1# Tagalog translation of glib. 2# Copyright (C) 2005 3# This file is distributed under the same license as the glib package. 4# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005. 5# 6# 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: glib\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n" 13"PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n" 14"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" 15"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 20#: glib/gbookmarkfile.c:737 21#, fuzzy, c-format 22msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 23msgstr "" 24"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' " 25"ng elementong '%s'" 26 27#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 28#: glib/gbookmarkfile.c:936 29#, c-format 30msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" 31msgstr "" 32 33#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 34#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 35#, c-format 36msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" 37msgstr "" 38 39#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 40#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 41#, c-format 42msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" 43msgstr "" 44 45#: glib/gbookmarkfile.c:1793 46#, fuzzy 47msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 48msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos" 49 50#: glib/gbookmarkfile.c:1994 51#, c-format 52msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" 53msgstr "" 54 55#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 56#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 57#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 58#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 59#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 60#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 61#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 62#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 63#: glib/gbookmarkfile.c:3691 64#, c-format 65msgid "No bookmark found for URI '%s'" 66msgstr "" 67 68#: glib/gbookmarkfile.c:2372 69#, c-format 70msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" 71msgstr "" 72 73#: glib/gbookmarkfile.c:2457 74#, c-format 75msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" 76msgstr "" 77 78#: glib/gbookmarkfile.c:2836 79#, c-format 80msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" 81msgstr "" 82 83#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 84#, c-format 85msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" 86msgstr "" 87 88#: glib/gbookmarkfile.c:3417 89#, fuzzy, c-format 90msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" 91msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s" 92 93#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 94#, c-format 95msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 96msgstr "Pagsalin mula sa character set '%s' patungong '%s' ay hindi suportado" 97 98#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 99#, c-format 100msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 101msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'" 102 103#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 104#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 105#: glib/gutf8.c:1413 106msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 107msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input" 108 109#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 110#: glib/giochannel.c:2300 111#, c-format 112msgid "Error during conversion: %s" 113msgstr "Error habang nagco-convert: %s" 114 115#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 116#: glib/gutf8.c:1409 117msgid "Partial character sequence at end of input" 118msgstr "Hindi kumpletong karakter sequence sa dulo ng input" 119 120#: glib/gconvert.c:919 121#, c-format 122msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" 123msgstr "Hindi maka-balik '%s' sa codeset '%s'" 124 125#: glib/gconvert.c:1737 126#, c-format 127msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" 128msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\"" 129 130#: glib/gconvert.c:1747 131#, c-format 132msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 133msgstr "Ang lokal na talaksang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'" 134 135#: glib/gconvert.c:1764 136#, c-format 137msgid "The URI '%s' is invalid" 138msgstr "Ang URI '%s' ay hindi tanggap" 139 140#: glib/gconvert.c:1776 141#, c-format 142msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 143msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap" 144 145#: glib/gconvert.c:1792 146#, c-format 147msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 148msgstr "Ang URI '%s' ay may hindi tanggap na escaped karakter" 149 150#: glib/gconvert.c:1887 151#, c-format 152msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 153msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path" 154 155#: glib/gconvert.c:1897 156msgid "Invalid hostname" 157msgstr "Hindi tanggap na hostname" 158 159#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 160#, c-format 161msgid "Error opening directory '%s': %s" 162msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s" 163 164#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 165#, c-format 166msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" 167msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang talaksang \"%s\"" 168 169#: glib/gfileutils.c:547 170#, c-format 171msgid "Error reading file '%s': %s" 172msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 173 174#: glib/gfileutils.c:561 175#, c-format 176msgid "File \"%s\" is too large" 177msgstr "" 178 179#: glib/gfileutils.c:644 180#, c-format 181msgid "Failed to read from file '%s': %s" 182msgstr "Sawi ang pagbabasa ng talaksang '%s': %s" 183 184#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 185#, c-format 186msgid "Failed to open file '%s': %s" 187msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': %s" 188 189#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 190#, c-format 191msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" 192msgstr "" 193"Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng talaksang '%s': sawi ang fstat(): %s" 194 195#: glib/gfileutils.c:746 196#, c-format 197msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" 198msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': sawi ang fdopen(): %s" 199 200#: glib/gfileutils.c:854 201#, c-format 202msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" 203msgstr "" 204"Bigo ang papalit ng pangalan ng talaksang '%s' sa '%s': bigo ang g_rename(): " 205"%s" 206 207#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 208#, c-format 209msgid "Failed to create file '%s': %s" 210msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s" 211 212#: glib/gfileutils.c:910 213#, c-format 214msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" 215msgstr "" 216"Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s' para sa pagsusulat: bigo ang fdopen(): %s" 217 218#: glib/gfileutils.c:935 219#, c-format 220msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" 221msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s" 222 223#: glib/gfileutils.c:954 224#, fuzzy, c-format 225msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" 226msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s" 227 228#: glib/gfileutils.c:979 229#, fuzzy, c-format 230msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" 231msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s" 232 233#: glib/gfileutils.c:997 234#, c-format 235msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" 236msgstr "Bigo ang pagsara ng talaksang '%s': bigo ang fclose(): %s" 237 238#: glib/gfileutils.c:1115 239#, c-format 240msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" 241msgstr "Hindi matanggal ang talaksang '%s': bigo ang g_unlink(): %s" 242 243#: glib/gfileutils.c:1290 244#, c-format 245msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" 246msgstr "Hindi tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'" 247 248#: glib/gfileutils.c:1303 249#, fuzzy, c-format 250msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" 251msgstr "Hindi XXXXXX ang dulo ng template '%s'" 252 253#: glib/gfileutils.c:1742 254#, c-format 255msgid "%.1f KB" 256msgstr "" 257 258#: glib/gfileutils.c:1747 259#, c-format 260msgid "%.1f MB" 261msgstr "" 262 263#: glib/gfileutils.c:1752 264#, c-format 265msgid "%.1f GB" 266msgstr "" 267 268#: glib/gfileutils.c:1795 269#, c-format 270msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" 271msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s" 272 273#: glib/gfileutils.c:1816 274msgid "Symbolic links not supported" 275msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" 276 277#: glib/giochannel.c:1234 278#, c-format 279msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" 280msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' patungong '%s': %s" 281 282#: glib/giochannel.c:1579 283msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 284msgstr "Hindi mabasa ng hilaw ang g_io_channel_read_line_string" 285 286#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 287msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 288msgstr "May natirang hindi na-convert na datos sa read buffer" 289 290#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 291msgid "Channel terminates in a partial character" 292msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel" 293 294#: glib/giochannel.c:1770 295msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 296msgstr "Hindi makapagbasa ng hilaw sa g_io_channel_read_to_end" 297 298#: glib/gmappedfile.c:116 299#, c-format 300msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" 301msgstr "Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s': bigo ang open(): %s" 302 303#: glib/gmappedfile.c:193 304#, c-format 305msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" 306msgstr "" 307"Bigo ang pagreserba ng memory para sa talaksang '%s': bigo ang mmap(): %s" 308 309#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 310#, fuzzy, c-format 311msgid "Error on line %d char %d: " 312msgstr "Error sa linya %d char %d: %s" 313 314#: glib/gmarkup.c:389 315#, c-format 316msgid "Error on line %d: %s" 317msgstr "Error sa linya %d: %s" 318 319#: glib/gmarkup.c:493 320msgid "" 321"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 322msgstr "" 323"Walang laman na entity '&' ay nakita; tanggap na mga entity ay: & " " 324"< > '" 325 326#: glib/gmarkup.c:503 327#, c-format 328msgid "" 329"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " 330"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " 331"it as &" 332msgstr "" 333"Hindi tanggap ang karakter '%s' sa umpisa ng pangalan ng entity; ang & " 334"karakter ang nag-uumpisa ng entity; kung ang ampersand ay hindi dapat maging " 335"entity, itaglay ito bilang &" 336 337#: glib/gmarkup.c:537 338#, c-format 339msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" 340msgstr "Hindi tanggap ang karakter '%s' sa loob ng pangalan ng entity" 341 342#: glib/gmarkup.c:574 343#, c-format 344msgid "Entity name '%s' is not known" 345msgstr "Pangalan ng entity '%s' ay hindi kilala" 346 347#: glib/gmarkup.c:585 348msgid "" 349"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 350"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 351msgstr "" 352"Hindi nagtapos ang entity sa puntukoma; malamang ay gumamit kayo ng " 353"ampersand karakter na hindi sinasadyang mag-umpisa ng entity - itaglay ang " 354"ampersand ng &" 355 356#: glib/gmarkup.c:638 357#, c-format 358msgid "" 359"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " 360"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 361msgstr "" 362"Sawi sa pag-parse ng '%-.*s', na dapat ay numero sa loob ng reference sa " 363"karakter (halimbawa ay ê) - maaaring ang numero ay sobra ang laki" 364 365#: glib/gmarkup.c:660 366#, c-format 367msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 368msgstr "" 369"Reference sa karakter '%-.*s' ay hindi nag-encode ng tanggap na karakter" 370 371#: glib/gmarkup.c:675 372msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" 373msgstr "" 374"Walang laman na reference sa karakter; dapat may kasamang numero tulad ng " 375"dž" 376 377#: glib/gmarkup.c:685 378msgid "" 379"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 380"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " 381"as &" 382msgstr "" 383"Ang reference sa karakter ay hindi nagtapos sa puntukoma; malamang ay " 384"gumamit kayo ng ampersand na karakter na hindi sinadyang mag-umpisa ng " 385"entity - itaglay ang ampersand bilang &" 386 387#: glib/gmarkup.c:771 388msgid "Unfinished entity reference" 389msgstr "Hindi tapos na reference sa entity" 390 391#: glib/gmarkup.c:777 392msgid "Unfinished character reference" 393msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter" 394 395#: glib/gmarkup.c:1063 396#, fuzzy 397msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" 398msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8" 399 400#: glib/gmarkup.c:1091 401#, fuzzy 402msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" 403msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8" 404 405#: glib/gmarkup.c:1130 406#, fuzzy, c-format 407msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" 408msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8" 409 410#: glib/gmarkup.c:1168 411msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" 412msgstr "Kailangang mag-umpisa ang dokumento ng elemento (hal. <book>)" 413 414#: glib/gmarkup.c:1208 415#, c-format 416msgid "" 417"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " 418"element name" 419msgstr "" 420"'%s' ay hindi tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito " 421"maaaring mag-umpisa ng pangalang elemento" 422 423#: glib/gmarkup.c:1276 424#, fuzzy, c-format 425msgid "" 426"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" 427"s'" 428msgstr "" 429"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' karakter ang pambungad ng pambukas " 430"na tag ng elementong '%s'" 431 432#: glib/gmarkup.c:1365 433#, c-format 434msgid "" 435"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" 436msgstr "" 437"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' " 438"ng elementong '%s'" 439 440#: glib/gmarkup.c:1407 441#, c-format 442msgid "" 443"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " 444"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 445"character in an attribute name" 446msgstr "" 447"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' o '/' na karakter ang pambungad ng " 448"pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit kayo ng " 449"hindi tanggap na karakter sa pangalang attribute" 450 451#: glib/gmarkup.c:1493 452#, c-format 453msgid "" 454"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " 455"giving value for attribute '%s' of element '%s'" 456msgstr "" 457"Kakaibang karakter '%s', inasahan na pambukas na quote mark matapos ng " 458"equals sign kapag nagbigay ng halaga para sa attribute '%s' ng elementong '%" 459"s'" 460 461#: glib/gmarkup.c:1635 462#, c-format 463msgid "" 464"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " 465"begin an element name" 466msgstr "" 467"Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ng mga karakter na '</'; Ang '%s' " 468"ay hindi maaaring umpisa ng pangalang elemento" 469 470#: glib/gmarkup.c:1675 471#, c-format 472msgid "" 473"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " 474"allowed character is '>'" 475msgstr "" 476"Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ang pangsara ng pangalang " 477"elemento '%s'; ang tinatanggap na karakter ay '>'" 478 479#: glib/gmarkup.c:1686 480#, c-format 481msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" 482msgstr "Sinarhan ang elementong '%s', walang bukas na elemento." 483 484#: glib/gmarkup.c:1695 485#, c-format 486msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" 487msgstr "" 488"Sinarhan ang elementong '%s', ngunit ang kasalukuyang elementong bukas ay '%" 489"s'" 490 491#: glib/gmarkup.c:1858 492msgid "Document was empty or contained only whitespace" 493msgstr "Walang laman ang dokumento o naglalaman lamang ito ng puwang" 494 495#: glib/gmarkup.c:1872 496msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" 497msgstr "" 498"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na " 499"angle bracket '<'" 500 501#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 502#, c-format 503msgid "" 504"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " 505"element opened" 506msgstr "" 507"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - '%" 508"s' ay ang huling elementong binuksan" 509 510#: glib/gmarkup.c:1888 511#, c-format 512msgid "" 513"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " 514"the tag <%s/>" 515msgstr "" 516"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento, inasahan na makita ang angle " 517"bracket na pang-sara ng tag <%s/>" 518 519#: glib/gmarkup.c:1894 520msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" 521msgstr "" 522"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng elemento" 523 524#: glib/gmarkup.c:1900 525msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" 526msgstr "" 527"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute" 528 529#: glib/gmarkup.c:1905 530msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." 531msgstr "" 532"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng " 533"elemento." 534 535#: glib/gmarkup.c:1911 536msgid "" 537"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " 538"name; no attribute value" 539msgstr "" 540"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod " 541"sa pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute" 542 543#: glib/gmarkup.c:1918 544msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" 545msgstr "" 546"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang " 547"attribute" 548 549#: glib/gmarkup.c:1934 550#, c-format 551msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 552msgstr "" 553"Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa " 554"elementong '%s'" 555 556#: glib/gmarkup.c:1940 557msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" 558msgstr "" 559"Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng komento o utos ng " 560"pagproseso" 561 562#: glib/gregex.c:131 563msgid "corrupted object" 564msgstr "" 565 566#: glib/gregex.c:133 567msgid "internal error or corrupted object" 568msgstr "" 569 570#: glib/gregex.c:135 571msgid "out of memory" 572msgstr "" 573 574#: glib/gregex.c:140 575msgid "backtracking limit reached" 576msgstr "" 577 578#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 579msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" 580msgstr "" 581 582#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 583msgid "internal error" 584msgstr "" 585 586#: glib/gregex.c:162 587msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" 588msgstr "" 589 590#: glib/gregex.c:171 591msgid "recursion limit reached" 592msgstr "" 593 594#: glib/gregex.c:173 595msgid "workspace limit for empty substrings reached" 596msgstr "" 597 598#: glib/gregex.c:175 599msgid "invalid combination of newline flags" 600msgstr "" 601 602#: glib/gregex.c:179 603msgid "unknown error" 604msgstr "" 605 606#: glib/gregex.c:199 607msgid "\\ at end of pattern" 608msgstr "" 609 610#: glib/gregex.c:202 611msgid "\\c at end of pattern" 612msgstr "" 613 614#: glib/gregex.c:205 615msgid "unrecognized character follows \\" 616msgstr "" 617 618#: glib/gregex.c:212 619msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" 620msgstr "" 621 622#: glib/gregex.c:215 623msgid "numbers out of order in {} quantifier" 624msgstr "" 625 626#: glib/gregex.c:218 627msgid "number too big in {} quantifier" 628msgstr "" 629 630#: glib/gregex.c:221 631#, fuzzy 632msgid "missing terminating ] for character class" 633msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel" 634 635#: glib/gregex.c:224 636#, fuzzy 637msgid "invalid escape sequence in character class" 638msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input" 639 640#: glib/gregex.c:227 641msgid "range out of order in character class" 642msgstr "" 643 644#: glib/gregex.c:230 645msgid "nothing to repeat" 646msgstr "" 647 648#: glib/gregex.c:233 649#, fuzzy 650msgid "unrecognized character after (?" 651msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter" 652 653#: glib/gregex.c:237 654#, fuzzy 655msgid "unrecognized character after (?<" 656msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter" 657 658#: glib/gregex.c:241 659#, fuzzy 660msgid "unrecognized character after (?P" 661msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter" 662 663#: glib/gregex.c:244 664msgid "POSIX named classes are supported only within a class" 665msgstr "" 666 667#: glib/gregex.c:247 668msgid "missing terminating )" 669msgstr "" 670 671#: glib/gregex.c:251 672msgid ") without opening (" 673msgstr "" 674 675#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) 676#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. 677#. 678#: glib/gregex.c:258 679msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" 680msgstr "" 681 682#: glib/gregex.c:261 683msgid "reference to non-existent subpattern" 684msgstr "" 685 686#: glib/gregex.c:264 687msgid "missing ) after comment" 688msgstr "" 689 690#: glib/gregex.c:267 691msgid "regular expression too large" 692msgstr "" 693 694#: glib/gregex.c:270 695msgid "failed to get memory" 696msgstr "" 697 698#: glib/gregex.c:273 699msgid "lookbehind assertion is not fixed length" 700msgstr "" 701 702#: glib/gregex.c:276 703msgid "malformed number or name after (?(" 704msgstr "" 705 706#: glib/gregex.c:279 707msgid "conditional group contains more than two branches" 708msgstr "" 709 710#: glib/gregex.c:282 711msgid "assertion expected after (?(" 712msgstr "" 713 714#: glib/gregex.c:285 715msgid "unknown POSIX class name" 716msgstr "" 717 718#: glib/gregex.c:288 719#, fuzzy 720msgid "POSIX collating elements are not supported" 721msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" 722 723#: glib/gregex.c:291 724msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 725msgstr "" 726 727#: glib/gregex.c:294 728msgid "invalid condition (?(0)" 729msgstr "" 730 731#: glib/gregex.c:297 732msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" 733msgstr "" 734 735#: glib/gregex.c:300 736msgid "recursive call could loop indefinitely" 737msgstr "" 738 739#: glib/gregex.c:303 740msgid "missing terminator in subpattern name" 741msgstr "" 742 743#: glib/gregex.c:306 744msgid "two named subpatterns have the same name" 745msgstr "" 746 747#: glib/gregex.c:309 748msgid "malformed \\P or \\p sequence" 749msgstr "" 750 751#: glib/gregex.c:312 752msgid "unknown property name after \\P or \\p" 753msgstr "" 754 755#: glib/gregex.c:315 756msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" 757msgstr "" 758 759#: glib/gregex.c:318 760msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" 761msgstr "" 762 763#: glib/gregex.c:321 764msgid "octal value is greater than \\377" 765msgstr "" 766 767#: glib/gregex.c:324 768msgid "DEFINE group contains more than one branch" 769msgstr "" 770 771#: glib/gregex.c:327 772msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" 773msgstr "" 774 775#: glib/gregex.c:330 776msgid "inconsistent NEWLINE options" 777msgstr "" 778 779#: glib/gregex.c:333 780msgid "" 781"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" 782msgstr "" 783 784#: glib/gregex.c:338 785msgid "unexpected repeat" 786msgstr "" 787 788#: glib/gregex.c:342 789msgid "code overflow" 790msgstr "" 791 792#: glib/gregex.c:346 793msgid "overran compiling workspace" 794msgstr "" 795 796#: glib/gregex.c:350 797msgid "previously-checked referenced subpattern not found" 798msgstr "" 799 800#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 801#, c-format 802msgid "Error while matching regular expression %s: %s" 803msgstr "" 804 805#: glib/gregex.c:1098 806msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" 807msgstr "" 808 809#: glib/gregex.c:1107 810msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 811msgstr "" 812 813#: glib/gregex.c:1161 814#, fuzzy, c-format 815msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" 816msgstr "Error sa linya %d char %d: %s" 817 818#: glib/gregex.c:1197 819#, c-format 820msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" 821msgstr "" 822 823#: glib/gregex.c:2035 824msgid "hexadecimal digit or '}' expected" 825msgstr "" 826 827#: glib/gregex.c:2051 828msgid "hexadecimal digit expected" 829msgstr "" 830 831#: glib/gregex.c:2091 832msgid "missing '<' in symbolic reference" 833msgstr "" 834 835#: glib/gregex.c:2100 836#, fuzzy 837msgid "unfinished symbolic reference" 838msgstr "Hindi tapos na reference sa entity" 839 840#: glib/gregex.c:2107 841msgid "zero-length symbolic reference" 842msgstr "" 843 844#: glib/gregex.c:2118 845msgid "digit expected" 846msgstr "" 847 848#: glib/gregex.c:2136 849msgid "illegal symbolic reference" 850msgstr "" 851 852#: glib/gregex.c:2198 853msgid "stray final '\\'" 854msgstr "" 855 856#: glib/gregex.c:2202 857msgid "unknown escape sequence" 858msgstr "" 859 860#: glib/gregex.c:2212 861#, c-format 862msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" 863msgstr "" 864 865#: glib/gshell.c:70 866msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" 867msgstr "Ang binanggit na teksto ay hindi nag-umpisa sa quotation mark" 868 869#: glib/gshell.c:160 870msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" 871msgstr "" 872"Walang kapares na quotation mark sa command line o ibang shell na teksto." 873 874#: glib/gshell.c:538 875#, c-format 876msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" 877msgstr "Nagwakas ang teksto matapos ng karakter na '\\'. (Ang teksto ay '%s')" 878 879#: glib/gshell.c:545 880#, c-format 881msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" 882msgstr "" 883"Nagwakas ang teksto bago nakahanap ng kapares na quote para sa %c. (Ang " 884"teksto ay '%s')" 885 886#: glib/gshell.c:557 887msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" 888msgstr "Ang teksto ay walang laman (o naglaman lamang ng puwang)" 889 890#: glib/gspawn-win32.c:283 891msgid "Failed to read data from child process" 892msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak" 893 894#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 895#, c-format 896msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 897msgstr "Sawi sa paglikha ng pipe para makausap ang prosesong anak (%s)" 898 899#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 900#, c-format 901msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 902msgstr "Sawi sa pagbasa mula sa child pipe (%s)" 903 904#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 905#, c-format 906msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 907msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)" 908 909#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 910#, c-format 911msgid "Failed to execute child process (%s)" 912msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)" 913 914#: glib/gspawn-win32.c:442 915#, c-format 916msgid "Invalid program name: %s" 917msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s" 918 919#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 920#, c-format 921msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 922msgstr "Imbalidong string sa argument vector sa %d: %s" 923 924#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 925#, c-format 926msgid "Invalid string in environment: %s" 927msgstr "Imbalidong string sa kapaligiran: %s" 928 929#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 930#, c-format 931msgid "Invalid working directory: %s" 932msgstr "Imbalidong working directory: %s" 933 934#: glib/gspawn-win32.c:781 935#, c-format 936msgid "Failed to execute helper program (%s)" 937msgstr "Bigo sa pagtakbo ng programang katulong (%s)" 938 939#: glib/gspawn-win32.c:995 940msgid "" 941"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " 942"process" 943msgstr "" 944"Hindi inaasahang error sa g_io_channel_win32_poll() sa pagbasa ng datos mula " 945"sa prosesong anak" 946 947#: glib/gspawn.c:188 948#, c-format 949msgid "Failed to read data from child process (%s)" 950msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)" 951 952#: glib/gspawn.c:325 953#, c-format 954msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 955msgstr "" 956"Hindi inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa " 957"prosesong anak (%s)" 958 959#: glib/gspawn.c:408 960#, c-format 961msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 962msgstr "Hindi inaasahang error sa waitpid() (%s)" 963 964#: glib/gspawn.c:1197 965#, c-format 966msgid "Failed to fork (%s)" 967msgstr "Sawi sa pag-fork (%s)" 968 969#: glib/gspawn.c:1347 970#, c-format 971msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" 972msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak \"%s\" (%s)" 973 974#: glib/gspawn.c:1357 975#, c-format 976msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 977msgstr "Sawi sa pag-redirect ng output o input ng prosesong anak (%s)" 978 979#: glib/gspawn.c:1366 980#, c-format 981msgid "Failed to fork child process (%s)" 982msgstr "Sawi sa pag-fork ng prosesong anak (%s)" 983 984#: glib/gspawn.c:1374 985#, c-format 986msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" 987msgstr "Hindi kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\"" 988 989#: glib/gspawn.c:1396 990#, c-format 991msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" 992msgstr "Sawi sa pagbasa ng akmang datos mula sa child pid pipe (%s)" 993 994#: glib/gutf8.c:1038 995msgid "Character out of range for UTF-8" 996msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-8" 997 998#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 999#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 1000msgid "Invalid sequence in conversion input" 1001msgstr "Hindi tanggap na sequence sa conversion input" 1002 1003#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 1004msgid "Character out of range for UTF-16" 1005msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-16" 1006 1007#: glib/goption.c:615 1008msgid "Usage:" 1009msgstr "Pag-gamit:" 1010 1011#: glib/goption.c:615 1012msgid "[OPTION...]" 1013msgstr "[OPTION...]" 1014 1015#: glib/goption.c:719 1016msgid "Help Options:" 1017msgstr "Option ng Tulong:" 1018 1019#: glib/goption.c:720 1020msgid "Show help options" 1021msgstr "Ipakita ang option ng tulong" 1022 1023#: glib/goption.c:726 1024msgid "Show all help options" 1025msgstr "Ipakita ang option ng tulong" 1026 1027#: glib/goption.c:788 1028msgid "Application Options:" 1029msgstr "Option ng Aplikasyon:" 1030 1031#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 1032#, c-format 1033msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 1034msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s" 1035 1036#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 1037#, c-format 1038msgid "Integer value '%s' for %s out of range" 1039msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop" 1040 1041#: glib/goption.c:885 1042#, fuzzy, c-format 1043msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" 1044msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s" 1045 1046#: glib/goption.c:893 1047#, fuzzy, c-format 1048msgid "Double value '%s' for %s out of range" 1049msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop" 1050 1051#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 1052#, fuzzy, c-format 1053msgid "Error parsing option %s" 1054msgstr "Error habang nagco-convert: %s" 1055 1056#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 1057#, c-format 1058msgid "Missing argument for %s" 1059msgstr "Kulang na argumento para sa %s" 1060 1061#: glib/goption.c:1773 1062#, c-format 1063msgid "Unknown option %s" 1064msgstr "Hindi kilalang option %s" 1065 1066#: glib/gkeyfile.c:358 1067#, fuzzy 1068msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 1069msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos" 1070 1071#: glib/gkeyfile.c:393 1072msgid "Not a regular file" 1073msgstr "Hindi karaniwang talaksan" 1074 1075#: glib/gkeyfile.c:401 1076msgid "File is empty" 1077msgstr "Walang laman ang talaksan" 1078 1079#: glib/gkeyfile.c:761 1080#, c-format 1081msgid "" 1082"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" 1083msgstr "" 1084"Ang talaksang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-" 1085"halaga, grupo, o komento" 1086 1087#: glib/gkeyfile.c:821 1088#, fuzzy, c-format 1089msgid "Invalid group name: %s" 1090msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s" 1091 1092#: glib/gkeyfile.c:843 1093msgid "Key file does not start with a group" 1094msgstr "Ang talaksang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo" 1095 1096#: glib/gkeyfile.c:869 1097#, fuzzy, c-format 1098msgid "Invalid key name: %s" 1099msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s" 1100 1101#: glib/gkeyfile.c:896 1102#, c-format 1103msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" 1104msgstr "Ang talaksang susi ay naglalaman ng hindi suportadong encoding '%s'" 1105 1106#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 1107#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 1108#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 1109#, c-format 1110msgid "Key file does not have group '%s'" 1111msgstr "Ang talaksang susi ay walang grupong '%s'" 1112 1113#: glib/gkeyfile.c:1286 1114#, c-format 1115msgid "Key file does not have key '%s'" 1116msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s'" 1117 1118#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 1119#, c-format 1120msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" 1121msgstr "" 1122"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na " 1123"hindi UTF-8" 1124 1125#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 1126#, c-format 1127msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." 1128msgstr "" 1129"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang hindi mabasa." 1130 1131#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 1132#, c-format 1133msgid "" 1134"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " 1135"interpreted." 1136msgstr "" 1137"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may " 1138"halaga na hindi mabasa." 1139 1140#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 1141#, c-format 1142msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" 1143msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'" 1144 1145#: glib/gkeyfile.c:3483 1146msgid "Key file contains escape character at end of line" 1147msgstr "Ang talaksang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya" 1148 1149#: glib/gkeyfile.c:3505 1150#, c-format 1151msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" 1152msgstr "Ang talaksang susi ay may hindi tanggap na escape sequence '%s'" 1153 1154#: glib/gkeyfile.c:3647 1155#, c-format 1156msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." 1157msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero." 1158 1159#: glib/gkeyfile.c:3661 1160#, c-format 1161msgid "Integer value '%s' out of range" 1162msgstr "Halagang integer '%s' ay wala sa sakop" 1163 1164#: glib/gkeyfile.c:3694 1165#, fuzzy, c-format 1166msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." 1167msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero." 1168 1169#: glib/gkeyfile.c:3718 1170#, c-format 1171msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." 1172msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang boolean." 1173 1174#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 1175#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 1176#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 1177#, c-format 1178msgid "Too large count value passed to %s" 1179msgstr "" 1180 1181#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 1182#: gio/goutputstream.c:1085 1183msgid "Stream is already closed" 1184msgstr "" 1185 1186#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 1187#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 1188msgid "Operation was cancelled" 1189msgstr "" 1190 1191#: gio/gcontenttype.c:180 1192#, fuzzy 1193msgid "Unknown type" 1194msgstr "Hindi kilalang option %s" 1195 1196#: gio/gcontenttype.c:181 1197#, c-format 1198msgid "%s filetype" 1199msgstr "" 1200 1201#: gio/gcontenttype.c:678 1202#, c-format 1203msgid "%s type" 1204msgstr "" 1205 1206#: gio/gdatainputstream.c:313 1207msgid "Unexpected early end-of-stream" 1208msgstr "" 1209 1210#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222 1211msgid "Unnamed" 1212msgstr "" 1213 1214#: gio/gdesktopappinfo.c:710 1215msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 1216msgstr "" 1217 1218#: gio/gdesktopappinfo.c:1004 1219msgid "Unable to find terminal required for application" 1220msgstr "" 1221 1222#: gio/gdesktopappinfo.c:1236 1223#, c-format 1224msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 1225msgstr "" 1226 1227#: gio/gdesktopappinfo.c:1240 1228#, c-format 1229msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 1230msgstr "" 1231 1232#: gio/gdesktopappinfo.c:1644 1233#, c-format 1234msgid "Can't create user desktop file %s" 1235msgstr "" 1236 1237#: gio/gdesktopappinfo.c:1756 1238#, c-format 1239msgid "Custom definition for %s" 1240msgstr "" 1241 1242#: gio/gdrive.c:381 1243msgid "drive doesn't implement eject" 1244msgstr "" 1245 1246#: gio/gdrive.c:451 1247msgid "drive doesn't implement polling for media" 1248msgstr "" 1249 1250#: gio/gemblem.c:325 1251#, c-format 1252msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" 1253msgstr "" 1254 1255#: gio/gemblem.c:335 1256#, c-format 1257msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" 1258msgstr "" 1259 1260#: gio/gemblemedicon.c:296 1261#, c-format 1262msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 1263msgstr "" 1264 1265#: gio/gemblemedicon.c:306 1266#, c-format 1267msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 1268msgstr "" 1269 1270#: gio/gemblemedicon.c:329 1271msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 1272msgstr "" 1273 1274#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 1275#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 1276#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 1277#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 1278#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 1279#, fuzzy 1280msgid "Operation not supported" 1281msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" 1282 1283#. Translators: This is an error message when trying to find the 1284#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. 1285#. Translators: This is an error message when trying to 1286#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but 1287#. * none exists. 1288#. Translators: This is an error message when trying to find 1289#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 1290#. * exists. 1291#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 1292#: gio/glocalfile.c:1106 1293msgid "Containing mount does not exist" 1294msgstr "" 1295 1296#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 1297msgid "Can't copy over directory" 1298msgstr "" 1299 1300#: gio/gfile.c:2025 1301msgid "Can't copy directory over directory" 1302msgstr "" 1303 1304#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 1305msgid "Target file exists" 1306msgstr "" 1307 1308#: gio/gfile.c:2051 1309msgid "Can't recursively copy directory" 1310msgstr "" 1311 1312#: gio/gfile.c:2346 1313msgid "Can't copy special file" 1314msgstr "" 1315 1316#: gio/gfile.c:2887 1317msgid "Invalid symlink value given" 1318msgstr "" 1319 1320#: gio/gfile.c:2980 1321#, fuzzy 1322msgid "Trash not supported" 1323msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" 1324 1325#: gio/gfile.c:3029 1326#, c-format 1327msgid "File names cannot contain '%c'" 1328msgstr "" 1329 1330#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376 1331msgid "volume doesn't implement mount" 1332msgstr "" 1333 1334#: gio/gfile.c:5119 1335msgid "No application is registered as handling this file" 1336msgstr "" 1337 1338#: gio/gfileenumerator.c:206 1339msgid "Enumerator is closed" 1340msgstr "" 1341 1342#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 1343#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 1344msgid "File enumerator has outstanding operation" 1345msgstr "" 1346 1347#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 1348msgid "File enumerator is already closed" 1349msgstr "" 1350 1351#: gio/gfileicon.c:145 1352msgid "file" 1353msgstr "" 1354 1355#: gio/gfileicon.c:146 1356#, fuzzy 1357msgid "The file containing the icon" 1358msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap" 1359 1360#: gio/gfileicon.c:237 1361#, c-format 1362msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" 1363msgstr "" 1364 1365#: gio/gfileicon.c:247 1366msgid "Malformed input data for GFileIcon" 1367msgstr "" 1368 1369#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 1370#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 1371msgid "Stream doesn't support query_info" 1372msgstr "" 1373 1374#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 1375msgid "Seek not supported on stream" 1376msgstr "" 1377 1378#: gio/gfileinputstream.c:383 1379msgid "Truncate not allowed on input stream" 1380msgstr "" 1381 1382#: gio/gfileoutputstream.c:460 1383msgid "Truncate not supported on stream" 1384msgstr "" 1385 1386#: gio/gicon.c:324 1387#, c-format 1388msgid "Wrong number of tokens (%d)" 1389msgstr "" 1390 1391#: gio/gicon.c:344 1392#, c-format 1393msgid "No type for class name %s" 1394msgstr "" 1395 1396#: gio/gicon.c:354 1397#, c-format 1398msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" 1399msgstr "" 1400 1401#: gio/gicon.c:365 1402#, c-format 1403msgid "Type %s is not classed" 1404msgstr "" 1405 1406#: gio/gicon.c:379 1407#, c-format 1408msgid "Malformed version number: %s" 1409msgstr "" 1410 1411#: gio/gicon.c:393 1412#, c-format 1413msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" 1414msgstr "" 1415 1416#: gio/gicon.c:469 1417msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" 1418msgstr "" 1419 1420#: gio/ginputstream.c:202 1421msgid "Input stream doesn't implement read" 1422msgstr "" 1423 1424#. Translators: This is an error you get if there is already an 1425#. * operation running against this stream when you try to start 1426#. * one 1427#. Translators: This is an error you get if there is 1428#. * already an operation running against this stream when 1429#. * you try to start one 1430#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 1431msgid "Stream has outstanding operation" 1432msgstr "" 1433 1434#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 1435msgid "Unable to find default local directory monitor type" 1436msgstr "" 1437 1438#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 1439#, fuzzy, c-format 1440msgid "Invalid filename %s" 1441msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s" 1442 1443#: gio/glocalfile.c:990 1444#, fuzzy, c-format 1445msgid "Error getting filesystem info: %s" 1446msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1447 1448#: gio/glocalfile.c:1126 1449msgid "Can't rename root directory" 1450msgstr "" 1451 1452#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 1453#, fuzzy, c-format 1454msgid "Error renaming file: %s" 1455msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1456 1457#: gio/glocalfile.c:1155 1458msgid "Can't rename file, filename already exist" 1459msgstr "" 1460 1461#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 1462#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 1463#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 1464#, fuzzy 1465msgid "Invalid filename" 1466msgstr "Hindi tanggap na hostname" 1467 1468#: gio/glocalfile.c:1291 1469#, fuzzy, c-format 1470msgid "Error opening file: %s" 1471msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1472 1473#: gio/glocalfile.c:1301 1474msgid "Can't open directory" 1475msgstr "" 1476 1477#: gio/glocalfile.c:1361 1478#, fuzzy, c-format 1479msgid "Error removing file: %s" 1480msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1481 1482#: gio/glocalfile.c:1725 1483#, fuzzy, c-format 1484msgid "Error trashing file: %s" 1485msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1486 1487#: gio/glocalfile.c:1748 1488#, fuzzy, c-format 1489msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 1490msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s" 1491 1492#: gio/glocalfile.c:1769 1493msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 1494msgstr "" 1495 1496#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 1497msgid "Unable to find or create trash directory" 1498msgstr "" 1499 1500#: gio/glocalfile.c:1902 1501#, fuzzy, c-format 1502msgid "Unable to create trashing info file: %s" 1503msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s" 1504 1505#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 1506#: gio/glocalfile.c:2018 1507#, fuzzy, c-format 1508msgid "Unable to trash file: %s" 1509msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s" 1510 1511#: gio/glocalfile.c:2045 1512#, fuzzy, c-format 1513msgid "Error creating directory: %s" 1514msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s" 1515 1516#: gio/glocalfile.c:2074 1517#, fuzzy, c-format 1518msgid "Error making symbolic link: %s" 1519msgstr "Error habang nagco-convert: %s" 1520 1521#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 1522#, fuzzy, c-format 1523msgid "Error moving file: %s" 1524msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1525 1526#: gio/glocalfile.c:2157 1527msgid "Can't move directory over directory" 1528msgstr "" 1529 1530#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 1531#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 1532#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 1533msgid "Backup file creation failed" 1534msgstr "" 1535 1536#: gio/glocalfile.c:2203 1537#, fuzzy, c-format 1538msgid "Error removing target file: %s" 1539msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1540 1541#: gio/glocalfile.c:2217 1542msgid "Move between mounts not supported" 1543msgstr "" 1544 1545#: gio/glocalfileinfo.c:719 1546msgid "Attribute value must be non-NULL" 1547msgstr "" 1548 1549#: gio/glocalfileinfo.c:726 1550msgid "Invalid attribute type (string expected)" 1551msgstr "" 1552 1553#: gio/glocalfileinfo.c:733 1554#, fuzzy 1555msgid "Invalid extended attribute name" 1556msgstr "" 1557"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute" 1558 1559#: gio/glocalfileinfo.c:773 1560#, fuzzy, c-format 1561msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 1562msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s" 1563 1564#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 1565#, fuzzy, c-format 1566msgid "Error stating file '%s': %s" 1567msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1568 1569#: gio/glocalfileinfo.c:1537 1570msgid " (invalid encoding)" 1571msgstr "" 1572 1573#: gio/glocalfileinfo.c:1705 1574#, fuzzy, c-format 1575msgid "Error stating file descriptor: %s" 1576msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1577 1578#: gio/glocalfileinfo.c:1750 1579msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 1580msgstr "" 1581 1582#: gio/glocalfileinfo.c:1768 1583msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 1584msgstr "" 1585 1586#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 1587msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 1588msgstr "" 1589 1590#: gio/glocalfileinfo.c:1832 1591#, fuzzy, c-format 1592msgid "Error setting permissions: %s" 1593msgstr "Error habang nagco-convert: %s" 1594 1595#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 1596#, fuzzy, c-format 1597msgid "Error setting owner: %s" 1598msgstr "Error habang nagco-convert: %s" 1599 1600#: gio/glocalfileinfo.c:1906 1601msgid "symlink must be non-NULL" 1602msgstr "" 1603 1604#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 1605#: gio/glocalfileinfo.c:1946 1606#, fuzzy, c-format 1607msgid "Error setting symlink: %s" 1608msgstr "Error sa linya %d: %s" 1609 1610#: gio/glocalfileinfo.c:1925 1611msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 1612msgstr "" 1613 1614#: gio/glocalfileinfo.c:2074 1615msgid "SELinux context must be non-NULL" 1616msgstr "" 1617 1618#: gio/glocalfileinfo.c:2089 1619#, fuzzy, c-format 1620msgid "Error setting SELinux context: %s" 1621msgstr "Error habang nagco-convert: %s" 1622 1623#: gio/glocalfileinfo.c:2096 1624msgid "SELinux is not enabled on this system" 1625msgstr "" 1626 1627#: gio/glocalfileinfo.c:2157 1628#, fuzzy, c-format 1629msgid "Setting attribute %s not supported" 1630msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" 1631 1632#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 1633#, fuzzy, c-format 1634msgid "Error reading from file: %s" 1635msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1636 1637#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 1638#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 1639#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 1640#, fuzzy, c-format 1641msgid "Error seeking in file: %s" 1642msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1643 1644#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 1645#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 1646#, fuzzy, c-format 1647msgid "Error closing file: %s" 1648msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1649 1650#: gio/glocalfilemonitor.c:198 1651msgid "Unable to find default local file monitor type" 1652msgstr "" 1653 1654#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 1655#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 1656#, fuzzy, c-format 1657msgid "Error writing to file: %s" 1658msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1659 1660#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 1661#, fuzzy, c-format 1662msgid "Error removing old backup link: %s" 1663msgstr "Error habang nagco-convert: %s" 1664 1665#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 1666#, fuzzy, c-format 1667msgid "Error creating backup copy: %s" 1668msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1669 1670#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 1671#, fuzzy, c-format 1672msgid "Error renaming temporary file: %s" 1673msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1674 1675#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 1676#, fuzzy, c-format 1677msgid "Error truncating file: %s" 1678msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1679 1680#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 1681#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 1682#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 1683#, fuzzy, c-format 1684msgid "Error opening file '%s': %s" 1685msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1686 1687#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 1688msgid "Target file is a directory" 1689msgstr "" 1690 1691#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 1692#, fuzzy 1693msgid "Target file is not a regular file" 1694msgstr "Hindi karaniwang talaksan" 1695 1696#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 1697msgid "The file was externally modified" 1698msgstr "" 1699 1700#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 1701#, fuzzy, c-format 1702msgid "Error removing old file: %s" 1703msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1704 1705#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 1706msgid "Invalid GSeekType supplied" 1707msgstr "" 1708 1709#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 1710#, fuzzy 1711msgid "Invalid seek request" 1712msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s" 1713 1714#: gio/gmemoryinputstream.c:521 1715msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 1716msgstr "" 1717 1718#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 1719msgid "Reached maximum data array limit" 1720msgstr "" 1721 1722#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 1723msgid "Memory output stream not resizable" 1724msgstr "" 1725 1726#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 1727msgid "Failed to resize memory output stream" 1728msgstr "" 1729 1730#. Translators: This is an error 1731#. * message for mount objects that 1732#. * don't implement unmount. 1733#: gio/gmount.c:360 1734msgid "mount doesn't implement unmount" 1735msgstr "" 1736 1737#. Translators: This is an error 1738#. * message for mount objects that 1739#. * don't implement eject. 1740#: gio/gmount.c:435 1741msgid "mount doesn't implement eject" 1742msgstr "" 1743 1744#. Translators: This is an error 1745#. * message for mount objects that 1746#. * don't implement remount. 1747#: gio/gmount.c:517 1748msgid "mount doesn't implement remount" 1749msgstr "" 1750 1751#. Translators: This is an error 1752#. * message for mount objects that 1753#. * don't implement content type guessing. 1754#: gio/gmount.c:601 1755msgid "mount doesn't implement content type guessing" 1756msgstr "" 1757 1758#. Translators: This is an error 1759#. * message for mount objects that 1760#. * don't implement content type guessing. 1761#: gio/gmount.c:690 1762msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" 1763msgstr "" 1764 1765#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 1766msgid "Output stream doesn't implement write" 1767msgstr "" 1768 1769#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 1770msgid "Source stream is already closed" 1771msgstr "" 1772 1773#: gio/gthemedicon.c:211 1774msgid "name" 1775msgstr "" 1776 1777#: gio/gthemedicon.c:212 1778#, fuzzy 1779msgid "The name of the icon" 1780msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap" 1781 1782#: gio/gthemedicon.c:223 1783msgid "names" 1784msgstr "" 1785 1786#: gio/gthemedicon.c:224 1787msgid "An array containing the icon names" 1788msgstr "" 1789 1790#: gio/gthemedicon.c:249 1791msgid "use default fallbacks" 1792msgstr "" 1793 1794#: gio/gthemedicon.c:250 1795msgid "" 1796"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " 1797"characters. Ignores names after the first if multiple names are given." 1798msgstr "" 1799 1800#: gio/gthemedicon.c:499 1801#, c-format 1802msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" 1803msgstr "" 1804 1805#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 1806msgid "File descriptor" 1807msgstr "" 1808 1809#: gio/gunixinputstream.c:162 1810msgid "The file descriptor to read from" 1811msgstr "" 1812 1813#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 1814#, fuzzy 1815msgid "Close file descriptor" 1816msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1817 1818#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 1819msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" 1820msgstr "" 1821 1822#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 1823#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 1824#, fuzzy, c-format 1825msgid "Error reading from unix: %s" 1826msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" 1827 1828#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 1829#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 1830#, fuzzy, c-format 1831msgid "Error closing unix: %s" 1832msgstr "Error sa linya %d: %s" 1833 1834#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 1835msgid "Filesystem root" 1836msgstr "" 1837 1838#: gio/gunixoutputstream.c:148 1839msgid "The file descriptor to write to" 1840msgstr "" 1841 1842#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 1843#, fuzzy, c-format 1844msgid "Error writing to unix: %s" 1845msgstr "Error habang nagco-convert: %s" 1846 1847#: gio/gvolume.c:450 1848msgid "volume doesn't implement eject" 1849msgstr "" 1850 1851#: gio/gwin32appinfo.c:277 1852msgid "Can't find application" 1853msgstr "" 1854 1855#: gio/gwin32appinfo.c:300 1856#, fuzzy, c-format 1857msgid "Error launching application: %s" 1858msgstr "Error habang nagco-convert: %s" 1859 1860#: gio/gwin32appinfo.c:336 1861#, fuzzy 1862msgid "URIs not supported" 1863msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" 1864 1865#: gio/gwin32appinfo.c:358 1866msgid "association changes not supported on win32" 1867msgstr "" 1868 1869#: gio/gwin32appinfo.c:370 1870msgid "Association creation not supported on win32" 1871msgstr "" 1872 1873#: tests/gio-ls.c:27 1874msgid "do not hide entries" 1875msgstr "" 1876 1877#: tests/gio-ls.c:29 1878msgid "use a long listing format" 1879msgstr "" 1880 1881#: tests/gio-ls.c:37 1882#, fuzzy 1883msgid "[FILE...]" 1884msgstr "[OPTION...]" 1885 1886#, fuzzy 1887#~ msgid "Error creating backup link: %s" 1888#~ msgstr "Error habang nagco-convert: %s" 1889 1890#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" 1891#~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang fork(): %s" 1892 1893#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" 1894#~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang waitpid(): %s" 1895 1896#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" 1897#~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang chmod(): %s" 1898 1899#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" 1900#~ msgstr "" 1901#~ "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ang anak ng hudyat: %s" 1902 1903#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" 1904#~ msgstr "" 1905#~ "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ng hindi pangkaraniwan ang " 1906#~ "anay" 1907 1908#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" 1909#~ msgstr "Paglipat mula karakter set `%s' tungong `%s' ay hindi suportado" 1910