• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Tagalog translation of glib.
2# Copyright (C) 2005
3# This file is distributed under the same license as the glib package.
4# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005.
5#
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: glib\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
14"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
15"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#: glib/gbookmarkfile.c:737
21#, fuzzy, c-format
22msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23msgstr ""
24"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' "
25"ng elementong '%s'"
26
27#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
28#: glib/gbookmarkfile.c:936
29#, c-format
30msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31msgstr ""
32
33#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
34#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
35#, c-format
36msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37msgstr ""
38
39#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
40#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
41#, c-format
42msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43msgstr ""
44
45#: glib/gbookmarkfile.c:1793
46#, fuzzy
47msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos"
49
50#: glib/gbookmarkfile.c:1994
51#, c-format
52msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53msgstr ""
54
55#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
56#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
57#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
58#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
59#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
60#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
61#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
62#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
63#: glib/gbookmarkfile.c:3691
64#, c-format
65msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66msgstr ""
67
68#: glib/gbookmarkfile.c:2372
69#, c-format
70msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71msgstr ""
72
73#: glib/gbookmarkfile.c:2457
74#, c-format
75msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76msgstr ""
77
78#: glib/gbookmarkfile.c:2836
79#, c-format
80msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81msgstr ""
82
83#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
84#, c-format
85msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86msgstr ""
87
88#: glib/gbookmarkfile.c:3417
89#, fuzzy, c-format
90msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
92
93#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
94#, c-format
95msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96msgstr "Pagsalin mula sa character set '%s' patungong '%s' ay hindi suportado"
97
98#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99#, c-format
100msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'"
102
103#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
104#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
105#: glib/gutf8.c:1413
106msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input"
108
109#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
110#: glib/giochannel.c:2300
111#, c-format
112msgid "Error during conversion: %s"
113msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
114
115#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
116#: glib/gutf8.c:1409
117msgid "Partial character sequence at end of input"
118msgstr "Hindi kumpletong karakter sequence sa dulo ng input"
119
120#: glib/gconvert.c:919
121#, c-format
122msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
123msgstr "Hindi maka-balik '%s' sa codeset '%s'"
124
125#: glib/gconvert.c:1737
126#, c-format
127msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\""
129
130#: glib/gconvert.c:1747
131#, c-format
132msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
133msgstr "Ang lokal na talaksang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'"
134
135#: glib/gconvert.c:1764
136#, c-format
137msgid "The URI '%s' is invalid"
138msgstr "Ang URI '%s' ay hindi tanggap"
139
140#: glib/gconvert.c:1776
141#, c-format
142msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
143msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap"
144
145#: glib/gconvert.c:1792
146#, c-format
147msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
148msgstr "Ang URI '%s' ay may hindi tanggap na escaped karakter"
149
150#: glib/gconvert.c:1887
151#, c-format
152msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path"
154
155#: glib/gconvert.c:1897
156msgid "Invalid hostname"
157msgstr "Hindi tanggap na hostname"
158
159#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
160#, c-format
161msgid "Error opening directory '%s': %s"
162msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
163
164#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
165#, c-format
166msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang talaksang \"%s\""
168
169#: glib/gfileutils.c:547
170#, c-format
171msgid "Error reading file '%s': %s"
172msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
173
174#: glib/gfileutils.c:561
175#, c-format
176msgid "File \"%s\" is too large"
177msgstr ""
178
179#: glib/gfileutils.c:644
180#, c-format
181msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182msgstr "Sawi ang pagbabasa ng talaksang '%s': %s"
183
184#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
185#, c-format
186msgid "Failed to open file '%s': %s"
187msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': %s"
188
189#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
190#, c-format
191msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
192msgstr ""
193"Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng talaksang '%s': sawi ang fstat(): %s"
194
195#: glib/gfileutils.c:746
196#, c-format
197msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
198msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
199
200#: glib/gfileutils.c:854
201#, c-format
202msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
203msgstr ""
204"Bigo ang papalit ng pangalan ng talaksang '%s' sa '%s': bigo ang g_rename(): "
205"%s"
206
207#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
208#, c-format
209msgid "Failed to create file '%s': %s"
210msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
211
212#: glib/gfileutils.c:910
213#, c-format
214msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
215msgstr ""
216"Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s' para sa pagsusulat: bigo ang fdopen(): %s"
217
218#: glib/gfileutils.c:935
219#, c-format
220msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
221msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
222
223#: glib/gfileutils.c:954
224#, fuzzy, c-format
225msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
226msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
227
228#: glib/gfileutils.c:979
229#, fuzzy, c-format
230msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
231msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
232
233#: glib/gfileutils.c:997
234#, c-format
235msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
236msgstr "Bigo ang pagsara ng talaksang '%s': bigo ang fclose(): %s"
237
238#: glib/gfileutils.c:1115
239#, c-format
240msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
241msgstr "Hindi matanggal ang talaksang '%s': bigo ang g_unlink(): %s"
242
243#: glib/gfileutils.c:1290
244#, c-format
245msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
246msgstr "Hindi tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'"
247
248#: glib/gfileutils.c:1303
249#, fuzzy, c-format
250msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
251msgstr "Hindi XXXXXX ang dulo ng template '%s'"
252
253#: glib/gfileutils.c:1742
254#, c-format
255msgid "%.1f KB"
256msgstr ""
257
258#: glib/gfileutils.c:1747
259#, c-format
260msgid "%.1f MB"
261msgstr ""
262
263#: glib/gfileutils.c:1752
264#, c-format
265msgid "%.1f GB"
266msgstr ""
267
268#: glib/gfileutils.c:1795
269#, c-format
270msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
271msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
272
273#: glib/gfileutils.c:1816
274msgid "Symbolic links not supported"
275msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
276
277#: glib/giochannel.c:1234
278#, c-format
279msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
280msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' patungong '%s': %s"
281
282#: glib/giochannel.c:1579
283msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
284msgstr "Hindi mabasa ng hilaw ang g_io_channel_read_line_string"
285
286#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
287msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
288msgstr "May natirang hindi na-convert na datos sa read buffer"
289
290#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
291msgid "Channel terminates in a partial character"
292msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel"
293
294#: glib/giochannel.c:1770
295msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
296msgstr "Hindi makapagbasa ng hilaw sa g_io_channel_read_to_end"
297
298#: glib/gmappedfile.c:116
299#, c-format
300msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
301msgstr "Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s': bigo ang open(): %s"
302
303#: glib/gmappedfile.c:193
304#, c-format
305msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
306msgstr ""
307"Bigo ang pagreserba ng memory para sa talaksang '%s': bigo ang mmap(): %s"
308
309#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Error on line %d char %d: "
312msgstr "Error sa linya %d char %d: %s"
313
314#: glib/gmarkup.c:389
315#, c-format
316msgid "Error on line %d: %s"
317msgstr "Error sa linya %d: %s"
318
319#: glib/gmarkup.c:493
320msgid ""
321"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
322msgstr ""
323"Walang laman na entity '&' ay nakita; tanggap na mga entity ay: &amp; &quot; "
324"&lt; &gt; &apos;"
325
326#: glib/gmarkup.c:503
327#, c-format
328msgid ""
329"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
330"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
331"it as &amp;"
332msgstr ""
333"Hindi tanggap ang karakter '%s' sa umpisa ng pangalan ng entity; ang & "
334"karakter ang nag-uumpisa ng entity; kung ang ampersand ay hindi dapat maging "
335"entity, itaglay ito bilang &amp;"
336
337#: glib/gmarkup.c:537
338#, c-format
339msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
340msgstr "Hindi tanggap ang karakter '%s' sa loob ng pangalan ng entity"
341
342#: glib/gmarkup.c:574
343#, c-format
344msgid "Entity name '%s' is not known"
345msgstr "Pangalan ng entity '%s' ay hindi kilala"
346
347#: glib/gmarkup.c:585
348msgid ""
349"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
350"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
351msgstr ""
352"Hindi nagtapos ang entity sa puntukoma; malamang ay gumamit kayo ng "
353"ampersand karakter na hindi sinasadyang mag-umpisa ng entity - itaglay ang "
354"ampersand ng &amp;"
355
356#: glib/gmarkup.c:638
357#, c-format
358msgid ""
359"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
360"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
361msgstr ""
362"Sawi sa pag-parse ng '%-.*s', na dapat ay numero sa loob ng reference sa "
363"karakter (halimbawa ay &#234;) - maaaring ang numero ay sobra ang laki"
364
365#: glib/gmarkup.c:660
366#, c-format
367msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
368msgstr ""
369"Reference sa karakter '%-.*s' ay hindi nag-encode ng tanggap na karakter"
370
371#: glib/gmarkup.c:675
372msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
373msgstr ""
374"Walang laman na reference sa karakter; dapat may kasamang numero tulad ng "
375"&#454;"
376
377#: glib/gmarkup.c:685
378msgid ""
379"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
380"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
381"as &amp;"
382msgstr ""
383"Ang reference sa karakter ay hindi nagtapos sa puntukoma; malamang ay "
384"gumamit kayo ng ampersand na karakter na hindi sinadyang mag-umpisa ng "
385"entity - itaglay ang ampersand bilang &amp;"
386
387#: glib/gmarkup.c:771
388msgid "Unfinished entity reference"
389msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
390
391#: glib/gmarkup.c:777
392msgid "Unfinished character reference"
393msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
394
395#: glib/gmarkup.c:1063
396#, fuzzy
397msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
398msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
399
400#: glib/gmarkup.c:1091
401#, fuzzy
402msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
403msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
404
405#: glib/gmarkup.c:1130
406#, fuzzy, c-format
407msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
408msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
409
410#: glib/gmarkup.c:1168
411msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
412msgstr "Kailangang mag-umpisa ang dokumento ng elemento (hal. <book>)"
413
414#: glib/gmarkup.c:1208
415#, c-format
416msgid ""
417"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
418"element name"
419msgstr ""
420"'%s' ay hindi tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito "
421"maaaring mag-umpisa ng pangalang elemento"
422
423#: glib/gmarkup.c:1276
424#, fuzzy, c-format
425msgid ""
426"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
427"s'"
428msgstr ""
429"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' karakter ang pambungad ng pambukas "
430"na tag ng elementong '%s'"
431
432#: glib/gmarkup.c:1365
433#, c-format
434msgid ""
435"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
436msgstr ""
437"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' "
438"ng elementong '%s'"
439
440#: glib/gmarkup.c:1407
441#, c-format
442msgid ""
443"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
444"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
445"character in an attribute name"
446msgstr ""
447"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' o '/' na karakter ang pambungad ng "
448"pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit kayo ng "
449"hindi tanggap na karakter sa pangalang attribute"
450
451#: glib/gmarkup.c:1493
452#, c-format
453msgid ""
454"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
455"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
456msgstr ""
457"Kakaibang karakter '%s', inasahan na pambukas na quote mark matapos ng "
458"equals sign kapag nagbigay ng halaga para sa attribute '%s' ng elementong '%"
459"s'"
460
461#: glib/gmarkup.c:1635
462#, c-format
463msgid ""
464"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
465"begin an element name"
466msgstr ""
467"Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ng mga karakter na '</'; Ang '%s' "
468"ay hindi maaaring umpisa ng pangalang elemento"
469
470#: glib/gmarkup.c:1675
471#, c-format
472msgid ""
473"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
474"allowed character is '>'"
475msgstr ""
476"Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ang pangsara ng pangalang "
477"elemento '%s'; ang tinatanggap na karakter ay '>'"
478
479#: glib/gmarkup.c:1686
480#, c-format
481msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
482msgstr "Sinarhan ang elementong '%s', walang bukas na elemento."
483
484#: glib/gmarkup.c:1695
485#, c-format
486msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
487msgstr ""
488"Sinarhan ang elementong '%s', ngunit ang kasalukuyang elementong bukas ay '%"
489"s'"
490
491#: glib/gmarkup.c:1858
492msgid "Document was empty or contained only whitespace"
493msgstr "Walang laman ang dokumento o naglalaman lamang ito ng puwang"
494
495#: glib/gmarkup.c:1872
496msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
497msgstr ""
498"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na "
499"angle bracket '<'"
500
501#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
502#, c-format
503msgid ""
504"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
505"element opened"
506msgstr ""
507"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - '%"
508"s' ay ang huling elementong binuksan"
509
510#: glib/gmarkup.c:1888
511#, c-format
512msgid ""
513"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
514"the tag <%s/>"
515msgstr ""
516"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento, inasahan na makita ang angle "
517"bracket na pang-sara ng tag <%s/>"
518
519#: glib/gmarkup.c:1894
520msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
521msgstr ""
522"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng elemento"
523
524#: glib/gmarkup.c:1900
525msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
526msgstr ""
527"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute"
528
529#: glib/gmarkup.c:1905
530msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
531msgstr ""
532"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng "
533"elemento."
534
535#: glib/gmarkup.c:1911
536msgid ""
537"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
538"name; no attribute value"
539msgstr ""
540"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod "
541"sa pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute"
542
543#: glib/gmarkup.c:1918
544msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
545msgstr ""
546"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang "
547"attribute"
548
549#: glib/gmarkup.c:1934
550#, c-format
551msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
552msgstr ""
553"Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa "
554"elementong '%s'"
555
556#: glib/gmarkup.c:1940
557msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
558msgstr ""
559"Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng komento o utos ng "
560"pagproseso"
561
562#: glib/gregex.c:131
563msgid "corrupted object"
564msgstr ""
565
566#: glib/gregex.c:133
567msgid "internal error or corrupted object"
568msgstr ""
569
570#: glib/gregex.c:135
571msgid "out of memory"
572msgstr ""
573
574#: glib/gregex.c:140
575msgid "backtracking limit reached"
576msgstr ""
577
578#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
579msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
580msgstr ""
581
582#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
583msgid "internal error"
584msgstr ""
585
586#: glib/gregex.c:162
587msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
588msgstr ""
589
590#: glib/gregex.c:171
591msgid "recursion limit reached"
592msgstr ""
593
594#: glib/gregex.c:173
595msgid "workspace limit for empty substrings reached"
596msgstr ""
597
598#: glib/gregex.c:175
599msgid "invalid combination of newline flags"
600msgstr ""
601
602#: glib/gregex.c:179
603msgid "unknown error"
604msgstr ""
605
606#: glib/gregex.c:199
607msgid "\\ at end of pattern"
608msgstr ""
609
610#: glib/gregex.c:202
611msgid "\\c at end of pattern"
612msgstr ""
613
614#: glib/gregex.c:205
615msgid "unrecognized character follows \\"
616msgstr ""
617
618#: glib/gregex.c:212
619msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
620msgstr ""
621
622#: glib/gregex.c:215
623msgid "numbers out of order in {} quantifier"
624msgstr ""
625
626#: glib/gregex.c:218
627msgid "number too big in {} quantifier"
628msgstr ""
629
630#: glib/gregex.c:221
631#, fuzzy
632msgid "missing terminating ] for character class"
633msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel"
634
635#: glib/gregex.c:224
636#, fuzzy
637msgid "invalid escape sequence in character class"
638msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input"
639
640#: glib/gregex.c:227
641msgid "range out of order in character class"
642msgstr ""
643
644#: glib/gregex.c:230
645msgid "nothing to repeat"
646msgstr ""
647
648#: glib/gregex.c:233
649#, fuzzy
650msgid "unrecognized character after (?"
651msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
652
653#: glib/gregex.c:237
654#, fuzzy
655msgid "unrecognized character after (?<"
656msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
657
658#: glib/gregex.c:241
659#, fuzzy
660msgid "unrecognized character after (?P"
661msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
662
663#: glib/gregex.c:244
664msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
665msgstr ""
666
667#: glib/gregex.c:247
668msgid "missing terminating )"
669msgstr ""
670
671#: glib/gregex.c:251
672msgid ") without opening ("
673msgstr ""
674
675#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
676#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
677#.
678#: glib/gregex.c:258
679msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
680msgstr ""
681
682#: glib/gregex.c:261
683msgid "reference to non-existent subpattern"
684msgstr ""
685
686#: glib/gregex.c:264
687msgid "missing ) after comment"
688msgstr ""
689
690#: glib/gregex.c:267
691msgid "regular expression too large"
692msgstr ""
693
694#: glib/gregex.c:270
695msgid "failed to get memory"
696msgstr ""
697
698#: glib/gregex.c:273
699msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
700msgstr ""
701
702#: glib/gregex.c:276
703msgid "malformed number or name after (?("
704msgstr ""
705
706#: glib/gregex.c:279
707msgid "conditional group contains more than two branches"
708msgstr ""
709
710#: glib/gregex.c:282
711msgid "assertion expected after (?("
712msgstr ""
713
714#: glib/gregex.c:285
715msgid "unknown POSIX class name"
716msgstr ""
717
718#: glib/gregex.c:288
719#, fuzzy
720msgid "POSIX collating elements are not supported"
721msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
722
723#: glib/gregex.c:291
724msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
725msgstr ""
726
727#: glib/gregex.c:294
728msgid "invalid condition (?(0)"
729msgstr ""
730
731#: glib/gregex.c:297
732msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
733msgstr ""
734
735#: glib/gregex.c:300
736msgid "recursive call could loop indefinitely"
737msgstr ""
738
739#: glib/gregex.c:303
740msgid "missing terminator in subpattern name"
741msgstr ""
742
743#: glib/gregex.c:306
744msgid "two named subpatterns have the same name"
745msgstr ""
746
747#: glib/gregex.c:309
748msgid "malformed \\P or \\p sequence"
749msgstr ""
750
751#: glib/gregex.c:312
752msgid "unknown property name after \\P or \\p"
753msgstr ""
754
755#: glib/gregex.c:315
756msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
757msgstr ""
758
759#: glib/gregex.c:318
760msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
761msgstr ""
762
763#: glib/gregex.c:321
764msgid "octal value is greater than \\377"
765msgstr ""
766
767#: glib/gregex.c:324
768msgid "DEFINE group contains more than one branch"
769msgstr ""
770
771#: glib/gregex.c:327
772msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
773msgstr ""
774
775#: glib/gregex.c:330
776msgid "inconsistent NEWLINE options"
777msgstr ""
778
779#: glib/gregex.c:333
780msgid ""
781"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
782msgstr ""
783
784#: glib/gregex.c:338
785msgid "unexpected repeat"
786msgstr ""
787
788#: glib/gregex.c:342
789msgid "code overflow"
790msgstr ""
791
792#: glib/gregex.c:346
793msgid "overran compiling workspace"
794msgstr ""
795
796#: glib/gregex.c:350
797msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
798msgstr ""
799
800#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
801#, c-format
802msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
803msgstr ""
804
805#: glib/gregex.c:1098
806msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
807msgstr ""
808
809#: glib/gregex.c:1107
810msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
811msgstr ""
812
813#: glib/gregex.c:1161
814#, fuzzy, c-format
815msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
816msgstr "Error sa linya %d char %d: %s"
817
818#: glib/gregex.c:1197
819#, c-format
820msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
821msgstr ""
822
823#: glib/gregex.c:2035
824msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
825msgstr ""
826
827#: glib/gregex.c:2051
828msgid "hexadecimal digit expected"
829msgstr ""
830
831#: glib/gregex.c:2091
832msgid "missing '<' in symbolic reference"
833msgstr ""
834
835#: glib/gregex.c:2100
836#, fuzzy
837msgid "unfinished symbolic reference"
838msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
839
840#: glib/gregex.c:2107
841msgid "zero-length symbolic reference"
842msgstr ""
843
844#: glib/gregex.c:2118
845msgid "digit expected"
846msgstr ""
847
848#: glib/gregex.c:2136
849msgid "illegal symbolic reference"
850msgstr ""
851
852#: glib/gregex.c:2198
853msgid "stray final '\\'"
854msgstr ""
855
856#: glib/gregex.c:2202
857msgid "unknown escape sequence"
858msgstr ""
859
860#: glib/gregex.c:2212
861#, c-format
862msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
863msgstr ""
864
865#: glib/gshell.c:70
866msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
867msgstr "Ang binanggit na teksto ay hindi nag-umpisa sa quotation mark"
868
869#: glib/gshell.c:160
870msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
871msgstr ""
872"Walang kapares na quotation mark sa command line o ibang shell na teksto."
873
874#: glib/gshell.c:538
875#, c-format
876msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
877msgstr "Nagwakas ang teksto matapos ng karakter na '\\'. (Ang teksto ay '%s')"
878
879#: glib/gshell.c:545
880#, c-format
881msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
882msgstr ""
883"Nagwakas ang teksto bago nakahanap ng kapares na quote para sa %c. (Ang "
884"teksto ay '%s')"
885
886#: glib/gshell.c:557
887msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
888msgstr "Ang teksto ay walang laman (o naglaman lamang ng puwang)"
889
890#: glib/gspawn-win32.c:283
891msgid "Failed to read data from child process"
892msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak"
893
894#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
895#, c-format
896msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
897msgstr "Sawi sa paglikha ng pipe para makausap ang prosesong anak (%s)"
898
899#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
900#, c-format
901msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
902msgstr "Sawi sa pagbasa mula sa child pipe (%s)"
903
904#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
905#, c-format
906msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
907msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)"
908
909#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
910#, c-format
911msgid "Failed to execute child process (%s)"
912msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)"
913
914#: glib/gspawn-win32.c:442
915#, c-format
916msgid "Invalid program name: %s"
917msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
918
919#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
920#, c-format
921msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
922msgstr "Imbalidong string sa argument vector sa %d: %s"
923
924#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
925#, c-format
926msgid "Invalid string in environment: %s"
927msgstr "Imbalidong string sa kapaligiran: %s"
928
929#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
930#, c-format
931msgid "Invalid working directory: %s"
932msgstr "Imbalidong working directory: %s"
933
934#: glib/gspawn-win32.c:781
935#, c-format
936msgid "Failed to execute helper program (%s)"
937msgstr "Bigo sa pagtakbo ng programang katulong (%s)"
938
939#: glib/gspawn-win32.c:995
940msgid ""
941"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
942"process"
943msgstr ""
944"Hindi inaasahang error sa g_io_channel_win32_poll() sa pagbasa ng datos mula "
945"sa prosesong anak"
946
947#: glib/gspawn.c:188
948#, c-format
949msgid "Failed to read data from child process (%s)"
950msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)"
951
952#: glib/gspawn.c:325
953#, c-format
954msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
955msgstr ""
956"Hindi inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa "
957"prosesong anak (%s)"
958
959#: glib/gspawn.c:408
960#, c-format
961msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
962msgstr "Hindi inaasahang error sa waitpid() (%s)"
963
964#: glib/gspawn.c:1197
965#, c-format
966msgid "Failed to fork (%s)"
967msgstr "Sawi sa pag-fork (%s)"
968
969#: glib/gspawn.c:1347
970#, c-format
971msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
972msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak \"%s\" (%s)"
973
974#: glib/gspawn.c:1357
975#, c-format
976msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
977msgstr "Sawi sa pag-redirect ng output o input ng prosesong anak (%s)"
978
979#: glib/gspawn.c:1366
980#, c-format
981msgid "Failed to fork child process (%s)"
982msgstr "Sawi sa pag-fork ng prosesong anak (%s)"
983
984#: glib/gspawn.c:1374
985#, c-format
986msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
987msgstr "Hindi kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\""
988
989#: glib/gspawn.c:1396
990#, c-format
991msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
992msgstr "Sawi sa pagbasa ng akmang datos mula sa child pid pipe (%s)"
993
994#: glib/gutf8.c:1038
995msgid "Character out of range for UTF-8"
996msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-8"
997
998#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
999#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
1000msgid "Invalid sequence in conversion input"
1001msgstr "Hindi tanggap na sequence sa conversion input"
1002
1003#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
1004msgid "Character out of range for UTF-16"
1005msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-16"
1006
1007#: glib/goption.c:615
1008msgid "Usage:"
1009msgstr "Pag-gamit:"
1010
1011#: glib/goption.c:615
1012msgid "[OPTION...]"
1013msgstr "[OPTION...]"
1014
1015#: glib/goption.c:719
1016msgid "Help Options:"
1017msgstr "Option ng Tulong:"
1018
1019#: glib/goption.c:720
1020msgid "Show help options"
1021msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
1022
1023#: glib/goption.c:726
1024msgid "Show all help options"
1025msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
1026
1027#: glib/goption.c:788
1028msgid "Application Options:"
1029msgstr "Option ng Aplikasyon:"
1030
1031#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
1032#, c-format
1033msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1034msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
1035
1036#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
1037#, c-format
1038msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1039msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
1040
1041#: glib/goption.c:885
1042#, fuzzy, c-format
1043msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1044msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
1045
1046#: glib/goption.c:893
1047#, fuzzy, c-format
1048msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1049msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
1050
1051#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
1052#, fuzzy, c-format
1053msgid "Error parsing option %s"
1054msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1055
1056#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
1057#, c-format
1058msgid "Missing argument for %s"
1059msgstr "Kulang na argumento para sa %s"
1060
1061#: glib/goption.c:1773
1062#, c-format
1063msgid "Unknown option %s"
1064msgstr "Hindi kilalang option %s"
1065
1066#: glib/gkeyfile.c:358
1067#, fuzzy
1068msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1069msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos"
1070
1071#: glib/gkeyfile.c:393
1072msgid "Not a regular file"
1073msgstr "Hindi karaniwang talaksan"
1074
1075#: glib/gkeyfile.c:401
1076msgid "File is empty"
1077msgstr "Walang laman ang talaksan"
1078
1079#: glib/gkeyfile.c:761
1080#, c-format
1081msgid ""
1082"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1083msgstr ""
1084"Ang talaksang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-"
1085"halaga, grupo, o komento"
1086
1087#: glib/gkeyfile.c:821
1088#, fuzzy, c-format
1089msgid "Invalid group name: %s"
1090msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1091
1092#: glib/gkeyfile.c:843
1093msgid "Key file does not start with a group"
1094msgstr "Ang talaksang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo"
1095
1096#: glib/gkeyfile.c:869
1097#, fuzzy, c-format
1098msgid "Invalid key name: %s"
1099msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1100
1101#: glib/gkeyfile.c:896
1102#, c-format
1103msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1104msgstr "Ang talaksang susi ay naglalaman ng hindi suportadong encoding '%s'"
1105
1106#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1107#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1108#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1109#, c-format
1110msgid "Key file does not have group '%s'"
1111msgstr "Ang talaksang susi ay walang grupong '%s'"
1112
1113#: glib/gkeyfile.c:1286
1114#, c-format
1115msgid "Key file does not have key '%s'"
1116msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s'"
1117
1118#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1119#, c-format
1120msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1121msgstr ""
1122"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na "
1123"hindi UTF-8"
1124
1125#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1126#, c-format
1127msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1128msgstr ""
1129"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang hindi mabasa."
1130
1131#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1132#, c-format
1133msgid ""
1134"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1135"interpreted."
1136msgstr ""
1137"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may "
1138"halaga na hindi mabasa."
1139
1140#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1141#, c-format
1142msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1143msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'"
1144
1145#: glib/gkeyfile.c:3483
1146msgid "Key file contains escape character at end of line"
1147msgstr "Ang talaksang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya"
1148
1149#: glib/gkeyfile.c:3505
1150#, c-format
1151msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1152msgstr "Ang talaksang susi ay may hindi tanggap na escape sequence '%s'"
1153
1154#: glib/gkeyfile.c:3647
1155#, c-format
1156msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1157msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
1158
1159#: glib/gkeyfile.c:3661
1160#, c-format
1161msgid "Integer value '%s' out of range"
1162msgstr "Halagang integer '%s' ay wala sa sakop"
1163
1164#: glib/gkeyfile.c:3694
1165#, fuzzy, c-format
1166msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1167msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
1168
1169#: glib/gkeyfile.c:3718
1170#, c-format
1171msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1172msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang boolean."
1173
1174#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1175#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1176#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1177#, c-format
1178msgid "Too large count value passed to %s"
1179msgstr ""
1180
1181#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1182#: gio/goutputstream.c:1085
1183msgid "Stream is already closed"
1184msgstr ""
1185
1186#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1187#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1188msgid "Operation was cancelled"
1189msgstr ""
1190
1191#: gio/gcontenttype.c:180
1192#, fuzzy
1193msgid "Unknown type"
1194msgstr "Hindi kilalang option %s"
1195
1196#: gio/gcontenttype.c:181
1197#, c-format
1198msgid "%s filetype"
1199msgstr ""
1200
1201#: gio/gcontenttype.c:678
1202#, c-format
1203msgid "%s type"
1204msgstr ""
1205
1206#: gio/gdatainputstream.c:313
1207msgid "Unexpected early end-of-stream"
1208msgstr ""
1209
1210#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1211msgid "Unnamed"
1212msgstr ""
1213
1214#: gio/gdesktopappinfo.c:710
1215msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1216msgstr ""
1217
1218#: gio/gdesktopappinfo.c:1004
1219msgid "Unable to find terminal required for application"
1220msgstr ""
1221
1222#: gio/gdesktopappinfo.c:1236
1223#, c-format
1224msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1225msgstr ""
1226
1227#: gio/gdesktopappinfo.c:1240
1228#, c-format
1229msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1230msgstr ""
1231
1232#: gio/gdesktopappinfo.c:1644
1233#, c-format
1234msgid "Can't create user desktop file %s"
1235msgstr ""
1236
1237#: gio/gdesktopappinfo.c:1756
1238#, c-format
1239msgid "Custom definition for %s"
1240msgstr ""
1241
1242#: gio/gdrive.c:381
1243msgid "drive doesn't implement eject"
1244msgstr ""
1245
1246#: gio/gdrive.c:451
1247msgid "drive doesn't implement polling for media"
1248msgstr ""
1249
1250#: gio/gemblem.c:325
1251#, c-format
1252msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1253msgstr ""
1254
1255#: gio/gemblem.c:335
1256#, c-format
1257msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1258msgstr ""
1259
1260#: gio/gemblemedicon.c:296
1261#, c-format
1262msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1263msgstr ""
1264
1265#: gio/gemblemedicon.c:306
1266#, c-format
1267msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1268msgstr ""
1269
1270#: gio/gemblemedicon.c:329
1271msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1272msgstr ""
1273
1274#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1275#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1276#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1277#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1278#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1279#, fuzzy
1280msgid "Operation not supported"
1281msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1282
1283#. Translators: This is an error message when trying to find the
1284#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1285#. Translators: This is an error message when trying to
1286#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1287#. * none exists.
1288#. Translators: This is an error message when trying to find
1289#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1290#. * exists.
1291#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1292#: gio/glocalfile.c:1106
1293msgid "Containing mount does not exist"
1294msgstr ""
1295
1296#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1297msgid "Can't copy over directory"
1298msgstr ""
1299
1300#: gio/gfile.c:2025
1301msgid "Can't copy directory over directory"
1302msgstr ""
1303
1304#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1305msgid "Target file exists"
1306msgstr ""
1307
1308#: gio/gfile.c:2051
1309msgid "Can't recursively copy directory"
1310msgstr ""
1311
1312#: gio/gfile.c:2346
1313msgid "Can't copy special file"
1314msgstr ""
1315
1316#: gio/gfile.c:2887
1317msgid "Invalid symlink value given"
1318msgstr ""
1319
1320#: gio/gfile.c:2980
1321#, fuzzy
1322msgid "Trash not supported"
1323msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1324
1325#: gio/gfile.c:3029
1326#, c-format
1327msgid "File names cannot contain '%c'"
1328msgstr ""
1329
1330#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
1331msgid "volume doesn't implement mount"
1332msgstr ""
1333
1334#: gio/gfile.c:5119
1335msgid "No application is registered as handling this file"
1336msgstr ""
1337
1338#: gio/gfileenumerator.c:206
1339msgid "Enumerator is closed"
1340msgstr ""
1341
1342#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1343#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1344msgid "File enumerator has outstanding operation"
1345msgstr ""
1346
1347#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1348msgid "File enumerator is already closed"
1349msgstr ""
1350
1351#: gio/gfileicon.c:145
1352msgid "file"
1353msgstr ""
1354
1355#: gio/gfileicon.c:146
1356#, fuzzy
1357msgid "The file containing the icon"
1358msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap"
1359
1360#: gio/gfileicon.c:237
1361#, c-format
1362msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1363msgstr ""
1364
1365#: gio/gfileicon.c:247
1366msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1367msgstr ""
1368
1369#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1370#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1371msgid "Stream doesn't support query_info"
1372msgstr ""
1373
1374#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1375msgid "Seek not supported on stream"
1376msgstr ""
1377
1378#: gio/gfileinputstream.c:383
1379msgid "Truncate not allowed on input stream"
1380msgstr ""
1381
1382#: gio/gfileoutputstream.c:460
1383msgid "Truncate not supported on stream"
1384msgstr ""
1385
1386#: gio/gicon.c:324
1387#, c-format
1388msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1389msgstr ""
1390
1391#: gio/gicon.c:344
1392#, c-format
1393msgid "No type for class name %s"
1394msgstr ""
1395
1396#: gio/gicon.c:354
1397#, c-format
1398msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1399msgstr ""
1400
1401#: gio/gicon.c:365
1402#, c-format
1403msgid "Type %s is not classed"
1404msgstr ""
1405
1406#: gio/gicon.c:379
1407#, c-format
1408msgid "Malformed version number: %s"
1409msgstr ""
1410
1411#: gio/gicon.c:393
1412#, c-format
1413msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1414msgstr ""
1415
1416#: gio/gicon.c:469
1417msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1418msgstr ""
1419
1420#: gio/ginputstream.c:202
1421msgid "Input stream doesn't implement read"
1422msgstr ""
1423
1424#. Translators: This is an error you get if there is already an
1425#. * operation running against this stream when you try to start
1426#. * one
1427#. Translators: This is an error you get if there is
1428#. * already an operation running against this stream when
1429#. * you try to start one
1430#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1431msgid "Stream has outstanding operation"
1432msgstr ""
1433
1434#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1435msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1436msgstr ""
1437
1438#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1439#, fuzzy, c-format
1440msgid "Invalid filename %s"
1441msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1442
1443#: gio/glocalfile.c:990
1444#, fuzzy, c-format
1445msgid "Error getting filesystem info: %s"
1446msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1447
1448#: gio/glocalfile.c:1126
1449msgid "Can't rename root directory"
1450msgstr ""
1451
1452#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1453#, fuzzy, c-format
1454msgid "Error renaming file: %s"
1455msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1456
1457#: gio/glocalfile.c:1155
1458msgid "Can't rename file, filename already exist"
1459msgstr ""
1460
1461#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1462#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1463#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1464#, fuzzy
1465msgid "Invalid filename"
1466msgstr "Hindi tanggap na hostname"
1467
1468#: gio/glocalfile.c:1291
1469#, fuzzy, c-format
1470msgid "Error opening file: %s"
1471msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1472
1473#: gio/glocalfile.c:1301
1474msgid "Can't open directory"
1475msgstr ""
1476
1477#: gio/glocalfile.c:1361
1478#, fuzzy, c-format
1479msgid "Error removing file: %s"
1480msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1481
1482#: gio/glocalfile.c:1725
1483#, fuzzy, c-format
1484msgid "Error trashing file: %s"
1485msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1486
1487#: gio/glocalfile.c:1748
1488#, fuzzy, c-format
1489msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1490msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
1491
1492#: gio/glocalfile.c:1769
1493msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1494msgstr ""
1495
1496#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1497msgid "Unable to find or create trash directory"
1498msgstr ""
1499
1500#: gio/glocalfile.c:1902
1501#, fuzzy, c-format
1502msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1503msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
1504
1505#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1506#: gio/glocalfile.c:2018
1507#, fuzzy, c-format
1508msgid "Unable to trash file: %s"
1509msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
1510
1511#: gio/glocalfile.c:2045
1512#, fuzzy, c-format
1513msgid "Error creating directory: %s"
1514msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
1515
1516#: gio/glocalfile.c:2074
1517#, fuzzy, c-format
1518msgid "Error making symbolic link: %s"
1519msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1520
1521#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1522#, fuzzy, c-format
1523msgid "Error moving file: %s"
1524msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1525
1526#: gio/glocalfile.c:2157
1527msgid "Can't move directory over directory"
1528msgstr ""
1529
1530#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1531#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1532#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1533msgid "Backup file creation failed"
1534msgstr ""
1535
1536#: gio/glocalfile.c:2203
1537#, fuzzy, c-format
1538msgid "Error removing target file: %s"
1539msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1540
1541#: gio/glocalfile.c:2217
1542msgid "Move between mounts not supported"
1543msgstr ""
1544
1545#: gio/glocalfileinfo.c:719
1546msgid "Attribute value must be non-NULL"
1547msgstr ""
1548
1549#: gio/glocalfileinfo.c:726
1550msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1551msgstr ""
1552
1553#: gio/glocalfileinfo.c:733
1554#, fuzzy
1555msgid "Invalid extended attribute name"
1556msgstr ""
1557"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute"
1558
1559#: gio/glocalfileinfo.c:773
1560#, fuzzy, c-format
1561msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1562msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
1563
1564#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1565#, fuzzy, c-format
1566msgid "Error stating file '%s': %s"
1567msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1568
1569#: gio/glocalfileinfo.c:1537
1570msgid " (invalid encoding)"
1571msgstr ""
1572
1573#: gio/glocalfileinfo.c:1705
1574#, fuzzy, c-format
1575msgid "Error stating file descriptor: %s"
1576msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1577
1578#: gio/glocalfileinfo.c:1750
1579msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1580msgstr ""
1581
1582#: gio/glocalfileinfo.c:1768
1583msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1584msgstr ""
1585
1586#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1587msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1588msgstr ""
1589
1590#: gio/glocalfileinfo.c:1832
1591#, fuzzy, c-format
1592msgid "Error setting permissions: %s"
1593msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1594
1595#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1596#, fuzzy, c-format
1597msgid "Error setting owner: %s"
1598msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1599
1600#: gio/glocalfileinfo.c:1906
1601msgid "symlink must be non-NULL"
1602msgstr ""
1603
1604#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1605#: gio/glocalfileinfo.c:1946
1606#, fuzzy, c-format
1607msgid "Error setting symlink: %s"
1608msgstr "Error sa linya %d: %s"
1609
1610#: gio/glocalfileinfo.c:1925
1611msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1612msgstr ""
1613
1614#: gio/glocalfileinfo.c:2074
1615msgid "SELinux context must be non-NULL"
1616msgstr ""
1617
1618#: gio/glocalfileinfo.c:2089
1619#, fuzzy, c-format
1620msgid "Error setting SELinux context: %s"
1621msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1622
1623#: gio/glocalfileinfo.c:2096
1624msgid "SELinux is not enabled on this system"
1625msgstr ""
1626
1627#: gio/glocalfileinfo.c:2157
1628#, fuzzy, c-format
1629msgid "Setting attribute %s not supported"
1630msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1631
1632#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1633#, fuzzy, c-format
1634msgid "Error reading from file: %s"
1635msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1636
1637#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1638#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1639#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1640#, fuzzy, c-format
1641msgid "Error seeking in file: %s"
1642msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1643
1644#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1645#: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1646#, fuzzy, c-format
1647msgid "Error closing file: %s"
1648msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1649
1650#: gio/glocalfilemonitor.c:198
1651msgid "Unable to find default local file monitor type"
1652msgstr ""
1653
1654#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1655#: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1656#, fuzzy, c-format
1657msgid "Error writing to file: %s"
1658msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1659
1660#: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1661#, fuzzy, c-format
1662msgid "Error removing old backup link: %s"
1663msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1664
1665#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1666#, fuzzy, c-format
1667msgid "Error creating backup copy: %s"
1668msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1669
1670#: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1671#, fuzzy, c-format
1672msgid "Error renaming temporary file: %s"
1673msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1674
1675#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1676#, fuzzy, c-format
1677msgid "Error truncating file: %s"
1678msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1679
1680#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1681#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1682#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1683#, fuzzy, c-format
1684msgid "Error opening file '%s': %s"
1685msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1686
1687#: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1688msgid "Target file is a directory"
1689msgstr ""
1690
1691#: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1692#, fuzzy
1693msgid "Target file is not a regular file"
1694msgstr "Hindi karaniwang talaksan"
1695
1696#: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1697msgid "The file was externally modified"
1698msgstr ""
1699
1700#: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1701#, fuzzy, c-format
1702msgid "Error removing old file: %s"
1703msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1704
1705#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1706msgid "Invalid GSeekType supplied"
1707msgstr ""
1708
1709#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1710#, fuzzy
1711msgid "Invalid seek request"
1712msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1713
1714#: gio/gmemoryinputstream.c:521
1715msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1716msgstr ""
1717
1718#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1719msgid "Reached maximum data array limit"
1720msgstr ""
1721
1722#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1723msgid "Memory output stream not resizable"
1724msgstr ""
1725
1726#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1727msgid "Failed to resize memory output stream"
1728msgstr ""
1729
1730#. Translators: This is an error
1731#. * message for mount objects that
1732#. * don't implement unmount.
1733#: gio/gmount.c:360
1734msgid "mount doesn't implement unmount"
1735msgstr ""
1736
1737#. Translators: This is an error
1738#. * message for mount objects that
1739#. * don't implement eject.
1740#: gio/gmount.c:435
1741msgid "mount doesn't implement eject"
1742msgstr ""
1743
1744#. Translators: This is an error
1745#. * message for mount objects that
1746#. * don't implement remount.
1747#: gio/gmount.c:517
1748msgid "mount doesn't implement remount"
1749msgstr ""
1750
1751#. Translators: This is an error
1752#. * message for mount objects that
1753#. * don't implement content type guessing.
1754#: gio/gmount.c:601
1755msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1756msgstr ""
1757
1758#. Translators: This is an error
1759#. * message for mount objects that
1760#. * don't implement content type guessing.
1761#: gio/gmount.c:690
1762msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1763msgstr ""
1764
1765#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1766msgid "Output stream doesn't implement write"
1767msgstr ""
1768
1769#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1770msgid "Source stream is already closed"
1771msgstr ""
1772
1773#: gio/gthemedicon.c:211
1774msgid "name"
1775msgstr ""
1776
1777#: gio/gthemedicon.c:212
1778#, fuzzy
1779msgid "The name of the icon"
1780msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap"
1781
1782#: gio/gthemedicon.c:223
1783msgid "names"
1784msgstr ""
1785
1786#: gio/gthemedicon.c:224
1787msgid "An array containing the icon names"
1788msgstr ""
1789
1790#: gio/gthemedicon.c:249
1791msgid "use default fallbacks"
1792msgstr ""
1793
1794#: gio/gthemedicon.c:250
1795msgid ""
1796"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1797"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1798msgstr ""
1799
1800#: gio/gthemedicon.c:499
1801#, c-format
1802msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1803msgstr ""
1804
1805#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1806msgid "File descriptor"
1807msgstr ""
1808
1809#: gio/gunixinputstream.c:162
1810msgid "The file descriptor to read from"
1811msgstr ""
1812
1813#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1814#, fuzzy
1815msgid "Close file descriptor"
1816msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1817
1818#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1819msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1820msgstr ""
1821
1822#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1823#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1824#, fuzzy, c-format
1825msgid "Error reading from unix: %s"
1826msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1827
1828#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1829#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1830#, fuzzy, c-format
1831msgid "Error closing unix: %s"
1832msgstr "Error sa linya %d: %s"
1833
1834#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1835msgid "Filesystem root"
1836msgstr ""
1837
1838#: gio/gunixoutputstream.c:148
1839msgid "The file descriptor to write to"
1840msgstr ""
1841
1842#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1843#, fuzzy, c-format
1844msgid "Error writing to unix: %s"
1845msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1846
1847#: gio/gvolume.c:450
1848msgid "volume doesn't implement eject"
1849msgstr ""
1850
1851#: gio/gwin32appinfo.c:277
1852msgid "Can't find application"
1853msgstr ""
1854
1855#: gio/gwin32appinfo.c:300
1856#, fuzzy, c-format
1857msgid "Error launching application: %s"
1858msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1859
1860#: gio/gwin32appinfo.c:336
1861#, fuzzy
1862msgid "URIs not supported"
1863msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1864
1865#: gio/gwin32appinfo.c:358
1866msgid "association changes not supported on win32"
1867msgstr ""
1868
1869#: gio/gwin32appinfo.c:370
1870msgid "Association creation not supported on win32"
1871msgstr ""
1872
1873#: tests/gio-ls.c:27
1874msgid "do not hide entries"
1875msgstr ""
1876
1877#: tests/gio-ls.c:29
1878msgid "use a long listing format"
1879msgstr ""
1880
1881#: tests/gio-ls.c:37
1882#, fuzzy
1883msgid "[FILE...]"
1884msgstr "[OPTION...]"
1885
1886#, fuzzy
1887#~ msgid "Error creating backup link: %s"
1888#~ msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1889
1890#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1891#~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang fork(): %s"
1892
1893#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1894#~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang waitpid(): %s"
1895
1896#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1897#~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang chmod(): %s"
1898
1899#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
1900#~ msgstr ""
1901#~ "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ang anak ng hudyat: %s"
1902
1903#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
1904#~ msgstr ""
1905#~ "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ng hindi pangkaraniwan ang "
1906#~ "anay"
1907
1908#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1909#~ msgstr "Paglipat mula karakter set `%s' tungong `%s' ay hindi suportado"
1910