• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Translation of glib to Croatiann
2# Copyright (C) Croatiann team
3# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>,
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: glib 0\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n"
9"PO-Revision-Date: 2008-05-18 15:38+0000\n"
10"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
11"net>\n"
12"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 06:03+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21#: glib/gbookmarkfile.c:737
22#, c-format
23msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24msgstr ""
25
26#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
27#: glib/gbookmarkfile.c:936
28#, c-format
29msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30msgstr ""
31
32#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
33#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34#, c-format
35msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36msgstr ""
37
38#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
39#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40#, c-format
41msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42msgstr ""
43
44#: glib/gbookmarkfile.c:1793
45msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46msgstr ""
47
48#: glib/gbookmarkfile.c:1994
49#, c-format
50msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51msgstr ""
52
53#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
54#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
55#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
56#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
57#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
58#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
59#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
60#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
61#: glib/gbookmarkfile.c:3691
62#, c-format
63msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64msgstr ""
65
66#: glib/gbookmarkfile.c:2372
67#, c-format
68msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69msgstr ""
70
71#: glib/gbookmarkfile.c:2457
72#, c-format
73msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74msgstr ""
75
76#: glib/gbookmarkfile.c:2836
77#, c-format
78msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79msgstr ""
80
81#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82#, c-format
83msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84msgstr ""
85
86#: glib/gbookmarkfile.c:3417
87#, fuzzy, c-format
88msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89msgstr "Nisam uspio pročitati simboličku vezu '%s': %s"
90
91#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
92#, c-format
93msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94msgstr "Pretvaranje iz znakovnog skupa '%s' u '%s' nije podržana"
95
96#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97#, c-format
98msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99msgstr "Ne mogu otvoriti pretvornik iz %s' u '%s'"
100
101#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
102#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
103#: glib/gutf8.c:1413
104msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije"
106
107#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
108#: glib/giochannel.c:2300
109#, c-format
110msgid "Error during conversion: %s"
111msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
112
113#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
114#: glib/gutf8.c:1409
115msgid "Partial character sequence at end of input"
116msgstr "Djelomična znakovna sekvenca pri kraju izlaza"
117
118#: glib/gconvert.c:919
119#, c-format
120msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121msgstr "Ne mogu prevesti '%s' u znakovni skup '%s'"
122
123#: glib/gconvert.c:1737
124#, c-format
125msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126msgstr "'%s' nije apsolutni URI sa \"datoteka\" shemom"
127
128#: glib/gconvert.c:1747
129#, c-format
130msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
131msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije uključivati '#'"
132
133#: glib/gconvert.c:1764
134#, c-format
135msgid "The URI '%s' is invalid"
136msgstr "URI '%s' nije ispravan"
137
138#: glib/gconvert.c:1776
139#, c-format
140msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141msgstr "Ime računala URI-ja '%s' je neispravno"
142
143#: glib/gconvert.c:1792
144#, c-format
145msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
146msgstr "URI '%s' sadrži neispravne escape znakove"
147
148#: glib/gconvert.c:1887
149#, c-format
150msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
151msgstr "Putanja '%s' nije apsolutna putanja"
152
153#: glib/gconvert.c:1897
154msgid "Invalid hostname"
155msgstr "Neispravno ime računala"
156
157#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
158#, c-format
159msgid "Error opening directory '%s': %s"
160msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
161
162#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
163#, c-format
164msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165msgstr "Ne mogu alocirati %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
166
167#: glib/gfileutils.c:547
168#, c-format
169msgid "Error reading file '%s': %s"
170msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
171
172#: glib/gfileutils.c:561
173#, c-format
174msgid "File \"%s\" is too large"
175msgstr ""
176
177#: glib/gfileutils.c:644
178#, c-format
179msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180msgstr "Greška pri čitanju iz datoteke '%s': %s"
181
182#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
183#, c-format
184msgid "Failed to open file '%s': %s"
185msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s"
186
187#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
188#, c-format
189msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190msgstr "Greška pri dohvatu atributa datoteke '%s': fstat() nije uspio: %s"
191
192#: glib/gfileutils.c:746
193#, c-format
194msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
196
197#: glib/gfileutils.c:854
198#, c-format
199msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200msgstr ""
201"Greška pri preimenovanju datoteke '%s' u '%s': g_rename() nije uspio: %s"
202
203#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
204#, c-format
205msgid "Failed to create file '%s': %s"
206msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
207
208#: glib/gfileutils.c:910
209#, c-format
210msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
211msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s' za pisanje: fdopen() nije uspio: %s"
212
213#: glib/gfileutils.c:935
214#, c-format
215msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
216msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s"
217
218#: glib/gfileutils.c:954
219#, fuzzy, c-format
220msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
221msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s"
222
223#: glib/gfileutils.c:979
224#, fuzzy, c-format
225msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
226msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s"
227
228#: glib/gfileutils.c:997
229#, c-format
230msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
231msgstr "Greška pri zatvaranju datoteke '%s': fclose() nije uspio: %s"
232
233#: glib/gfileutils.c:1115
234#, c-format
235msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
236msgstr ""
237"Postojeća datoteka '%s' ne može biti obrisana: g_unlink() nije uspio: %s"
238
239#: glib/gfileutils.c:1290
240#, c-format
241msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
242msgstr "Predložak '%s' nije ispravan, ne smije sadržavati'%s'"
243
244#: glib/gfileutils.c:1303
245#, fuzzy, c-format
246msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
247msgstr "Predložak '%s' ne završava sa XXXXXX"
248
249#: glib/gfileutils.c:1742
250#, c-format
251msgid "%.1f KB"
252msgstr ""
253
254#: glib/gfileutils.c:1747
255#, c-format
256msgid "%.1f MB"
257msgstr ""
258
259#: glib/gfileutils.c:1752
260#, c-format
261msgid "%.1f GB"
262msgstr ""
263
264#: glib/gfileutils.c:1795
265#, c-format
266msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
267msgstr "Nisam uspio pročitati simboličku vezu '%s': %s"
268
269#: glib/gfileutils.c:1816
270msgid "Symbolic links not supported"
271msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
272
273#: glib/giochannel.c:1234
274#, c-format
275msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
276msgstr "Ne mogu otvoriti pretvornik iz '%s' u '%s': %s"
277
278#: glib/giochannel.c:1579
279msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
280msgstr "Ne mogu izvršiti raw čitanje u g_io_channel_read_line_string"
281
282#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
283msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
284msgstr "Postoji ostatak nepretvorenih podataka u međuspremniku za čitanje"
285
286#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
287msgid "Channel terminates in a partial character"
288msgstr "Kanal završava sa djelomičnim znakom"
289
290#: glib/giochannel.c:1770
291msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
292msgstr "Ne mogu izvršiti raw čitanje u g_io_channel_read_to_end"
293
294#: glib/gmappedfile.c:116
295#, c-format
296msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
297msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': open() nije uspio: %s"
298
299#: glib/gmappedfile.c:193
300#, c-format
301msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
302msgstr "Greška pri mapiranju datoteke '%s': mmap() nije uspio: %s"
303
304#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Error on line %d char %d: "
307msgstr "Greška na retku %d znak %d: %s "
308
309#: glib/gmarkup.c:389
310#, c-format
311msgid "Error on line %d: %s"
312msgstr "Greška na retku %d: %s"
313
314#: glib/gmarkup.c:493
315msgid ""
316"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
317msgstr ""
318"Prazan entitet '&;' ; ispravni entiteti su: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
319
320#: glib/gmarkup.c:503
321#, c-format
322msgid ""
323"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
324"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
325"it as &amp;"
326msgstr ""
327"Znak '%s' nije dozvoljen na početku imena entiteta; znak & počinje entitet; "
328"ako ovaj & nije entitet onda ga označite sa &amp;"
329
330#: glib/gmarkup.c:537
331#, c-format
332msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
333msgstr "Znak '%s' nije dozvoljen unutar imena entiteta"
334
335#: glib/gmarkup.c:574
336#, c-format
337msgid "Entity name '%s' is not known"
338msgstr "Ime entiteta '%s' nije poznato"
339
340#: glib/gmarkup.c:585
341msgid ""
342"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
343"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
344msgstr ""
345"Entitet nije zavšio sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristili ampersand "
346"znak bez namjere da započnete entitet - escapirajte ampersand sa &amp;"
347
348#: glib/gmarkup.c:638
349#, c-format
350msgid ""
351"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
352"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
353msgstr ""
354"Nisam uspio izanalizirati '%-.*s', koji je trebao biti broj unutar znakovne "
355"reference (npr. &#234;) - možda je broj prevelik"
356
357#: glib/gmarkup.c:660
358#, c-format
359msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
360msgstr "Znakovna referenca '%-.*s' ne kodira dozvoljeni znak"
361
362#: glib/gmarkup.c:675
363msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
364msgstr "Prazna znakovna referenca; treba uključivati broj kao &#454;"
365
366#: glib/gmarkup.c:685
367msgid ""
368"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
369"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
370"as &amp;"
371msgstr ""
372"Znakovna referenca nije završila sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristitli "
373"ampersand znakbez namjere da počnete entitet - escapirajte ampersand kao "
374"&amp;"
375
376#: glib/gmarkup.c:771
377msgid "Unfinished entity reference"
378msgstr "Nezavršena referenca entiteta"
379
380#: glib/gmarkup.c:777
381msgid "Unfinished character reference"
382msgstr "Nezavršena znakovna referenca"
383
384#: glib/gmarkup.c:1063
385#, fuzzy
386msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
387msgstr "Neispravno šifrirani UTF-8 tekst"
388
389#: glib/gmarkup.c:1091
390#, fuzzy
391msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
392msgstr "Neispravno šifrirani UTF-8 tekst"
393
394#: glib/gmarkup.c:1130
395#, fuzzy, c-format
396msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
397msgstr "Neispravno šifrirani UTF-8 tekst"
398
399#: glib/gmarkup.c:1168
400msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
401msgstr "Dokument mora početi sa elementom(npr. <book>)"
402
403#: glib/gmarkup.c:1208
404#, c-format
405msgid ""
406"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
407"element name"
408msgstr ""
409"'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; ne smije "
410"započeti ime elementa"
411
412#: glib/gmarkup.c:1276
413#, fuzzy, c-format
414msgid ""
415"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
416"s'"
417msgstr ""
418"Neparan znak '%s', očekuje se da '>' znak završi početni tag elementa'%s'"
419
420#: glib/gmarkup.c:1365
421#, c-format
422msgid ""
423"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
424msgstr ""
425"Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'"
426
427#: glib/gmarkup.c:1407
428#, c-format
429msgid ""
430"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
431"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
432"character in an attribute name"
433msgstr ""
434"Čudan znak '%s', očekuje se da znak '>' ili '/' završe početak taga elementa "
435"'%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znaku imenu "
436"atributa"
437
438#: glib/gmarkup.c:1493
439#, c-format
440msgid ""
441"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
442"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
443msgstr ""
444"Čudan znak '%s', očekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakostikada se "
445"daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'"
446
447#: glib/gmarkup.c:1635
448#, c-format
449msgid ""
450"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
451"begin an element name"
452msgstr ""
453"'%s' nije znak koji smije slijediti '</'; '%s' ne smije započetiime elementa"
454
455#: glib/gmarkup.c:1675
456#, c-format
457msgid ""
458"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
459"allowed character is '>'"
460msgstr ""
461"'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa '%"
462"s'; dozvoljeni znak je '>'"
463
464#: glib/gmarkup.c:1686
465#, c-format
466msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
467msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenog elementa"
468
469#: glib/gmarkup.c:1695
470#, c-format
471msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
472msgstr "Element '%s' je zatvoren, ali trenutno otvoreni element je '%s'"
473
474#: glib/gmarkup.c:1858
475msgid "Document was empty or contained only whitespace"
476msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo znakove prazne znakove"
477
478#: glib/gmarkup.c:1872
479msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
480msgstr "Dokument je završio neočekivano nakon otvaranja zagrade '<'"
481
482#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
483#, c-format
484msgid ""
485"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
486"element opened"
487msgstr ""
488"Dokument je završio neočekivano sa još uvijek otvorenim elementima- '%s' je "
489"bio zadnjiotvoreni element"
490
491#: glib/gmarkup.c:1888
492#, c-format
493msgid ""
494"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
495"the tag <%s/>"
496msgstr ""
497"Dokument je završio neočekivano, očekivalo se da zatvorena šiljata "
498"zagradazavrši tag<%s/>"
499
500#: glib/gmarkup.c:1894
501msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
502msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar imena elementa"
503
504#: glib/gmarkup.c:1900
505msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
506msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar imena atributa"
507
508#: glib/gmarkup.c:1905
509msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
510msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar taga koji započinje element"
511
512#: glib/gmarkup.c:1911
513msgid ""
514"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
515"name; no attribute value"
516msgstr ""
517"Dokument je završio neočekivano nakon što je znak jednakosti slijedioime "
518"atributa; nema vrijednosti atributa"
519
520#: glib/gmarkup.c:1918
521msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
522msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar vrijednosti atributa"
523
524#: glib/gmarkup.c:1934
525#, c-format
526msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
527msgstr ""
528"Dokument je završio neočekivano unutar taga koji završava za element '%s'"
529
530#: glib/gmarkup.c:1940
531msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
532msgstr ""
533"Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili izvršavanja instrukcije"
534
535#: glib/gregex.c:131
536msgid "corrupted object"
537msgstr ""
538
539#: glib/gregex.c:133
540msgid "internal error or corrupted object"
541msgstr ""
542
543#: glib/gregex.c:135
544msgid "out of memory"
545msgstr ""
546
547#: glib/gregex.c:140
548msgid "backtracking limit reached"
549msgstr ""
550
551#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
552msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
553msgstr ""
554
555#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
556msgid "internal error"
557msgstr ""
558
559#: glib/gregex.c:162
560msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
561msgstr ""
562
563#: glib/gregex.c:171
564msgid "recursion limit reached"
565msgstr ""
566
567#: glib/gregex.c:173
568msgid "workspace limit for empty substrings reached"
569msgstr ""
570
571#: glib/gregex.c:175
572msgid "invalid combination of newline flags"
573msgstr ""
574
575#: glib/gregex.c:179
576msgid "unknown error"
577msgstr ""
578
579#: glib/gregex.c:199
580msgid "\\ at end of pattern"
581msgstr ""
582
583#: glib/gregex.c:202
584msgid "\\c at end of pattern"
585msgstr ""
586
587#: glib/gregex.c:205
588msgid "unrecognized character follows \\"
589msgstr ""
590
591#: glib/gregex.c:212
592msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
593msgstr ""
594
595#: glib/gregex.c:215
596msgid "numbers out of order in {} quantifier"
597msgstr ""
598
599#: glib/gregex.c:218
600msgid "number too big in {} quantifier"
601msgstr ""
602
603#: glib/gregex.c:221
604#, fuzzy
605msgid "missing terminating ] for character class"
606msgstr "Kanal završava sa djelomičnim znakom"
607
608#: glib/gregex.c:224
609#, fuzzy
610msgid "invalid escape sequence in character class"
611msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije"
612
613#: glib/gregex.c:227
614msgid "range out of order in character class"
615msgstr ""
616
617#: glib/gregex.c:230
618msgid "nothing to repeat"
619msgstr ""
620
621#: glib/gregex.c:233
622#, fuzzy
623msgid "unrecognized character after (?"
624msgstr "Nezavršena znakovna referenca"
625
626#: glib/gregex.c:237
627#, fuzzy
628msgid "unrecognized character after (?<"
629msgstr "Nezavršena znakovna referenca"
630
631#: glib/gregex.c:241
632#, fuzzy
633msgid "unrecognized character after (?P"
634msgstr "Nezavršena znakovna referenca"
635
636#: glib/gregex.c:244
637msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
638msgstr ""
639
640#: glib/gregex.c:247
641msgid "missing terminating )"
642msgstr ""
643
644#: glib/gregex.c:251
645msgid ") without opening ("
646msgstr ""
647
648#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
649#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
650#.
651#: glib/gregex.c:258
652msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
653msgstr ""
654
655#: glib/gregex.c:261
656msgid "reference to non-existent subpattern"
657msgstr ""
658
659#: glib/gregex.c:264
660msgid "missing ) after comment"
661msgstr ""
662
663#: glib/gregex.c:267
664msgid "regular expression too large"
665msgstr ""
666
667#: glib/gregex.c:270
668msgid "failed to get memory"
669msgstr ""
670
671#: glib/gregex.c:273
672msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
673msgstr ""
674
675#: glib/gregex.c:276
676msgid "malformed number or name after (?("
677msgstr ""
678
679#: glib/gregex.c:279
680msgid "conditional group contains more than two branches"
681msgstr ""
682
683#: glib/gregex.c:282
684msgid "assertion expected after (?("
685msgstr ""
686
687#: glib/gregex.c:285
688msgid "unknown POSIX class name"
689msgstr ""
690
691#: glib/gregex.c:288
692#, fuzzy
693msgid "POSIX collating elements are not supported"
694msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
695
696#: glib/gregex.c:291
697msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
698msgstr ""
699
700#: glib/gregex.c:294
701msgid "invalid condition (?(0)"
702msgstr ""
703
704#: glib/gregex.c:297
705msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
706msgstr ""
707
708#: glib/gregex.c:300
709msgid "recursive call could loop indefinitely"
710msgstr ""
711
712#: glib/gregex.c:303
713msgid "missing terminator in subpattern name"
714msgstr ""
715
716#: glib/gregex.c:306
717msgid "two named subpatterns have the same name"
718msgstr ""
719
720#: glib/gregex.c:309
721msgid "malformed \\P or \\p sequence"
722msgstr ""
723
724#: glib/gregex.c:312
725msgid "unknown property name after \\P or \\p"
726msgstr ""
727
728#: glib/gregex.c:315
729msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
730msgstr ""
731
732#: glib/gregex.c:318
733msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
734msgstr ""
735
736#: glib/gregex.c:321
737msgid "octal value is greater than \\377"
738msgstr ""
739
740#: glib/gregex.c:324
741msgid "DEFINE group contains more than one branch"
742msgstr ""
743
744#: glib/gregex.c:327
745msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
746msgstr ""
747
748#: glib/gregex.c:330
749msgid "inconsistent NEWLINE options"
750msgstr ""
751
752#: glib/gregex.c:333
753msgid ""
754"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
755msgstr ""
756
757#: glib/gregex.c:338
758msgid "unexpected repeat"
759msgstr ""
760
761#: glib/gregex.c:342
762msgid "code overflow"
763msgstr ""
764
765#: glib/gregex.c:346
766msgid "overran compiling workspace"
767msgstr ""
768
769#: glib/gregex.c:350
770msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
771msgstr ""
772
773#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
774#, c-format
775msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
776msgstr ""
777
778#: glib/gregex.c:1098
779msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
780msgstr ""
781
782#: glib/gregex.c:1107
783msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
784msgstr ""
785
786#: glib/gregex.c:1161
787#, c-format
788msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
789msgstr ""
790
791#: glib/gregex.c:1197
792#, c-format
793msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
794msgstr ""
795
796#: glib/gregex.c:2035
797msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
798msgstr ""
799
800#: glib/gregex.c:2051
801msgid "hexadecimal digit expected"
802msgstr ""
803
804#: glib/gregex.c:2091
805msgid "missing '<' in symbolic reference"
806msgstr ""
807
808#: glib/gregex.c:2100
809#, fuzzy
810msgid "unfinished symbolic reference"
811msgstr "Nezavršena referenca entiteta"
812
813#: glib/gregex.c:2107
814msgid "zero-length symbolic reference"
815msgstr ""
816
817#: glib/gregex.c:2118
818msgid "digit expected"
819msgstr ""
820
821#: glib/gregex.c:2136
822msgid "illegal symbolic reference"
823msgstr ""
824
825#: glib/gregex.c:2198
826msgid "stray final '\\'"
827msgstr ""
828
829#: glib/gregex.c:2202
830msgid "unknown escape sequence"
831msgstr ""
832
833#: glib/gregex.c:2212
834#, c-format
835msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
836msgstr ""
837
838#: glib/gshell.c:70
839msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
840msgstr "Tekst pod navodnicima ne počinje sa navodnikom"
841
842#: glib/gshell.c:160
843msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
844msgstr "Navodnik nije uparen u naredbenoj liniji"
845
846#: glib/gshell.c:538
847#, c-format
848msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
849msgstr "Tekst je završio nakon '\\' znaka (Tekst je bio '%s')"
850
851#: glib/gshell.c:545
852#, c-format
853msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
854msgstr ""
855"Tekst je završio prije nego što je nađen završni navodnik %c. (Tekst je bio "
856"'%s')"
857
858#: glib/gshell.c:557
859msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
860msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)"
861
862#: glib/gspawn-win32.c:283
863msgid "Failed to read data from child process"
864msgstr "Nisam uspio čitati podatke od procesa djeteta"
865
866#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
867#, c-format
868msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
869msgstr "Ne mogu stvoriti cjevovod za komuniciranje sa procesom djetetom(%s)"
870
871#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
872#, c-format
873msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
874msgstr "Nisam uspio čitati iz cjevovoda djeteta (%s)"
875
876#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
877#, c-format
878msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
879msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)"
880
881#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
882#, c-format
883msgid "Failed to execute child process (%s)"
884msgstr "Nisam mogao izvesti proces dijete (%s)"
885
886#: glib/gspawn-win32.c:442
887#, c-format
888msgid "Invalid program name: %s"
889msgstr "Neispravno ime programa: %s"
890
891#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
892#, c-format
893msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
894msgstr "Neispravan niz znakova u argumentima na %d: %s"
895
896#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
897#, c-format
898msgid "Invalid string in environment: %s"
899msgstr "Neispravan niz znakova u okružju: %s"
900
901#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
902#, c-format
903msgid "Invalid working directory: %s"
904msgstr "Neispravni radni direktorij: %s"
905
906#: glib/gspawn-win32.c:781
907#, c-format
908msgid "Failed to execute helper program (%s)"
909msgstr "Neuspjelo izvršavanje pomoćnog programa (%s)"
910
911#: glib/gspawn-win32.c:995
912msgid ""
913"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
914"process"
915msgstr ""
916"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke "
917"procesadjeteta"
918
919#: glib/gspawn.c:188
920#, c-format
921msgid "Failed to read data from child process (%s)"
922msgstr "Neuspjeh u čitanju podataka od procesa djeteta(%s)"
923
924#: glib/gspawn.c:325
925#, c-format
926msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
927msgstr "Neočekivana greška u select() čitanju podataka procesa djeteta (%s)"
928
929#: glib/gspawn.c:408
930#, c-format
931msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
932msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"
933
934#: glib/gspawn.c:1197
935#, c-format
936msgid "Failed to fork (%s)"
937msgstr "Pokretanje nije uspio (%s)"
938
939#: glib/gspawn.c:1347
940#, c-format
941msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
942msgstr "Neuspjeh u izvršavanju procesa djeteta \"%s\" (%s)"
943
944#: glib/gspawn.c:1357
945#, c-format
946msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
947msgstr "Nisam uspio preusmjeriti izlaz ili ulaz procesa djeteta (%s)"
948
949#: glib/gspawn.c:1366
950#, c-format
951msgid "Failed to fork child process (%s)"
952msgstr "Nisam uspio pokrenuti proces dijete (%s)"
953
954#: glib/gspawn.c:1374
955#, c-format
956msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
957msgstr "Nepoznata greška u izvršavanju procesa djeteta \"%s\""
958
959#: glib/gspawn.c:1396
960#, c-format
961msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
962msgstr "Neuspjeh u čitanju dovoljno podataka iz cjevovoda procesa djeteta (%s)"
963
964#: glib/gutf8.c:1038
965msgid "Character out of range for UTF-8"
966msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-8"
967
968#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
969#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
970msgid "Invalid sequence in conversion input"
971msgstr "Neispravna sekvenca u pretvaranju ulaza"
972
973#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
974msgid "Character out of range for UTF-16"
975msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16"
976
977#: glib/goption.c:615
978msgid "Usage:"
979msgstr "Uporaba:"
980
981#: glib/goption.c:615
982msgid "[OPTION...]"
983msgstr "[OPTION...]"
984
985#: glib/goption.c:719
986msgid "Help Options:"
987msgstr "Opcije pomoći:"
988
989#: glib/goption.c:720
990msgid "Show help options"
991msgstr "Prikaži opcije pomoći"
992
993#: glib/goption.c:726
994msgid "Show all help options"
995msgstr "Prikaži sve opcije pomoći"
996
997#: glib/goption.c:788
998msgid "Application Options:"
999msgstr "Prikaži sve opcije pomoći"
1000
1001#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
1002#, c-format
1003msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1004msgstr "Analiza brojčane vrijednosti '%s' za %s nije uspjela"
1005
1006#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
1007#, c-format
1008msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1009msgstr "Brojčana vrijednost '%s' za '%s' izvan opsega"
1010
1011#: glib/goption.c:885
1012#, c-format
1013msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1014msgstr ""
1015
1016#: glib/goption.c:893
1017#, c-format
1018msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1019msgstr ""
1020
1021#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
1022#, c-format
1023msgid "Error parsing option %s"
1024msgstr "Greška prilikom analize opcije %s"
1025
1026#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
1027#, c-format
1028msgid "Missing argument for %s"
1029msgstr "Nedostaje parametar za %s"
1030
1031#: glib/goption.c:1773
1032#, c-format
1033msgid "Unknown option %s"
1034msgstr "Nepoznata opcija %s"
1035
1036#: glib/gkeyfile.c:358
1037msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1038msgstr ""
1039
1040#: glib/gkeyfile.c:393
1041msgid "Not a regular file"
1042msgstr "Nije regularna datoteka"
1043
1044#: glib/gkeyfile.c:401
1045msgid "File is empty"
1046msgstr "Datoteka je prazna"
1047
1048#: glib/gkeyfile.c:761
1049#, c-format
1050msgid ""
1051"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1052msgstr ""
1053"Datoteka s ključem sadrži redak '%s' koji nije oblika ključ-vrijednost, "
1054"grupa ili komentar"
1055
1056#: glib/gkeyfile.c:821
1057#, c-format
1058msgid "Invalid group name: %s"
1059msgstr ""
1060
1061#: glib/gkeyfile.c:843
1062msgid "Key file does not start with a group"
1063msgstr "Datoteka s ključem ne započinje s grupom"
1064
1065#: glib/gkeyfile.c:869
1066#, c-format
1067msgid "Invalid key name: %s"
1068msgstr ""
1069
1070#: glib/gkeyfile.c:896
1071#, c-format
1072msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1073msgstr "Datoteka s ključem sadrži nepodržano kodiranje '%s'"
1074
1075#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1076#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1077#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1078#, c-format
1079msgid "Key file does not have group '%s'"
1080msgstr "Datoteka s ključem ne sadrži grupu '%s'"
1081
1082#: glib/gkeyfile.c:1286
1083#, c-format
1084msgid "Key file does not have key '%s'"
1085msgstr "Datoteka s ključem ne sadrži ključ '%s'"
1086
1087#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1088#, c-format
1089msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1090msgstr "Datoteka s ključem sadrži ključ '%s' čija vrijednost '%s' nije u UTF-8"
1091
1092#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1093#, c-format
1094msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1095msgstr ""
1096"Datoteka s ključem sadrži ključ '%s' čiju vrijednost ne mogu protumačiti."
1097
1098#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1099#, c-format
1100msgid ""
1101"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1102"interpreted."
1103msgstr ""
1104"Datoteka s ključem sadrži ključ '%s' u grupi '%s' čiju vrijednost ne mogu "
1105"protumačiti."
1106
1107#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1108#, c-format
1109msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1110msgstr "Datoteka s ključem na sadrži ključ '%s' u grupi '%s'"
1111
1112#: glib/gkeyfile.c:3483
1113msgid "Key file contains escape character at end of line"
1114msgstr "Datoteka s ključem na kraju retka ima izbjegnute znakove"
1115
1116#: glib/gkeyfile.c:3505
1117#, c-format
1118msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1119msgstr "Datoteka s ključem sadrži neispravno izbjegnuti niz '%s'"
1120
1121#: glib/gkeyfile.c:3647
1122#, c-format
1123msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1124msgstr "Vrijednost '%s' ne može biti protumačena kao broj."
1125
1126#: glib/gkeyfile.c:3661
1127#, c-format
1128msgid "Integer value '%s' out of range"
1129msgstr "Brojčana vrijednost '%s' je izvan opsega"
1130
1131#: glib/gkeyfile.c:3694
1132#, c-format
1133msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1134msgstr ""
1135
1136#: glib/gkeyfile.c:3718
1137#, c-format
1138msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1139msgstr "Vrijednost '%s' ne može biti protumačena kao boolean."
1140
1141#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1142#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1143#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1144#, c-format
1145msgid "Too large count value passed to %s"
1146msgstr ""
1147
1148#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1149#: gio/goutputstream.c:1085
1150msgid "Stream is already closed"
1151msgstr ""
1152
1153#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1154#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1155msgid "Operation was cancelled"
1156msgstr ""
1157
1158#: gio/gcontenttype.c:180
1159msgid "Unknown type"
1160msgstr ""
1161
1162#: gio/gcontenttype.c:181
1163#, c-format
1164msgid "%s filetype"
1165msgstr ""
1166
1167#: gio/gcontenttype.c:678
1168#, c-format
1169msgid "%s type"
1170msgstr ""
1171
1172#: gio/gdatainputstream.c:313
1173msgid "Unexpected early end-of-stream"
1174msgstr ""
1175
1176#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1177msgid "Unnamed"
1178msgstr ""
1179
1180#: gio/gdesktopappinfo.c:710
1181msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1182msgstr ""
1183
1184#: gio/gdesktopappinfo.c:1004
1185msgid "Unable to find terminal required for application"
1186msgstr ""
1187
1188#: gio/gdesktopappinfo.c:1236
1189#, c-format
1190msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1191msgstr ""
1192
1193#: gio/gdesktopappinfo.c:1240
1194#, c-format
1195msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1196msgstr ""
1197
1198#: gio/gdesktopappinfo.c:1644
1199#, c-format
1200msgid "Can't create user desktop file %s"
1201msgstr ""
1202
1203#: gio/gdesktopappinfo.c:1756
1204#, c-format
1205msgid "Custom definition for %s"
1206msgstr ""
1207
1208#: gio/gdrive.c:381
1209msgid "drive doesn't implement eject"
1210msgstr ""
1211
1212#: gio/gdrive.c:451
1213msgid "drive doesn't implement polling for media"
1214msgstr ""
1215
1216#: gio/gemblem.c:325
1217#, c-format
1218msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1219msgstr ""
1220
1221#: gio/gemblem.c:335
1222#, c-format
1223msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1224msgstr ""
1225
1226#: gio/gemblemedicon.c:296
1227#, c-format
1228msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1229msgstr ""
1230
1231#: gio/gemblemedicon.c:306
1232#, c-format
1233msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1234msgstr ""
1235
1236#: gio/gemblemedicon.c:329
1237msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1238msgstr ""
1239
1240#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1241#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1242#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1243#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1244#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1245#, fuzzy
1246msgid "Operation not supported"
1247msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
1248
1249#. Translators: This is an error message when trying to find the
1250#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1251#. Translators: This is an error message when trying to
1252#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1253#. * none exists.
1254#. Translators: This is an error message when trying to find
1255#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1256#. * exists.
1257#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1258#: gio/glocalfile.c:1106
1259msgid "Containing mount does not exist"
1260msgstr ""
1261
1262#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1263msgid "Can't copy over directory"
1264msgstr ""
1265
1266#: gio/gfile.c:2025
1267msgid "Can't copy directory over directory"
1268msgstr ""
1269
1270#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1271msgid "Target file exists"
1272msgstr ""
1273
1274#: gio/gfile.c:2051
1275msgid "Can't recursively copy directory"
1276msgstr ""
1277
1278#: gio/gfile.c:2346
1279msgid "Can't copy special file"
1280msgstr ""
1281
1282#: gio/gfile.c:2887
1283msgid "Invalid symlink value given"
1284msgstr ""
1285
1286#: gio/gfile.c:2980
1287#, fuzzy
1288msgid "Trash not supported"
1289msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
1290
1291#: gio/gfile.c:3029
1292#, c-format
1293msgid "File names cannot contain '%c'"
1294msgstr ""
1295
1296#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
1297msgid "volume doesn't implement mount"
1298msgstr ""
1299
1300#: gio/gfile.c:5119
1301msgid "No application is registered as handling this file"
1302msgstr ""
1303
1304#: gio/gfileenumerator.c:206
1305msgid "Enumerator is closed"
1306msgstr ""
1307
1308#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1309#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1310msgid "File enumerator has outstanding operation"
1311msgstr ""
1312
1313#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1314msgid "File enumerator is already closed"
1315msgstr ""
1316
1317#: gio/gfileicon.c:145
1318msgid "file"
1319msgstr ""
1320
1321#: gio/gfileicon.c:146
1322#, fuzzy
1323msgid "The file containing the icon"
1324msgstr "Ime računala URI-ja '%s' je neispravno"
1325
1326#: gio/gfileicon.c:237
1327#, c-format
1328msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1329msgstr ""
1330
1331#: gio/gfileicon.c:247
1332msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1333msgstr ""
1334
1335#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1336#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1337msgid "Stream doesn't support query_info"
1338msgstr ""
1339
1340#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1341msgid "Seek not supported on stream"
1342msgstr ""
1343
1344#: gio/gfileinputstream.c:383
1345msgid "Truncate not allowed on input stream"
1346msgstr ""
1347
1348#: gio/gfileoutputstream.c:460
1349msgid "Truncate not supported on stream"
1350msgstr ""
1351
1352#: gio/gicon.c:324
1353#, c-format
1354msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1355msgstr ""
1356
1357#: gio/gicon.c:344
1358#, c-format
1359msgid "No type for class name %s"
1360msgstr ""
1361
1362#: gio/gicon.c:354
1363#, c-format
1364msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1365msgstr ""
1366
1367#: gio/gicon.c:365
1368#, c-format
1369msgid "Type %s is not classed"
1370msgstr ""
1371
1372#: gio/gicon.c:379
1373#, c-format
1374msgid "Malformed version number: %s"
1375msgstr ""
1376
1377#: gio/gicon.c:393
1378#, c-format
1379msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1380msgstr ""
1381
1382#: gio/gicon.c:469
1383msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1384msgstr ""
1385
1386#: gio/ginputstream.c:202
1387msgid "Input stream doesn't implement read"
1388msgstr ""
1389
1390#. Translators: This is an error you get if there is already an
1391#. * operation running against this stream when you try to start
1392#. * one
1393#. Translators: This is an error you get if there is
1394#. * already an operation running against this stream when
1395#. * you try to start one
1396#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1397msgid "Stream has outstanding operation"
1398msgstr ""
1399
1400#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1401msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1402msgstr ""
1403
1404#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1405#, fuzzy, c-format
1406msgid "Invalid filename %s"
1407msgstr "Neispravno ime računala"
1408
1409#: gio/glocalfile.c:990
1410#, fuzzy, c-format
1411msgid "Error getting filesystem info: %s"
1412msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1413
1414#: gio/glocalfile.c:1126
1415msgid "Can't rename root directory"
1416msgstr ""
1417
1418#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1419#, fuzzy, c-format
1420msgid "Error renaming file: %s"
1421msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1422
1423#: gio/glocalfile.c:1155
1424msgid "Can't rename file, filename already exist"
1425msgstr ""
1426
1427#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1428#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1429#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1430#, fuzzy
1431msgid "Invalid filename"
1432msgstr "Neispravno ime računala"
1433
1434#: gio/glocalfile.c:1291
1435#, fuzzy, c-format
1436msgid "Error opening file: %s"
1437msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1438
1439#: gio/glocalfile.c:1301
1440msgid "Can't open directory"
1441msgstr ""
1442
1443#: gio/glocalfile.c:1361
1444#, fuzzy, c-format
1445msgid "Error removing file: %s"
1446msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1447
1448#: gio/glocalfile.c:1725
1449#, fuzzy, c-format
1450msgid "Error trashing file: %s"
1451msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1452
1453#: gio/glocalfile.c:1748
1454#, fuzzy, c-format
1455msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1456msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
1457
1458#: gio/glocalfile.c:1769
1459msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1460msgstr ""
1461
1462#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1463msgid "Unable to find or create trash directory"
1464msgstr ""
1465
1466#: gio/glocalfile.c:1902
1467#, fuzzy, c-format
1468msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1469msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
1470
1471#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1472#: gio/glocalfile.c:2018
1473#, fuzzy, c-format
1474msgid "Unable to trash file: %s"
1475msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
1476
1477#: gio/glocalfile.c:2045
1478#, fuzzy, c-format
1479msgid "Error creating directory: %s"
1480msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
1481
1482#: gio/glocalfile.c:2074
1483#, fuzzy, c-format
1484msgid "Error making symbolic link: %s"
1485msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
1486
1487#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1488#, fuzzy, c-format
1489msgid "Error moving file: %s"
1490msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1491
1492#: gio/glocalfile.c:2157
1493msgid "Can't move directory over directory"
1494msgstr ""
1495
1496#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1497#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1498#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1499msgid "Backup file creation failed"
1500msgstr ""
1501
1502#: gio/glocalfile.c:2203
1503#, fuzzy, c-format
1504msgid "Error removing target file: %s"
1505msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1506
1507#: gio/glocalfile.c:2217
1508msgid "Move between mounts not supported"
1509msgstr ""
1510
1511#: gio/glocalfileinfo.c:719
1512msgid "Attribute value must be non-NULL"
1513msgstr ""
1514
1515#: gio/glocalfileinfo.c:726
1516msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1517msgstr ""
1518
1519#: gio/glocalfileinfo.c:733
1520#, fuzzy
1521msgid "Invalid extended attribute name"
1522msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar imena atributa"
1523
1524#: gio/glocalfileinfo.c:773
1525#, fuzzy, c-format
1526msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1527msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
1528
1529#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1530#, fuzzy, c-format
1531msgid "Error stating file '%s': %s"
1532msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1533
1534#: gio/glocalfileinfo.c:1537
1535msgid " (invalid encoding)"
1536msgstr ""
1537
1538#: gio/glocalfileinfo.c:1705
1539#, fuzzy, c-format
1540msgid "Error stating file descriptor: %s"
1541msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1542
1543#: gio/glocalfileinfo.c:1750
1544msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1545msgstr ""
1546
1547#: gio/glocalfileinfo.c:1768
1548msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1549msgstr ""
1550
1551#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1552msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1553msgstr ""
1554
1555#: gio/glocalfileinfo.c:1832
1556#, fuzzy, c-format
1557msgid "Error setting permissions: %s"
1558msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
1559
1560#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1561#, fuzzy, c-format
1562msgid "Error setting owner: %s"
1563msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
1564
1565#: gio/glocalfileinfo.c:1906
1566msgid "symlink must be non-NULL"
1567msgstr ""
1568
1569#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1570#: gio/glocalfileinfo.c:1946
1571#, fuzzy, c-format
1572msgid "Error setting symlink: %s"
1573msgstr "Greška na retku %d: %s"
1574
1575#: gio/glocalfileinfo.c:1925
1576msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1577msgstr ""
1578
1579#: gio/glocalfileinfo.c:2074
1580msgid "SELinux context must be non-NULL"
1581msgstr ""
1582
1583#: gio/glocalfileinfo.c:2089
1584#, fuzzy, c-format
1585msgid "Error setting SELinux context: %s"
1586msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
1587
1588#: gio/glocalfileinfo.c:2096
1589msgid "SELinux is not enabled on this system"
1590msgstr ""
1591
1592#: gio/glocalfileinfo.c:2157
1593#, fuzzy, c-format
1594msgid "Setting attribute %s not supported"
1595msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
1596
1597#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1598#, fuzzy, c-format
1599msgid "Error reading from file: %s"
1600msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1601
1602#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1603#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1604#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1605#, fuzzy, c-format
1606msgid "Error seeking in file: %s"
1607msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1608
1609#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1610#: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1611#, fuzzy, c-format
1612msgid "Error closing file: %s"
1613msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1614
1615#: gio/glocalfilemonitor.c:198
1616msgid "Unable to find default local file monitor type"
1617msgstr ""
1618
1619#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1620#: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1621#, fuzzy, c-format
1622msgid "Error writing to file: %s"
1623msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1624
1625#: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1626#, fuzzy, c-format
1627msgid "Error removing old backup link: %s"
1628msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
1629
1630#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1631#, fuzzy, c-format
1632msgid "Error creating backup copy: %s"
1633msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1634
1635#: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1636#, fuzzy, c-format
1637msgid "Error renaming temporary file: %s"
1638msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1639
1640#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1641#, fuzzy, c-format
1642msgid "Error truncating file: %s"
1643msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1644
1645#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1646#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1647#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1648#, fuzzy, c-format
1649msgid "Error opening file '%s': %s"
1650msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1651
1652#: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1653msgid "Target file is a directory"
1654msgstr ""
1655
1656#: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1657msgid "Target file is not a regular file"
1658msgstr ""
1659
1660#: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1661msgid "The file was externally modified"
1662msgstr ""
1663
1664#: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1665#, fuzzy, c-format
1666msgid "Error removing old file: %s"
1667msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1668
1669#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1670msgid "Invalid GSeekType supplied"
1671msgstr ""
1672
1673#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1674#, fuzzy
1675msgid "Invalid seek request"
1676msgstr "Neispravno ime računala"
1677
1678#: gio/gmemoryinputstream.c:521
1679msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1680msgstr ""
1681
1682#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1683msgid "Reached maximum data array limit"
1684msgstr ""
1685
1686#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1687msgid "Memory output stream not resizable"
1688msgstr ""
1689
1690#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1691msgid "Failed to resize memory output stream"
1692msgstr ""
1693
1694#. Translators: This is an error
1695#. * message for mount objects that
1696#. * don't implement unmount.
1697#: gio/gmount.c:360
1698msgid "mount doesn't implement unmount"
1699msgstr ""
1700
1701#. Translators: This is an error
1702#. * message for mount objects that
1703#. * don't implement eject.
1704#: gio/gmount.c:435
1705msgid "mount doesn't implement eject"
1706msgstr ""
1707
1708#. Translators: This is an error
1709#. * message for mount objects that
1710#. * don't implement remount.
1711#: gio/gmount.c:517
1712msgid "mount doesn't implement remount"
1713msgstr ""
1714
1715#. Translators: This is an error
1716#. * message for mount objects that
1717#. * don't implement content type guessing.
1718#: gio/gmount.c:601
1719msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1720msgstr ""
1721
1722#. Translators: This is an error
1723#. * message for mount objects that
1724#. * don't implement content type guessing.
1725#: gio/gmount.c:690
1726msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1727msgstr ""
1728
1729#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1730msgid "Output stream doesn't implement write"
1731msgstr ""
1732
1733#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1734msgid "Source stream is already closed"
1735msgstr ""
1736
1737#: gio/gthemedicon.c:211
1738msgid "name"
1739msgstr ""
1740
1741#: gio/gthemedicon.c:212
1742#, fuzzy
1743msgid "The name of the icon"
1744msgstr "Ime računala URI-ja '%s' je neispravno"
1745
1746#: gio/gthemedicon.c:223
1747msgid "names"
1748msgstr ""
1749
1750#: gio/gthemedicon.c:224
1751msgid "An array containing the icon names"
1752msgstr ""
1753
1754#: gio/gthemedicon.c:249
1755msgid "use default fallbacks"
1756msgstr ""
1757
1758#: gio/gthemedicon.c:250
1759msgid ""
1760"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1761"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1762msgstr ""
1763
1764#: gio/gthemedicon.c:499
1765#, c-format
1766msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1767msgstr ""
1768
1769#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1770msgid "File descriptor"
1771msgstr ""
1772
1773#: gio/gunixinputstream.c:162
1774msgid "The file descriptor to read from"
1775msgstr ""
1776
1777#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1778#, fuzzy
1779msgid "Close file descriptor"
1780msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1781
1782#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1783msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1784msgstr ""
1785
1786#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1787#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1788#, fuzzy, c-format
1789msgid "Error reading from unix: %s"
1790msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
1791
1792#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1793#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1794#, fuzzy, c-format
1795msgid "Error closing unix: %s"
1796msgstr "Greška na retku %d: %s"
1797
1798#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1799msgid "Filesystem root"
1800msgstr ""
1801
1802#: gio/gunixoutputstream.c:148
1803msgid "The file descriptor to write to"
1804msgstr ""
1805
1806#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1807#, fuzzy, c-format
1808msgid "Error writing to unix: %s"
1809msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
1810
1811#: gio/gvolume.c:450
1812msgid "volume doesn't implement eject"
1813msgstr ""
1814
1815#: gio/gwin32appinfo.c:277
1816msgid "Can't find application"
1817msgstr ""
1818
1819#: gio/gwin32appinfo.c:300
1820#, fuzzy, c-format
1821msgid "Error launching application: %s"
1822msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
1823
1824#: gio/gwin32appinfo.c:336
1825#, fuzzy
1826msgid "URIs not supported"
1827msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
1828
1829#: gio/gwin32appinfo.c:358
1830msgid "association changes not supported on win32"
1831msgstr ""
1832
1833#: gio/gwin32appinfo.c:370
1834msgid "Association creation not supported on win32"
1835msgstr ""
1836
1837#: tests/gio-ls.c:27
1838msgid "do not hide entries"
1839msgstr ""
1840
1841#: tests/gio-ls.c:29
1842msgid "use a long listing format"
1843msgstr ""
1844
1845#: tests/gio-ls.c:37
1846msgid "[FILE...]"
1847msgstr ""
1848