1# translation of ka.po to Georgian 2# Georgian translation for GLIB. 3# Copyright © 2006 Ubuntu Georgian Translators. 4# This file is distributed under the same license as the GLIB package. 5# 6# Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>, 2006. 7# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: ka\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n" 13"PO-Revision-Date: 2007-09-14 12:15+0200\n" 14"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n" 15"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-" 16"list>\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" 21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 22 23#: glib/gbookmarkfile.c:737 24#, c-format 25msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 26msgstr "მოულოდნელი ატრიბუტი '%s' ელემენტ '%s'-თვის" 27 28#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 29#: glib/gbookmarkfile.c:936 30#, c-format 31msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" 32msgstr "ატრიბუტი'%s' ელემენტისთვის '%s' ვერ მოიძებნა" 33 34#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 35#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 36#, c-format 37msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" 38msgstr "უცნობი ჭდე '%s', მოსალოდნელი იყო '%s'" 39 40#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 41#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 42#, c-format 43msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" 44msgstr "უცნობი ჭდე '%s' - '%s'-ში" 45 46#: glib/gbookmarkfile.c:1793 47msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 48msgstr "მონაცემთა დასტებში მართებული საკვანძო ფაილი ვერ მოიძებნა" 49 50#: glib/gbookmarkfile.c:1994 51#, c-format 52msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" 53msgstr "URI '%s' სანიშნე უკვე არსებობს" 54 55#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 56#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 57#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 58#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 59#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 60#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 61#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 62#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 63#: glib/gbookmarkfile.c:3691 64#, c-format 65msgid "No bookmark found for URI '%s'" 66msgstr "URI '%s'-თვის სანიშნე ვერ მოიძებნა" 67 68#: glib/gbookmarkfile.c:2372 69#, c-format 70msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" 71msgstr "URI '%s' სანიშნეში MIME ტიპი არ მითითებულა" 72 73#: glib/gbookmarkfile.c:2457 74#, c-format 75msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" 76msgstr "URI '%s' სანიშნეში პირადი ალამი არ მითითებულა" 77 78#: glib/gbookmarkfile.c:2836 79#, c-format 80msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" 81msgstr "URI '%s' სანიშნეში ჯგუფები არ მითითებულა" 82 83#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 84#, c-format 85msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" 86msgstr "პროგრამისთვის სახელით '%s' არ მითითებულა სანიშნე '%s'" 87 88#: glib/gbookmarkfile.c:3417 89#, c-format 90msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" 91msgstr "შეუძლებელია '%s' exec line-ს გაფართოება, მისამართით URI '%s'" 92 93#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 94#, c-format 95msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 96msgstr "კოდური გვერდის \"%s\" გარდაქმნა \"%s\" კოდირებაში არაა რეალიზებული" 97 98#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 99#, c-format 100msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 101msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" - \"%s\" გარდამქმნელის გახსნა" 102 103#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 104#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 105#: glib/gutf8.c:1413 106msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 107msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია" 108 109#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 110#: glib/giochannel.c:2300 111#, c-format 112msgid "Error during conversion: %s" 113msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s" 114 115#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 116#: glib/gutf8.c:1409 117msgid "Partial character sequence at end of input" 118msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტექსტის ბოლოს" 119 120#: glib/gconvert.c:919 121#, c-format 122msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" 123msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\"" 124 125#: glib/gconvert.c:1737 126#, c-format 127msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" 128msgstr "" 129"URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას" 130 131#: glib/gconvert.c:1747 132#, c-format 133msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 134msgstr "" 135"ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#" 136"\"" 137 138#: glib/gconvert.c:1764 139#, c-format 140msgid "The URI '%s' is invalid" 141msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია" 142 143#: glib/gconvert.c:1776 144#, c-format 145msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 146msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია" 147 148#: glib/gconvert.c:1792 149#, c-format 150msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 151msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს" 152 153#: glib/gconvert.c:1887 154#, c-format 155msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 156msgstr "გეზი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ" 157 158#: glib/gconvert.c:1897 159msgid "Invalid hostname" 160msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი" 161 162#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 163#, c-format 164msgid "Error opening directory '%s': %s" 165msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s" 166 167#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 168#, c-format 169msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" 170msgstr "ვერ ხერხდება %lu ბაიტის გამოყოფა \"%s\" ფაილის წასაკითხად" 171 172#: glib/gfileutils.c:547 173#, c-format 174msgid "Error reading file '%s': %s" 175msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 176 177#: glib/gfileutils.c:561 178#, c-format 179msgid "File \"%s\" is too large" 180msgstr "" 181 182#: glib/gfileutils.c:644 183#, c-format 184msgid "Failed to read from file '%s': %s" 185msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 186 187#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 188#, c-format 189msgid "Failed to open file '%s': %s" 190msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s" 191 192#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 193#, c-format 194msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" 195msgstr "ფაილის \"%s\" ატრიბუტების წაკითხვის შეცდომა: ფუნქცია - fstat(): %s" 196 197#: glib/gfileutils.c:746 198#, c-format 199msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" 200msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: ფუნქცია - fdopen(): %s" 201 202#: glib/gfileutils.c:854 203#, c-format 204msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" 205msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გადარქმევა - '%s': g_rename() ვერ შედგა: %s" 206 207#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 208#, c-format 209msgid "Failed to create file '%s': %s" 210msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s" 211 212#: glib/gfileutils.c:910 213#, c-format 214msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" 215msgstr "ვერ ვხსნი '%s' ფაილს ჩასაწერად: fdopen() ვერ შედგა: %s" 216 217#: glib/gfileutils.c:935 218#, c-format 219msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" 220msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s" 221 222#: glib/gfileutils.c:954 223#, fuzzy, c-format 224msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" 225msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s" 226 227#: glib/gfileutils.c:979 228#, fuzzy, c-format 229msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" 230msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s" 231 232#: glib/gfileutils.c:997 233#, c-format 234msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" 235msgstr "ვერ ვხურავ '%s' ფაილს: fclose() ვერ შედგა: %s" 236 237#: glib/gfileutils.c:1115 238#, c-format 239msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" 240msgstr "არსებული '%s' ფაილი ვერ ამოიშლება: g_unlink() ვერ შედგა: %s" 241 242#: glib/gfileutils.c:1290 243#, c-format 244msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" 245msgstr "თარგი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნდა შეიცავდეს" 246 247#: glib/gfileutils.c:1303 248#, c-format 249msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" 250msgstr "ნიმუში '%s' არ შეიცავს XXXXXX" 251 252#: glib/gfileutils.c:1742 253#, c-format 254msgid "%.1f KB" 255msgstr "" 256 257#: glib/gfileutils.c:1747 258#, c-format 259msgid "%.1f MB" 260msgstr "" 261 262#: glib/gfileutils.c:1752 263#, c-format 264msgid "%.1f GB" 265msgstr "" 266 267#: glib/gfileutils.c:1795 268#, c-format 269msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" 270msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 271 272#: glib/gfileutils.c:1816 273msgid "Symbolic links not supported" 274msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული" 275 276#: glib/giochannel.c:1234 277#, c-format 278msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" 279msgstr "ვერ ხერხდება გარდამქმნელის გახსნა '%s' - '%s': %s" 280 281#: glib/giochannel.c:1579 282msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 283msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_line_string ვერ ხერხდება" 284 285#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 286msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 287msgstr "გარდაუქმნელი მონაცემები წაკითხვის ბუფერში დარჩა" 288 289#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 290msgid "Channel terminates in a partial character" 291msgstr "არხი არასრული სიმბოლოთი იხურება" 292 293#: glib/giochannel.c:1770 294msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 295msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_to_end ვერ ხერხდება" 296 297#: glib/gmappedfile.c:116 298#, c-format 299msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" 300msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გახსნა: open() ვერ შედგა: %s" 301 302#: glib/gmappedfile.c:193 303#, c-format 304msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" 305msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის განთავსება: mmap() ვერ შედგა: %s" 306 307#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 308#, fuzzy, c-format 309msgid "Error on line %d char %d: " 310msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d სიმბოლო %d: %s" 311 312#: glib/gmarkup.c:389 313#, c-format 314msgid "Error on line %d: %s" 315msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s" 316 317#: glib/gmarkup.c:493 318msgid "" 319"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 320msgstr "" 321"ცარიელი ერთეული \"&;\"; შესაძლო ერთეულებია: & " < > '" 322 323#: glib/gmarkup.c:503 324#, c-format 325msgid "" 326"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " 327"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " 328"it as &" 329msgstr "" 330"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ერთეულის დასაწყისში; ერთეულიიწყება \"&\" " 331"სიმბოლოთი; თუ ეს სიმბოლო სიმბოლო ერთეულის ნაწილი უნდა იყოს გამოსახეთ იგი, " 332"როგორც &" 333 334#: glib/gmarkup.c:537 335#, c-format 336msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" 337msgstr "სიმბოლო \"%s\" ერთეულის სახელში დაუშვებელია" 338 339#: glib/gmarkup.c:574 340#, c-format 341msgid "Entity name '%s' is not known" 342msgstr "ერთეულის სახელი \"%s\" უცნობია" 343 344#: glib/gmarkup.c:585 345msgid "" 346"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 347"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 348msgstr "" 349"ერთეული არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში " 350"გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &" 351 352#: glib/gmarkup.c:638 353#, c-format 354msgid "" 355"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " 356"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 357msgstr "" 358"ვერ მუშავდება სტრიქონი '%-.*s', რომელშიც უნდა იყოს სიმბოლოს ნომერი " 359"(მაგალითად, ê): შესაძლოა რიცხვი მეტისმეტად დიდია" 360 361#: glib/gmarkup.c:660 362#, c-format 363msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 364msgstr "სიმბოლოს ნომერი '%-.*s' დაუშვებელია" 365 366#: glib/gmarkup.c:675 367msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" 368msgstr "" 369"სიმბოლოს დამოწმება ცარიელია; იგი ნომერს უნდა შეიცავდეს, მაგალითად, dž" 370 371#: glib/gmarkup.c:685 372msgid "" 373"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 374"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " 375"as &" 376msgstr "" 377"სიმბოლოს ნომერი არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში " 378"გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &" 379 380#: glib/gmarkup.c:771 381msgid "Unfinished entity reference" 382msgstr "ერთეულის დამოწმება არაა დასრულებული" 383 384#: glib/gmarkup.c:777 385msgid "Unfinished character reference" 386msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული" 387 388#: glib/gmarkup.c:1063 389msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" 390msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კოდირებით - overlong sequence" 391 392#: glib/gmarkup.c:1091 393msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" 394msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კოდირებით - not a start char" 395 396#: glib/gmarkup.c:1130 397#, c-format 398msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" 399msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კოდირებით - მიუღებელი '%s'" 400 401#: glib/gmarkup.c:1168 402msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" 403msgstr "დოკუმენტი უნდა დაიწყოს ელემეტით (მაგალითად <book>)" 404 405#: glib/gmarkup.c:1208 406#, c-format 407msgid "" 408"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " 409"element name" 410msgstr "" 411"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"<\" სიმბოლოს შემდეგ; ამ სიმბოლოთი ელემენტის " 412"სახელის დაწყება არ შეიძლება" 413 414#: glib/gmarkup.c:1276 415#, fuzzy, c-format 416msgid "" 417"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" 418"s'" 419msgstr "" 420"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" სიმბოლო ელემენტის \"%s\" ჭდის " 421"დასახურად" 422 423#: glib/gmarkup.c:1365 424#, c-format 425msgid "" 426"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" 427msgstr "" 428"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \"=\"ატრიბუტის სახელის \"%s\" შემდეგ " 429"ელემენტისთვის \"%s\"" 430 431#: glib/gmarkup.c:1407 432#, c-format 433msgid "" 434"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " 435"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 436"character in an attribute name" 437msgstr "" 438"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" ან \"/\" ელემენტის \"%s\" " 439"გამხსნელი ჭდის დასახურად ან დამატებითი ატრიბუტი; ასევე, შესაძლოა მცდარი " 440"სიმბოლო ატრიბუტის სახელში" 441 442#: glib/gmarkup.c:1493 443#, c-format 444msgid "" 445"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " 446"giving value for attribute '%s' of element '%s'" 447msgstr "" 448"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია გახსნილი ბრჭყალები ტოლობის ნიშნის " 449"შემდეგ ატრიბუტისთვის \"%s\" მნიშვნელობის მისანიჭებლად ელემენტისთვის \"%s\"" 450 451#: glib/gmarkup.c:1635 452#, c-format 453msgid "" 454"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " 455"begin an element name" 456msgstr "" 457"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"</\" შემდეგ; სიმბოლო \"%s\" არ შეიძლება იყოს " 458"ელემენტის სახელის დასაწყისში" 459 460#: glib/gmarkup.c:1675 461#, c-format 462msgid "" 463"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " 464"allowed character is '>'" 465msgstr "" 466"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ელემენტის \"%s\" დახურვის ჭდის შემდეგ; დასაშვები " 467"სიმბოლოა \">\"" 468 469#: glib/gmarkup.c:1686 470#, c-format 471msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" 472msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, არცერთი ელემენტი არაა გახსნილი" 473 474#: glib/gmarkup.c:1695 475#, c-format 476msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" 477msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, მაგრამ გახსნილია ელემენტი \"%s\"" 478 479#: glib/gmarkup.c:1858 480msgid "Document was empty or contained only whitespace" 481msgstr "დოკუმენტი ცარიელია ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავს" 482 483#: glib/gmarkup.c:1872 484msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" 485msgstr "დოკუმენტი დასრულდა უშუალოდ კუთხოვანი ფრჩხილის \"<\" შემდეგ" 486 487#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 488#, c-format 489msgid "" 490"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " 491"element opened" 492msgstr "" 493"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გახსნილი ელემენტებით - \"%s\" ბოლო გახსნილი " 494"ელემენტია" 495 496#: glib/gmarkup.c:1888 497#, c-format 498msgid "" 499"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " 500"the tag <%s/>" 501msgstr "" 502"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა, მოსალოდნელია ჩამკეტი კუთხოვანი ფრჩხილი <%s/>" 503 504#: glib/gmarkup.c:1894 505msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" 506msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის სახელის შიგნით" 507 508#: glib/gmarkup.c:1900 509msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" 510msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შიგნით" 511 512#: glib/gmarkup.c:1905 513msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." 514msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის გამხსნელი ჭდის შიგნით." 515 516#: glib/gmarkup.c:1911 517msgid "" 518"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " 519"name; no attribute value" 520msgstr "" 521"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შემდგომი ტოლობის ნიშნის " 522"შემდეგ; ატრიბუტის მნიშვნელობა არ მითითებულა" 523 524#: glib/gmarkup.c:1918 525msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" 526msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის მნიშვნელობის შიგნით" 527 528#: glib/gmarkup.c:1934 529#, c-format 530msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 531msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის \"%s\" ჩამკეტი ჭდის შიგნით" 532 533#: glib/gmarkup.c:1940 534msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" 535msgstr "" 536"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა კომენტარის ან დამუშავების ინსტრუქციის შიგნით" 537 538#: glib/gregex.c:131 539msgid "corrupted object" 540msgstr "დაზიანებული ობიექტი" 541 542#: glib/gregex.c:133 543msgid "internal error or corrupted object" 544msgstr "შიდა შეცდომა ან დაზიანებული ობიექტი" 545 546#: glib/gregex.c:135 547msgid "out of memory" 548msgstr "მეხსიერებას გარეთ" 549 550#: glib/gregex.c:140 551msgid "backtracking limit reached" 552msgstr "უკან დაბრუნების ლიმიტი ამოწურულია" 553 554#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 555msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" 556msgstr "თარგი შეიცავს ნაწილობრივი დამთხვევისთვის მხარდაუჭერელ ელემეტებს" 557 558#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 559msgid "internal error" 560msgstr "შიდა შეცდომა" 561 562#: glib/gregex.c:162 563msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" 564msgstr "უკუ მიმართვა პირობების სახით მხარდაუჭერელია ნაწილობრივი დამთხვევისთვის" 565 566#: glib/gregex.c:171 567msgid "recursion limit reached" 568msgstr "რეკურსიის ლიმიტი მიღწეულია" 569 570#: glib/gregex.c:173 571msgid "workspace limit for empty substrings reached" 572msgstr "სამუშაო გარემოს ცარიელი ქვესტრინგების ლიმიტი მიღწეულია" 573 574#: glib/gregex.c:175 575msgid "invalid combination of newline flags" 576msgstr "სტრიქონების გადაყვანის ალმების არასწორი კომბინაცია" 577 578#: glib/gregex.c:179 579msgid "unknown error" 580msgstr "უცნობი შეცდომა" 581 582#: glib/gregex.c:199 583msgid "\\ at end of pattern" 584msgstr "" 585 586#: glib/gregex.c:202 587msgid "\\c at end of pattern" 588msgstr "" 589 590#: glib/gregex.c:205 591msgid "unrecognized character follows \\" 592msgstr "" 593 594#: glib/gregex.c:212 595msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" 596msgstr "" 597 598#: glib/gregex.c:215 599msgid "numbers out of order in {} quantifier" 600msgstr "" 601 602#: glib/gregex.c:218 603msgid "number too big in {} quantifier" 604msgstr "" 605 606#: glib/gregex.c:221 607#, fuzzy 608msgid "missing terminating ] for character class" 609msgstr "არხი არასრული სიმბოლოთი იხურება" 610 611#: glib/gregex.c:224 612#, fuzzy 613msgid "invalid escape sequence in character class" 614msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია" 615 616#: glib/gregex.c:227 617msgid "range out of order in character class" 618msgstr "" 619 620#: glib/gregex.c:230 621msgid "nothing to repeat" 622msgstr "" 623 624#: glib/gregex.c:233 625#, fuzzy 626msgid "unrecognized character after (?" 627msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული" 628 629#: glib/gregex.c:237 630#, fuzzy 631msgid "unrecognized character after (?<" 632msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული" 633 634#: glib/gregex.c:241 635#, fuzzy 636msgid "unrecognized character after (?P" 637msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული" 638 639#: glib/gregex.c:244 640msgid "POSIX named classes are supported only within a class" 641msgstr "" 642 643#: glib/gregex.c:247 644msgid "missing terminating )" 645msgstr "" 646 647#: glib/gregex.c:251 648msgid ") without opening (" 649msgstr "" 650 651#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) 652#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. 653#. 654#: glib/gregex.c:258 655msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" 656msgstr "" 657 658#: glib/gregex.c:261 659msgid "reference to non-existent subpattern" 660msgstr "" 661 662#: glib/gregex.c:264 663msgid "missing ) after comment" 664msgstr "" 665 666#: glib/gregex.c:267 667msgid "regular expression too large" 668msgstr "" 669 670#: glib/gregex.c:270 671msgid "failed to get memory" 672msgstr "" 673 674#: glib/gregex.c:273 675msgid "lookbehind assertion is not fixed length" 676msgstr "" 677 678#: glib/gregex.c:276 679msgid "malformed number or name after (?(" 680msgstr "" 681 682#: glib/gregex.c:279 683msgid "conditional group contains more than two branches" 684msgstr "" 685 686#: glib/gregex.c:282 687msgid "assertion expected after (?(" 688msgstr "" 689 690#: glib/gregex.c:285 691msgid "unknown POSIX class name" 692msgstr "" 693 694#: glib/gregex.c:288 695#, fuzzy 696msgid "POSIX collating elements are not supported" 697msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული" 698 699#: glib/gregex.c:291 700msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 701msgstr "" 702 703#: glib/gregex.c:294 704msgid "invalid condition (?(0)" 705msgstr "" 706 707#: glib/gregex.c:297 708msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" 709msgstr "" 710 711#: glib/gregex.c:300 712msgid "recursive call could loop indefinitely" 713msgstr "" 714 715#: glib/gregex.c:303 716msgid "missing terminator in subpattern name" 717msgstr "" 718 719#: glib/gregex.c:306 720msgid "two named subpatterns have the same name" 721msgstr "" 722 723#: glib/gregex.c:309 724msgid "malformed \\P or \\p sequence" 725msgstr "" 726 727#: glib/gregex.c:312 728msgid "unknown property name after \\P or \\p" 729msgstr "" 730 731#: glib/gregex.c:315 732msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" 733msgstr "" 734 735#: glib/gregex.c:318 736msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" 737msgstr "" 738 739#: glib/gregex.c:321 740msgid "octal value is greater than \\377" 741msgstr "" 742 743#: glib/gregex.c:324 744msgid "DEFINE group contains more than one branch" 745msgstr "" 746 747#: glib/gregex.c:327 748msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" 749msgstr "" 750 751#: glib/gregex.c:330 752msgid "inconsistent NEWLINE options" 753msgstr "" 754 755#: glib/gregex.c:333 756msgid "" 757"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" 758msgstr "" 759 760#: glib/gregex.c:338 761msgid "unexpected repeat" 762msgstr "" 763 764#: glib/gregex.c:342 765msgid "code overflow" 766msgstr "" 767 768#: glib/gregex.c:346 769msgid "overran compiling workspace" 770msgstr "" 771 772#: glib/gregex.c:350 773msgid "previously-checked referenced subpattern not found" 774msgstr "" 775 776#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 777#, c-format 778msgid "Error while matching regular expression %s: %s" 779msgstr "დაიშვა შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების %s დამთხვევის ძიების დროს: %s" 780 781#: glib/gregex.c:1098 782msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" 783msgstr "ბიბლიოთეკა PCRE-ს არ გააჩნია UTF8-ის მხარდაჭერა" 784 785#: glib/gregex.c:1107 786msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 787msgstr "" 788"PCRE ბიბლიოთეკა კომპილირებულია UTF8 კოდირების პარამეტრების მხარდაჭერის გარეშე" 789 790#: glib/gregex.c:1161 791#, c-format 792msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" 793msgstr "" 794"შეცდომა სტანდარტული გამოსახულება %s-ის კომპილირებისას, სიმბოლო ნომრით %d: %s" 795 796#: glib/gregex.c:1197 797#, c-format 798msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" 799msgstr "შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების ოპტიმიზირებისას %s: %s" 800 801#: glib/gregex.c:2035 802msgid "hexadecimal digit or '}' expected" 803msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო, ან '}' ბრჭყალი" 804 805#: glib/gregex.c:2051 806msgid "hexadecimal digit expected" 807msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო" 808 809#: glib/gregex.c:2091 810msgid "missing '<' in symbolic reference" 811msgstr "არ მოიძებნა '<', სიმბოლურ მითითებაში" 812 813#: glib/gregex.c:2100 814msgid "unfinished symbolic reference" 815msgstr "დაუსრულებელი სიმბოლური მითითება" 816 817#: glib/gregex.c:2107 818msgid "zero-length symbolic reference" 819msgstr "ნულოვანი სიგრძის სიმბოლური მითითება" 820 821#: glib/gregex.c:2118 822msgid "digit expected" 823msgstr "მოსალოდნელი ნომერი" 824 825#: glib/gregex.c:2136 826msgid "illegal symbolic reference" 827msgstr "მიუღებელი სიმბოლური მითითება" 828 829#: glib/gregex.c:2198 830msgid "stray final '\\'" 831msgstr "დაბოლოვება '\\'" 832 833#: glib/gregex.c:2202 834msgid "unknown escape sequence" 835msgstr "უცნობი escape სეკვენცია" 836 837#: glib/gregex.c:2212 838#, c-format 839msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" 840msgstr "" 841"შეცდომა ჩასანაცვლებელი ტექსტის \"%s\" განაალიზებისას, სიმბოლო ნომრით %lu: %s" 842 843#: glib/gshell.c:70 844msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" 845msgstr "ციტირებული ტექსტი ბრჭყალებით არ იწყება" 846 847#: glib/gshell.c:160 848msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" 849msgstr "უმართებლო ბრჭყალი ბრძანებაში ან სხვა ტექსტურ გარსში" 850 851#: glib/gshell.c:538 852#, c-format 853msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" 854msgstr "ტექსტი დასრულდა უშუალოდ \"\\\" სიმბოლოს შემდეგ. (ტექსტი - \"%s\")" 855 856#: glib/gshell.c:545 857#, c-format 858msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" 859msgstr "ტექსტი დასრულდა %c შესაბამისი ბრჭყალის წინ. (ტექსტი - \"%s\")" 860 861#: glib/gshell.c:557 862msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" 863msgstr "ტექსტი ცარიელი იყო (ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავდა)" 864 865#: glib/gspawn-win32.c:283 866msgid "Failed to read data from child process" 867msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა" 868 869#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 870#, c-format 871msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 872msgstr "არხის შექმნა ქვეპროცესთან დასაკავშირებლად ვერ მოხერხდა (%s)" 873 874#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 875#, c-format 876msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 877msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)" 878 879#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 880#, c-format 881msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 882msgstr "დასტის შექმნა ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)" 883 884#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 885#, c-format 886msgid "Failed to execute child process (%s)" 887msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)" 888 889#: glib/gspawn-win32.c:442 890#, c-format 891msgid "Invalid program name: %s" 892msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s" 893 894#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 895#, c-format 896msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 897msgstr "მცდარი სტრიქონი არგუმენტის ვექტორში - %d: %s" 898 899#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 900#, c-format 901msgid "Invalid string in environment: %s" 902msgstr "მცდარი სტრიქონი გარემოში: %s" 903 904#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 905#, c-format 906msgid "Invalid working directory: %s" 907msgstr "უმართებლო სამუშაო დასტა: %s" 908 909#: glib/gspawn-win32.c:781 910#, c-format 911msgid "Failed to execute helper program (%s)" 912msgstr "დახმარების პროგრამის (%s) გამოყენება ვერ მოხერხდა" 913 914#: glib/gspawn-win32.c:995 915msgid "" 916"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " 917"process" 918msgstr "" 919"მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან " 920"მონაცემთა წაკითხვისას" 921 922#: glib/gspawn.c:188 923#, c-format 924msgid "Failed to read data from child process (%s)" 925msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა (%s)" 926 927#: glib/gspawn.c:325 928#, c-format 929msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 930msgstr "" 931"მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში select() ქვეპროცესიდან მონაცემთა წაკითხვისას (%" 932"s)" 933 934#: glib/gspawn.c:408 935#, c-format 936msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 937msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში waitpid() (%s)" 938 939#: glib/gspawn.c:1197 940#, c-format 941msgid "Failed to fork (%s)" 942msgstr "განტოტების შეცდომა (%s)" 943 944#: glib/gspawn.c:1347 945#, c-format 946msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" 947msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)" 948 949#: glib/gspawn.c:1357 950#, c-format 951msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 952msgstr "" 953"ქვეპროცესში შეტანის ან მიღების გადამისამართება გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)" 954 955#: glib/gspawn.c:1366 956#, c-format 957msgid "Failed to fork child process (%s)" 958msgstr "ქვეპროცესის განტოტების შეცდომა (%s)" 959 960#: glib/gspawn.c:1374 961#, c-format 962msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" 963msgstr "ქვეპროცესის უცნობი შეცდომა \"%s\"" 964 965#: glib/gspawn.c:1396 966#, c-format 967msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" 968msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)" 969 970#: glib/gutf8.c:1038 971msgid "Character out of range for UTF-8" 972msgstr "სიმბოლო UTF-8 რანგს გარეთაა" 973 974#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 975#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 976msgid "Invalid sequence in conversion input" 977msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნის მცდარი მიმდევრობა" 978 979#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 980msgid "Character out of range for UTF-16" 981msgstr "სიმბოლო UTF-16 რანგს გარეთაა" 982 983#: glib/goption.c:615 984msgid "Usage:" 985msgstr "გამოყენება:" 986 987#: glib/goption.c:615 988msgid "[OPTION...]" 989msgstr "[ოპცია...]" 990 991#: glib/goption.c:719 992msgid "Help Options:" 993msgstr "დახმარების პარამეტრები:" 994 995#: glib/goption.c:720 996msgid "Show help options" 997msgstr "დახმარების პარამეტრების ჩვენება" 998 999#: glib/goption.c:726 1000msgid "Show all help options" 1001msgstr "დახმარების ყველა პარამეტრის ჩვენება" 1002 1003#: glib/goption.c:788 1004msgid "Application Options:" 1005msgstr "პროგრამის პარამეტრები:" 1006 1007#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 1008#, c-format 1009msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 1010msgstr "ვერ ვახერხებ მნიშვნელობის წაკითხვას '%s' ელემენტისთვის %s" 1011 1012#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 1013#, c-format 1014msgid "Integer value '%s' for %s out of range" 1015msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა" 1016 1017#: glib/goption.c:885 1018#, c-format 1019msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" 1020msgstr "ვერ ვახერხებ მთელ მნიშვნელობის '%s' წაკითხვას %s ელემენტისთვის" 1021 1022#: glib/goption.c:893 1023#, c-format 1024msgid "Double value '%s' for %s out of range" 1025msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა" 1026 1027#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 1028#, c-format 1029msgid "Error parsing option %s" 1030msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s" 1031 1032#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 1033#, c-format 1034msgid "Missing argument for %s" 1035msgstr "არ არსებული არგუმენტი - %s-თვის" 1036 1037#: glib/goption.c:1773 1038#, c-format 1039msgid "Unknown option %s" 1040msgstr "უცნობი პარამეტრი %s" 1041 1042#: glib/gkeyfile.c:358 1043msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 1044msgstr "ძიების კატალოგებში შეუძლებელია დამოწმებული გასაღების პოვნა" 1045 1046#: glib/gkeyfile.c:393 1047msgid "Not a regular file" 1048msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა" 1049 1050#: glib/gkeyfile.c:401 1051msgid "File is empty" 1052msgstr "ფაილი ცარიელია" 1053 1054#: glib/gkeyfile.c:761 1055#, c-format 1056msgid "" 1057"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" 1058msgstr "" 1059"საკვანძო ფაილი '%s' შეიცავს სტრიქონს, რომელიც არ წარმოადგენს კოდურ წყვილს, " 1060"ჯგუფს ან კომენტარს" 1061 1062#: glib/gkeyfile.c:821 1063#, c-format 1064msgid "Invalid group name: %s" 1065msgstr "ჯგუფის მიუღებელი სახელი: %s" 1066 1067#: glib/gkeyfile.c:843 1068msgid "Key file does not start with a group" 1069msgstr "საკვანძო ფაილი ჯგუფით არ იწყება" 1070 1071#: glib/gkeyfile.c:869 1072#, c-format 1073msgid "Invalid key name: %s" 1074msgstr "გასაღების მიუღებელი სახელი: %s" 1075 1076#: glib/gkeyfile.c:896 1077#, c-format 1078msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" 1079msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს არარეალიზებულ კოდირებას '%s'" 1080 1081#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 1082#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 1083#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 1084#, c-format 1085msgid "Key file does not have group '%s'" 1086msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს ჯგუფებს '%s'" 1087 1088#: glib/gkeyfile.c:1286 1089#, c-format 1090msgid "Key file does not have key '%s'" 1091msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s'" 1092 1093#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 1094#, c-format 1095msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" 1096msgstr "" 1097"საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც '%s' არაა UTF-8 " 1098"კოდირებაში" 1099 1100#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 1101#, c-format 1102msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." 1103msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება." 1104 1105#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 1106#, c-format 1107msgid "" 1108"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " 1109"interpreted." 1110msgstr "" 1111"საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ " 1112"იშიფრება." 1113 1114#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 1115#, c-format 1116msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" 1117msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s'" 1118 1119#: glib/gkeyfile.c:3483 1120msgid "Key file contains escape character at end of line" 1121msgstr "საკვანძო ფაილი სტრიქონის ბოლოს შეიცავს escape სიმბოლოს" 1122 1123#: glib/gkeyfile.c:3505 1124#, c-format 1125msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" 1126msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს მცდარ escape მიმდევრობას '%s'" 1127 1128#: glib/gkeyfile.c:3647 1129#, c-format 1130msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." 1131msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც რიცხვი." 1132 1133#: glib/gkeyfile.c:3661 1134#, c-format 1135msgid "Integer value '%s' out of range" 1136msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' რანგს გარეთაა" 1137 1138#: glib/gkeyfile.c:3694 1139#, c-format 1140msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." 1141msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც მძიმის მქონე რიცხვი." 1142 1143#: glib/gkeyfile.c:3718 1144#, c-format 1145msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." 1146msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც ლოგიკური ოპერატორი." 1147 1148#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 1149#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 1150#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 1151#, c-format 1152msgid "Too large count value passed to %s" 1153msgstr "" 1154 1155#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 1156#: gio/goutputstream.c:1085 1157msgid "Stream is already closed" 1158msgstr "" 1159 1160#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 1161#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 1162msgid "Operation was cancelled" 1163msgstr "" 1164 1165#: gio/gcontenttype.c:180 1166#, fuzzy 1167msgid "Unknown type" 1168msgstr "უცნობი შეცდომა" 1169 1170#: gio/gcontenttype.c:181 1171#, c-format 1172msgid "%s filetype" 1173msgstr "" 1174 1175#: gio/gcontenttype.c:678 1176#, c-format 1177msgid "%s type" 1178msgstr "" 1179 1180#: gio/gdatainputstream.c:313 1181msgid "Unexpected early end-of-stream" 1182msgstr "" 1183 1184#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222 1185msgid "Unnamed" 1186msgstr "" 1187 1188#: gio/gdesktopappinfo.c:710 1189msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 1190msgstr "" 1191 1192#: gio/gdesktopappinfo.c:1004 1193msgid "Unable to find terminal required for application" 1194msgstr "" 1195 1196#: gio/gdesktopappinfo.c:1236 1197#, c-format 1198msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 1199msgstr "" 1200 1201#: gio/gdesktopappinfo.c:1240 1202#, c-format 1203msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 1204msgstr "" 1205 1206#: gio/gdesktopappinfo.c:1644 1207#, c-format 1208msgid "Can't create user desktop file %s" 1209msgstr "" 1210 1211#: gio/gdesktopappinfo.c:1756 1212#, c-format 1213msgid "Custom definition for %s" 1214msgstr "" 1215 1216#: gio/gdrive.c:381 1217msgid "drive doesn't implement eject" 1218msgstr "" 1219 1220#: gio/gdrive.c:451 1221msgid "drive doesn't implement polling for media" 1222msgstr "" 1223 1224#: gio/gemblem.c:325 1225#, c-format 1226msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" 1227msgstr "" 1228 1229#: gio/gemblem.c:335 1230#, c-format 1231msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" 1232msgstr "" 1233 1234#: gio/gemblemedicon.c:296 1235#, c-format 1236msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 1237msgstr "" 1238 1239#: gio/gemblemedicon.c:306 1240#, c-format 1241msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 1242msgstr "" 1243 1244#: gio/gemblemedicon.c:329 1245msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 1246msgstr "" 1247 1248#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 1249#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 1250#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 1251#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 1252#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 1253#, fuzzy 1254msgid "Operation not supported" 1255msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული" 1256 1257#. Translators: This is an error message when trying to find the 1258#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. 1259#. Translators: This is an error message when trying to 1260#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but 1261#. * none exists. 1262#. Translators: This is an error message when trying to find 1263#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 1264#. * exists. 1265#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 1266#: gio/glocalfile.c:1106 1267msgid "Containing mount does not exist" 1268msgstr "" 1269 1270#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 1271msgid "Can't copy over directory" 1272msgstr "" 1273 1274#: gio/gfile.c:2025 1275msgid "Can't copy directory over directory" 1276msgstr "" 1277 1278#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 1279msgid "Target file exists" 1280msgstr "" 1281 1282#: gio/gfile.c:2051 1283msgid "Can't recursively copy directory" 1284msgstr "" 1285 1286#: gio/gfile.c:2346 1287msgid "Can't copy special file" 1288msgstr "" 1289 1290#: gio/gfile.c:2887 1291msgid "Invalid symlink value given" 1292msgstr "" 1293 1294#: gio/gfile.c:2980 1295#, fuzzy 1296msgid "Trash not supported" 1297msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული" 1298 1299#: gio/gfile.c:3029 1300#, c-format 1301msgid "File names cannot contain '%c'" 1302msgstr "" 1303 1304#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376 1305msgid "volume doesn't implement mount" 1306msgstr "" 1307 1308#: gio/gfile.c:5119 1309#, fuzzy 1310msgid "No application is registered as handling this file" 1311msgstr "პროგრამისთვის სახელით '%s' არ მითითებულა სანიშნე '%s'" 1312 1313#: gio/gfileenumerator.c:206 1314msgid "Enumerator is closed" 1315msgstr "" 1316 1317#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 1318#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 1319msgid "File enumerator has outstanding operation" 1320msgstr "" 1321 1322#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 1323msgid "File enumerator is already closed" 1324msgstr "" 1325 1326#: gio/gfileicon.c:145 1327msgid "file" 1328msgstr "" 1329 1330#: gio/gfileicon.c:146 1331#, fuzzy 1332msgid "The file containing the icon" 1333msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია" 1334 1335#: gio/gfileicon.c:237 1336#, c-format 1337msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" 1338msgstr "" 1339 1340#: gio/gfileicon.c:247 1341msgid "Malformed input data for GFileIcon" 1342msgstr "" 1343 1344#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 1345#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 1346msgid "Stream doesn't support query_info" 1347msgstr "" 1348 1349#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 1350msgid "Seek not supported on stream" 1351msgstr "" 1352 1353#: gio/gfileinputstream.c:383 1354msgid "Truncate not allowed on input stream" 1355msgstr "" 1356 1357#: gio/gfileoutputstream.c:460 1358msgid "Truncate not supported on stream" 1359msgstr "" 1360 1361#: gio/gicon.c:324 1362#, c-format 1363msgid "Wrong number of tokens (%d)" 1364msgstr "" 1365 1366#: gio/gicon.c:344 1367#, c-format 1368msgid "No type for class name %s" 1369msgstr "" 1370 1371#: gio/gicon.c:354 1372#, c-format 1373msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" 1374msgstr "" 1375 1376#: gio/gicon.c:365 1377#, c-format 1378msgid "Type %s is not classed" 1379msgstr "" 1380 1381#: gio/gicon.c:379 1382#, c-format 1383msgid "Malformed version number: %s" 1384msgstr "" 1385 1386#: gio/gicon.c:393 1387#, c-format 1388msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" 1389msgstr "" 1390 1391#: gio/gicon.c:469 1392msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" 1393msgstr "" 1394 1395#: gio/ginputstream.c:202 1396msgid "Input stream doesn't implement read" 1397msgstr "" 1398 1399#. Translators: This is an error you get if there is already an 1400#. * operation running against this stream when you try to start 1401#. * one 1402#. Translators: This is an error you get if there is 1403#. * already an operation running against this stream when 1404#. * you try to start one 1405#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 1406msgid "Stream has outstanding operation" 1407msgstr "" 1408 1409#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 1410msgid "Unable to find default local directory monitor type" 1411msgstr "" 1412 1413#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 1414#, fuzzy, c-format 1415msgid "Invalid filename %s" 1416msgstr "გასაღების მიუღებელი სახელი: %s" 1417 1418#: gio/glocalfile.c:990 1419#, fuzzy, c-format 1420msgid "Error getting filesystem info: %s" 1421msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1422 1423#: gio/glocalfile.c:1126 1424msgid "Can't rename root directory" 1425msgstr "" 1426 1427#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 1428#, fuzzy, c-format 1429msgid "Error renaming file: %s" 1430msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1431 1432#: gio/glocalfile.c:1155 1433msgid "Can't rename file, filename already exist" 1434msgstr "" 1435 1436#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 1437#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 1438#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 1439#, fuzzy 1440msgid "Invalid filename" 1441msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი" 1442 1443#: gio/glocalfile.c:1291 1444#, fuzzy, c-format 1445msgid "Error opening file: %s" 1446msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1447 1448#: gio/glocalfile.c:1301 1449msgid "Can't open directory" 1450msgstr "" 1451 1452#: gio/glocalfile.c:1361 1453#, fuzzy, c-format 1454msgid "Error removing file: %s" 1455msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1456 1457#: gio/glocalfile.c:1725 1458#, fuzzy, c-format 1459msgid "Error trashing file: %s" 1460msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1461 1462#: gio/glocalfile.c:1748 1463#, fuzzy, c-format 1464msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 1465msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s" 1466 1467#: gio/glocalfile.c:1769 1468msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 1469msgstr "" 1470 1471#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 1472msgid "Unable to find or create trash directory" 1473msgstr "" 1474 1475#: gio/glocalfile.c:1902 1476#, fuzzy, c-format 1477msgid "Unable to create trashing info file: %s" 1478msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s" 1479 1480#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 1481#: gio/glocalfile.c:2018 1482#, fuzzy, c-format 1483msgid "Unable to trash file: %s" 1484msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s" 1485 1486#: gio/glocalfile.c:2045 1487#, fuzzy, c-format 1488msgid "Error creating directory: %s" 1489msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s" 1490 1491#: gio/glocalfile.c:2074 1492#, fuzzy, c-format 1493msgid "Error making symbolic link: %s" 1494msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s" 1495 1496#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 1497#, fuzzy, c-format 1498msgid "Error moving file: %s" 1499msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1500 1501#: gio/glocalfile.c:2157 1502msgid "Can't move directory over directory" 1503msgstr "" 1504 1505#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 1506#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 1507#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 1508msgid "Backup file creation failed" 1509msgstr "" 1510 1511#: gio/glocalfile.c:2203 1512#, fuzzy, c-format 1513msgid "Error removing target file: %s" 1514msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1515 1516#: gio/glocalfile.c:2217 1517msgid "Move between mounts not supported" 1518msgstr "" 1519 1520#: gio/glocalfileinfo.c:719 1521msgid "Attribute value must be non-NULL" 1522msgstr "" 1523 1524#: gio/glocalfileinfo.c:726 1525msgid "Invalid attribute type (string expected)" 1526msgstr "" 1527 1528#: gio/glocalfileinfo.c:733 1529#, fuzzy 1530msgid "Invalid extended attribute name" 1531msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შიგნით" 1532 1533#: gio/glocalfileinfo.c:773 1534#, fuzzy, c-format 1535msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 1536msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s" 1537 1538#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 1539#, fuzzy, c-format 1540msgid "Error stating file '%s': %s" 1541msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1542 1543#: gio/glocalfileinfo.c:1537 1544msgid " (invalid encoding)" 1545msgstr "" 1546 1547#: gio/glocalfileinfo.c:1705 1548#, fuzzy, c-format 1549msgid "Error stating file descriptor: %s" 1550msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1551 1552#: gio/glocalfileinfo.c:1750 1553msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 1554msgstr "" 1555 1556#: gio/glocalfileinfo.c:1768 1557msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 1558msgstr "" 1559 1560#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 1561msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 1562msgstr "" 1563 1564#: gio/glocalfileinfo.c:1832 1565#, fuzzy, c-format 1566msgid "Error setting permissions: %s" 1567msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s" 1568 1569#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 1570#, fuzzy, c-format 1571msgid "Error setting owner: %s" 1572msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s" 1573 1574#: gio/glocalfileinfo.c:1906 1575msgid "symlink must be non-NULL" 1576msgstr "" 1577 1578#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 1579#: gio/glocalfileinfo.c:1946 1580#, fuzzy, c-format 1581msgid "Error setting symlink: %s" 1582msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s" 1583 1584#: gio/glocalfileinfo.c:1925 1585msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 1586msgstr "" 1587 1588#: gio/glocalfileinfo.c:2074 1589msgid "SELinux context must be non-NULL" 1590msgstr "" 1591 1592#: gio/glocalfileinfo.c:2089 1593#, fuzzy, c-format 1594msgid "Error setting SELinux context: %s" 1595msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s" 1596 1597#: gio/glocalfileinfo.c:2096 1598msgid "SELinux is not enabled on this system" 1599msgstr "" 1600 1601#: gio/glocalfileinfo.c:2157 1602#, fuzzy, c-format 1603msgid "Setting attribute %s not supported" 1604msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული" 1605 1606#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 1607#, fuzzy, c-format 1608msgid "Error reading from file: %s" 1609msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1610 1611#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 1612#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 1613#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 1614#, fuzzy, c-format 1615msgid "Error seeking in file: %s" 1616msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1617 1618#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 1619#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 1620#, fuzzy, c-format 1621msgid "Error closing file: %s" 1622msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1623 1624#: gio/glocalfilemonitor.c:198 1625msgid "Unable to find default local file monitor type" 1626msgstr "" 1627 1628#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 1629#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 1630#, fuzzy, c-format 1631msgid "Error writing to file: %s" 1632msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1633 1634#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 1635#, fuzzy, c-format 1636msgid "Error removing old backup link: %s" 1637msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s" 1638 1639#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 1640#, fuzzy, c-format 1641msgid "Error creating backup copy: %s" 1642msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1643 1644#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 1645#, fuzzy, c-format 1646msgid "Error renaming temporary file: %s" 1647msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1648 1649#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 1650#, fuzzy, c-format 1651msgid "Error truncating file: %s" 1652msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1653 1654#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 1655#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 1656#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 1657#, fuzzy, c-format 1658msgid "Error opening file '%s': %s" 1659msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1660 1661#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 1662msgid "Target file is a directory" 1663msgstr "" 1664 1665#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 1666#, fuzzy 1667msgid "Target file is not a regular file" 1668msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა" 1669 1670#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 1671msgid "The file was externally modified" 1672msgstr "" 1673 1674#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 1675#, fuzzy, c-format 1676msgid "Error removing old file: %s" 1677msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1678 1679#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 1680msgid "Invalid GSeekType supplied" 1681msgstr "" 1682 1683#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 1684#, fuzzy 1685msgid "Invalid seek request" 1686msgstr "გასაღების მიუღებელი სახელი: %s" 1687 1688#: gio/gmemoryinputstream.c:521 1689msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 1690msgstr "" 1691 1692#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 1693msgid "Reached maximum data array limit" 1694msgstr "" 1695 1696#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 1697msgid "Memory output stream not resizable" 1698msgstr "" 1699 1700#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 1701msgid "Failed to resize memory output stream" 1702msgstr "" 1703 1704#. Translators: This is an error 1705#. * message for mount objects that 1706#. * don't implement unmount. 1707#: gio/gmount.c:360 1708msgid "mount doesn't implement unmount" 1709msgstr "" 1710 1711#. Translators: This is an error 1712#. * message for mount objects that 1713#. * don't implement eject. 1714#: gio/gmount.c:435 1715msgid "mount doesn't implement eject" 1716msgstr "" 1717 1718#. Translators: This is an error 1719#. * message for mount objects that 1720#. * don't implement remount. 1721#: gio/gmount.c:517 1722msgid "mount doesn't implement remount" 1723msgstr "" 1724 1725#. Translators: This is an error 1726#. * message for mount objects that 1727#. * don't implement content type guessing. 1728#: gio/gmount.c:601 1729msgid "mount doesn't implement content type guessing" 1730msgstr "" 1731 1732#. Translators: This is an error 1733#. * message for mount objects that 1734#. * don't implement content type guessing. 1735#: gio/gmount.c:690 1736msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" 1737msgstr "" 1738 1739#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 1740msgid "Output stream doesn't implement write" 1741msgstr "" 1742 1743#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 1744msgid "Source stream is already closed" 1745msgstr "" 1746 1747#: gio/gthemedicon.c:211 1748msgid "name" 1749msgstr "" 1750 1751#: gio/gthemedicon.c:212 1752#, fuzzy 1753msgid "The name of the icon" 1754msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია" 1755 1756#: gio/gthemedicon.c:223 1757msgid "names" 1758msgstr "" 1759 1760#: gio/gthemedicon.c:224 1761msgid "An array containing the icon names" 1762msgstr "" 1763 1764#: gio/gthemedicon.c:249 1765msgid "use default fallbacks" 1766msgstr "" 1767 1768#: gio/gthemedicon.c:250 1769msgid "" 1770"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " 1771"characters. Ignores names after the first if multiple names are given." 1772msgstr "" 1773 1774#: gio/gthemedicon.c:499 1775#, c-format 1776msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" 1777msgstr "" 1778 1779#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 1780msgid "File descriptor" 1781msgstr "" 1782 1783#: gio/gunixinputstream.c:162 1784msgid "The file descriptor to read from" 1785msgstr "" 1786 1787#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 1788#, fuzzy 1789msgid "Close file descriptor" 1790msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1791 1792#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 1793msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" 1794msgstr "" 1795 1796#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 1797#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 1798#, fuzzy, c-format 1799msgid "Error reading from unix: %s" 1800msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" 1801 1802#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 1803#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 1804#, fuzzy, c-format 1805msgid "Error closing unix: %s" 1806msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s" 1807 1808#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 1809msgid "Filesystem root" 1810msgstr "" 1811 1812#: gio/gunixoutputstream.c:148 1813msgid "The file descriptor to write to" 1814msgstr "" 1815 1816#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 1817#, fuzzy, c-format 1818msgid "Error writing to unix: %s" 1819msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s" 1820 1821#: gio/gvolume.c:450 1822msgid "volume doesn't implement eject" 1823msgstr "" 1824 1825#: gio/gwin32appinfo.c:277 1826msgid "Can't find application" 1827msgstr "" 1828 1829#: gio/gwin32appinfo.c:300 1830#, fuzzy, c-format 1831msgid "Error launching application: %s" 1832msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s" 1833 1834#: gio/gwin32appinfo.c:336 1835#, fuzzy 1836msgid "URIs not supported" 1837msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული" 1838 1839#: gio/gwin32appinfo.c:358 1840msgid "association changes not supported on win32" 1841msgstr "" 1842 1843#: gio/gwin32appinfo.c:370 1844msgid "Association creation not supported on win32" 1845msgstr "" 1846 1847#: tests/gio-ls.c:27 1848msgid "do not hide entries" 1849msgstr "" 1850 1851#: tests/gio-ls.c:29 1852msgid "use a long listing format" 1853msgstr "" 1854 1855#: tests/gio-ls.c:37 1856#, fuzzy 1857msgid "[FILE...]" 1858msgstr "[ოპცია...]" 1859 1860#, fuzzy 1861#~ msgid "Error creating backup link: %s" 1862#~ msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s" 1863