fsck/unix.c:1010 e2fsck/unix.c:1093 misc/badblocks.c:1025
92#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
93#: misc/dumpe2fs.c:483 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
94#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:173 misc/tune2fs.c:916 resize/main.c:296
95#, c-format
96msgid "while trying to open %s"
97msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
98
99#: e2fsck/badblocks.c:82
100#, c-format
101msgid "while trying popen '%s'"
102msgstr "- '%s' veri yolu açılmaya çalışılırken hata oluştu"
103
104#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:180
105msgid "while reading in list of bad blocks from file"
106msgstr "- dosyadan hatalı bloklar listesinin okunması sırasında hata oluştu"
107
108#: e2fsck/badblocks.c:104
109msgid "while updating bad block inode"
110msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
111
112#: e2fsck/badblocks.c:130
113#, c-format
114msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
115msgstr "Uyarı: Hatalı blok düğümünde %u. blok kuraldışı; temizlendi.\n"
116
117#: e2fsck/ehandler.c:53
118#, c-format
119msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
120msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu okunurken hata oluştu (%2$s).  "
121
122#: e2fsck/ehandler.c:56
123#, c-format
124msgid "Error reading block %lu (%s).  "
125msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s).  "
126
127#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
128msgid "Ignore error"
129msgstr "Hata görmezden gelindi"
130
131#: e2fsck/ehandler.c:60
132msgid "Force rewrite"
133msgstr "Yeniden yaz"
134
135#: e2fsck/ehandler.c:100
136#, c-format
137msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
138msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu yazılırken hata oluştu (%2$s).  "
139
140#: e2fsck/ehandler.c:103
141#, c-format
142msgid "Error writing block %lu (%s).  "
143msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s.  "
144
145#: e2fsck/emptydir.c:56
146msgid "empty dirblocks"
147msgstr "boş dizin blokları"
148
149#: e2fsck/emptydir.c:61
150msgid "empty dir map"
151msgstr "boş dizin eşlemi"
152
153#: e2fsck/emptydir.c:97
154#, fuzzy, c-format
155msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
156msgstr "Düğüm %3$d deki dizin bloku %1$u (#%2$d) boş\n"
157
158#: e2fsck/extend.c:21
159#, c-format
160msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
161msgstr "%s: %s dosya_ismi blok_sayısı blok_boyu\n"
162
163#: e2fsck/extend.c:43
164#, c-format
165msgid "Illegal number of blocks!\n"
166msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
167
168#: e2fsck/extend.c:49
169#, c-format
170msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
171msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
172
173#: e2fsck/flushb.c:34
174#, c-format
175msgid "Usage: %s disk\n"
176msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
177
178#: e2fsck/flushb.c:63
179#, c-format
180msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
181msgstr "BLKFLSBUF ioctl desteklenmiyor!  Tamponlar boşaltılamadı.\n"
182
183#: e2fsck/iscan.c:46
184#, c-format
185msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
186msgstr "Kullanımı: %s [-F] [-I düğüm_tampon_blokları] aygıt\n"
187
188#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:786
189#, c-format
190msgid "while opening %s for flushing"
191msgstr "%s temizlik için açılırken hata oluştu"
192
193#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:792 resize/main.c:274
194#, c-format
195msgid "while trying to flush %s"
196msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu"
197
198#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
199msgid "while opening inode scan"
200msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
201
202#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
203msgid "while getting next inode"
204msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
205
206#: e2fsck/iscan.c:138
207#, fuzzy, c-format
208msgid "%u inodes scanned.\n"
209msgstr "%d düğüm tarandı.\n"
210
211#: e2fsck/journal.c:501
212msgid "reading journal superblock\n"
213msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
214
215#: e2fsck/journal.c:558
216#, c-format
217msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
218msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
219
220#: e2fsck/journal.c:567
221#, c-format
222msgid "%s: journal too short\n"
223msgstr "%s: gümlük dosyası çok kısa\n"
224
225#: e2fsck/journal.c:841
226#, c-format
227msgid "%s: recovering journal\n"
228msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
229
230#: e2fsck/journal.c:843
231#, c-format
232msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
233msgstr "%s: salt-okunur durumdayken günlük dosyasına göre kurtarma yapılamaz\n"
234
235#: e2fsck/journal.c:864
236#, c-format
237msgid "while trying to re-open %s"
238msgstr "%s yeniden açılmaya çalışılırken hata oluştu"
239
240#: e2fsck/message.c:109
241msgid "aextended attribute"
242msgstr "aek özellik"
243
244#: e2fsck/message.c:110
245msgid "Aerror allocating"
246msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
247
248#: e2fsck/message.c:111
249msgid "bblock"
250msgstr "bblok"
251
252#: e2fsck/message.c:112
253msgid "Bbitmap"
254msgstr "Bbiteşlem"
255
256#: e2fsck/message.c:113
257msgid "ccompress"
258msgstr "csıkıştırma"
259
260#: e2fsck/message.c:114
261msgid "Cconflicts with some other fs @b"
262msgstr "Cbazı dosya sistemi blokları ile çelişiyor"
263
264#: e2fsck/message.c:115
265msgid "iinode"
266msgstr "idüğüm"
267
268#: e2fsck/message.c:116
269msgid "Iillegal"
270msgstr "Ikuraldışı"
271
272#: e2fsck/message.c:117
273msgid "jjournal"
274msgstr "jgünlük"
275
276#: e2fsck/message.c:118
277msgid "Ddeleted"
278msgstr "Dsilinen"
279
280#: e2fsck/message.c:119
281msgid "ddirectory"
282msgstr "ddizin"
283
284#: e2fsck/message.c:120
285msgid "eentry"
286msgstr "egirdi"
287
288#: e2fsck/message.c:121
289msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
290msgstr "E@E"
291
292#: e2fsck/message.c:122
293msgid "ffilesystem"
294msgstr "fdosya sistemi"
295
296#: e2fsck/message.c:123
297msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
298msgstr "F%i (%Q) düğümü için"
299
300#: e2fsck/message.c:124
301msgid "ggroup"
302msgstr "ggrup"
303
304#: e2fsck/message.c:125
305msgid "hHTREE @d @i"
306msgstr "hHTREE dizin düğüm"
307
308#: e2fsck/message.c:126
309msgid "llost+found"
310msgstr "llost+found"
311
312#: e2fsck/message.c:127
313msgid "Lis a link"
314msgstr "Lbir bağdır"
315
316#: e2fsck/message.c:128
317msgid "mmultiply-claimed"
318msgstr "mçok düğümlü"
319
320#: e2fsck/message.c:129
321msgid "ninvalid"
322msgstr "ngeçersiz"
323
324#: e2fsck/message.c:130
325msgid "oorphaned"
326msgstr "oartık"
327
328#: e2fsck/message.c:131
329msgid "pproblem in"
330msgstr "psorun"
331
332#: e2fsck/message.c:132
333msgid "rroot @i"
334msgstr "rkök düğümü"
335
336#: e2fsck/message.c:133
337msgid "sshould be"
338msgstr "solmalıydı"
339
340#: e2fsck/message.c:134
341msgid "Ssuper@b"
342msgstr "Ssüper blok"
343
344#: e2fsck/message.c:135
345msgid "uunattached"
346msgstr "ubağlantısız"
347
348#: e2fsck/message.c:136
349msgid "vdevice"
350msgstr "vaygıt"
351
352#: e2fsck/message.c:137
353msgid "zzero-length"
354msgstr "zsıfır uzunluklu"
355
356#: e2fsck/message.c:148
357msgid "<The NULL inode>"
358msgstr "<NULL düğüm>"
359
360#: e2fsck/message.c:149
361msgid "<The bad blocks inode>"
362msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
363
364#: e2fsck/message.c:151
365msgid "<The ACL index inode>"
366msgstr "<ACL indeksinin düğümü>"
367
368#: e2fsck/message.c:152
369msgid "<The ACL data inode>"
370msgstr "<ACL verisinin düğümü>"
371
372#: e2fsck/message.c:153
373msgid "<The boot loader inode>"
374msgstr "<Önyükleyici düğümü>"
375
376#: e2fsck/message.c:154
377msgid "<The undelete directory inode>"
378msgstr "<Kurtarılan dizinin düğümü>"
379
380#: e2fsck/message.c:155
381msgid "<The group descriptor inode>"
382msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
383
384#: e2fsck/message.c:156
385msgid "<The journal inode>"
386msgstr "<günlük düğümü>"
387
388#: e2fsck/message.c:157
389msgid "<Reserved inode 9>"
390msgstr "<Yedek düğüm 9>"
391
392#: e2fsck/message.c:158
393msgid "<Reserved inode 10>"
394msgstr "<Yedek düğüm 10>"
395
396#: e2fsck/message.c:314
397#, fuzzy, c-format
398msgid "regular file"
399msgstr ""
400"\n"
401"%8d normal dosya\n"
402
403#: e2fsck/message.c:316
404#, fuzzy, c-format
405msgid "directory"
406msgstr "ddizin"
407
408#: e2fsck/message.c:318
409#, fuzzy, c-format
410msgid "character device"
411msgstr "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
412
413#: e2fsck/message.c:320
414#, fuzzy, c-format
415msgid "block device"
416msgstr "%8d blok aygıtı dosyası\n"
417
418#: e2fsck/message.c:322
419#, c-format
420msgid "named pipe"
421msgstr ""
422
423#: e2fsck/message.c:324
424#, fuzzy, c-format
425msgid "symbolic link"
426msgstr "%8d sembolik bağ"
427
428#: e2fsck/message.c:326
429#, fuzzy, c-format
430msgid "socket"
431msgstr "%8d soket\n"
432
433#: e2fsck/message.c:328
434#, c-format
435msgid "unknown file type with mode 0%o"
436msgstr ""
437
438#: e2fsck/pass1b.c:215
439msgid "multiply claimed inode map"
440msgstr "tekrarlanan blokların düğüm eşlemi"
441
442#: e2fsck/pass1b.c:566 e2fsck/pass1b.c:703
443#, c-format
444msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n"
445msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
446
447#: e2fsck/pass1b.c:746
448msgid "returned from clone_file_block"
449msgstr "clone_file_block işlevinden döndürüldü"
450
451#: e2fsck/pass1b.c:765
452#, fuzzy, c-format
453msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
454msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
455
456#: e2fsck/pass1b.c:777
457#, fuzzy, c-format
458msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
459msgstr "İç hata: %i için dizin bilgileri bulunamıyor.\n"
460
461#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:770
462#, fuzzy
463msgid "reading directory block"
464msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
465
466#: e2fsck/pass1.c:521
467msgid "in-use inode map"
468msgstr "kullanımdaki düğüm eşlemi"
469
470#: e2fsck/pass1.c:530
471msgid "directory inode map"
472msgstr "dizin düğümü eşlemi"
473
474#: e2fsck/pass1.c:538
475msgid "regular file inode map"
476msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
477
478#: e2fsck/pass1.c:545
479msgid "in-use block map"
480msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
481
482#: e2fsck/pass1.c:599
483#, fuzzy
484msgid "opening inode scan"
485msgstr "düğüm taraması yapılıyor"
486
487#: e2fsck/pass1.c:623
488#, fuzzy
489msgid "getting next inode from scan"
490msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
491
492#: e2fsck/pass1.c:1016
493msgid "Pass 1"
494msgstr "1. geçiş"
495
496#: e2fsck/pass1.c:1075
497#, c-format
498msgid "reading indirect blocks of inode %u"
499msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
500
501#: e2fsck/pass1.c:1117
502msgid "bad inode map"
503msgstr "hatalı düğüm eşlemi"
504
505#: e2fsck/pass1.c:1139
506msgid "inode in bad block map"
507msgstr "hatalı blok eşlemindeki düğüm"
508
509#: e2fsck/pass1.c:1159
510msgid "imagic inode map"
511msgstr "imagic düğüm eşlemi"
512
513#: e2fsck/pass1.c:1186
514msgid "multiply claimed block map"
515msgstr "tekrarlanan blokların eşlemi"
516
517#: e2fsck/pass1.c:1285
518msgid "ext attr block map"
519msgstr "ek özellik bloğu eşlemi"
520
521#: e2fsck/pass1.c:2072
522msgid "block bitmap"
523msgstr "blok biteşlemi"
524
525#: e2fsck/pass1.c:2076
526msgid "inode bitmap"
527msgstr "düğüm biteşlemi"
528
529#: e2fsck/pass1.c:2080
530msgid "inode table"
531msgstr "düğüm tablosu"
532
533#: e2fsck/pass2.c:283
534msgid "Pass 2"
535msgstr "2. geçiş"
536
537#: e2fsck/pass3.c:79
538msgid "inode done bitmap"
539msgstr "düğümleri indeksli biteşlem"
540
541#: e2fsck/pass3.c:90
542msgid "Peak memory"
543msgstr "Doruk bellek"
544
545#: e2fsck/pass3.c:145
546msgid "Pass 3"
547msgstr "3. geçiş"
548
549#: e2fsck/pass3.c:333
550msgid "inode loop detection bitmap"
551msgstr "düğüm döngüsü saptama biteşlemi"
552
553#: e2fsck/pass4.c:176
554msgid "Pass 4"
555msgstr "4. geçiş"
556
557#: e2fsck/pass5.c:70
558msgid "Pass 5"
559msgstr "5. geçiş"
560
561#: e2fsck/problem.c:50
562msgid "(no prompt)"
563msgstr "(komut istemi yok)"
564
565#: e2fsck/problem.c:51
566msgid "Fix"
567msgstr "Düzelt"
568
569#: e2fsck/problem.c:52
570msgid "Clear"
571msgstr "Temizle"
572
573#: e2fsck/problem.c:53
574msgid "Relocate"
575msgstr "Konumlandır"
576
577#: e2fsck/problem.c:54
578msgid "Allocate"
579msgstr "Tahsis et"
580
581#: e2fsck/problem.c:55
582msgid "Expand"
583msgstr "Genişlet"
584
585#: e2fsck/problem.c:56
586msgid "Connect to /lost+found"
587msgstr "/lost+found a bağlan"
588
589#: e2fsck/problem.c:57
590msgid "Create"
591msgstr "Oluştur"
592
593#: e2fsck/problem.c:58
594msgid "Salvage"
595msgstr "Kurtarılacaklar"
596
597#: e2fsck/problem.c:59
598msgid "Truncate"
599msgstr "Kırp"
600
601#: e2fsck/problem.c:60
602msgid "Clear inode"
603msgstr "Düğümü temizle"
604
605#: e2fsck/problem.c:61
606msgid "Abort"
607msgstr "Vazgeç"
608
609#: e2fsck/problem.c:62
610msgid "Split"
611msgstr "Ayır"
612
613#: e2fsck/problem.c:63
614msgid "Continue"
615msgstr "Devam et"
616
617#: e2fsck/problem.c:64
618msgid "Clone multiply-claimed blocks"
619msgstr "Çok düğümlü blokları kopyalar"
620
621#: e2fsck/problem.c:65
622msgid "Delete file"
623msgstr "Dosyayı Sil"
624
625#: e2fsck/problem.c:66
626msgid "Suppress messages"
627msgstr "İletileri engelle"
628
629#: e2fsck/problem.c:67
630msgid "Unlink"
631msgstr "Bağı kaldır"
632
633#: e2fsck/problem.c:68
634msgid "Clear HTree index"
635msgstr "HTree indeksini temizle"
636
637#: e2fsck/problem.c:69
638msgid "Recreate"
639msgstr "Yeniden oluştur"
640
641#: e2fsck/problem.c:78
642msgid "(NONE)"
643msgstr "(HİÇBİRİ)"
644
645#: e2fsck/problem.c:79
646msgid "FIXED"
647msgstr "DÜZELTİLDİ"
648
649#: e2fsck/problem.c:80
650msgid "CLEARED"
651msgstr "TEMİZLENDİ"
652
653#: e2fsck/problem.c:81
654msgid "RELOCATED"
655msgstr "KONUMLANDI"
656
657#: e2fsck/problem.c:82
658msgid "ALLOCATED"
659msgstr "TAHSİS EDİLDİ"
660
661#: e2fsck/problem.c:83
662msgid "EXPANDED"
663msgstr "GENİŞLETİLDİ"
664
665#: e2fsck/problem.c:84
666msgid "RECONNECTED"
667msgstr "TEKRAR BAĞLANDI"
668
669#: e2fsck/problem.c:85
670msgid "CREATED"
671msgstr "OLUŞTURULDU"
672
673#: e2fsck/problem.c:86
674msgid "SALVAGED"
675msgstr "KURTARILABİLİRLER LİSTELENDİ"
676
677#: e2fsck/problem.c:87
678msgid "TRUNCATED"
679msgstr "KIRPILDI"
680
681#: e2fsck/problem.c:88
682msgid "INODE CLEARED"
683msgstr "DÜĞÜM TEMİZLENDİ"
684
685#: e2fsck/problem.c:89
686msgid "ABORTED"
687msgstr "VAZGEÇİLDİ"
688
689#: e2fsck/problem.c:90
690msgid "SPLIT"
691msgstr "AYRILDI"
692
693#: e2fsck/problem.c:91
694msgid "CONTINUING"
695msgstr "SÜRÜYOR"
696
697#: e2fsck/problem.c:92
698msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
699msgstr "ÇOK DÜĞÜMLÜ BLOKLAR KOPYALANDI"
700
701#: e2fsck/problem.c:93
702msgid "FILE DELETED"
703msgstr "DOSYA SİLİNDİ"
704
705#: e2fsck/problem.c:94
706msgid "SUPPRESSED"
707msgstr "ENGELLENDİ"
708
709#: e2fsck/problem.c:95
710msgid "UNLINKED"
711msgstr "BAĞ KALDIRILDI"
712
713#: e2fsck/problem.c:96
714msgid "HTREE INDEX CLEARED"
715msgstr "HTREE İNDEKSİ TEMİZLENDİ"
716
717#: e2fsck/problem.c:97
718msgid "WILL RECREATE"
719msgstr "TEKRAR OLUŞTURULACAK"
720
721#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
722#: e2fsck/problem.c:106
723msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
724msgstr "%g grubunun blok biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
725
726#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
727#: e2fsck/problem.c:110
728msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
729msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
730
731#. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
732#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
733#: e2fsck/problem.c:115
734msgid ""
735"@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
736"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
737msgstr ""
738"%g grubunun düğüm tablosu grup içinde değil. (blok %b)\n"
739"UYARI: CİDDİ VERİ KAYBI OLASILIĞI.\n"
740
741#. @-expanded: \n
742#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
743#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2\n
744#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
745#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
746#. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
747#. @-expanded: \n
748#: e2fsck/problem.c:121
749#, c-format
750msgid ""
751"\n"
752"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
753"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
754"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
755"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
756"    e2fsck -b %S <@v>\n"
757"\n"
758msgstr ""
759"\n"
760"Süper blok okunamıyor ya da doğru ext2 dosya sistemi tanımlamıyor.\n"
761"Aygıt geçerliyse ve gerçekten bir ext2 dosya sistemi içeriyorsa,\n"
762"(ve bir takas bölümü veya ufs ya da her neyse değilse)\n"
763"süper blok bozulmuş demektir. Başka bir süper blok ile e2fsck çalıştırmayı\n"
764"denemelisiniz:\n"
765"      e2fsck -b %S <aygıt>\n"
766"\n"
767
768#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
769#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
770#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
771#: e2fsck/problem.c:130
772msgid ""
773"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
774"The physical size of the @v is %c @bs\n"
775"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
776msgstr ""
777"Dosya sistemi uzunluğu (süperblok ile ilişkili) %b blok,\n"
778"aygıtın gerçek boyutu ise %c bloktur.\n"
779"Hem süper blok hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n"
780
781#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
782#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
783#. @-expanded: from the block size.\n
784#: e2fsck/problem.c:137
785msgid ""
786"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
787"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
788"from the @b size.\n"
789msgstr ""
790"Süperblok blok_uzunluğu = %b, adımlama_uzunluğu = %c.\n"
791"Bu e2fsck sürümünde adımlama uzunluklarının blok uzunluklarından\n"
792"farklı olması desteklenmiyor.\n"
793
794#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
795#: e2fsck/problem.c:144
796msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
797msgstr "Süperblok grup_başına_blok_sayısı = %b; %c olmalıydı\n"
798
799#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
800#: e2fsck/problem.c:149
801msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
802msgstr "Süper blok ilk_veri_bloğu = %b; %c olmalıydı\n"
803
804#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
805#. @-expanded: \n
806#: e2fsck/problem.c:154
807msgid ""
808"@f did not have a UUID; generating one.\n"
809"\n"
810msgstr ""
811"Dosya sistemi bir UUID içermiyor; bir tane üretiliyor.\n"
812"\n"
813
814#: e2fsck/problem.c:159
815#, c-format
816msgid ""
817"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
818"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
819"running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
820"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
821"the backup block group descriptors may be OK.\n"
822"\n"
823msgstr ""
824"Bilgi: Taşınması gereken düğüm tablosunun bir parçası olan\n"
825"ya da yeniden konumlanması gereken blok biteşlem blokları\n"
826"ya da düğümleri varsa, e2fsck'yı önce '-b %S' seçeneğiyle\n"
827"çalıştırmalısınız. Sorun sadece birincil bloğun grup\n"
828"tanımlayıcısı ile ilgili olabilir ve yedekleme bloğu grup\n"
829"tanımlayıcısı da doğru olabilir.\n"
830"\n"
831
832#. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
833#: e2fsck/problem.c:168
834msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
835msgstr "Süperblok içinde bozukluk saptandı. (%s = %N).\n"
836
837#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
838#: e2fsck/problem.c:173
839#, c-format
840msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
841msgstr "Aygıtın fiziksel uzunluğu saptanırken hata oluştu: %m\n"
842
843#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
844#: e2fsck/problem.c:178
845msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
846msgstr "Süperblok içindeki düğüm sayısı %i; %j olmalıydı.\n"
847
848#: e2fsck/problem.c:182
849msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
850msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
851
852#. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n
853#: e2fsck/problem.c:187
854#, c-format
855msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n"
856msgstr "Süperblok hatalı ext3 günlüğü içeriyor (düğüm %i).\n"
857
858#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
859#: e2fsck/problem.c:192
860msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
861msgstr ""
862"Dış günlük çok sayıda dosya sistemi kullanıcısı içeriyor. (desteklenmiyor)\n"
863
864#. @-expanded: Can't find external journal\n
865#: e2fsck/problem.c:197
866msgid "Can't find external @j\n"
867msgstr "Dış günlük bulunamıyor\n"
868
869#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
870#: e2fsck/problem.c:202
871msgid "External @j has bad @S\n"
872msgstr "Dış günlük hatalı süperblok içeriyor\n"
873
874#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
875#: e2fsck/problem.c:207
876msgid "External @j does not support this @f\n"
877msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
878
879#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
880#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
881#. @-expanded: format.\n
882#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
883#: e2fsck/problem.c:212
884msgid ""
885"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
886"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
887"format.\n"
888"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
889msgstr ""
890"Ext3 günlüğü süperblok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n"
891"Bu kopya, bu dosya sistemi tarafından desteklenmeyen ve/ya\n"
892"eski bir biçim gibi görünüyor.\n"
893"Ayrıca, günlük süperblokunun bozuk olması da mümkün.\n"
894
895#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
896#: e2fsck/problem.c:220
897msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
898msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
899
900#. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n
901#: e2fsck/problem.c:225
902#, c-format
903msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
904msgstr ""
905"Süperblok has_journal bayrağı içermiyor, ama ext3 günlüğü %s içeriyor.\n"
906
907#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
908#: e2fsck/problem.c:230
909msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
910msgstr "Süperblok ext3 needs_recovery bayrağı içeriyor ama günlük yok.\n"
911
912#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
913#: e2fsck/problem.c:235
914msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
915msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
916
917#. @-expanded: Clear journal
918#: e2fsck/problem.c:240
919msgid "Clear @j"
920msgstr "Günlüğü Temizle"
921
922#. @-expanded: Run journal anyway
923#: e2fsck/problem.c:245
924msgid "Run @j anyway"
925msgstr "Günlüğü yine de çalıştır"
926
927#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
928#: e2fsck/problem.c:250
929msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
930msgstr ""
931"Yedek süper blokda kurtarma bayrağı temiz olduğundan günlük herşeye rağmen "
932"çalışacak.\n"
933
934#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
935#: e2fsck/problem.c:255
936msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
937msgstr "%s artık düğüm %i (kull_kiml=%Iu, grup_kiml=%Ig, kip=%Im, boy=%Is)\n"
938
939#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
940#: e2fsck/problem.c:260
941msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
942msgstr "düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.\n"
943
944#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
945#: e2fsck/problem.c:265
946msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
947msgstr "artık düğüm %i içindeki blok #%B (%b) zaten temizlenmiş.\n"
948
949#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
950#: e2fsck/problem.c:270
951#, c-format
952msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
953msgstr "süper blok içindeki artık düğüm %i kuraldışı.\n"
954
955#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
956#: e2fsck/problem.c:275
957#, c-format
958msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
959msgstr "artık düğüm listesindeki düğüm %i kuraldışı\n"
960
961#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
962#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613
963msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
964msgstr "dosyasisteminin özellik bayrakları etkin ama dosyasisteminin sürümü 0."
965
966#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
967#: e2fsck/problem.c:285
968msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
969msgstr ""
970"Ext3 günlüğü süper bloğu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak "
971"içeriyor.\n"
972
973#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
974#: e2fsck/problem.c:290
975msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
976msgstr ""
977"Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
978"içeriyor.\n"
979
980#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
981#: e2fsck/problem.c:295
982msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
983msgstr "günlük sürümü bu e2fsck tarafından desteklenmiyor.\n"
984
985#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
986#. @-expanded: \n
987#: e2fsck/problem.c:300
988#, c-format
989msgid ""
990"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
991"\n"
992msgstr ""
993"Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
994"\n"
995
996#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
997#. @-expanded: \n
998#: e2fsck/problem.c:305
999#, c-format
1000msgid ""
1001"Error moving @j: %m\n"
1002"\n"
1003msgstr ""
1004"günlük taşınırken hata oluştu: %m\n"
1005"\n"
1006
1007#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1008#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1009#. @-expanded: \n
1010#: e2fsck/problem.c:310
1011msgid ""
1012"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1013"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1014"\n"
1015msgstr ""
1016"Geçersiz V2 günlüğü süper blok alanları bulundu (V1 günlüğünden).\n"
1017"V1 günlüğü süper bloğundan sonraki alanlar temizleniyor...\n"
1018"\n"
1019
1020#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1021#. @-expanded: \n
1022#: e2fsck/problem.c:316
1023msgid ""
1024"Backing up @j @i @b information.\n"
1025"\n"
1026msgstr ""
1027"Günlük düğümü blok bilgileri yedekleniyor.\n"
1028"\n"
1029
1030#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1031#. @-expanded: is %N; should be zero.
1032#: e2fsck/problem.c:321
1033msgid ""
1034"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1035"is %N; @s zero.  "
1036msgstr ""
1037"dosya sisteminde resize_ınode etkin değil, ama s_reserved_gdt_blocks için\n"
1038"%N değeri var; sıfır olmalıydı.  "
1039
1040#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1041#: e2fsck/problem.c:327
1042msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1043msgstr "Resize_inode etkin değil, ama düğüm boyutlandırma sıfırdan farklı.  "
1044
1045#. @-expanded: Resize inode not valid.
1046#: e2fsck/problem.c:332
1047msgid "Resize @i not valid.  "
1048msgstr "Düğüm boyutlandırma geçersiz.  "
1049
1050#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.
1051#: e2fsck/problem.c:337
1052msgid "@S last mount time is in the future.  "
1053msgstr "Süperbloğun son bağlama zamanı gelecekte.  "
1054
1055#. @-expanded: superblock last write time is in the future.
1056#: e2fsck/problem.c:342
1057msgid "@S last write time is in the future.  "
1058msgstr "Süperblokun son yazma zamanı gelecekte.  "
1059
1060#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1061#: e2fsck/problem.c:346
1062#, c-format
1063msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1064msgstr "harici süperbloku %X olması gereken dosyasistemi için süperblok iması"
1065
1066#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1067#. @-expanded: \n
1068#: e2fsck/problem.c:351
1069msgid ""
1070"Adding dirhash hint to @f.\n"
1071"\n"
1072msgstr ""
1073
1074#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1075#: e2fsck/problem.c:358
1076msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1077msgstr "1. geçiş: düğümler, bloklar ve uzunluklar denetleniyor\n"
1078
1079#. @-expanded: root inode is not a directory.
1080#: e2fsck/problem.c:362
1081msgid "@r is not a @d.  "
1082msgstr "Kök düğümü bir dizin değil.  "
1083
1084#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1085#: e2fsck/problem.c:367
1086msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1087msgstr "Kök düğümü için dtime belirtilmiş (eski mke2fs'den dolayı olabilir).  "
1088
1089#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1090#: e2fsck/problem.c:372
1091msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1092msgstr "Yedek düğüm %i (%Q) hatalı kip içeriyor.  "
1093
1094#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1095#: e2fsck/problem.c:377
1096#, c-format
1097msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1098msgstr "Silinen düğüm %i sıfır dtime içeriyor.  "
1099
1100#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1101#: e2fsck/problem.c:382
1102#, c-format
1103msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1104msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş.  "
1105
1106#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1107#: e2fsck/problem.c:387
1108#, c-format
1109msgid "@i %i is a @z @d.  "
1110msgstr "Düğüm %i bir sıfır uzunluklu dizindir.  "
1111
1112#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1113#: e2fsck/problem.c:392
1114msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1115msgstr ""
1116"%g grubunun %b deki blok biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1117"çelişiyor.\n"
1118
1119#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1120#: e2fsck/problem.c:397
1121msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1122msgstr ""
1123"%g grubunun %b deki düğüm biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1124"çelişiyor.\n"
1125
1126#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1127#: e2fsck/problem.c:402
1128msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1129msgstr ""
1130"%g grubunun %b deki düğüm tablosu diğer dosya sistemi blokları ile "
1131"çelişiyor.\n"
1132
1133#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1134#: e2fsck/problem.c:407
1135msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1136msgstr "%g grubunun blok biteşlemi (%b) hatalı.  "
1137
1138#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1139#: e2fsck/problem.c:412
1140msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1141msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi (%b) hatalı.  "
1142
1143#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1144#: e2fsck/problem.c:417
1145msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1146msgstr "Düğüm %i düğüm uzunluğu %Is, %N olmalıydı.  "
1147
1148#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1149#: e2fsck/problem.c:422
1150msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1151msgstr "Dosya düğüm %i, blok düğümü %Ib, %N olmalıydı.  "
1152
1153#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.
1154#: e2fsck/problem.c:427
1155msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
1156msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.  "
1157
1158#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1159#: e2fsck/problem.c:432
1160msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1161msgstr ""
1162"Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine "
1163"taşıyor.  "
1164
1165#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1166#: e2fsck/problem.c:437
1167#, c-format
1168msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1169msgstr "Düğüm %i kuraldışı blok(lar) içeriyor.  "
1170
1171#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1172#: e2fsck/problem.c:442
1173#, c-format
1174msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1175msgstr "Düğüm %i içinde çok fazla kuraldışı blok.\n"
1176
1177#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.
1178#: e2fsck/problem.c:447
1179msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
1180msgstr "Hatalı blok düğümü içindeki blok %B (%b) kuraldışı.  "
1181
1182#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1183#: e2fsck/problem.c:452
1184msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1185msgstr "Hatalı blok düğümü kuraldışı blok(lar) içeriyor.  "
1186
1187#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1188#: e2fsck/problem.c:457
1189msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1190msgstr "Tekrarlanmış ya da hatalı blok kullanımda!\n"
1191
1192#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1193#: e2fsck/problem.c:462
1194msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1195msgstr "Hatalı blok %b, hatalı blok düğümü dolaylı bloğu olarak kullanılmış."
1196
1197#. @-expanded: \n
1198#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1199#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1200#. @-expanded: in the filesystem.\n
1201#: e2fsck/problem.c:467
1202msgid ""
1203"\n"
1204"The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1205"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1206"in the @f.\n"
1207msgstr ""
1208"\n"
1209"Hatalı blok düğümü galiba bozulmuş. Bu durumda herşeyi durdurup\n"
1210"dosya sistemindeki hatalı blokları taramak için e2fsck -c\n"
1211"çalıştırmalısınız.\n"
1212
1213#. @-expanded: \n
1214#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1215#: e2fsck/problem.c:474
1216msgid ""
1217"\n"
1218"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1219msgstr ""
1220"\n"
1221"Blok gerçekten hatalıysa, dosya sistemi düzeltilemez.\n"
1222
1223#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1224#. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1225#. @-expanded: \n
1226#: e2fsck/problem.c:479
1227msgid ""
1228"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1229"that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1230"\n"
1231msgstr ""
1232"Bu bloğu hatalı bloklar listesinden silebilir ve bu bloğun gerçekten\n"
1233"doğru olduğunu umabilirsiniz, ancak hiçbir garantisi yoktur.\n"
1234"\n"
1235
1236#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1237#: e2fsck/problem.c:485
1238msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1239msgstr "Birincil dosya sistemi (%b) hatalı bloklar listesinde kayıtlı.\n"
1240
1241#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1242#: e2fsck/problem.c:490
1243msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1244msgstr ""
1245"Birincil grup tanımlarındaki blok %b, hatalı bloklar listesinde kayıtlı\n"
1246
1247#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1248#: e2fsck/problem.c:496
1249msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1250msgstr "Uyarı: %g grubunun superbloğu (%b) hatalı.\n"
1251
1252#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1253#: e2fsck/problem.c:501
1254msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1255msgstr ""
1256"Uyarı %g grubunun grup tanımları kopyası bir hatalı blok içeriyor (%b).\n"
1257
1258#. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1259#: e2fsck/problem.c:507
1260msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1261msgstr ""
1262"Programlama hatası?  blok %b, hatalı blok işleminde sebepsiz olarak talep "
1263"edildi.\n"
1264
1265#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1266#: e2fsck/problem.c:513
1267msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1268msgstr ""
1269"%s için %g blok grubunda %N bitişik bloğa yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1270
1271#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1272#: e2fsck/problem.c:518
1273#, c-format
1274msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1275msgstr "%s tekrar konumlaması için blok tamponuna yer ayrılırken hata oluştu\n"
1276
1277#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1278#: e2fsck/problem.c:523
1279msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1280msgstr "%g grubunun %s %b den %c ye aktarılıyor...\n"
1281
1282#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1283#: e2fsck/problem.c:528
1284#, c-format
1285msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1286msgstr "%g grubunun %s %c ye aktarılıyor...\n"
1287
1288#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1289#: e2fsck/problem.c:533
1290msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1291msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu okunamadı: %m\n"
1292
1293#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1294#: e2fsck/problem.c:538
1295msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1296msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu yazılamadı: %m\n"
1297
1298#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1299#: e2fsck/problem.c:543 e2fsck/problem.c:1280
1300msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1301msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1302
1303#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1304#: e2fsck/problem.c:548
1305msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1306msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1307
1308#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1309#: e2fsck/problem.c:553
1310#, c-format
1311msgid "@A icount link information: %m\n"
1312msgstr "Düğüm sayısı bağ bilgisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1313
1314#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1315#: e2fsck/problem.c:558
1316#, c-format
1317msgid "@A @d @b array: %m\n"
1318msgstr "Dizin bloğu dizisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1319
1320#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1321#: e2fsck/problem.c:563
1322#, c-format
1323msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1324msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
1325
1326#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1327#: e2fsck/problem.c:568
1328#, c-format
1329msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1330msgstr ""
1331"Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1332
1333#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1334#: e2fsck/problem.c:573
1335msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1336msgstr ""
1337"Düğüm sayısı bilgisi (düğüm = %i, sayısı = %N)\n"
1338"saklanırken hata oluştu: %m\n"
1339
1340#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1341#: e2fsck/problem.c:578
1342msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1343msgstr ""
1344"Dizin bloğu bilgisi (düğüm = %i, blok = %b, num = %N)\n"
1345"saklanırken hata oluştu: %m\n"
1346
1347#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1348#: e2fsck/problem.c:584
1349#, c-format
1350msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1351msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
1352
1353#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1354#: e2fsck/problem.c:592
1355#, c-format
1356msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1357msgstr "Düğüm %i imagic bayrağı içeriyor.  "
1358
1359#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1360#. @-expanded: or append-only flag set.
1361#: e2fsck/problem.c:597
1362#, c-format
1363msgid ""
1364"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1365"or append-only flag set.  "
1366msgstr ""
1367"Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
1368"salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor.  "
1369
1370#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
1371#: e2fsck/problem.c:603
1372#, c-format
1373msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
1374msgstr ""
1375"Düğüm %i sıkıştırma desteklenmeyen dosya sisteminde sıkıştırma bayrağı "
1376"içeriyor.  "
1377
1378#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1379#: e2fsck/problem.c:608
1380#, c-format
1381msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1382msgstr "Özel (aygıt/soket/fifo) düğüm %i sıfırdan farklı boyutta.  "
1383
1384#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1385#: e2fsck/problem.c:618
1386msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1387msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor.  "
1388
1389#. @-expanded: journal is not regular file.
1390#: e2fsck/problem.c:623
1391msgid "@j is not regular file.  "
1392msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil.  "
1393
1394#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1395#: e2fsck/problem.c:628
1396#, c-format
1397msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1398msgstr "Düğüm %i öksüz düğüm listesinin parçasıydı.  "
1399
1400#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1401#: e2fsck/problem.c:634
1402msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1403msgstr "Bozuk bir artık bağlı listenin bir parçasını bulunduran düğümler.  "
1404
1405#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1406#: e2fsck/problem.c:639
1407msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1408msgstr "refcount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1409
1410#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1411#: e2fsck/problem.c:644
1412msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1413msgstr "Düğüm %i için ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu.  "
1414
1415#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1416#: e2fsck/problem.c:649
1417msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1418msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor.  "
1419
1420#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1421#: e2fsck/problem.c:654
1422msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1423msgstr "Ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu (%m).  "
1424
1425#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.
1426#: e2fsck/problem.c:659
1427msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N.  "
1428msgstr "Ek özellikler bloğu %b %B başvuru sayısına sahip, %N olmalıydı.  "
1429
1430#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1431#: e2fsck/problem.c:664
1432msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1433msgstr "Ek özellik bloğu %b yazılırken hata oluştu (%m).  "
1434
1435#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1436#: e2fsck/problem.c:669
1437msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1438msgstr "Ek özellikler bloğu %b için  h_blocks > 1.  "
1439
1440#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
1441#: e2fsck/problem.c:674
1442msgid "@A @a @b %b.  "
1443msgstr "Ek özellikler bloğu %b ayrılırken hata.  "
1444
1445#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1446#: e2fsck/problem.c:679
1447msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1448msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması).  "
1449
1450#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1451#: e2fsck/problem.c:684
1452msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1453msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim).  "
1454
1455#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1456#: e2fsck/problem.c:689
1457msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1458msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz değer).  "
1459
1460#. @-expanded: inode %i is too big.
1461#: e2fsck/problem.c:694
1462#, c-format
1463msgid "@i %i is too big.  "
1464msgstr "düğüm %i çok büyük.  "
1465
1466#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.
1467#: e2fsck/problem.c:698
1468msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
1469msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dizin oluşturuyor.  "
1470
1471#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.
1472#: e2fsck/problem.c:703
1473msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
1474msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dosya oluşturuyor.  "
1475
1476#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.
1477#: e2fsck/problem.c:708
1478msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1479msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük sembolik bağ oluşturuyor.  "
1480
1481#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1482#: e2fsck/problem.c:713
1483#, c-format
1484msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1485msgstr ""
1486"Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1487"içeriyor.\n"
1488
1489#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1490#: e2fsck/problem.c:718
1491#, c-format
1492msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1493msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1494
1495#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1496#: e2fsck/problem.c:723
1497#, c-format
1498msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1499msgstr "HTREE dizin düğümü %i geçersiz bir kök düğümü içeriyor.\n"
1500
1501#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1502#: e2fsck/problem.c:728
1503msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1504msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n"
1505
1506#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1507#: e2fsck/problem.c:733
1508#, c-format
1509msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1510msgstr ""
1511"HTREE dizin düğümü %i uyumsuz bir htree kök düğümü bayrağı kullanıyor.\n"
1512
1513#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1514#: e2fsck/problem.c:738
1515msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1516msgstr "HTREE dizin düğümü %i çok büyük bir ağaç derinliğine (%N) sahip\n"
1517
1518#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1519#. @-expanded: filesystem metadata.
1520#: e2fsck/problem.c:743
1521msgid ""
1522"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1523"@f metadata.  "
1524msgstr ""
1525"Hatalı düğüm bloğu dosya sisteminin meta verisi ile çelişen\n"
1526"bir dolaylı blok (%b) içeriyor."
1527
1528#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1529#: e2fsck/problem.c:749
1530#, c-format
1531msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1532msgstr "Düğümü boyutlandırmak için (tekrar) oluşturma başarısız: %m"
1533
1534#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1535#: e2fsck/problem.c:754
1536msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1537msgstr "%i. düğüm geçersiz bir ek boyut içeriyor (%IS)\n"
1538
1539#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1540#: e2fsck/problem.c:759
1541msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1542msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1543
1544#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1545#: e2fsck/problem.c:764
1546msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1547msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer içeriyor (%N)\n"
1548
1549#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1550#: e2fsck/problem.c:769
1551msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1552msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer başlangıcı içeriyor (%N)\n"
1553
1554#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1555#: e2fsck/problem.c:774
1556msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1557msgstr ""
1558"%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer bloğu içeriyor (%N), 0 olmalı\n"
1559
1560#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
1561#: e2fsck/problem.c:779
1562msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
1563msgstr ""
1564"%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir çırpı (hash) içeriyor (%N), 0 olmalı\n"
1565
1566#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1567#: e2fsck/problem.c:784
1568msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1569msgstr ""
1570
1571#. @-expanded: \n
1572#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1573#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1574#: e2fsck/problem.c:791
1575msgid ""
1576"\n"
1577"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1578"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
1579msgstr ""
1580"\n"
1581"Birden fazla düğüm gerektiren blokları çözümlemek için ek geçişler "
1582"yapılıyor...\n"
1583"Geçiş 1B: Çok düğümlü bloklar yeniden taranıyor\n"
1584
1585#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
1586#: e2fsck/problem.c:797
1587#, c-format
1588msgid "@m @b(s) in @i %i:"
1589msgstr "Düğüm %i içinde çok düğümlü bloklar var:"
1590
1591#: e2fsck/problem.c:812
1592#, c-format
1593msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1594msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
1595
1596#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
1597#: e2fsck/problem.c:817
1598#, c-format
1599msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1600msgstr "Düğüm biteşlemi (inode_dup_map) için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1601
1602#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
1603#: e2fsck/problem.c:822
1604#, c-format
1605msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
1606msgstr ""
1607"Düğüm %i içindeki bloklar üzerindeki işlemler tekrarlanırken\n"
1608"hata oluştu (%s): %m\n"
1609
1610#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
1611#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
1612msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
1613msgstr ""
1614"Ek özellikler bloğu %b (düğüm %i) için refcount ayarlanırken hata oluştu: %"
1615"m\n"
1616
1617#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
1618#: e2fsck/problem.c:833
1619msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
1620msgstr "Geçiş 1C: Tekrarlanan blokların düğümleri için dizinler taranıyor.\n"
1621
1622#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
1623#: e2fsck/problem.c:839
1624msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
1625msgstr "Geçiş 1D: Çok düğümlü bloklar yeniden hallediliyor\n"
1626
1627#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
1628#. @-expanded:   has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
1629#: e2fsck/problem.c:844
1630msgid ""
1631"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
1632"  has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
1633msgstr ""
1634"Dosya %Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM) \n"
1635"  %N dosya ile paylaşımlı, çok düğümlü %B blok içeriyor:\n"
1636
1637#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
1638#: e2fsck/problem.c:850
1639msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1640msgstr "\t%Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM)\n"
1641
1642#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
1643#: e2fsck/problem.c:855
1644msgid "\t<@f metadata>\n"
1645msgstr "\t<dosya sistemi metaverisi>\n"
1646
1647#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
1648#. @-expanded: \n
1649#: e2fsck/problem.c:860
1650msgid ""
1651"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
1652"\n"
1653msgstr ""
1654"(Çok düğümlü blok içeren %N düğüm var.)\n"
1655"\n"
1656
1657#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
1658#. @-expanded: \n
1659#: e2fsck/problem.c:865
1660msgid ""
1661"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
1662"\n"
1663msgstr ""
1664"Çok düğümlü bloklar zaten yeniden atanmış ya da kopyalanmıştı.\n"
1665"\n"
1666
1667#: e2fsck/problem.c:878
1668#, c-format
1669msgid "Couldn't clone file: %m\n"
1670msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
1671
1672#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
1673#: e2fsck/problem.c:884
1674msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
1675msgstr "Geçiş 2: Dizin yapısı denetleniyor\n"
1676
1677#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
1678#: e2fsck/problem.c:889
1679#, c-format
1680msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
1681msgstr "Dizin düğümü %i içindeki '.' için düğüm numarası geçersiz.\n"
1682
1683#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
1684#: e2fsck/problem.c:894
1685msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
1686msgstr "@E hatalı düğüm numarası içeriyor: %Di.\n"
1687
1688#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
1689#: e2fsck/problem.c:899
1690msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
1691msgstr "@E silinmiş/kullanılmayan düğüm %Di içeriyor.  "
1692
1693#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
1694#: e2fsck/problem.c:904
1695msgid "@E @L to '.'  "
1696msgstr "@E '.' ya bir bağdır.  "
1697
1698#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
1699#: e2fsck/problem.c:909
1700msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
1701msgstr "@E bir hatalı blok içindeki düğümü (%Di) gösteriyor.\n"
1702
1703#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
1704#: e2fsck/problem.c:914
1705msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
1706msgstr "@E dizin %P (%Di) için bir bağdır.\n"
1707
1708#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
1709#: e2fsck/problem.c:919
1710msgid "@E @L to the @r.\n"
1711msgstr "@E kök düğümüne bir bağdır.\n"
1712
1713#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
1714#: e2fsck/problem.c:924
1715msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
1716msgstr "@E isminde kuraldışı karakterler içeriyor.\n"
1717
1718#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
1719#: e2fsck/problem.c:929
1720#, c-format
1721msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
1722msgstr "Dizin düğümü %i içinde '.' eksik.\n"
1723
1724#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
1725#: e2fsck/problem.c:934
1726#, c-format
1727msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
1728msgstr "Dizin düğümü %i içinde '..' eksik.\n"
1729
1730#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
1731#: e2fsck/problem.c:939
1732msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
1733msgstr ""
1734"Dizin düğümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '.' olmalıydı.\n"
1735
1736#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
1737#: e2fsck/problem.c:944
1738msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
1739msgstr ""
1740"Dizin düğümü %i içindeki ikinci girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '..' olmalıydı.\n"
1741
1742#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
1743#: e2fsck/problem.c:949
1744msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
1745msgstr "düğüm %i (%Q) %IF için i_faddr, sıfır olmalı.\n"
1746
1747#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
1748#: e2fsck/problem.c:954
1749msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
1750msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
1751
1752#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
1753#: e2fsck/problem.c:959
1754msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
1755msgstr "düğüm %i (%Q) %Id için i_dir_acl, sıfır olmalı.\n"
1756
1757#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1758#: e2fsck/problem.c:964
1759msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
1760msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_frag, sıfır olmalı.\n"
1761
1762#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1763#: e2fsck/problem.c:969
1764msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
1765msgstr "düğüm %i (%Q)  %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n"
1766
1767#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
1768#: e2fsck/problem.c:974
1769msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
1770msgstr "Düğüm %i (%Q) bir hatalı kip (%Im) içeriyor.\n"
1771
1772#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
1773#: e2fsck/problem.c:979
1774msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
1775msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
1776
1777#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
1778#: e2fsck/problem.c:984
1779msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
1780msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dosya ismi çok uzun\n"
1781
1782#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.
1783#: e2fsck/problem.c:989
1784msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
1785msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor.  "
1786
1787#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
1788#: e2fsck/problem.c:994
1789#, c-format
1790msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
1791msgstr "Dizin düğümü %i deki '.' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
1792
1793#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
1794#: e2fsck/problem.c:999
1795#, c-format
1796msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
1797msgstr "Dizin düğümü %i deki '..' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
1798
1799#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
1800#: e2fsck/problem.c:1004
1801msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
1802msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı karakter aygıtı.\n"
1803
1804#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
1805#: e2fsck/problem.c:1009
1806msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
1807msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı blok aygıtı.\n"
1808
1809#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
1810#: e2fsck/problem.c:1014
1811msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
1812msgstr "@E tekrarlayan '.' girdisi içeriyor.\n"
1813
1814#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
1815#: e2fsck/problem.c:1019
1816msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
1817msgstr "@E tekrarlayan '..' girdisi içeriyor.\n"
1818
1819#: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305
1820#, c-format
1821msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
1822msgstr "İç hata: %i için dizin bilgileri bulunamıyor.\n"
1823
1824#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
1825#: e2fsck/problem.c:1029
1826msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
1827msgstr "@E %Dr kayıt uzunluğunda, %N olmalıydı.\n"
1828
1829#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
1830#: e2fsck/problem.c:1034
1831#, c-format
1832msgid "@A icount structure: %m\n"
1833msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1834
1835#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
1836#: e2fsck/problem.c:1039
1837#, c-format
1838msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
1839msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
1840
1841#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
1842#: e2fsck/problem.c:1044
1843msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
1844msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) okunurken hata oluştu: %m\n"
1845
1846#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
1847#: e2fsck/problem.c:1049
1848msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
1849msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) yazılırken hata oluştu: %m\n"
1850
1851#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
1852#: e2fsck/problem.c:1054
1853#, c-format
1854msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
1855msgstr "Düğüm %i için yeni dizin bloku ayrılırken hata oluştu (%s): %m\n"
1856
1857#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
1858#: e2fsck/problem.c:1059
1859#, c-format
1860msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
1861msgstr "Düğüm %i bırakılırken hata: %m\n"
1862
1863#. @-expanded: directory entry for '.' is big.
1864#: e2fsck/problem.c:1064
1865msgid "@d @e for '.' is big.  "
1866msgstr "'.' için dizin girdisi büyük.  "
1867
1868#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
1869#: e2fsck/problem.c:1069
1870msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
1871msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı FIFO.\n"
1872
1873#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
1874#: e2fsck/problem.c:1074
1875msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
1876msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı soket.\n"
1877
1878#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
1879#: e2fsck/problem.c:1079
1880msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
1881msgstr "@E için dosya türü %N olarak belirleniyor.\n"
1882
1883#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
1884#: e2fsck/problem.c:1084
1885msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
1886msgstr "@E yanlış dosya türünde (%Dt idi, %N olmalıydı).\n"
1887
1888#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
1889#: e2fsck/problem.c:1089
1890msgid "@E has filetype set.\n"
1891msgstr "@E için dosya türü belirtilmiş.\n"
1892
1893#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
1894#: e2fsck/problem.c:1094
1895msgid "@E has a @z name.\n"
1896msgstr "@Enin ismi sıfır uzunlukta.\n"
1897
1898#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
1899#: e2fsck/problem.c:1099
1900msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
1901msgstr "%Q sembolik bağı (düğüm %i) geçersiz.\n"
1902
1903#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
1904#: e2fsck/problem.c:1104
1905msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
1906msgstr "@F ek özellik bloğu geçersiz (%If).\n"
1907
1908#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
1909#: e2fsck/problem.c:1109
1910msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
1911msgstr ""
1912"Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE "
1913"bayrağı yok\n"
1914
1915#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
1916#: e2fsck/problem.c:1114
1917msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
1918msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) referanssız\n"
1919
1920#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
1921#: e2fsck/problem.c:1119
1922msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
1923msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) iki kere referanslı\n"
1924
1925#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
1926#: e2fsck/problem.c:1124
1927msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
1928msgstr ""
1929"HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n"
1930
1931#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
1932#: e2fsck/problem.c:1129
1933msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
1934msgstr ""
1935"HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B)  hatali azami hash içeriyor\n"
1936
1937#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
1938#: e2fsck/problem.c:1134
1939msgid "@n @h %d (%q).  "
1940msgstr "HTREE dizin düğümü %d (%q) geçersiz.  "
1941
1942#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
1943#: e2fsck/problem.c:1138
1944msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
1945msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: blok numarası %b hatalı.\n"
1946
1947#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
1948#: e2fsck/problem.c:1148
1949#, c-format
1950msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
1951msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
1952
1953#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
1954#: e2fsck/problem.c:1153
1955msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
1956msgstr ""
1957"HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sınır (%N) içeriyor\n"
1958
1959#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
1960#: e2fsck/problem.c:1158
1961msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
1962msgstr ""
1963"HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sayım (%N) içeriyor.\n"
1964
1965#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
1966#: e2fsck/problem.c:1163
1967msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
1968msgstr ""
1969"HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) sırasız bit hash tablosu "
1970"içeriyor\n"
1971
1972#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
1973#: e2fsck/problem.c:1168
1974msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
1975msgstr ""
1976"HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) geçersiz derinlik içeriyor\n"
1977
1978#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
1979#: e2fsck/problem.c:1173
1980msgid "Duplicate @E found.  "
1981msgstr "Yinelenmiş @E bulundu.  "
1982
1983#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
1984#. @-expanded: Rename to %s
1985#: e2fsck/problem.c:1178
1986#, no-c-format
1987msgid ""
1988"@E has a non-unique filename.\n"
1989"Rename to %s"
1990msgstr ""
1991"@E benzersiz olmayan bir dosya ismi içeriyor.\n"
1992"%s olarak değiştirilmeli"
1993
1994#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
1995#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
1996#. @-expanded: \n
1997#: e2fsck/problem.c:1183
1998msgid ""
1999"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2000"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2001"\n"
2002msgstr ""
2003"'%Dn' girdisi yinelenmiş.\n"
2004"\t%p (%i) yeniden kurgulanmak üzere imleniyor.\n"
2005"\n"
2006
2007#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2008#: e2fsck/problem.c:1188
2009#, fuzzy
2010msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2011msgstr "düğüm %i (%Q)  %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n"
2012
2013#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2014#: e2fsck/problem.c:1195
2015msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2016msgstr "Geçiş 3: Dizin bağlanabilirliği denetleniyor\n"
2017
2018#. @-expanded: root inode not allocated.
2019#: e2fsck/problem.c:1200
2020msgid "@r not allocated.  "
2021msgstr "Kök düğümü tahsisli değil.  "
2022
2023#. @-expanded: No room in lost+found directory.
2024#: e2fsck/problem.c:1205
2025msgid "No room in @l @d.  "
2026msgstr "lost+found dizininde yer yok.  "
2027
2028#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2029#: e2fsck/problem.c:1210
2030#, c-format
2031msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2032msgstr "Dizin düğümü %i (%p) bağlantısız\n"
2033
2034#. @-expanded: /lost+found not found.
2035#: e2fsck/problem.c:1215
2036msgid "/@l not found.  "
2037msgstr "/lost+found dizini yok.  "
2038
2039#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2040#: e2fsck/problem.c:1220
2041msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2042msgstr "%Q (%i) daki '..' %P (%j), süperblok %q (%d).\n"
2043
2044#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2045#: e2fsck/problem.c:1225
2046msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2047msgstr "/lost+found dizini ya yok ya da hatalı. tekrar bağlanılamıyor.\n"
2048
2049#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2050#: e2fsck/problem.c:1230
2051#, c-format
2052msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2053msgstr "/lost+found dizini genişletilemiyor: %m\n"
2054
2055#: e2fsck/problem.c:1235
2056#, c-format
2057msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2058msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
2059
2060#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2061#: e2fsck/problem.c:1240
2062#, c-format
2063msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2064msgstr "/lost+found dizini bulunmaya çalışılırkan hata oluştu: %m\n"
2065
2066#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2067#: e2fsck/problem.c:1245
2068#, c-format
2069msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2070msgstr ""
2071"ext2fs_new_block: %m\n"
2072"/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2073
2074#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2075#: e2fsck/problem.c:1250
2076#, c-format
2077msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2078msgstr ""
2079"ext2fs_new_inode: %m\n"
2080"/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2081
2082#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2083#: e2fsck/problem.c:1255
2084#, c-format
2085msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2086msgstr ""
2087"ext2fs_new_dir_block: %m\n"
2088"yeni dizin bloğu oluşturulurken hata.\n"
2089
2090#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2091#: e2fsck/problem.c:1260
2092#, c-format
2093msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2094msgstr ""
2095"ext2fs_write_dir_block: %m\n"
2096"/lost+found için dizin bloğu yazılırken hata oluştu.\n"
2097
2098#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2099#: e2fsck/problem.c:1265
2100#, c-format
2101msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2102msgstr "Düğüm %i üzerinde düğüm sayısı ayarlanırken hata oluştu\n"
2103
2104#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2105#. @-expanded: \n
2106#: e2fsck/problem.c:1270
2107#, c-format
2108msgid ""
2109"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2110"\n"
2111msgstr ""
2112"Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: %m\n"
2113"\n"
2114
2115#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2116#. @-expanded: \n
2117#: e2fsck/problem.c:1275
2118#, c-format
2119msgid ""
2120"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2121"\n"
2122msgstr ""
2123"Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: üst dizin girdisi bulunamadı\n"
2124"\n"
2125
2126#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2127#: e2fsck/problem.c:1285
2128#, c-format
2129msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2130msgstr "Kök dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2131
2132#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2133#: e2fsck/problem.c:1290
2134#, c-format
2135msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2136msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2137
2138#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2139#: e2fsck/problem.c:1295
2140msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2141msgstr "Kök düğümü bir dizin değil; çıkılıyor.\n"
2142
2143#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2144#: e2fsck/problem.c:1300
2145msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2146msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
2147
2148#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2149#: e2fsck/problem.c:1310
2150#, c-format
2151msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2152msgstr "/lost+found bir dizin değil (düğüm = %i)\n"
2153
2154#: e2fsck/problem.c:1317
2155msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2156msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2157
2158#: e2fsck/problem.c:1322
2159#, c-format
2160msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
2161msgstr "dirs_to_hash yineleyici oluşturulamadı: %m"
2162
2163#: e2fsck/problem.c:1327
2164msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
2165msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2166
2167#: e2fsck/problem.c:1332
2168msgid "Optimizing directories: "
2169msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2170
2171#: e2fsck/problem.c:1349
2172msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2173msgstr "Geçiş 4: Başvuru sayısı denetleniyor\n"
2174
2175#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2176#: e2fsck/problem.c:1354
2177#, c-format
2178msgid "@u @z @i %i.  "
2179msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta.  "
2180
2181#. @-expanded: unattached inode %i\n
2182#: e2fsck/problem.c:1359
2183#, c-format
2184msgid "@u @i %i\n"
2185msgstr "artık düğüm %i\n"
2186
2187#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2188#: e2fsck/problem.c:1364
2189msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2190msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı.  "
2191
2192#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2193#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2194#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2195#: e2fsck/problem.c:1368
2196msgid ""
2197"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2198"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2199"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2200msgstr ""
2201"UYARI: E2FSCK'DA YAZILIM HATASI!\n"
2202"    YA DA BİR MANKAFA (SİZ) BAĞLI (CANLI) DOSYA SİSTEMİNİ DENETLETİYOR.\n"
2203"         (pardon, yazar BONEHEAD (YOU) yazmış da)\n"
2204"inode_link_info[%i] = %N, inode.inode_links_count = %Il.\n"
2205"Bunlar aynı olmalıydı!\n"
2206
2207#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2208#: e2fsck/problem.c:1378
2209msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2210msgstr "5. Geçiş: grup özet bilgileri denetleniyor\n"
2211
2212#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2213#: e2fsck/problem.c:1383
2214msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2215msgstr "Düğüm biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2216
2217#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2218#: e2fsck/problem.c:1388
2219msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2220msgstr "Blok biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2221
2222#. @-expanded: block bitmap differences:
2223#: e2fsck/problem.c:1393
2224msgid "@b @B differences: "
2225msgstr "blok biteşlemi farkları: "
2226
2227#. @-expanded: inode bitmap differences:
2228#: e2fsck/problem.c:1413
2229msgid "@i @B differences: "
2230msgstr "düğüm biteşlemi farkları: "
2231
2232#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2233#: e2fsck/problem.c:1433
2234msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2235msgstr "%g. grup için serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2236
2237#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2238#: e2fsck/problem.c:1438
2239msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2240msgstr "%g. grup için dizin sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2241
2242#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2243#: e2fsck/problem.c:1443
2244msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2245msgstr "Serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2246
2247#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2248#: e2fsck/problem.c:1448
2249msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2250msgstr "%g. grup için serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2251
2252#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2253#: e2fsck/problem.c:1453
2254msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2255msgstr "Serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2256
2257#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2258#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2259#: e2fsck/problem.c:1458
2260msgid ""
2261"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2262"endpoints (%i, %j)\n"
2263msgstr ""
2264"PROGRAMLAMA HATASI: dosya sistemi (#%N) biteşlem sınırları (%b, %c)\n"
2265"ile hesaplanan biteşlem sınırları (%i, %j) uyuşmuyor\n"
2266
2267#: e2fsck/problem.c:1464
2268msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2269msgstr "İç hata: biteşlemin sonunda bozulma (%N)\n"
2270
2271#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2272#: e2fsck/problem.c:1469
2273#, c-format
2274msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2275msgstr "Yedek düğüm biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2276
2277#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2278#: e2fsck/problem.c:1474
2279#, c-format
2280msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2281msgstr "Yedek blok biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2282
2283#: e2fsck/problem.c:1499
2284msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
2285msgstr ""
2286
2287#: e2fsck/problem.c:1617
2288#, c-format
2289msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2290msgstr "Elde edilemeyen hata kodu ((0x%x)!\n"
2291
2292#: e2fsck/problem.c:1711
2293msgid "IGNORED"
2294msgstr "YOKSAYILDI"
2295
2296#: e2fsck/scantest.c:81
2297#, c-format
2298msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2299msgstr "Kullanılan bellek: %d, geçen süre: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2300
2301#: e2fsck/scantest.c:100
2302#, c-format
2303msgid "size of inode=%d\n"
2304msgstr "düğüm uzunluğu = %d\n"
2305
2306#: e2fsck/scantest.c:121
2307msgid "while starting inode scan"
2308msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
2309
2310#: e2fsck/scantest.c:132
2311msgid "while doing inode scan"
2312msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
2313
2314#: e2fsck/super.c:187
2315#, c-format
2316msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2317msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
2318
2319#: e2fsck/super.c:210
2320#, fuzzy, c-format
2321msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
2322msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
2323
2324#: e2fsck/super.c:268
2325msgid "Truncating"
2326msgstr "Kırpılıyor"
2327
2328#: e2fsck/super.c:269
2329msgid "Clearing"
2330msgstr "Temizleniyor"
2331
2332#: e2fsck/swapfs.c:98
2333msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
2334msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
2335
2336#: e2fsck/swapfs.c:104
2337msgid "while calling iterator function"
2338msgstr "- yineleme işlevi çağrılırken hata oluştu"
2339
2340#: e2fsck/swapfs.c:126
2341msgid "while allocating inode buffer"
2342msgstr "- düğüm tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
2343
2344#: e2fsck/swapfs.c:138
2345#, c-format
2346msgid "while reading inode table (group %d)"
2347msgstr "- düğüm tablosu okunurken hata oluştu (grup %d)"
2348
2349#: e2fsck/swapfs.c:176
2350#, c-format
2351msgid "while writing inode table (group %d)"
2352msgstr "- düğüm tablosu yazılırken hata oluştu (grup %d)"
2353
2354#: e2fsck/swapfs.c:226
2355#, c-format
2356msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
2357msgstr "Geçiş 0: dosya sisteminin bayt sıralaması düzeltiliyor\n"
2358
2359#: e2fsck/swapfs.c:233
2360#, c-format
2361msgid ""
2362"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
2363"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
2364msgstr ""
2365"%s: dosya sitemi fsck kullanılarak tamamen denetlenmeli ve\n"
2366"ters baytlar normal düzene döndürülmeden bağlanmamalıdır.\n"
2367
2368#: e2fsck/swapfs.c:268
2369msgid "Byte swap"
2370msgstr "Ters baytlı"
2371
2372#: e2fsck/unix.c:74
2373#, c-format
2374msgid ""
2375"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2376"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2377"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2378"\t\t[-E extended-options] device\n"
2379msgstr ""
2380"Kullanımı: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B blokboyu]\n"
2381"\t[-I düğüm_tamponu_blok_sayısı] [-P işlem_düğümü_boyu]\n"
2382"\t[-l|-L hatalı_bloklar_dosyası] [-C dosya_tanımlayıcı]\n"
2383"\t[-j dış_günlük_aygıtı] [-E ek_seçenekler]  aygıt\n"
2384"Linux ikinci gelişmiş dosya sisteminin (e2fs) denetlenmesi için\n"
2385"kullanılır. ext3 desteklenmiştir.\n"
2386"\n"
2387"Seçenekler:\n"
2388"   -a                        -p ile aynı\n"
2389"   -C dosya_tanımlayıcı      e2fsck'yı çalıştıran uygulamalarca kullanılır\n"
2390"   -d                        Hata ayıklama iletilerini gösterir\n"
2391"   -D                        dizinler eniyilenir\n"
2392"   -F                        tampon bellek işlem öncesi boşaltılır\n"
2393"   -r                        bu seçenek yoksayılır\n"
2394"   -s                        dosya sistemi bayt sıralaması tersse "
2395"kullanılır.\n"
2396"                             Normal sırada ise etkisizdir.\n"
2397"   -S                        Mevcut bayt sıralamasına bakılmaksızın dosya\n"
2398"                             sisteminin bayt sıralaması ters çevrilir\n"
2399"   -t                        istatistikler gösterilir, iki kere verilmişse\n"
2400"                             her geçişin istatistikleri de gösterilir.\n"
2401"   -V                        sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
2402"\n"
2403"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
2404"\n"
2405
2406#: e2fsck/unix.c:80
2407#, c-format
2408msgid ""
2409"\n"
2410"Emergency help:\n"
2411" -p                   Automatic repair (no questions)\n"
2412" -n                   Make no changes to the filesystem\n"
2413" -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
2414" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
2415"list\n"
2416" -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2417msgstr ""
2418"\n"
2419"Acil yardım:\n"
2420"   -p                        Hiç soru sormadan sistem otomatik onarılır\n"
2421"   -n                        dosya sistemi salt-okunur açılır. Denetim\n"
2422"                             sırasında tüm sorulara HAYIR cevabı verildiği\n"
2423"                             varsayılır.\n"
2424"   -y                        Denetim sırasında tüm sorulara EVET cevabı\n"
2425"                             verildiği varsayılır.\n"
2426"   -c                        varsa hatalı bloklar bulunur ve hatalı bloklar\n"
2427"                             listesine eklenir\n"
2428"   -f                        disk bölümü temiz bile olsa denetim yapılır\n"
2429
2430#: e2fsck/unix.c:86
2431#, c-format
2432msgid ""
2433" -v                   Be verbose\n"
2434" -b superblock        Use alternative superblock\n"
2435" -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
2436" -j external_journal  Set location of the external journal\n"
2437" -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
2438" -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
2439msgstr ""
2440"   -v                        ayrıntılı bilgi verilir\n"
2441"   -b superblok              normal süperblok yerine belirtilen kullanılır\n"
2442"   -B blokboyu               süperblok aranırken kullanılan blok boyu\n"
2443"                             yerine belirtilen kullanılır\n"
2444"   -j dış-günlük-aygıtı      günlük dosyasının aranacağı aygıt belirtilir\n"
2445"   -l hatalı_bloklar_dosyası belirtilen dosyadaki hatalı bloklar listeye\n"
2446"                             eklenir\n"
2447"   -L hatalı_bloklar_dosyası hatalı bloklar listesi belirtilen dosyadakiler\n"
2448"                             ile oluşturulur\n"
2449
2450#: e2fsck/unix.c:121
2451#, fuzzy, c-format
2452msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
2453msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %u/%u blok\n"
2454
2455#: e2fsck/unix.c:133
2456#, fuzzy, c-format
2457msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2458msgstr "         ind/dind/tind bloklarının düğüm sayıları: %d/%d/%d\n"
2459
2460#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:941 misc/util.c:151
2461#: resize/main.c:237
2462#, c-format
2463msgid "while determining whether %s is mounted."
2464msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
2465
2466#: e2fsck/unix.c:194
2467#, c-format
2468msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
2469msgstr "Uyarı!  %s bağlı.\n"
2470
2471#: e2fsck/unix.c:198
2472#, c-format
2473msgid "%s is mounted.  "
2474msgstr "%s bağlandı.  "
2475
2476#: e2fsck/unix.c:200
2477msgid ""
2478"Cannot continue, aborting.\n"
2479"\n"
2480msgstr ""
2481"Devam edilemiyor. çıkılıyor.\n"
2482"\n"
2483
2484#: e2fsck/unix.c:201
2485#, c-format
2486msgid ""
2487"\n"
2488"\n"
2489"\a\a\a\aWARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
2490"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
2491"\n"
2492msgstr ""
2493"\n"
2494"\n"
2495"****DİKKAT!!!!  e2fsck'nın bağlı bir dosya sisteminde çalıştırılması\n"
2496"ÇOK CİDDİ hasarlara sebep olabilir.****\n"
2497"\n"
2498
2499#: e2fsck/unix.c:204
2500msgid "Do you really want to continue"
2501msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
2502
2503#: e2fsck/unix.c:206
2504#, c-format
2505msgid "check aborted.\n"
2506msgstr "denetim durdu.\n"
2507
2508#: e2fsck/unix.c:280
2509msgid " contains a file system with errors"
2510msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
2511
2512#: e2fsck/unix.c:282
2513msgid " was not cleanly unmounted"
2514msgstr " usulünce sistemden ayrılmamış"
2515
2516#: e2fsck/unix.c:284
2517msgid " primary superblock features different from backup"
2518msgstr ""
2519
2520#: e2fsck/unix.c:288
2521#, c-format
2522msgid " has been mounted %u times without being checked"
2523msgstr " denetlenmeksizin %u kere bağlandı"
2524
2525#: e2fsck/unix.c:295
2526#, c-format
2527msgid " has gone %u days without being checked"
2528msgstr " denetlenmeksizin %u gün geçti"
2529
2530#: e2fsck/unix.c:304
2531msgid ", check forced.\n"
2532msgstr ", denetim başlatılacak.\n"
2533
2534#: e2fsck/unix.c:307
2535#, fuzzy, c-format
2536msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
2537msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %u/%u blok"
2538
2539#: e2fsck/unix.c:324
2540msgid " (check deferred; on battery)"
2541msgstr " (denetleme ertelendi; batarya)"
2542
2543#: e2fsck/unix.c:327
2544msgid " (check after next mount)"
2545msgstr " (sistem bağlandıktan sonra denetle)"
2546
2547#: e2fsck/unix.c:329
2548#, c-format
2549msgid " (check in %ld mounts)"
2550msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
2551
2552#: e2fsck/unix.c:475
2553#, c-format
2554msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
2555msgstr "HATA: /dev/null açılamadı (%s)\n"
2556
2557#: e2fsck/unix.c:546
2558#, c-format
2559msgid "Invalid EA version.\n"
2560msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
2561
2562#: e2fsck/unix.c:552
2563#, c-format
2564msgid "Unknown extended option: %s\n"
2565msgstr "Bilinmeyen ek seçenek: %s\n"
2566
2567#: e2fsck/unix.c:572
2568#, c-format
2569msgid ""
2570"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
2571"\t%s\n"
2572msgstr ""
2573"e2fsck yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
2574"\t%s\n"
2575
2576#: e2fsck/unix.c:636
2577#, c-format
2578msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
2579msgstr "Dosya tanımlayıcı %d değerlendirilirken hata: %s\n"
2580
2581#: e2fsck/unix.c:640
2582msgid "Invalid completion information file descriptor"
2583msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanımlayıcısı geçersiz"
2584
2585#: e2fsck/unix.c:655
2586msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
2587msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir."
2588
2589#: e2fsck/unix.c:676
2590#, c-format
2591msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
2592msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
2593
2594#: e2fsck/unix.c:747
2595#, c-format
2596msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
2597msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n"
2598
2599#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:504 misc/tune2fs.c:769 misc/tune2fs.c:786
2600#, c-format
2601msgid "Unable to resolve '%s'"
2602msgstr "'%s' çözümlenemiyor"
2603
2604#: e2fsck/unix.c:801
2605#, c-format
2606msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
2607msgstr "Ters baytlar düzeltilirken uyumsuz seçeneklere izin verilmez.\n"
2608
2609#: e2fsck/unix.c:808
2610#, c-format
2611msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
2612msgstr ""
2613" -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
2614
2615#: e2fsck/unix.c:856
2616#, c-format
2617msgid ""
2618"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
2619"\n"
2620msgstr ""
2621
2622#: e2fsck/unix.c:865
2623#, c-format
2624msgid ""
2625"\n"
2626"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
2627"\n"
2628msgstr ""
2629
2630#: e2fsck/unix.c:905
2631#, c-format
2632msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
2633msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n"
2634
2635#: e2fsck/unix.c:913
2636msgid "while trying to initialize program"
2637msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu"
2638
2639#: e2fsck/unix.c:927
2640#, c-format
2641msgid "\tUsing %s, %s\n"
2642msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n"
2643
2644#: e2fsck/unix.c:939
2645msgid "need terminal for interactive repairs"
2646msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli"
2647
2648#: e2fsck/unix.c:983
2649#, fuzzy, c-format
2650msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
2651msgstr "%s yedekleme blokları deneniyor...\n"
2652
2653#: e2fsck/unix.c:985
2654msgid "Superblock invalid,"
2655msgstr ""
2656
2657#: e2fsck/unix.c:986
2658msgid "Group descriptors look bad..."
2659msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..."
2660
2661#: e2fsck/unix.c:1013
2662#, c-format
2663msgid ""
2664"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
2665"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
2666"\n"
2667msgstr ""
2668"Dosya sistemi e2fsck'nın bu sürümünden daha yüksek bir sürümü\n"
2669"destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n"
2670"\n"
2671
2672#: e2fsck/unix.c:1019
2673#, c-format
2674msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
2675msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n"
2676
2677#: e2fsck/unix.c:1021
2678#, c-format
2679msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
2680msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n"
2681
2682#: e2fsck/unix.c:1026
2683#, c-format
2684msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
2685msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
2686
2687#: e2fsck/unix.c:1028
2688#, c-format
2689msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
2690msgstr ""
2691"Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n"
2692"olabilir mi?\n"
2693
2694#: e2fsck/unix.c:1032
2695#, c-format
2696msgid ""
2697"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
2698"check of the device.\n"
2699msgstr ""
2700"Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n"
2701"denetim yapınız.\n"
2702
2703#: e2fsck/unix.c:1096
2704msgid "Get a newer version of e2fsck!"
2705msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!"
2706
2707#: e2fsck/unix.c:1117
2708#, c-format
2709msgid "while checking ext3 journal for %s"
2710msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu"
2711
2712#: e2fsck/unix.c:1128
2713#, c-format
2714msgid ""
2715"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
2716"check.\n"
2717msgstr ""
2718"Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n"
2719"günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n"
2720
2721#: e2fsck/unix.c:1141
2722#, c-format
2723msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
2724msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n"
2725
2726#: e2fsck/unix.c:1147
2727#, c-format
2728msgid "while recovering ext3 journal of %s"
2729msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu"
2730
2731#: e2fsck/unix.c:1171
2732#, fuzzy, c-format
2733msgid "%s has unsupported feature(s):"
2734msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n"
2735
2736#: e2fsck/unix.c:1187
2737msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
2738msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n"
2739
2740#: e2fsck/unix.c:1192
2741#, c-format
2742msgid ""
2743"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
2744"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
2745msgstr ""
2746"E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n"
2747"\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n"
2748
2749#: e2fsck/unix.c:1241
2750#, c-format
2751msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
2752msgstr "%s Dosya sisteminde baytlar zaten normal.\n"
2753
2754#: e2fsck/unix.c:1261
2755msgid "while reading bad blocks inode"
2756msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
2757
2758#: e2fsck/unix.c:1263
2759#, c-format
2760msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
2761msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n"
2762
2763#: e2fsck/unix.c:1289
2764msgid "Couldn't determine journal size"
2765msgstr ""
2766
2767#: e2fsck/unix.c:1292 misc/mke2fs.c:1776
2768#, c-format
2769msgid "Creating journal (%d blocks): "
2770msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
2771
2772#: e2fsck/unix.c:1299 misc/mke2fs.c:1784
2773msgid ""
2774"\n"
2775"\twhile trying to create journal"
2776msgstr ""
2777"\n"
2778"\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
2779
2780#: e2fsck/unix.c:1302
2781#, fuzzy, c-format
2782msgid " Done.\n"
2783msgstr "tamam\n"
2784
2785#: e2fsck/unix.c:1303
2786#, c-format
2787msgid ""
2788"\n"
2789"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
2790msgstr ""
2791
2792#: e2fsck/unix.c:1310
2793#, c-format
2794msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
2795msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n"
2796
2797#: e2fsck/unix.c:1314
2798msgid "while resetting context"
2799msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu"
2800
2801#: e2fsck/unix.c:1321
2802#, c-format
2803msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
2804msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n"
2805
2806#: e2fsck/unix.c:1326
2807msgid "aborted"
2808msgstr "çıktı"
2809
2810#: e2fsck/unix.c:1338
2811#, c-format
2812msgid ""
2813"\n"
2814"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
2815msgstr ""
2816"\n"
2817"%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
2818
2819#: e2fsck/unix.c:1341
2820#, c-format
2821msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
2822msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n"
2823
2824#: e2fsck/unix.c:1349
2825#, c-format
2826msgid ""
2827"\n"
2828"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
2829"\n"
2830msgstr ""
2831"\n"
2832"%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n"
2833"\n"
2834
2835#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
2836msgid "yY"
2837msgstr "eE"
2838
2839#: e2fsck/util.c:132
2840msgid "nN"
2841msgstr "hH"
2842
2843#: e2fsck/util.c:146
2844msgid "<y>"
2845msgstr "<e>"
2846
2847#: e2fsck/util.c:148
2848msgid "<n>"
2849msgstr "<h>"
2850
2851#: e2fsck/util.c:150
2852msgid " (y/n)"
2853msgstr " (e/h)"
2854
2855#: e2fsck/util.c:165
2856msgid "cancelled!\n"
2857msgstr "durduruldu!\n"
2858
2859#: e2fsck/util.c:180
2860msgid "yes\n"
2861msgstr "evet\n"
2862
2863#: e2fsck/util.c:182
2864msgid "no\n"
2865msgstr "hayır\n"
2866
2867#: e2fsck/util.c:192
2868#, c-format
2869msgid ""
2870"%s? no\n"
2871"\n"
2872msgstr ""
2873"%s? hayır\n"
2874"\n"
2875
2876#: e2fsck/util.c:196
2877#, c-format
2878msgid ""
2879"%s? yes\n"
2880"\n"
2881msgstr ""
2882"%s? evet\n"
2883"\n"
2884
2885#: e2fsck/util.c:200
2886msgid "yes"
2887msgstr "evet"
2888
2889#: e2fsck/util.c:200
2890msgid "no"
2891msgstr "hayır"
2892
2893#: e2fsck/util.c:214
2894#, c-format
2895msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
2896msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s için biteşlem blokları kuraldışı"
2897
2898#: e2fsck/util.c:219
2899msgid "reading inode and block bitmaps"
2900msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
2901
2902#: e2fsck/util.c:224
2903#, c-format
2904msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
2905msgstr "- %s için biteşlemlerin okunması yinelenirken hata oluştu"
2906
2907#: e2fsck/util.c:237
2908msgid "writing block bitmaps"
2909msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
2910
2911#: e2fsck/util.c:242
2912#, c-format
2913msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
2914msgstr "- %s için blok biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
2915
2916#: e2fsck/util.c:249
2917msgid "writing inode bitmaps"
2918msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
2919
2920#: e2fsck/util.c:254
2921#, c-format
2922msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
2923msgstr "- %s için düğüm biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
2924
2925#: e2fsck/util.c:267
2926#, c-format
2927msgid ""
2928"\n"
2929"\n"
2930"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
2931"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
2932msgstr ""
2933"\n"
2934"\n"
2935"%s: BEKLENMEYEN UYGUNSUZLUK; fsck ÇALIŞTIRMALISINIZ.\n"
2936"\t(-a ve -p seçeneklerini kullanmadan)\n"
2937
2938#: e2fsck/util.c:332
2939#, c-format
2940msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
2941msgstr "Kullanılan bellek: %dk/%dk (%dk/%dk), "
2942
2943#: e2fsck/util.c:336
2944#, c-format
2945msgid "Memory used: %d, "
2946msgstr "Kullanılan bellek: %d, "
2947
2948#: e2fsck/util.c:342
2949#, c-format
2950msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
2951msgstr "zaman: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
2952
2953#: e2fsck/util.c:347
2954#, c-format
2955msgid "elapsed time: %6.3f\n"
2956msgstr "geçen süre: %6.3f\n"
2957
2958#: e2fsck/util.c:361
2959#, c-format
2960msgid "while reading inode %ld in %s"
2961msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
2962
2963#: e2fsck/util.c:375 e2fsck/util.c:388
2964#, c-format
2965msgid "while writing inode %ld in %s"
2966msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
2967
2968#: misc/badblocks.c:61
2969#, fuzzy
2970msgid "done                                \n"
2971msgstr "bitti                           .\n"
2972
2973#: misc/badblocks.c:80
2974#, c-format
2975msgid ""
2976"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
2977" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
2978"[...]]]\n"
2979" device [last_block [start_block]]\n"
2980msgstr ""
2981"Kullanımı: %s [-b blok_boyu] [-i girdi_dosyası] [-o çıktı_dosyası]\n"
2982"          [-svwnf] [-c blok_sayısı] [-p geçiş_sayısı]\n"
2983"          [-t deneme_şablonu [-t deneme_şablonu\n"
2984" [...]]]\n"
2985"          aygıt [son_blok [ilk_blok]]\n"
2986
2987#: misc/badblocks.c:88
2988#, c-format
2989msgid ""
2990"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
2991"\n"
2992msgstr ""
2993
2994#: misc/badblocks.c:235
2995msgid "Testing with random pattern: "
2996msgstr "Rasgele şablon ile sınanıyor: "
2997
2998#: misc/badblocks.c:253
2999msgid "Testing with pattern 0x"
3000msgstr "Sınama şablonu: 0x"
3001
3002#: misc/badblocks.c:278 misc/badblocks.c:307
3003msgid "during seek"
3004msgstr "erişim sırasında"
3005
3006#: misc/badblocks.c:285
3007#, c-format
3008msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3009msgstr "do_read için tuhaf değer (%ld)\n"
3010
3011#: misc/badblocks.c:327
3012msgid "during ext2fs_sync_device"
3013msgstr "ext2fs_sync_device sırasında"
3014
3015#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581
3016msgid "while beginning bad block list iteration"
3017msgstr "- hatalı blok listesi yinelemesine başlanırken hata oluştu"
3018
3019#: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591
3020msgid "while allocating buffers"
3021msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
3022
3023#: misc/badblocks.c:361
3024#, c-format
3025msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3026msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
3027
3028#: misc/badblocks.c:365
3029msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3030msgstr "Hatalı bloklar salt-okunur kipte denetleniyor\n"
3031
3032#: misc/badblocks.c:374
3033msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3034msgstr "Hatalı bloklar için denetleniyor (salt-oku testi): "
3035
3036#: misc/badblocks.c:454
3037msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3038msgstr "Hatalı bloklar oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3039
3040#: misc/badblocks.c:456 misc/badblocks.c:604
3041#, c-format
3042msgid "From block %lu to %lu\n"
3043msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
3044
3045#: misc/badblocks.c:507
3046msgid "Reading and comparing: "
3047msgstr "Okunuyor ve karşılaştırılıyor: "
3048
3049#: misc/badblocks.c:603
3050msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3051msgstr "Hatalı bloklar veri bozmayan oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3052
3053#: misc/badblocks.c:607
3054msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3055msgstr "Hatalı bloklar denetleniyor (yıkıcı olmayan oku-yaz sınaması)\n"
3056
3057#: misc/badblocks.c:614
3058msgid ""
3059"\n"
3060"Interrupt caught, cleaning up\n"
3061msgstr ""
3062"\n"
3063"Kesme yakalandı, kaldırılıyor\n"
3064
3065#: misc/badblocks.c:684
3066#, c-format
3067msgid "during test data write, block %lu"
3068msgstr "veri yazma denemesi sırasında, blok %lu"
3069
3070#: misc/badblocks.c:794 misc/util.c:156
3071#, c-format
3072msgid "%s is mounted; "
3073msgstr "%s bağlandı; "
3074
3075#: misc/badblocks.c:796
3076msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3077msgstr ""
3078"badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
3079
3080#: misc/badblocks.c:801
3081msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3082msgstr "'badblocks' çalıştırmak güvenli değil!\n"
3083
3084#: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167
3085#, c-format
3086msgid "%s is apparently in use by the system; "
3087msgstr "%s görünüşe göre sistem tarafından kullanılıyor; "
3088
3089#: misc/badblocks.c:809
3090msgid "badblocks forced anyway.\n"
3091msgstr "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak.\n"
3092
3093#: misc/badblocks.c:871
3094#, c-format
3095msgid "bad block size - %s"
3096msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
3097
3098#: misc/badblocks.c:928
3099#, c-format
3100msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3101msgstr "sınama şablonu - %s için bellek ayrılamadı"
3102
3103#: misc/badblocks.c:942
3104#, c-format
3105msgid "invalid test_pattern: %s\n"
3106msgstr "sınama şablonu geçersiz: %s\n"
3107
3108#: misc/badblocks.c:961
3109msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3110msgstr "Salt okunur kipte en çok bir sınama şablonu belirtilebilir"
3111
3112#: misc/badblocks.c:967
3113msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3114msgstr "Salt okunur kipte rasgele sınama şablonu kullanımına izin verilmez"
3115
3116#: misc/badblocks.c:981
3117msgid ""
3118"Couldn't determine device size; you must specify\n"
3119"the size manually\n"
3120msgstr "Aygıt alanı saptanamadı; Elle bir değer girmelisiniz\n"
3121
3122#: misc/badblocks.c:987
3123msgid "while trying to determine device size"
3124msgstr "- aygıt alanı saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
3125
3126#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1255
3127#, c-format
3128msgid "invalid blocks count - %s"
3129msgstr "blok sayısı hatalı - %s"
3130
3131#: misc/badblocks.c:1009
3132#, c-format
3133msgid "invalid starting block - %s"
3134msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
3135
3136#: misc/badblocks.c:1015
3137#, fuzzy, c-format
3138msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu"
3139msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
3140
3141#: misc/badblocks.c:1070
3142msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3143msgstr "hatalı bloklar listesi bellekte oluşturulurken"
3144
3145#: misc/badblocks.c:1085
3146msgid "while adding to in-memory bad block list"
3147msgstr "bellekteki hatalı bloklar listesine eklenirken"
3148
3149#: misc/badblocks.c:1109
3150#, c-format
3151msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
3152msgstr "Geçiş tamamlandı, %u hatalı blok bulundu.\n"
3153
3154#: misc/chattr.c:84
3155#, c-format
3156msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
3157msgstr ""
3158"Kullanımı: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v sürüm] dosyalar...\n"
3159"\n"
3160"Dosya özelliklerini değiştirmekte kullanılır.\n"
3161"\n"
3162"Sembolik kip seçenekleri:\n"
3163"\n"
3164"Bu kipte özellikler + ile mevcut seçeneklere eklenir, - ile kaldırılır,\n"
3165"= ile sadece belirtilen özellikler içerilir.\n"
3166"\n"
3167"   A: erişim zamanı güncellenmez\n"
3168"   a: sadece dosyanın sonuna ekleme yapılabilir. root değiştirebilir.\n"
3169"   c: sıkıştırılmış; dosyanın okuma-yazma sırasındaki açılması/"
3170"sıkıştırılması\n"
3171"      çekirdeğin denetimindedir.\n"
3172"   d: dökümlenmez; dump uygulamasından etkilenmez.\n"
3173"   D: bir dizine uygulanır ve dizindeki değişiklikler eşzamanlı işlenir.\n"
3174"   i: değişmez; dosya içeriği silinemez, yazılamaz, dosyaya bağ "
3175"oluşturulamaz\n"
3176"      ve ismi değiştirilemez. Sadece root bu özelliği değiştirebilir.\n"
3177"   j: günlükleme; dosya sistemi ext3 olarak bağlanmışsa bu özellik "
3178"etkisizdir\n"
3179"   s: silinme güvenliği; bu özellik verilen bir dosya silindiğinde veri "
3180"alanı\n"
3181"      sıfırlarla doldurulur\n"
3182"   S: eşzamanlı güncellemeler; bu özelliği içeren bir dosyaya tüm\n"
3183"      değişiklikler anında yazılır, sistemin 'sync' seçeneği ile "
3184"bağlanmasına\n"
3185"      eşdeğer özellik sağlar\n"
3186"   u: silinememezlik; bu dosya silindiğinde içeriği saklanır, silecek\n"
3187"      kullanıcıya silinme sırasında sorulmasını sağlar.\n"
3188"\n"
3189"Seçenekler:\n"
3190"   -R         dizinler ve içeriklerinde ardışık işlem yapılır\n"
3191"   -V         sürüm bilgisi ile işlem hakkında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
3192"   -v sürüm   dosyanın sürüm/üretim numarası belirtilir\n"
3193"\n"
3194"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
3195"\n"
3196
3197#: misc/chattr.c:147
3198#, c-format
3199msgid "bad version - %s\n"
3200msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
3201
3202#: misc/chattr.c:191 misc/lsattr.c:113
3203#, c-format
3204msgid "while trying to stat %s"
3205msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
3206
3207#: misc/chattr.c:208 misc/chattr.c:224
3208#, c-format
3209msgid "Flags of %s set as "
3210msgstr "Belirlenen %s bayrakları: "
3211
3212#: misc/chattr.c:217
3213#, c-format
3214msgid "while reading flags on %s"
3215msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
3216
3217#: misc/chattr.c:232
3218#, c-format
3219msgid "while setting flags on %s"
3220msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
3221
3222#: misc/chattr.c:237
3223#, c-format
3224msgid "Version of %s set as %lu\n"
3225msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
3226
3227#: misc/chattr.c:240
3228#, c-format
3229msgid "while setting version on %s"
3230msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
3231
3232#: misc/chattr.c:254
3233#, c-format
3234msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3235msgstr "chattr_dir_proc işlevinde dosya yolu değişkenine yer ayrılamadı"
3236
3237#: misc/chattr.c:292
3238msgid "= is incompatible with - and +\n"
3239msgstr "= ile + ve - uyumsuz\n"
3240
3241#: misc/chattr.c:300
3242msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3243msgstr "'-v', =, - veya + kullanılmalı\n"
3244
3245#: misc/dumpe2fs.c:53
3246#, c-format
3247msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
3248msgstr ""
3249"Kullanımı: %s [-bfhixV] [-ob süperblok] [-oB blokboyu] aygıt\n"
3250"\n"
3251"Dosya sistemi bilgilerini dökümler.\n"
3252"\n"
3253"Seçenekler:\n"
3254"   -b              hatalı olarak imlenmiş blokları gösterir\n"
3255"   -f              dosya sistemi dumpe2fs'in bilmediği özellikler içerse "
3256"bile\n"
3257"                   bilgilerin dökümlenmesini sağlar\n"
3258"   -h              grup tanımlayıcıları değil sadece süperblok bilgilerini\n"
3259"                   gösterir\n"
3260"   -i              belirtilen aygıt için e2image tarafından oluşturulmuş "
3261"disk\n"
3262"                   görüntüsü dosyasının verilerini gösterir\n"
3263"   -x              ayrıntılı olarak grupların bilgileri gösterilir\n"
3264"   -V              sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
3265"   -ob süperblok   dosya sistemini tanımlayan süperblok belirtilir\n"
3266"   -oB blokboyu    dosya sistemini tanımlayan blok uzunluğu belirtilir\n"
3267"\n"
3268"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
3269"\n"
3270
3271#: misc/dumpe2fs.c:162
3272#, c-format
3273msgid "Group %lu: (Blocks "
3274msgstr "Grup %lu:  (Bloklar:  "
3275
3276#: misc/dumpe2fs.c:168
3277#, c-format
3278msgid "  %s superblock at "
3279msgstr "   %s süperblok:  "
3280
3281#: misc/dumpe2fs.c:169
3282msgid "Primary"
3283msgstr "  İlk"
3284
3285#: misc/dumpe2fs.c:169
3286msgid "Backup"
3287msgstr "Yedek"
3288
3289#: misc/dumpe2fs.c:173
3290#, c-format
3291msgid ", Group descriptors at "
3292msgstr ""
3293" \n"
3294"  Grup tanımlayıcı:  "
3295
3296#: misc/dumpe2fs.c:177
3297#, c-format
3298msgid ""
3299"\n"
3300"  Reserved GDT blocks at "
3301msgstr ""
3302"\n"
3303"  Yedek GDT blokları "
3304
3305#: misc/dumpe2fs.c:184
3306#, c-format
3307msgid " Group descriptor at "
3308msgstr ""
3309" \n"
3310"  Grup tanımlayıcı:  "
3311
3312#: misc/dumpe2fs.c:190
3313msgid "  Block bitmap at "
3314msgstr "    Blok biteşlemi:  "
3315
3316#: misc/dumpe2fs.c:195
3317msgid ", Inode bitmap at "
3318msgstr ""
3319" \n"
3320"   Düğüm biteşlemi:  "
3321
3322#: misc/dumpe2fs.c:200
3323msgid ""
3324"\n"
3325"  Inode table at "
3326msgstr ""
3327"\n"
3328"     Düğüm tablosu:  "
3329
3330#: misc/dumpe2fs.c:207
3331#, c-format
3332msgid ""
3333"\n"
3334"  %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
3335msgstr ""
3336"\n"
3337"  %d serbest blok, %d serbest düğüm, %d dizin\n"
3338
3339#: misc/dumpe2fs.c:213
3340msgid "  Free blocks: "
3341msgstr "   Serbest bloklar:  "
3342
3343#: misc/dumpe2fs.c:221
3344msgid "  Free inodes: "
3345msgstr "  Serbest düğümler:  "
3346
3347#: misc/dumpe2fs.c:246
3348msgid "while printing bad block list"
3349msgstr "- hatalı bloklar listesi basılırken hata oluştu"
3350
3351#: misc/dumpe2fs.c:252
3352#, fuzzy, c-format
3353msgid "Bad blocks: %u"
3354msgstr "Hatalı bloklar: %d"
3355
3356#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:261
3357msgid "while reading journal inode"
3358msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
3359
3360#: misc/dumpe2fs.c:277
3361msgid "Journal size:             "
3362msgstr "Günlük boyutu:            "
3363
3364#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:183
3365msgid "while reading journal superblock"
3366msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
3367
3368#: misc/dumpe2fs.c:304
3369msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
3370msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
3371
3372#: misc/dumpe2fs.c:308
3373#, fuzzy, c-format
3374msgid ""
3375"\n"
3376"Journal block size:       %u\n"
3377"Journal length:           %u\n"
3378"Journal first block:      %u\n"
3379"Journal sequence:         0x%08x\n"
3380"Journal start:            %u\n"
3381"Journal number of users:  %u\n"
3382msgstr ""
3383"\n"
3384"Günlük bloğu boyu:        %u\n"
3385"Günlük uzunluğu:          %u\n"
3386"Günlük ilk bloğu:         %u\n"
3387"Günlük sıralaması:        0x%08x\n"
3388"Günlük başlangıcı:        %u\n"
3389"Günlük kullanıcı sayısı:  %lu\n"
3390
3391#: misc/dumpe2fs.c:321
3392#, c-format
3393msgid "Journal users:            %s\n"
3394msgstr "Günlük kullanıcıları:     %s\n"
3395
3396#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/mke2fs.c:768 misc/tune2fs.c:810
3397#, c-format
3398msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3399msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
3400
3401#: misc/dumpe2fs.c:363
3402#, fuzzy, c-format
3403msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
3404msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
3405
3406#: misc/dumpe2fs.c:378
3407#, fuzzy, c-format
3408msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
3409msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
3410
3411#: misc/dumpe2fs.c:389
3412#, fuzzy, c-format
3413msgid ""
3414"\n"
3415"Bad extended option(s) specified: %s\n"
3416"\n"
3417"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3418"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
3419"\n"
3420"Valid extended options are:\n"
3421"\tsuperblock=<superblock number>\n"
3422"\tblocksize=<blocksize>\n"
3423msgstr ""
3424"\n"
3425"Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
3426"\n"
3427"Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
3428"belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
3429"\n"
3430"Geçerli ek seçenekler:\n"
3431"\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
3432"\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
3433"\n"
3434
3435#: misc/dumpe2fs.c:449 misc/mke2fs.c:1199
3436#, c-format
3437msgid "\tUsing %s\n"
3438msgstr "\t%s kullanılıyor\n"
3439
3440#: misc/dumpe2fs.c:485 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:919 resize/main.c:298
3441#, c-format
3442msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
3443msgstr "Geçerli süperblok bulunamadı.\n"
3444
3445#: misc/dumpe2fs.c:496
3446#, c-format
3447msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
3448msgstr "Bilgi: Bu bir ters-baytlı dosya sistemi\n"
3449
3450#: misc/dumpe2fs.c:515
3451#, c-format
3452msgid ""
3453"\n"
3454"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
3455msgstr ""
3456"\n"
3457"%s: %s: biteşlemler okunurken hata oluştu: %s\n"
3458
3459#: misc/e2image.c:50
3460#, c-format
3461msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
3462msgstr ""
3463"Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
3464"\n"
3465"AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
3466"Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
3467"oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
3468"kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
3469"kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
3470"büyük\n"
3471"olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
3472"yazılır.\n"
3473
3474#: misc/e2image.c:62
3475msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
3476msgstr "Başlık için tampon bellek ayrılamadı\n"
3477
3478#: misc/e2image.c:81
3479#, c-format
3480msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
3481msgstr "görüntü başlığını yazmak için kısa yazma (sadece %d bayt)"
3482
3483#: misc/e2image.c:100
3484msgid "while writing superblock"
3485msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
3486
3487#: misc/e2image.c:108
3488msgid "while writing inode table"
3489msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
3490
3491#: misc/e2image.c:115
3492msgid "while writing block bitmap"
3493msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
3494
3495#: misc/e2image.c:122
3496msgid "while writing inode bitmap"
3497msgstr "- düğüm biteşlemi yazılırken hata oluştu"
3498
3499#: misc/e2label.c:57
3500#, c-format
3501msgid "e2label: cannot open %s\n"
3502msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
3503
3504#: misc/e2label.c:62
3505#, c-format
3506msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
3507msgstr "e2label: süperbloka erişilemiyor\n"
3508
3509#: misc/e2label.c:67
3510#, c-format
3511msgid "e2label: error reading superblock\n"
3512msgstr "e2label: süperblok okunurken hata oluştu\n"
3513
3514#: misc/e2label.c:71
3515#, c-format
3516msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
3517msgstr "e2label: bir ext2 dosya sistemi değil\n"
3518
3519#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1025
3520#, c-format
3521msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
3522msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
3523
3524#: misc/e2label.c:99
3525#, c-format
3526msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
3527msgstr "e2label: süperbloğa yine erişilemedi\n"
3528
3529#: misc/e2label.c:104
3530#, c-format
3531msgid "e2label: error writing superblock\n"
3532msgstr "e2label: süperbloğa yazılırken hata oluştu\n"
3533
3534#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:496
3535#, c-format
3536msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
3537msgstr ""
3538" \n"
3539"Kullanımı: e2label AYGIT [etiket]\n"
3540"AYGIT bölüm ismini atamak/okumak için kullanılır.\n"
3541"\n"
3542
3543#: misc/fsck.c:343
3544#, c-format
3545msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
3546msgstr "UYARI: %s açılamadı: %s\n"
3547
3548#: misc/fsck.c:353
3549#, c-format
3550msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
3551msgstr "UYARI: %2$s nin %1$d. satırında biçem hatası\n"
3552
3553#: misc/fsck.c:368
3554msgid ""
3555"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
3556"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
3557"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
3558"\n"
3559msgstr ""
3560" ***DİKKAT: /etc/fstab dosyanızda fsck geçiş sayısı (passno)\n"
3561"            alanı  bulunmuyor. Bu seferlik işlem yapılacak,\n"
3562"            ancak en kısa zamanda /etc/fstab dosyanızı\n"
3563"            düzeltmelisiniz.\n"
3564"\n"
3565
3566#: misc/fsck.c:469
3567#, c-format
3568msgid "fsck: %s: not found\n"
3569msgstr "fsck: %s: yok\n"
3570
3571#: misc/fsck.c:585
3572#, c-format
3573msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
3574msgstr "%s: bekliyor: Başka ast süreç yok?!?\n"
3575
3576#: misc/fsck.c:607
3577#, c-format
3578msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
3579msgstr "Uyarı... %s %s aygıtı için %d sinyali ile çıktı.\n"
3580
3581#: misc/fsck.c:613
3582#, c-format
3583msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
3584msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamalıydı.\n"
3585
3586#: misc/fsck.c:649
3587#, c-format
3588msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
3589msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu: %d)\n"
3590
3591#: misc/fsck.c:709
3592#, c-format
3593msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
3594msgstr "%s: Hata %d: fsck.%s %s için çalıtırılırken oluştu.\n"
3595
3596#: misc/fsck.c:730
3597msgid ""
3598"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
3599"with 'no' or '!'.\n"
3600msgstr ""
3601"-t ile ister tüm dosya sistemi türleri belirtilsin ister bir dosya sistemi\n"
3602"türü belirtilmesin, ya 'no' ya da '!' öneki kullanılmalıdır.\n"
3603
3604#: misc/fsck.c:749
3605msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
3606msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
3607
3608#: misc/fsck.c:872
3609#, c-format
3610msgid ""
3611"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
3612"number\n"
3613msgstr ""
3614
3615#: misc/fsck.c:899
3616#, c-format
3617msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
3618msgstr "fsck: %s denetlenemiyor: fsck.%s yok\n"
3619
3620#: misc/fsck.c:955
3621msgid "Checking all file systems.\n"
3622msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"
3623
3624#: misc/fsck.c:1046
3625#, c-format
3626msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
3627msgstr "--beklemede-- (%d. geçiş)\n"
3628
3629#: misc/fsck.c:1066
3630#, fuzzy
3631msgid ""
3632"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
3633msgstr ""
3634"Kullanımı:\n"
3635"   fsck [-ANPRTV] [ -C [fd] ][-t dstürü] [ds-seçenekleri] "
3636"[dosyasistemi ...]\n"
3637"\n"
3638"Bir ya da daha fazla dosya sistemini denetlemek veya istenirse onarmak\n"
3639"için kullanılır. dosyasistemi olarak bir disk bölümü, bir bağlama noktası,\n"
3640"bir bölüm etiketi ya da UUID verilebilir.\n"
3641"\n"
3642"Seçenekler:\n"
3643"  -t dstürü        Denetlenecek dosya sistemlerinin türleri belirtilir.\n"
3644"  -A               /etc/fstab dosyasındaki denetlenmesi öngörülmüş\n"
3645"                   sistemlerin denetimleri yapılır.\n"
3646"  -C               Denetim süreci bir göstergeyle gösterilir.\n"
3647"  -N               Denetim yapılıyormuş gibi görünür, bir şey yapılmaz.\n"
3648"  -P               -A seçeneği ile birlikte kullanılarak kök dosya sistemi\n"
3649"                   denetlenirken diğer dosya sistemleri de paralel "
3650"denetlenir\n"
3651"  -R               -A seçeneği ile kullanıldığında kök dosya sistemi\n"
3652"                   denetlenmez.\n"
3653"  -T               Başlangıçta başlık gösterilmez.\n"
3654"  -V               İşlemler sırasında daha fazla ayrıntı verilir.\n"
3655"\n"
3656"fsck seçenekleri:\n"
3657"\n"
3658"Bu seçenekler ext2fs dışındaki dosya sistemleri için garanti edilmez.\n"
3659"\n"
3660"  -a               Hiç bir soru sormadan sistem otomatik olarak denetlenir\n"
3661"                   ve onarılır.\n"
3662"  -r               İşlemler etkileşimli olarak yapılır. Paralel denetimler\n"
3663"                   için önerilmez.\n"
3664"\n"
3665"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
3666"\n"
3667
3668#: misc/fsck.c:1108
3669#, c-format
3670msgid "%s: too many devices\n"
3671msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
3672
3673#: misc/fsck.c:1141 misc/fsck.c:1227
3674#, c-format
3675msgid "%s: too many arguments\n"
3676msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
3677
3678#: misc/lsattr.c:73
3679#, c-format
3680msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
3681msgstr ""
3682"Kullanımı: %s [-RVadv] [dosyalar...]\n"
3683"\n"
3684"Dosyaların özelliklerini listeler.\n"
3685"\n"
3686"Seçenekler:\n"
3687"   -a    '.' ile başlayanlar dahil dizinlerin içindeki tüm dosyaları "
3688"listeler\n"
3689"   -d    dosyalar gibi dizinleri de listeler\n"
3690"   -R    dizinler ve içerikleri ardışık olarak listelenir\n"
3691"   -V    sürüm bilgileri gösterilir\n"
3692"   -v    dosyaların sürüm/üretim numaralarını listeler\n"
3693"\n"
3694"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
3695"\n"
3696
3697#: misc/lsattr.c:83
3698#, c-format
3699msgid "While reading flags on %s"
3700msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
3701
3702#: misc/lsattr.c:90
3703#, c-format
3704msgid "While reading version on %s"
3705msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
3706
3707#: misc/mke2fs.c:97
3708#, fuzzy, c-format
3709msgid ""
3710"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
3711"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
3712"\t[-N number-of-inodes] [-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
3713"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
3714"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
3715"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
3716msgstr ""
3717"Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
3718"\n"
3719"Genellikle bir disk bölümü üzerinde bir ext2 dosya sistemi oluşturur.\n"
3720"ext3 de desteklenmiştir.\n"
3721"\n"
3722"Seçenekler:\n"
3723"   -b 1024|2048|4096         dosya sisteminin blok uzunluğu belirtilir\n"
3724"   -c                        salt-okunur kipte hatalı bloklar aranır\n"
3725"   -f adım-boyu              bu sürümde adım boyu blok boyuna eşittir\n"
3726"   -g her-gruptaki-blok-sayısı\n"
3727"   -i düğüm-uzunluğu         boş bir dizinin disk üzerinde kaplayabileceği\n"
3728"                             en küçük alan, bayt cinsinden verilir.\n"
3729"   -j                        ext3 dosya sistemi için günlük dosyası "
3730"oluşturur\n"
3731"                             -J ile günlük dosyasının özellikleri "
3732"verilmezse\n"
3733"                             dosya öntanımlı özelliklrele oluşturulur.\n"
3734"                             DİKKAT: Linux çekirdeğinde ext3 desteği yoksa\n"
3735"                             sistem ext2 olarak kullanılabilir\n"
3736"   -J günlük-seçenekleri     günlük seçenekleri aşağıda verilmiştir\n"
3737"   -l DOSYA                  hatalı bloklar DOSYAdan okunur\n"
3738"   -L etiket                 dosya sistemine bir etiket atar\n"
3739"   -m yedek-blok-yüzdesi     root kullanıcı için ayrılan yedek blokların\n"
3740"                             yüzdesi. Öntanımlı değeri %%5 tir\n"
3741"   -M son-bağlanan-dizin     dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir\n"
3742"   -N düğüm-sayısı           sistemdeki toplam düğüm sayısı belirtilir\n"
3743"   -o işletim-sistemi        dosya sisteminin 'creator os' alanına "
3744"yazılacak\n"
3745"                             değer. Normalde Linux'tur.\n"
3746"   -O özellik[,...]          belirtilen özellikte dosya sistemi oluşturur.\n"
3747"                             Özellikler aşağıda verilmiştir.\n"
3748"   -q                        işlem sırasında bilgi verilmez\n"
3749"   -r dosya-sistemi-sürümü   1.2 çekirdekler dışında öntanımlı değeri 1 dir\n"
3750"   -R raid_seçenekleri       bu seçenekler için man sayfasına bakınız\n"
3751"   -S                        kurtarma amacıyla sadece süper blok ve grup\n"
3752"                             tanımlayıcılar yeniden yazılır\n"
3753"   -v                        işlem sırasında ayrıntılı bilgi verilir\n"
3754"   -V                        sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
3755"Günlükleme seçenekleri:\n"
3756"     size=günlük-uzunluğu     Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
3757"belirtilir\n"
3758"     device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
3759"                              kullanılması sağlanır.\n"
3760"\n"
3761"Özellikler:\n"
3762"     sparse_super    Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
3763"     filetype        Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
3764"     has_journal     -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
3765"oluşturur.\n"
3766"\n"
3767"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
3768"\n"
3769
3770#: misc/mke2fs.c:198
3771#, c-format
3772msgid "Running command: %s\n"
3773msgstr "Çalışan komut: %s\n"
3774
3775#: misc/mke2fs.c:202
3776#, c-format
3777msgid "while trying to run '%s'"
3778msgstr "- '%s' çalıştırılırken oldu"
3779
3780#: misc/mke2fs.c:209
3781msgid "while processing list of bad blocks from program"
3782msgstr "- hatalı bloklar listesi işlenirken hata oluştu"
3783
3784#: misc/mke2fs.c:236
3785#, c-format
3786msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
3787msgstr "Birincil süperblok/grup tanımı alanındaki blok %d hatalı\n"
3788
3789#: misc/mke2fs.c:238
3790#, fuzzy, c-format
3791msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
3792msgstr ""
3793"Bir dosya sistemi oluşturulurken %u den %d ye kadar olan\n"
3794"bloklar hatasız olmak zorundadır.\n"
3795
3796#: misc/mke2fs.c:241
3797msgid "Aborting....\n"
3798msgstr "Çıkılıyor...\n"
3799
3800#: misc/mke2fs.c:261
3801#, c-format
3802msgid ""
3803"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
3804"\tbad blocks.\n"
3805"\n"
3806msgstr ""
3807"Uyarı: Blok %u deki yedek süperblok/grup tanımları\n"
3808"\thatalı bloklar içeriyor.\n"
3809"\n"
3810
3811#: misc/mke2fs.c:279
3812msgid "while marking bad blocks as used"
3813msgstr "- hatalı bloklar kullanılmış olarak imlenirken hata oluştu"
3814
3815#: misc/mke2fs.c:337
3816msgid "done                            \n"
3817msgstr "bitti                           \n"
3818
3819#: misc/mke2fs.c:372
3820msgid "while allocating zeroizing buffer"
3821msgstr "- sıfırlama tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
3822
3823#: misc/mke2fs.c:414
3824msgid "Writing inode tables: "
3825msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
3826
3827#: misc/mke2fs.c:431
3828#, c-format
3829msgid ""
3830"\n"
3831"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
3832msgstr ""
3833"\n"
3834"%2$u de başlayan düğüm tablosundaki %1$d blok yazılamadı: %3$s\n"
3835
3836#: misc/mke2fs.c:487
3837msgid "while creating root dir"
3838msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
3839
3840#: misc/mke2fs.c:494
3841msgid "while reading root inode"
3842msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
3843
3844#: misc/mke2fs.c:508
3845msgid "while setting root inode ownership"
3846msgstr "- kök düğümünün sahibi belirlenirken hata oluştu"
3847
3848#: misc/mke2fs.c:526
3849msgid "while creating /lost+found"
3850msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
3851
3852#: misc/mke2fs.c:533
3853msgid "while looking up /lost+found"
3854msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
3855
3856#: misc/mke2fs.c:543
3857msgid "while expanding /lost+found"
3858msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
3859
3860#: misc/mke2fs.c:559
3861msgid "while setting bad block inode"
3862msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
3863
3864#: misc/mke2fs.c:591
3865#, c-format
3866msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
3867msgstr "%d-%d arasındaki sektörler silinirken bellek yetmedi\n"
3868
3869#: misc/mke2fs.c:601
3870#, c-format
3871msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
3872msgstr "Uyarı: blok 0 okunamadı: %s\n"
3873
3874#: misc/mke2fs.c:617
3875#, c-format
3876msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
3877msgstr "Uyarı: %d. sektör silinemedi: %s\n"
3878
3879#: misc/mke2fs.c:633
3880msgid "while initializing journal superblock"
3881msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
3882
3883#: misc/mke2fs.c:639
3884msgid "Zeroing journal device: "
3885msgstr "Günlük aygıtı temizleniyor: "
3886
3887#: misc/mke2fs.c:646
3888#, c-format
3889msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
3890msgstr "- günlük aygıtı temizlenirken (blok %u, %d blok) hata oluştu"
3891
3892#: misc/mke2fs.c:657
3893msgid "while writing journal superblock"
3894msgstr "- günlük süperbloğu yazılırken hata oluştu"
3895
3896#: misc/mke2fs.c:673
3897#, c-format
3898msgid ""
3899"warning: %u blocks unused.\n"
3900"\n"
3901msgstr ""
3902"uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
3903"\n"
3904
3905#: misc/mke2fs.c:678
3906#, c-format
3907msgid "Filesystem label=%s\n"
3908msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
3909
3910#: misc/mke2fs.c:679
3911msgid "OS type: "
3912msgstr "İşl. Sist. türü: "
3913
3914#: misc/mke2fs.c:684
3915#, c-format
3916msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
3917msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
3918
3919#: misc/mke2fs.c:686
3920#, c-format
3921msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
3922msgstr "Adımlama boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
3923
3924#: misc/mke2fs.c:688
3925#, c-format
3926msgid "%u inodes, %u blocks\n"
3927msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
3928
3929#: misc/mke2fs.c:690
3930#, c-format
3931msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
3932msgstr "%u blok (%%%2.2f) süper kullanıcı için ayrıldı\n"
3933
3934#: misc/mke2fs.c:693
3935#, c-format
3936msgid "First data block=%u\n"
3937msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
3938
3939#: misc/mke2fs.c:695
3940#, c-format
3941msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
3942msgstr "Azami dosyasistemi bloğu sayısı = %lu\n"
3943
3944#: misc/mke2fs.c:700
3945#, c-format
3946msgid "%u block groups\n"
3947msgstr "%u blok grubu\n"
3948
3949#: misc/mke2fs.c:702
3950#, c-format
3951msgid "%u block group\n"
3952msgstr "%u blok grubu\n"
3953
3954#: misc/mke2fs.c:703
3955#, c-format
3956msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
3957msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
3958
3959#: misc/mke2fs.c:705
3960#, c-format
3961msgid "%u inodes per group\n"
3962msgstr "grup başına %u düğüm\n"
3963
3964#: misc/mke2fs.c:712
3965#, c-format
3966msgid "Superblock backups stored on blocks: "
3967msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
3968
3969#: misc/mke2fs.c:793
3970#, c-format
3971msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
3972msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
3973
3974#: misc/mke2fs.c:808
3975#, fuzzy, c-format
3976msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
3977msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
3978
3979#: misc/mke2fs.c:830
3980#, c-format
3981msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
3982msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
3983
3984#: misc/mke2fs.c:837
3985#, c-format
3986msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
3987msgstr ""
3988"Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
3989
3990#: misc/mke2fs.c:861
3991#, fuzzy, c-format
3992msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
3993msgstr ""
3994"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
3995
3996#: misc/mke2fs.c:878
3997#, fuzzy, c-format
3998msgid ""
3999"\n"
4000"Bad option(s) specified: %s\n"
4001"\n"
4002"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4003"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4004"\n"
4005"Valid extended options are:\n"
4006"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
4007"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
4008"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
4009"\n"
4010"\ttest_fs\n"
4011msgstr ""
4012"\n"
4013"Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
4014"\n"
4015"Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
4016"belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
4017"\n"
4018"Geçerli ek seçenekler:\n"
4019"\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
4020"\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
4021"\n"
4022
4023#: misc/mke2fs.c:893
4024#, c-format
4025msgid ""
4026"\n"
4027"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
4028"\n"
4029msgstr ""
4030
4031#: misc/mke2fs.c:920
4032#, c-format
4033msgid ""
4034"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
4035"\t%s\n"
4036msgstr ""
4037"mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
4038"\t%s\n"
4039
4040#: misc/mke2fs.c:933 misc/tune2fs.c:335
4041#, c-format
4042msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
4043msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
4044
4045#: misc/mke2fs.c:1040
4046#, c-format
4047msgid "invalid block size - %s"
4048msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
4049
4050#: misc/mke2fs.c:1044
4051#, c-format
4052msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
4053msgstr "Uyarı: blok uzunluğu %d birçok sistemde kullanımdışıdır.\n"
4054
4055#: misc/mke2fs.c:1061
4056#, c-format
4057msgid "invalid fragment size - %s"
4058msgstr "sekme boyu hatalı - %s"
4059
4060#: misc/mke2fs.c:1067
4061#, c-format
4062msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
4063msgstr "Uyarı: sekmeler desteklenmediğinden -f seçeneği yoksayılıyor\n"
4064
4065#: misc/mke2fs.c:1074
4066msgid "Illegal number for blocks per group"
4067msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
4068
4069#: misc/mke2fs.c:1079
4070msgid "blocks per group must be multiple of 8"
4071msgstr "grup başına blok sayısı 8'in katları olmalıdır"
4072
4073#: misc/mke2fs.c:1089
4074#, c-format
4075msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
4076msgstr "düğüm oranı %s hatalı (en az %d/en çok %d)"
4077
4078#: misc/mke2fs.c:1106
4079msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
4080msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken"
4081
4082#: misc/mke2fs.c:1115
4083#, c-format
4084msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
4085msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
4086
4087#: misc/mke2fs.c:1133
4088#, c-format
4089msgid "bad revision level - %s"
4090msgstr "değişiklik seviyesi hatalı - %s"
4091
4092#: misc/mke2fs.c:1145
4093#, c-format
4094msgid "invalid inode size - %s"
4095msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
4096
4097#: misc/mke2fs.c:1165
4098#, c-format
4099msgid "bad num inodes - %s"
4100msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
4101
4102#: misc/mke2fs.c:1223 misc/mke2fs.c:1745
4103#, c-format
4104msgid "while trying to open journal device %s\n"
4105msgstr "- %s günlük aygıtı açılmaya çalışılırken hata\n"
4106
4107#: misc/mke2fs.c:1229
4108#, c-format
4109msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
4110msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
4111
4112#: misc/mke2fs.c:1243
4113#, c-format
4114msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
4115msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)"
4116
4117#: misc/mke2fs.c:1247
4118#, c-format
4119msgid ""
4120"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
4121msgstr ""
4122"Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam "
4123"ediliyor\n"
4124
4125#: misc/mke2fs.c:1265
4126msgid "filesystem"
4127msgstr "dosya sistemi"
4128
4129#: misc/mke2fs.c:1288 resize/main.c:332
4130msgid "while trying to determine filesystem size"
4131msgstr "- dosya sistemi uzunluğu saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
4132
4133#: misc/mke2fs.c:1294
4134msgid ""
4135"Couldn't determine device size; you must specify\n"
4136"the size of the filesystem\n"
4137msgstr ""
4138"Aygıt alanı saptanamadı; dosya sistemi için\n"
4139"bir uzunluk belirtmelisiniz\n"
4140
4141#: misc/mke2fs.c:1301
4142msgid ""
4143"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
4144"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
4145"\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
4146"\tto re-read your partition table.\n"
4147msgstr ""
4148"Aygıttaki alan sıfır olarak raporlandı.  Ya değiştirilen bir disk bölümü\n"
4149"hala meşgul veya kullanımda olduğundan fdisk çalıştırıldıktan sonra\n"
4150"disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı ya da yanlış bölüm belirtildi.\n"
4151"Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması için sisteminizi yeniden\n"
4152"başlatmalısınız.\n"
4153
4154#: misc/mke2fs.c:1319
4155msgid "Filesystem larger than apparent device size."
4156msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
4157
4158#: misc/mke2fs.c:1367
4159#, c-format
4160msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
4161msgstr ""
4162"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
4163
4164#: misc/mke2fs.c:1374
4165#, fuzzy, c-format
4166msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
4167msgstr ""
4168"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
4169
4170#: misc/mke2fs.c:1386
4171#, fuzzy, c-format
4172msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
4173msgstr ""
4174"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
4175
4176#: misc/mke2fs.c:1412
4177msgid "while trying to determine hardware sector size"
4178msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
4179
4180#: misc/mke2fs.c:1464
4181msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
4182msgstr ""
4183"süperblok azaltması uygulanmamış dosya sisteminde\n"
4184"yedek bloklar kullanılarak yeniden boyutlama desteklenmiyor."
4185
4186#: misc/mke2fs.c:1473
4187msgid "blocks per group count out of range"
4188msgstr "Grup başına blok sayısı kapsamdışı"
4189
4190#: misc/mke2fs.c:1480
4191msgid ""
4192"Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
4193"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
4194msgstr ""
4195"Dosya sistemi çok büyük.  2**31-1 bloktan fazlası\n"
4196"\t (4k'lık bloklarla 8TB mümkün) desteklenmiyor."
4197
4198#: misc/mke2fs.c:1487
4199#, c-format
4200msgid ""
4201"\n"
4202"Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
4203"\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
4204"\n"
4205msgstr ""
4206"\n"
4207"Uyarı: Bazı 2.4 çekirdekler ext3 kullanırken 4096'dan daha büyük blok\n"
4208"\tboylarını desteklemez. Bu sizin için de geçerliyse, -b 4096 hullanın.\n"
4209"\n"
4210
4211#: misc/mke2fs.c:1504
4212#, c-format
4213msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
4214msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
4215
4216#: misc/mke2fs.c:1510
4217#, fuzzy, c-format
4218msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
4219msgstr "Uyarı: %d baytlık düğümler bir çok sistemde kullanımdışıdır.\n"
4220
4221#: misc/mke2fs.c:1522
4222#, c-format
4223msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
4224msgstr ""
4225
4226#: misc/mke2fs.c:1527
4227#, c-format
4228msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
4229msgstr ""
4230
4231#: misc/mke2fs.c:1542
4232#, c-format
4233msgid ""
4234"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
4235"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
4236"\tor lower inode count (-N).\n"
4237msgstr ""
4238
4239#: misc/mke2fs.c:1591
4240msgid "while setting up superblock"
4241msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
4242
4243#: misc/mke2fs.c:1628
4244#, c-format
4245msgid "unknown os - %s"
4246msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
4247
4248#: misc/mke2fs.c:1682
4249msgid "while trying to allocate filesystem tables"
4250msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
4251
4252#: misc/mke2fs.c:1713
4253#, c-format
4254msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
4255msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
4256
4257#: misc/mke2fs.c:1727
4258msgid "while reserving blocks for online resize"
4259msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
4260
4261#: misc/mke2fs.c:1738 misc/tune2fs.c:433
4262msgid "journal"
4263msgstr "günlük"
4264
4265#: misc/mke2fs.c:1750
4266#, c-format
4267msgid "Adding journal to device %s: "
4268msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
4269
4270#: misc/mke2fs.c:1757
4271#, c-format
4272msgid ""
4273"\n"
4274"\twhile trying to add journal to device %s"
4275msgstr ""
4276"\n"
4277"\tgünlük %s e eklenmeye çalışılırken hata oluştu"
4278
4279#: misc/mke2fs.c:1762 misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:461 misc/tune2fs.c:475
4280#, c-format
4281msgid "done\n"
4282msgstr "tamam\n"
4283
4284#: misc/mke2fs.c:1793
4285#, c-format
4286msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
4287msgstr "Süperblokların ve dosya sisteminin hesap bilgileri yazılıyor: "
4288
4289#: misc/mke2fs.c:1798
4290#, c-format
4291msgid ""
4292"\n"
4293"Warning, had trouble writing out superblocks."
4294msgstr ""
4295"\n"
4296"Uyarı, süperblokların tamamına yazma sorunu var."
4297
4298#: misc/mke2fs.c:1801
4299#, c-format
4300msgid ""
4301"done\n"
4302"\n"
4303msgstr ""
4304"bitti\n"
4305"\n"
4306
4307#: misc/mklost+found.c:49
4308#, c-format
4309msgid "Usage: mklost+found\n"
4310msgstr "Kullanımı: mklost+found\n"
4311
4312#: misc/tune2fs.c:91
4313msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
4314msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
4315
4316#: misc/tune2fs.c:98
4317#, fuzzy, c-format
4318msgid ""
4319"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
4320"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
4321"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
4322"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
4323"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
4324"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
4325msgstr ""
4326"Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt\n"
4327"\n"
4328"Dosya sisteminin ayarlanabilir parametrelerini değiştirmekte kullanılır.\n"
4329"\n"
4330"Seçenekler:\n"
4331"   -c SAYI                İki dosyasistemi denetimi arasında dosya "
4332"sisteminin\n"
4333"                          en çok kaç defa bağlanabileceği belirtilir.\n"
4334"   -C SAYI                -c ile aynı\n"
4335"   -e hata-davranışı      Hata oluştuğunda ne yapılacağı belirtilir.\n"
4336"                          'continue': hata yoksayılır. 'remount-ro': dosya\n"
4337"                          sistemi salt-okunur olarak bağlanır. 'panic':\n"
4338"                          çekirdek paniği oluşur.\n"
4339"   -g grup                Yedek blokların hangi kullanıcı grubuna "
4340"ayrılacağı\n"
4341"                          belirtilir. Grup ismi ya da numarası verilebilir.\n"
4342"   -u kullanıcı           Yedek blokların hangi kullanıcıya ayrılacağı\n"
4343"                          belirtilir. Kull. ismi ya da numarası "
4344"verilebilir.\n"
4345"   -i süre[d|m|w]         İki denetim arasındaki en büyük süre belirtilir.\n"
4346"                          Gün(d), ay(m), hafta(w) olarak verilebilir. 0 ile\n"
4347"                          zamana bağlı denetim ayarı kaldırılır.\n"
4348"   -j                     Dosya sistemine günlük dosyası eklenir. -J\n"
4349"                          seçeneği ile seçenekler belirtilmezse dosya\n"
4350"                          öntanımlı özelliklerle oluşturulur.\n"
4351"   -J seçenek[,...]       Aşağıda açıklamaları verilen seçenekler burada\n"
4352"                          virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
4353"   -l                     Dosya sisteminin özellikleri listelenir.\n"
4354"   -L etiket              Dosya sisteminin bölüm ismi belirtilir.\n"
4355"   -m yedek-blok-yüzdesi  Yedek blokların yüzdesi belirtilir. Öntanımlı %%5\n"
4356"   -M DİZİN               Dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir.\n"
4357"   -o [^]seçenek[,...]    Bağlama seçenekleri\n"
4358"   -O [^]özellik[,...]    Aşağıda açıklamaları verilen özellikler burada\n"
4359"                          virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
4360"   -r yedek-blok-sayısı   Yedek blokların sayısı belirtilir.\n"
4361"   -s [0|1]               Çok büyük dosya sistemlerinde yer kazandırır.\n"
4362"                          -O sparse_super ile aynıdır.\n"
4363"   -T son-denetim-zamanı  Betiklerle kullanmak içindir\n"
4364"   -U UUID|clear|random|time\n"
4365"                          Dosya sisteminin evrensel tek kimliği veya (UUID)\n"
4366"                          hangi yöntemle belirleneceği belirtilir.'clear' "
4367"ile\n"
4368"                          silinir; 'random' rasgele, 'time' zamana göre bir\n"
4369"                          kimlik üretir.\n"
4370"\n"
4371"Günlükleme seçenekleri:\n"
4372"     size=günlük-uzunluğu     Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
4373"belirtilir\n"
4374"     device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
4375"                              kullanılması sağlanır.\n"
4376"\n"
4377"Özellikler:\n"
4378"'^' öneki ile verilen özellikler süperbloğa eskiler kaldırılarak yazılır.\n"
4379"'+' önekiyle ya da öneksiz verilen özellikler süperbloktaki özelliklere\n"
4380"eklenir.\n"
4381"     sparse_super    Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
4382"     filetype        Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
4383"     has_journal     -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
4384"oluşturur.\n"
4385"\n"
4386"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4387"\n"
4388
4389#: misc/tune2fs.c:171
4390msgid "while trying to open external journal"
4391msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
4392
4393#: misc/tune2fs.c:175
4394#, c-format
4395msgid "%s is not a journal device.\n"
4396msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
4397
4398#: misc/tune2fs.c:190
4399msgid "Journal superblock not found!\n"
4400msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
4401
4402#: misc/tune2fs.c:202
4403msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
4404msgstr ""
4405"Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliği (UUID) yok.\n"
4406
4407#: misc/tune2fs.c:223
4408msgid "Journal NOT removed\n"
4409msgstr "Günlük silinMEdi\n"
4410
4411#: misc/tune2fs.c:229
4412msgid "Journal removed\n"
4413msgstr "Günlük silindi\n"
4414
4415#: misc/tune2fs.c:268
4416msgid "while reading bitmaps"
4417msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
4418
4419#: misc/tune2fs.c:275
4420msgid "while clearing journal inode"
4421msgstr "- günlük düğümü temizlenirken hata oluştu"
4422
4423#: misc/tune2fs.c:286
4424msgid "while writing journal inode"
4425msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
4426
4427#: misc/tune2fs.c:301
4428#, c-format
4429msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4430msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
4431
4432#: misc/tune2fs.c:338
4433#, fuzzy, c-format
4434msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
4435msgstr ""
4436"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
4437
4438#: misc/tune2fs.c:344
4439#, fuzzy, c-format
4440msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
4441msgstr ""
4442"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
4443
4444#: misc/tune2fs.c:353
4445msgid ""
4446"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
4447"unmounted or mounted read-only.\n"
4448msgstr ""
4449"has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
4450"bağlıyken temizlenebilir.\n"
4451
4452#: misc/tune2fs.c:361
4453msgid ""
4454"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
4455"the has_journal flag.\n"
4456msgstr ""
4457"needs_recovery bayrağı gerekiyor. Lütfen has_journal bayrağı\n"
4458"temizlenmeden önce e2fsck çalıştırın.\n"
4459
4460#: misc/tune2fs.c:428
4461msgid "The filesystem already has a journal.\n"
4462msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
4463
4464#: misc/tune2fs.c:445
4465#, c-format
4466msgid ""
4467"\n"
4468"\twhile trying to open journal on %s\n"
4469msgstr ""
4470"\n"
4471"\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
4472
4473#: misc/tune2fs.c:449
4474#, c-format
4475msgid "Creating journal on device %s: "
4476msgstr "%s üzerinde günlük dosyası oluşturuluyor: "
4477
4478#: misc/tune2fs.c:457
4479#, c-format
4480msgid "while adding filesystem to journal on %s"
4481msgstr "- %s üzerindeki günlük dosyasına dosya sistemi eklenirken hata oluştu"
4482
4483#: misc/tune2fs.c:463
4484msgid "Creating journal inode: "
4485msgstr "Günlük düğümü oluşturuluyor: "
4486
4487#: misc/tune2fs.c:472
4488msgid ""
4489"\n"
4490"\twhile trying to create journal file"
4491msgstr ""
4492"\n"
4493"\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
4494
4495#: misc/tune2fs.c:539
4496#, c-format
4497msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
4498msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
4499
4500#: misc/tune2fs.c:563 misc/tune2fs.c:576
4501#, c-format
4502msgid "bad mounts count - %s"
4503msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
4504
4505#: misc/tune2fs.c:592
4506#, c-format
4507msgid "bad error behavior - %s"
4508msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
4509
4510#: misc/tune2fs.c:619
4511#, c-format
4512msgid "bad gid/group name - %s"
4513msgstr "grup ismi/numarası hatalı -%s"
4514
4515#: misc/tune2fs.c:652
4516#, c-format
4517msgid "bad interval - %s"
4518msgstr "süre hatalı - %s"
4519
4520#: misc/tune2fs.c:680
4521#, c-format
4522msgid "bad reserved block ratio - %s"
4523msgstr "yedek blok oranı hatalı - %s"
4524
4525#: misc/tune2fs.c:695
4526msgid "-o may only be specified once"
4527msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
4528
4529#: misc/tune2fs.c:705
4530msgid "-O may only be specified once"
4531msgstr "-O yalnız bir kere kullanılabilir"
4532
4533#: misc/tune2fs.c:715
4534#, c-format
4535msgid "bad reserved blocks count - %s"
4536msgstr "yedek blok sayısı hatalı - %s"
4537
4538#: misc/tune2fs.c:744
4539#, c-format
4540msgid "bad uid/user name - %s"
4541msgstr "kullanıcı ismi/numarası hatalı - %s"
4542
4543#: misc/tune2fs.c:842
4544#, fuzzy, c-format
4545msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
4546msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
4547
4548#: misc/tune2fs.c:857
4549#, fuzzy, c-format
4550msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
4551msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
4552
4553#: misc/tune2fs.c:867
4554#, fuzzy, c-format
4555msgid ""
4556"\n"
4557"Bad options specified.\n"
4558"\n"
4559"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4560"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4561"\n"
4562"Valid extended options are:\n"
4563"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
4564"\tstripe-width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
4565"\ttest_fs\n"
4566"\t^test_fs\n"
4567msgstr ""
4568"\n"
4569"Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
4570"\n"
4571"Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
4572"belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
4573"\n"
4574"Geçerli ek seçenekler:\n"
4575"\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
4576"\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
4577"\n"
4578
4579#: misc/tune2fs.c:927
4580#, fuzzy, c-format
4581msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
4582msgstr ""
4583"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
4584
4585#: misc/tune2fs.c:951
4586#, c-format
4587msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
4588msgstr "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
4589
4590#: misc/tune2fs.c:957
4591#, c-format
4592msgid "Setting current mount count to %d\n"
4593msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
4594
4595#: misc/tune2fs.c:962
4596#, c-format
4597msgid "Setting error behavior to %d\n"
4598msgstr "Hata davranışı %d olarak belirleniyor\n"
4599
4600#: misc/tune2fs.c:967
4601#, c-format
4602msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
4603msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n"
4604
4605#: misc/tune2fs.c:972
4606#, c-format
4607msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
4608msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
4609
4610#: misc/tune2fs.c:978
4611#, c-format
4612msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
4613msgstr "Yedek blokların yüzdesi %%%g (%u blok) olarak belirleniyor\n"
4614
4615#: misc/tune2fs.c:984
4616#, c-format
4617msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
4618msgstr "yedek ayrılmış blok sayısı çok büyük (%lu)"
4619
4620#: misc/tune2fs.c:990
4621#, c-format
4622msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
4623msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
4624
4625#: misc/tune2fs.c:996
4626msgid ""
4627"\n"
4628"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
4629msgstr ""
4630"\n"
4631"Dosya sistemindeki süperbloklar zaten azaltılmış.\n"
4632
4633#: misc/tune2fs.c:1003
4634#, c-format
4635msgid ""
4636"\n"
4637"Sparse superblock flag set.  %s"
4638msgstr ""
4639"\n"
4640"Süperblok azaltma bayrağı konuldu.  %s"
4641
4642#: misc/tune2fs.c:1008
4643msgid ""
4644"\n"
4645"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
4646msgstr ""
4647
4648#: misc/tune2fs.c:1015
4649#, c-format
4650msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
4651msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
4652
4653#: misc/tune2fs.c:1021
4654#, c-format
4655msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
4656msgstr "Ayrılan blokların kullanıcı numarası %lu olarak ayarlanıyor\n"
4657
4658#: misc/tune2fs.c:1056
4659msgid "Invalid UUID format\n"
4660msgstr "Geçersiz UUID biçemi\n"
4661
4662#: misc/tune2fs.c:1067
4663#, fuzzy, c-format
4664msgid "Setting stride size to %d\n"
4665msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n"
4666
4667#: misc/tune2fs.c:1072
4668#, fuzzy, c-format
4669msgid "Setting stripe width to %d\n"
4670msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n"
4671
4672#: misc/util.c:72
4673msgid "Proceed anyway? (y,n) "
4674msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
4675
4676#: misc/util.c:93
4677#, c-format
4678msgid "Could not stat %s --- %s\n"
4679msgstr "stat %s yapılamadı --- %s\n"
4680
4681#: misc/util.c:96
4682msgid ""
4683"\n"
4684"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
4685msgstr ""
4686"\n"
4687"Aygıt görünmüyor; doğru belirttiğinize emin misiniz?\n"
4688
4689#: misc/util.c:107
4690#, c-format
4691msgid "%s is not a block special device.\n"
4692msgstr "%s blok özellikli bir aygıt değil.\n"
4693
4694#: misc/util.c:136
4695#, c-format
4696msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
4697msgstr "%s diskin tamamı! Bir disk bölümü değil!\n"
4698
4699#: misc/util.c:158
4700msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
4701msgstr "mke2fs n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
4702
4703#: misc/util.c:163
4704#, c-format
4705msgid "will not make a %s here!\n"
4706msgstr "burada bir %s yapılmayacak!\n"
4707
4708#: misc/util.c:170
4709msgid "mke2fs forced anyway.\n"
4710msgstr "mke2fs ne olursa olsun çalıştırılacak.\n"
4711
4712#: misc/util.c:186
4713msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
4714msgstr "Günlük seçenekleri için bellek ayrılamadı!\n"
4715
4716#: misc/util.c:228
4717msgid ""
4718"\n"
4719"Bad journal options specified.\n"
4720"\n"
4721"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4722"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4723"\n"
4724"Valid journal options are:\n"
4725"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
4726"\tdevice=<journal device>\n"
4727"\n"
4728"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
4729"\n"
4730msgstr ""
4731"\n"
4732"Günlük seçenekleri hatalı belirtilmiş.\n"
4733"\n"
4734"Günlük seçenekleri 'isim=değer' çiftleri halinde\n"
4735"virgüllerle ayrılarak verilir.\n"
4736"\n"
4737"Geçerli günlükleme seçenekleri:\n"
4738"\tsize=<MB olarak günlük uzunluğu>\n"
4739"\tdevice=<günlük dosyasının bulunacağı aygıt>\n"
4740"\n"
4741"Günlük dosyasının uzunluğu 1024 ile 102400 blok arasında seçilebilir.\n"
4742"\n"
4743
4744#: misc/util.c:258
4745msgid ""
4746"\n"
4747"Filesystem too small for a journal\n"
4748msgstr ""
4749"\n"
4750"Dosya sistemi bir günlük için çok küçük\n"
4751
4752#: misc/util.c:265
4753#, fuzzy, c-format
4754msgid ""
4755"\n"
4756"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
4757"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
4758msgstr ""
4759"\n"
4760"Günlük dosyasının uzunluğu %d blok olarak belirtilmiş.\n"
4761"1024 ile 102400 blok arasında olmalı.  Çıkılıyor.\n"
4762
4763#: misc/util.c:273
4764msgid ""
4765"\n"
4766"Journal size too big for filesystem.\n"
4767msgstr ""
4768"\n"
4769"Günlük dosyası dosya sistemi için çok büyük.\n"
4770
4771#: misc/util.c:283
4772#, c-format
4773msgid ""
4774"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
4775"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
4776msgstr ""
4777"Bu dosya sistemi her %d bağlamada bir ya da %g günde bir, hangisi önce\n"
4778"gerçekleşirse, otomatik olarak denetlenecektir. Bu değerleri değiştirmek\n"
4779"için tune2fs'yi -c veya -i seçeneği ile çalıştırınız.\n"
4780
4781#: misc/uuidgen.c:31
4782#, c-format
4783msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
4784msgstr ""
4785"Kullanımı: %s [seçenek]\n"
4786"Evrendeki tek tanımlayıcıyı (UUID) oluşturur.\n"
4787"\n"
4788"Seçenekler:\n"
4789"   -r      rasgele sayı üreteci kullanılarak rasgele bir numara üretilir\n"
4790"   -t      varsa eternet kartının adresi ve sistem zamanına göre bir\n"
4791"           numara üretir\n"
4792"\n"
4793"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4794"\n"
4795
4796#: resize/extent.c:196
4797msgid "# Extent dump:\n"
4798msgstr "# Ek döküm:\n"
4799
4800#: resize/extent.c:197
4801#, c-format
4802msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
4803msgstr "#\tNum = %d, Boy = %d, İmleç = %d, Sıralı = %d\n"
4804
4805#: resize/extent.c:200
4806#, c-format
4807msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
4808msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
4809
4810#: resize/main.c:39
4811#, c-format
4812msgid ""
4813"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
4814"\n"
4815msgstr ""
4816"Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [yeni-boyut]\n"
4817"\n"
4818"Dosya sistemini yeniden boyutlandırır.\n"
4819"\n"
4820"Seçenekler:\n"
4821"   -d bayraklar    hata ayıklama seçeneği ile derlenmişse hata ayıklama\n"
4822"                   seviyeleri belirtilir\n"
4823"   -f              bazı güvenlik denetimlerini engelleyerek boyutlandırmaya\n"
4824"                   zorlar\n"
4825"   -F              başlamadan önce dosya sisteminin tampon belleklerini\n"
4826"                   boşaltır\n"
4827"   -p              işlem ilerleyişini gösteren bir çubuk üretir\n"
4828"\n"
4829"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4830"\n"
4831
4832#: resize/main.c:61
4833msgid "Extending the inode table"
4834msgstr "Dosya indeksi tablosu genişletiliyor"
4835
4836#: resize/main.c:64
4837msgid "Relocating blocks"
4838msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
4839
4840#: resize/main.c:67
4841msgid "Scanning inode table"
4842msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
4843
4844#: resize/main.c:70
4845msgid "Updating inode references"
4846msgstr "Dosya indeksi başvuruları güncelleniyor"
4847
4848#: resize/main.c:73
4849msgid "Moving inode table"
4850msgstr "Dosya indeksi tablosu taşınıyor"
4851
4852#: resize/main.c:76
4853msgid "Unknown pass?!?"
4854msgstr "bilinmeyen geçiş?!?"
4855
4856#: resize/main.c:79
4857#, c-format
4858msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
4859msgstr "Geçiş %d başlıyor (en çok = %lu)\n"
4860
4861#: resize/main.c:253
4862#, c-format
4863msgid "while opening %s"
4864msgstr "%s açılırken"
4865
4866#: resize/main.c:265
4867#, c-format
4868msgid "while getting stat information for %s"
4869msgstr "%s için durum bilgisi alınırken"
4870
4871#: resize/main.c:339
4872#, c-format
4873msgid "bad filesystem size - %s"
4874msgstr "dosya sistemi uzunluğu hatalı - %s"
4875
4876#: resize/main.c:353
4877#, fuzzy
4878msgid "Invalid stride length"
4879msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
4880
4881#: resize/main.c:377
4882#, c-format
4883msgid ""
4884"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
4885"You requested a new size of %u blocks.\n"
4886"\n"
4887msgstr ""
4888"Disk bölümü (ya da aygıt) sadece %u (%dk) blok içeriyor.\n"
4889"Siz ise %u blokluk bir boyut istediniz.\n"
4890"\n"
4891
4892#: resize/main.c:384
4893#, c-format
4894msgid ""
4895"The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
4896"\n"
4897msgstr ""
4898"Dosya sistemi zaten %u blok uzunlukta.  Hiçbir şey yapılmadı!\n"
4899"\n"
4900
4901#: resize/main.c:395
4902#, c-format
4903msgid ""
4904"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
4905"\n"
4906msgstr ""
4907"Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
4908"\n"
4909
4910#: resize/main.c:406
4911#, c-format
4912msgid "while trying to resize %s"
4913msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
4914
4915#: resize/main.c:411
4916#, c-format
4917msgid ""
4918"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
4919"\n"
4920msgstr ""
4921"%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
4922"\n"
4923
4924#: resize/resize2fs.c:233
4925#, c-format
4926msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
4927msgstr ""
4928
4929#: resize/resize2fs.c:642
4930msgid "reserved blocks"
4931msgstr "yedek bloklar"
4932
4933#: resize/resize2fs.c:647
4934msgid "blocks to be moved"
4935msgstr "taşınacak bloklar"
4936
4937#: resize/resize2fs.c:652
4938msgid "meta-data blocks"
4939msgstr "meta-veri blokları"
4940
4941#: resize/resize2fs.c:1550
4942#, c-format
4943msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
4944msgstr "Bu olmamalıydı: boyutlandırırken düğümü kaybettik!\n"
4945
4946#~ msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
4947#~ msgstr "ext2 süperbloğu bulunamadı,"
4948
4949#~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
4950#~ msgstr "hatalı blok aralığı: %lu-%lu"
4951
4952#~ msgid ""
4953#~ "\n"
4954#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
4955#~ msgstr ""
4956#~ "\n"
4957#~ "Dosya sisteminde süperblok azaltma bayrağı zaten etkin değil.\n"
4958
4959#~ msgid ""
4960#~ "\n"
4961#~ "Sparse superblock flag cleared.  %s"
4962#~ msgstr ""
4963#~ "\n"
4964#~ "Süperblok azaltma bayrağı temizlendi.  %s"
4965
4966#~ msgid ""
4967#~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
4968#~ "\n"
4969#~ msgstr "%s bağlı; bağlı bir dosya sistemi yeniden boyutlandırılamaz!\n"
4970
4971#~ msgid "done                        \n"
4972#~ msgstr "bitti                       \n"
4973
4974#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
4975#~ msgstr "tekrarlı/hatalı bloklaları kopyala"
4976
4977#~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
4978#~ msgstr "Ek özellik bloğu %b ayrılırken hata oluştu.  "
4979
4980#~ msgid ""
4981#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
4982#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
4983#~ msgstr ""
4984#~ "Tekrarlanmış bloklar bulundu... tekrarlanan blok taraması başlatılıyor.\n"
4985#~ "Geçiş 1B: tekrarlanmış/hatalı bloklar yeniden taranıyor\n"
4986
4987#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
4988#~ msgstr "Düğüm %i içindeki tekrarlanmış/hatalı blok(lar):"
4989
4990#~ msgid ""
4991#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4992#~ "is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
4993#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
4994#~ "\n"
4995#~ msgstr ""
4996#~ "Belirtilen ek seçenekler hatalı. Ek seçenekler '=' işaretli çiftler\n"
4997#~ "virgüllerle ayrılarak verilir. Geçerli raid seçenekleri:\n"
4998#~ "\tea_ver=<ek_özellik_sürümü> (1 ya da 2)\n"
4999#~ "\n"
5000
5001#~ msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5002#~ msgstr "Kullanımı:  findsuper aygıt [atlanacak_baytlar [başlangıç_kb]]\n"
5003
5004#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5005#~ msgstr "atlanacak_baytlar bir sayı olmalı, %s değil\n"
5006
5007#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5008#~ msgstr "atlanacak_baytlar sektör boyunun katları olmalı\n"
5009
5010#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5011#~ msgstr "başlangıç_kb bir sayı olmalı, %s değil\n"
5012
5013#~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
5014#~ msgstr "başlangıç_kb poritif olmalı, %Ld değil\n"
5015
5016#~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
5017#~ msgstr "%Ld de başlayıp %d bayt arttırımla\n"
5018
5019#~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
5020#~ msgstr "       thisoff     blok ds_blok_boyu  blokboyu grup son_bağlama\n"
5021
5022#~ msgid ""
5023#~ "\n"
5024#~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
5025#~ msgstr ""
5026#~ "\n"
5027#~ "%14Ld: %d hatası ile bitti\n"
5028
5029#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
5030#~ msgstr "%s %s için başarısız: %s\n"
5031
5032#~ msgid ""
5033#~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
5034#~ "\n"
5035#~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n"
5036#~ "A common way to use this program is:\n"
5037#~ "\n"
5038#~ "\t%s /dev/hda?\n"
5039#~ "\n"
5040#~ msgstr ""
5041#~ "Kullanımı: %s <aygıt1> <aygıt2> <aygıt3>\n"
5042#~ "\n"
5043#~ "Bir aygıt kümesi için disk bölümleme bilgilerini gösterir\n"
5044#~ "Bu uygulamanın çok kullanılan biçimi:\n"
5045#~ "\n"
5046#~ "\t%s /dev/hda?\n"
5047#~ "\n"
5048
5049#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
5050#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
5051
5052#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
5053#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
5054
5055#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
5056#~ msgstr ""
5057#~ "Düğüm %d (%q) üzerindeki HTREE bayrağı zorla temizleniyor.  (Beta test "
5058#~ "kodu)\n"
5059
5060#~ msgid "(unknown os)"
5061#~ msgstr "(bilinmeyen işl. sist.)"
5062
5063#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
5064#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
5065
5066#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
5067#~ msgstr "Serbest blok sayısı: %d/%d, Gereken: %d\n"
5068
5069#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
5070#~ msgstr "Blok tahsislerinde umutsuz kipe geçiliyor\n"
5071
5072#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
5073#~ msgstr "%d blok taşınıyor %u->%u\n"
5074
5075#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
5076#~ msgstr "düğüm = %u, block_sayısı = %lld, %u->%u\n"
5077
5078#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
5079#~ msgstr "Düğüm taşındı %u->%u\n"
5080
5081#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
5082#~ msgstr "Düğüm çevirisi (dizin = %u, isim= %.*s, %u->%u)\n"
5083
5084#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
5085#~ msgstr ""
5086#~ "Düğüm tablosu %d. grubun blokları %u -> %u arasında taşınıyor (fark %d)\n"
5087
5088#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
5089#~ msgstr "%d sıfırlı blok...\n"
5090
5091#~ msgid "Inode table move finished.\n"
5092#~ msgstr "Düğüm tablosunun taşınması tamamlandı.\n"
5093
5094#~ msgid ""
5095#~ "\n"
5096#~ "%8d inode used (%d%%)\n"
5097#~ msgid_plural ""
5098#~ "\n"
5099#~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
5100#~ msgstr[0] ""
5101#~ "\n"
5102#~ "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
5103#~ msgstr[1] ""
5104#~ "\n"
5105#~ "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
5106
5107#~ msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
5108#~ msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
5109#~ msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
5110#~ msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
5111
5112#~ msgid "%8d block used (%d%%)\n"
5113#~ msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
5114#~ msgstr[0] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
5115#~ msgstr[1] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
5116
5117#~ msgid "%8d bad block\n"
5118#~ msgid_plural "%8d bad blocks\n"
5119#~ msgstr[0] "%8d hatalı blok\n"
5120#~ msgstr[1] "%8d hatalı blok\n"
5121
5122#~ msgid "%8d large file\n"
5123#~ msgid_plural "%8d large files\n"
5124#~ msgstr[0] "%8d büyük dosya\n"
5125#~ msgstr[1] "%8d büyük dosya\n"
5126
5127#~ msgid "%8d directory\n"
5128#~ msgid_plural "%8d directories\n"
5129#~ msgstr[0] "%8d dizin\n"
5130#~ msgstr[1] "%8d dizin\n"
5131
5132#~ msgid "%8d fifo\n"
5133#~ msgid_plural "%8d fifos\n"
5134#~ msgstr[0] "%8d fifo\n"
5135#~ msgstr[1] "%8d fifo\n"
5136
5137#~ msgid "%8d link\n"
5138#~ msgid_plural "%8d links\n"
5139#~ msgstr[0] "%8d bağ\n"
5140#~ msgstr[1] "%8d bağ\n"
5141
5142#~ msgid " (%d fast symbolic link)\n"
5143#~ msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
5144#~ msgstr[0] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
5145#~ msgstr[1] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
5146
5147#~ msgid "%8d file\n"
5148#~ msgid_plural "%8d files\n"
5149#~ msgstr[0] "%8d dosya\n"
5150#~ msgstr[1] "%8d dosya\n"
5151