• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Indonesian translation for webkit.
2# Copyright (C) 2010 webkit's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the webkit package.
4# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-09-22 03:26+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-09-24 14:25+0700\n"
12"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
13"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
18"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
19
20#: ../WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
21msgid "Upload File"
22msgstr "Unggah Berkas"
23
24#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
25#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
26msgid "Input _Methods"
27msgstr "_Metoda Masukan"
28
29#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
30msgid "LRM _Left-to-right mark"
31msgstr "LRM _Left-to-right mark"
32
33#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
34msgid "RLM _Right-to-left mark"
35msgstr "RLM _Right-to-left mark"
36
37#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
38msgid "LRE Left-to-right _embedding"
39msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
40
41#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
42msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
43msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
44
45#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
46msgid "LRO Left-to-right _override"
47msgstr "LRO Left-to-right _override"
48
49#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
50msgid "RLO Right-to-left o_verride"
51msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
52
53#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
54msgid "PDF _Pop directional formatting"
55msgstr "PDF _Pop directional formatting"
56
57#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
58msgid "ZWS _Zero width space"
59msgstr "ZWS _Zero width space"
60
61#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
62msgid "ZWJ Zero width _joiner"
63msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
64
65#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
66msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
67msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
68
69#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
70#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
71msgid "_Insert Unicode Control Character"
72msgstr "S_isipkan karakter Kontrol Unicode"
73
74#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1140
75msgid "Load request cancelled"
76msgstr "Permintaan memuat dibatalkan"
77
78#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1146
79msgid "Not allowed to use restricted network port"
80msgstr "Tak diijinkan memakai port jaringan yang dibatasi"
81
82#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1152
83msgid "URL cannot be shown"
84msgstr "URL tak bisa ditampilkan"
85
86#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1158
87msgid "Frame load was interrupted"
88msgstr "Pemuatan rangka terputus"
89
90#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1164
91msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
92msgstr "Isi dengan jenis MIME yang dinyatakan tidak dapat ditampilkan"
93
94#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1170
95msgid "File does not exist"
96msgstr "Berkas tak ada"
97
98#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1176
99msgid "Plugin will handle load"
100msgstr "Plugin akan menangani beban"
101
102#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:386
103msgid "Play"
104msgstr "Putar"
105
106#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:388
107msgid "Pause"
108msgstr "Jeda"
109
110#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534
111msgid "Play / Pause"
112msgstr "Putar / Jeda"
113
114#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534
115msgid "Play or pause the media"
116msgstr "Putar atau tahan media"
117
118#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:542
119msgid "Time:"
120msgstr "Waktu:"
121
122#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566
123msgid "Exit Fullscreen"
124msgstr "Keluar Mode Layar Penuh"
125
126#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566
127msgid "Exit from fullscreen mode"
128msgstr "Keluar dari mode layar penuh"
129
130#: ../webkit/webkitdownload.cpp:272
131msgid "Network Request"
132msgstr "Request Jaringan"
133
134#: ../webkit/webkitdownload.cpp:273
135msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
136msgstr "Request jaringan bagi URI yang mesti diunduh"
137
138#: ../webkit/webkitdownload.cpp:287
139msgid "Network Response"
140msgstr "Respon Jaringan"
141
142#: ../webkit/webkitdownload.cpp:288
143msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
144msgstr "Respon jaringan bagi URI yang mesti diunduh"
145
146#: ../webkit/webkitdownload.cpp:302
147msgid "Destination URI"
148msgstr "URI tujuan"
149
150#: ../webkit/webkitdownload.cpp:303
151msgid "The destination URI where to save the file"
152msgstr "URI tujuan tempat menyimpan berkas"
153
154#: ../webkit/webkitdownload.cpp:317
155msgid "Suggested Filename"
156msgstr "Nama Berkas Yang Disarankan"
157
158#: ../webkit/webkitdownload.cpp:318
159msgid "The filename suggested as default when saving"
160msgstr "Nama berkas yang disarankan sebagai bawaan ketika menyimpan"
161
162#: ../webkit/webkitdownload.cpp:335
163msgid "Progress"
164msgstr "Kemajuan"
165
166#: ../webkit/webkitdownload.cpp:336
167msgid "Determines the current progress of the download"
168msgstr "Menyatakan tingkat kemajuan pengunduhan"
169
170#: ../webkit/webkitdownload.cpp:349
171msgid "Status"
172msgstr "Status"
173
174#: ../webkit/webkitdownload.cpp:350
175msgid "Determines the current status of the download"
176msgstr "Menyatakan status pengunduhan kini"
177
178#: ../webkit/webkitdownload.cpp:365
179msgid "Current Size"
180msgstr "Ukuran Kini"
181
182#: ../webkit/webkitdownload.cpp:366
183msgid "The length of the data already downloaded"
184msgstr "Panjang data yang telah diunduh"
185
186#: ../webkit/webkitdownload.cpp:380
187msgid "Total Size"
188msgstr "Ukuran Total"
189
190#: ../webkit/webkitdownload.cpp:381
191msgid "The total size of the file"
192msgstr "Ukuran total berkas"
193
194#: ../webkit/webkitdownload.cpp:533
195msgid "User cancelled the download"
196msgstr "Pengguna membatalkan pengunduhan"
197
198#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:148
199msgid "Context"
200msgstr "Konteks"
201
202#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:149
203msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
204msgstr "Flag yang mengindikasikan jenis target yang menerima kejadian."
205
206#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:163
207msgid "Link URI"
208msgstr "URI Taut"
209
210#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:164
211msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
212msgstr ""
213"URI tautan yang menjadi bagian dari target yang menerima kejadian, bila ada."
214
215#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:177
216msgid "Image URI"
217msgstr "URI Gambar"
218
219#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:178
220msgid ""
221"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
222"any."
223msgstr ""
224"URI gambar yang menjadi bagian dari target yang menerima kejadian, bila ada."
225
226#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:191
227msgid "Media URI"
228msgstr "URI Media"
229
230#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:192
231msgid ""
232"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
233"any."
234msgstr ""
235"URI media yang menjadi bagian dari target yang menerima kejadian, bila ada."
236
237#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:213
238msgid "Inner node"
239msgstr "Node dalam"
240
241#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:214
242msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
243msgstr "Node DOM dalam yang terkait dengan hasil uji hit."
244
245#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:136
246#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:134 ../webkit/webkitwebframe.cpp:315
247#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 ../webkit/webkitwebresource.cpp:126
248#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2603
249msgid "URI"
250msgstr "URI"
251
252#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:137
253msgid "The URI to which the request will be made."
254msgstr "URI kemana permintaan akan dibuat."
255
256#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:150
257#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:148
258msgid "Message"
259msgstr "Pesan"
260
261#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:151
262msgid "The SoupMessage that backs the request."
263msgstr "SoupMessage yang mendukung permintaan."
264
265#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:135
266msgid "The URI to which the response will be made."
267msgstr "URI kemana respon akan dibuat."
268
269#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:149
270msgid "The SoupMessage that backs the response."
271msgstr "SoupMessage yang mendukung respon."
272
273#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
274msgid "Protocol"
275msgstr "Protokol"
276
277#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:152
278msgid "The protocol of the security origin"
279msgstr "Protokol dari asal keamanan"
280
281#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
282msgid "Host"
283msgstr "Host"
284
285#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:166
286msgid "The host of the security origin"
287msgstr "Host dari asal keamanan"
288
289#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
290msgid "Port"
291msgstr "Port"
292
293#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:180
294msgid "The port of the security origin"
295msgstr "Port dari asal keamanan"
296
297#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
298msgid "Web Database Usage"
299msgstr "Penggunaan Basis Data Web"
300
301#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:194
302msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
303msgstr "Ukuran kumulatif dari semua basis data web dalam asal keamanan"
304
305#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
306msgid "Web Database Quota"
307msgstr "Kuota Basis Data Web"
308
309#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:207
310msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
311msgstr "Kuota basis data web dari asal keamanan dalam byte"
312
313#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:251
314#, c-format
315msgid "A username and password are being requested by the site %s"
316msgstr "Suatu nama pengguna dan kata sandi sedang diminta oleh situs %s"
317
318#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
319msgid "Server message:"
320msgstr "Pesan server:"
321
322#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
323msgid "Username:"
324msgstr "Nama Pengguna:"
325
326#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:296
327msgid "Password:"
328msgstr "Kata Sandi:"
329
330#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:305
331msgid "_Remember password"
332msgstr "Ingat _sandi"
333
334#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
335msgid "Security Origin"
336msgstr "Asal Keamanan"
337
338#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
339msgid "The security origin of the database"
340msgstr "Asal keamanan dari basis data"
341
342#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ../webkit/webkitwebframe.cpp:301
343msgid "Name"
344msgstr "Nama"
345
346#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
347msgid "The name of the Web Database database"
348msgstr "Nama dari basis data Basis Data Web"
349
350#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
351msgid "Display Name"
352msgstr "Nama Tampilan"
353
354#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
355msgid "The display name of the Web Storage database"
356msgstr "Nama tampilan dari basis data Penyimpanan Web"
357
358#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
359msgid "Expected Size"
360msgstr "Ukuran Diharapkan"
361
362#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
363msgid "The expected size of the Web Database database"
364msgstr "Ukuran yang diharapkan dari basis data Basis Data Web"
365
366#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
367msgid "Size"
368msgstr "Ukuran"
369
370#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
371msgid "The current size of the Web Database database"
372msgstr "Ukuran kini dari basis data Basis Data Web"
373
374#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
375msgid "Filename"
376msgstr "Nama berkas"
377
378#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
379msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
380msgstr "Nama berkas absolut dari basis data Penyimpanan Web"
381
382#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:302
383msgid "The name of the frame"
384msgstr "Nama rangka"
385
386#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:308 ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
387#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2589
388msgid "Title"
389msgstr "Judul"
390
391#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:309
392msgid "The document title of the frame"
393msgstr "Judul dokumen dari rangka"
394
395#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:316
396msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
397msgstr "URI kini dari isi yang ditampilkan oleh rangka"
398
399#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:347
400msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
401msgstr "Kebijakan Penggulungan Horisontal"
402
403#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:348
404msgid ""
405"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
406msgstr ""
407"Menentukan kebijakan kini bagi bilah penggulung horisontal dari bingkai. "
408
409#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:365
410msgid "Vertical Scrollbar Policy"
411msgstr "Kebijakan Penggulungan Vertikal"
412
413#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:366
414msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
415msgstr ""
416"Menentukan kebijakan kini bagi bilah penggulung horisontal dari bingkai."
417
418#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
419msgid "The title of the history item"
420msgstr "Judul butir riwayat"
421
422#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
423msgid "Alternate Title"
424msgstr "Judul Alternatif"
425
426#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
427msgid "The alternate title of the history item"
428msgstr "Judul alternatif dari butir riwayat"
429
430#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
431msgid "The URI of the history item"
432msgstr "URI dari butir riwayat"
433
434#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
435#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
436msgid "Original URI"
437msgstr "URI Asli"
438
439#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
440msgid "The original URI of the history item"
441msgstr "URI asli dari butir riwayat"
442
443#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
444msgid "Last visited Time"
445msgstr "Waktu kunjungan terakhir"
446
447#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
448msgid "The time at which the history item was last visited"
449msgstr "Waktu saat butir riwayat terakhir kali dikunjungi"
450
451#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:269
452msgid "Web View"
453msgstr "Tilikan Web"
454
455#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:270
456msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
457msgstr "Tilikan Web yang merender Pemeriksa Web itu sendiri"
458
459#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:283
460msgid "Inspected URI"
461msgstr "URI yang diperiksa"
462
463#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:284
464msgid "The URI that is currently being inspected"
465msgstr "URI yang kini sedang diperiksa"
466
467#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:300
468msgid "Enable JavaScript profiling"
469msgstr "Aktifkan pemrofilan JavaScript"
470
471#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:301
472msgid "Profile the executed JavaScript."
473msgstr "Profilkan JavaScript yang dieksekusi."
474
475#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:316
476msgid "Enable Timeline profiling"
477msgstr "Aktifkan pemrofilan Timeline"
478
479#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:317
480msgid "Profile the WebCore instrumentation."
481msgstr "Profilkan instrumentasi WebCore."
482
483#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
484msgid "Reason"
485msgstr "Alasan"
486
487#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
488msgid "The reason why this navigation is occurring"
489msgstr "Alasan kenapa navigasi ini terjadi"
490
491#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
492msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
493msgstr "URI yang diminta sebagai target navigasi"
494
495#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
496msgid "Button"
497msgstr "Tombol"
498
499#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
500msgid "The button used to click"
501msgstr "Tombol yang dipakai untuk mengklik"
502
503#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
504msgid "Modifier state"
505msgstr "Keadaan perubah"
506
507#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
508msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
509msgstr "Suatu bitmask yang mewakili keadaan dari kunci pengubah"
510
511#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
512msgid "Target frame"
513msgstr "Bingkai target"
514
515#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
516msgid "The target frame for the navigation"
517msgstr "Bingkai target bagi navigasi"
518
519#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:127
520msgid "The uri of the resource"
521msgstr "URI dari sumber daya"
522
523#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:141
524msgid "MIME Type"
525msgstr "Jenis MIME"
526
527#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:142
528msgid "The MIME type of the resource"
529msgstr "Jenis MIME dari sumber daya"
530
531#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:156 ../webkit/webkitwebview.cpp:2724
532msgid "Encoding"
533msgstr "Pengkodean"
534
535#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:157
536msgid "The text encoding name of the resource"
537msgstr "Nama pengkodean teks dari sumber daya"
538
539#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:172
540msgid "Frame Name"
541msgstr "Nama Rangka"
542
543#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:173
544msgid "The frame name of the resource"
545msgstr "Nama rangka dari sumber daya"
546
547#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:247
548msgid "Default Encoding"
549msgstr "Pengkodean Bawaan"
550
551#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:248
552msgid "The default encoding used to display text."
553msgstr "Pengkodean bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
554
555#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:256
556msgid "Cursive Font Family"
557msgstr "Keluarga Fonta Cursive"
558
559#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:257
560msgid "The default Cursive font family used to display text."
561msgstr "Keluarga fonta Cursive bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
562
563#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:265
564msgid "Default Font Family"
565msgstr "Keluarga Fonta Bawaan"
566
567#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:266
568msgid "The default font family used to display text."
569msgstr "Keluarga fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
570
571#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:274
572msgid "Fantasy Font Family"
573msgstr "Keluarga Fonta Fantasy"
574
575#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:275
576msgid "The default Fantasy font family used to display text."
577msgstr "Keluarga fonta Fantasy bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
578
579#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:283
580msgid "Monospace Font Family"
581msgstr "Keluarga Fonta Monospace"
582
583#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:284
584msgid "The default font family used to display monospace text."
585msgstr ""
586"Keluarga fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks lebar-seragam."
587
588#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:292
589msgid "Sans Serif Font Family"
590msgstr "Keluarga Fonta Sans Serif"
591
592#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:293
593msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
594msgstr "Keluarga fonta Sans Serif bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
595
596#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:301
597msgid "Serif Font Family"
598msgstr "Keluarga Fonta Serif"
599
600#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:302
601msgid "The default Serif font family used to display text."
602msgstr "Keluarga fonta Serif bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
603
604#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:310
605msgid "Default Font Size"
606msgstr "Ukuran Fonta Bawaan"
607
608#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:311
609msgid "The default font size used to display text."
610msgstr "Ukuran fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
611
612#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:319
613msgid "Default Monospace Font Size"
614msgstr "Ukuran Fonta Lebar-Seragam Bawaan"
615
616#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:320
617msgid "The default font size used to display monospace text."
618msgstr "Ukuran fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks lebar-seragam."
619
620#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:328
621msgid "Minimum Font Size"
622msgstr "Ukuran Fonta Minimum"
623
624#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:329
625msgid "The minimum font size used to display text."
626msgstr "Ukuran fonta minimum yang dipakai untuk menampilkan teks."
627
628#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:337
629msgid "Minimum Logical Font Size"
630msgstr "Ukuran Fonta Lojik Minimum"
631
632#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:338
633msgid "The minimum logical font size used to display text."
634msgstr "Ukuran fonta lojik minimum yang dipakai untuk menampilkan teks."
635
636#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:357
637msgid "Enforce 96 DPI"
638msgstr "Paksakan 96 DPI"
639
640#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:358
641msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
642msgstr "Paksakan resolusi 96 DPI"
643
644#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:366
645msgid "Auto Load Images"
646msgstr "Muat Otomatis Gambar"
647
648#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:367
649msgid "Load images automatically."
650msgstr "Muat gambar secara otomatis."
651
652#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:375
653msgid "Auto Shrink Images"
654msgstr "Perkecil Gambar Otomatis"
655
656#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:376
657msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
658msgstr "Otomatis memperkecil gambar agar pas."
659
660#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:384
661msgid "Print Backgrounds"
662msgstr "Cetak Latar"
663
664#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:385
665msgid "Whether background images should be printed."
666msgstr "Apakah gambar latar mesti dicetak."
667
668#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:393
669msgid "Enable Scripts"
670msgstr "Aktifkan Skrip"
671
672#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:394
673msgid "Enable embedded scripting languages."
674msgstr "Aktifkan bahasa skrip tertempel."
675
676#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:402
677msgid "Enable Plugins"
678msgstr "Aktifkan Pengaya"
679
680#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:403
681msgid "Enable embedded plugin objects."
682msgstr "Aktifkan objek pengaya tertempel."
683
684#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:411
685msgid "Resizable Text Areas"
686msgstr "Wilayah Teks Yang Dapat Diubah Ukurannya"
687
688#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:412
689msgid "Whether text areas are resizable."
690msgstr "Apakah wilayah teks dapat diubah ukurannya."
691
692#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:419
693msgid "User Stylesheet URI"
694msgstr "URI Stylesheet Pengguna"
695
696#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:420
697msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
698msgstr "URI dari stylesheet yang diterapkan pada setiap halaman."
699
700#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:435
701msgid "Zoom Stepping Value"
702msgstr "Nilai Langkah Zum"
703
704#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:436
705msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
706msgstr "Nilai perubahan aras zum ketika memperbesar atau memperkecil."
707
708#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:454
709msgid "Enable Developer Extras"
710msgstr "Aktifkan Tambahan Bagi Pengembang"
711
712#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:455
713msgid "Enables special extensions that help developers"
714msgstr "Aktifkan perluasan khusus untuk membantu para pengembang"
715
716#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:475
717msgid "Enable Private Browsing"
718msgstr "Aktifkan Penjelajahan Privat"
719
720#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:476
721msgid "Enables private browsing mode"
722msgstr "Aktifkan mode penjelajahan privat"
723
724#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:491
725msgid "Enable Spell Checking"
726msgstr "Aktifkan Pemeriksaan Ejaan"
727
728#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:492
729msgid "Enables spell checking while typing"
730msgstr "Aktifkan pemeriksaan ejaan ketika mengetik"
731
732#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:515
733msgid "Languages to use for spell checking"
734msgstr "Bahasa yang dipakai untuk memeriksa ejaan"
735
736#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:516
737msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
738msgstr "Daftar bahasa, dipisah dengan koma, yang dipakai untuk memeriksa ejaan"
739
740#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:530
741msgid "Enable Caret Browsing"
742msgstr "Aktifkan Perambanan Caret"
743
744#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:531
745msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
746msgstr "Apakah mengaktifkan navigasi papan tik bagi aksesabilitas"
747
748#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:546
749msgid "Enable HTML5 Database"
750msgstr "Aktifkan Basis Data HTML5"
751
752#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:547
753msgid "Whether to enable HTML5 database support"
754msgstr "Apakah mengaktifkan dukungan basis data HTML5"
755
756#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:562
757msgid "Enable HTML5 Local Storage"
758msgstr "Aktifkan Penyimpanan Lokal HTML5"
759
760#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:563
761msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
762msgstr "Apakah mengaktifkan dukungan Penyimpanan Lokal HTML5"
763
764#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:577
765msgid "Enable XSS Auditor"
766msgstr "Aktifkan Auditor XSS"
767
768#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:578
769msgid "Whether to enable the XSS auditor"
770msgstr "Apakah auditor XSS diaktifkan"
771
772#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:596
773msgid "Enable Spatial Navigation"
774msgstr "Aktifkan Navigasi Spasial"
775
776#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:597
777msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
778msgstr "Apakah mengaktifkan Navigasi Spasial"
779
780#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:614
781msgid "User Agent"
782msgstr "User Agent"
783
784#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:615
785msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
786msgstr "String User-Agent yang dipakai oleh WebKitGtk"
787
788#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:630
789msgid "JavaScript can open windows automatically"
790msgstr "JavaScript dapat otomatis membuka jendela"
791
792#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:631
793msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
794msgstr "Apakah JavaScript dapat otomatis membuka jendela"
795
796#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:645
797msgid "JavaScript can access Clipboard"
798msgstr "JavaScript dapat mengakses Papan Klip"
799
800#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:646
801msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
802msgstr "Apakah JavaScript dapat mengakses Papan Klip"
803
804#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:662
805msgid "Enable offline web application cache"
806msgstr "Aktifkan singgahan aplikasi web luring"
807
808#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:663
809msgid "Whether to enable offline web application cache"
810msgstr "Apakah mengaktifkan singgahan aplikasi web luring"
811
812#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:690
813msgid "Editing behavior"
814msgstr "Perilaku penyuntingan"
815
816#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:691
817msgid "The behavior mode to use in editing mode"
818msgstr "Mode perilaku yang dipakai pada mode penyuntingan"
819
820#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:707
821msgid "Enable universal access from file URIs"
822msgstr "Aktifkan akses universal dari URI berkas"
823
824#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:708
825msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
826msgstr "Apakah mengaktifkan akses universal dari URI berkas"
827
828#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:723
829msgid "Enable DOM paste"
830msgstr "Aktifkan tempel DOM"
831
832#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:724
833msgid "Whether to enable DOM paste"
834msgstr "Apakah mengaktifkan penempelan DOM"
835
836#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:742
837msgid "Tab key cycles through elements"
838msgstr "Kunci tab menggilir antar elemen"
839
840#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:743
841msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
842msgstr "Apakah kunci tab menggilir antar elemen pada halaman itu."
843
844#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:763
845msgid "Enable Default Context Menu"
846msgstr "Aktifkan Menu Konteks Bawaan"
847
848#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:764
849msgid ""
850"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
851"menu"
852msgstr "Mengaktifkan penanganan klik kanan untuk pembuatan menu konteks bawaan"
853
854#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:784
855msgid "Enable Site Specific Quirks"
856msgstr "Aktifkan Perilaku Khusus Situs"
857
858#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:785
859msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
860msgstr "Aktifkan pengakalan kompatibilitas spesifik situs"
861
862#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:807
863msgid "Enable page cache"
864msgstr "Aktifkan singgahan halaman"
865
866#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:808
867msgid "Whether the page cache should be used"
868msgstr "Apakah mengaktifkan singgahan halaman"
869
870#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:828
871msgid "Auto Resize Window"
872msgstr "Otomatis Ubah Ukuran Jendela"
873
874#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:829
875msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
876msgstr ""
877"Otomatis ubah ukuran jendela aras puncak ketika suatu halaman memintanya"
878
879#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:861
880msgid "Enable Java Applet"
881msgstr "Aktifkan Aplet Java"
882
883#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:862
884msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
885msgstr "Apakah dukungan Aplet Java melalui <applet> mesti diaktifkan"
886
887#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2590
888msgid "Returns the @web_view's document title"
889msgstr "Mengembalikan judul dokumen @web_view"
890
891#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2604
892msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
893msgstr "Mengembalikan URI kini dari isi yang ditampilkan oleh @web_view"
894
895#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2617
896msgid "Copy target list"
897msgstr "Daftar target salin"
898
899#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2618
900msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
901msgstr "Daftar target yang didukung tilikan web ini bagi penyalinan clipboard"
902
903#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2631
904msgid "Paste target list"
905msgstr "Daftar target tempel"
906
907#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2632
908msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
909msgstr "Daftar target yang didukung tilikan web ini bagi penempelan clipboard"
910
911#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2638
912msgid "Settings"
913msgstr "Tatanan"
914
915#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2639
916msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
917msgstr "Instansi WebKitWebSettings yang terkait"
918
919#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2652
920msgid "Web Inspector"
921msgstr "Pemeriksa Web"
922
923#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2653
924msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
925msgstr "Instansi WebKitWebInspector yang terkait"
926
927#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2673
928msgid "Editable"
929msgstr "Dapat diedit"
930
931#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2674
932msgid "Whether content can be modified by the user"
933msgstr "Apakah isi dapat diubah oleh pengguna"
934
935#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2680
936msgid "Transparent"
937msgstr "Transparan"
938
939#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2681
940msgid "Whether content has a transparent background"
941msgstr "Apakah isi memiliki latar transparan"
942
943#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2694
944msgid "Zoom level"
945msgstr "Tingkat zum"
946
947#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2695
948msgid "The level of zoom of the content"
949msgstr "Aras zum dari isi"
950
951#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2710
952msgid "Full content zoom"
953msgstr "Zum seluruh isi"
954
955#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2711
956msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
957msgstr "Apakah seluruh isi diskalakan ketika dizum"
958
959#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2725
960msgid "The default encoding of the web view"
961msgstr "Pengkodean bawaan dari tilikan web"
962
963#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2738
964msgid "Custom Encoding"
965msgstr "Pengkodean Gubahan"
966
967#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2739
968msgid "The custom encoding of the web view"
969msgstr "Pengkodean gubahan dari tilikan web"
970
971#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2791
972msgid "Icon URI"
973msgstr "URI Ikon"
974
975#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2792
976msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
977msgstr "URI bagi favicon bagi #WebKitWebView."
978
979#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
980#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
981msgid "Submit"
982msgstr "Kirim"
983
984#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
985msgid "Reset"
986msgstr "Reset"
987
988#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
989msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
990msgstr "Ini adalah indeks yang dapat dicari. Masukkan kata kunci pencarian:"
991
992#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
993msgid "Choose File"
994msgstr "Pilih Berkas"
995
996#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
997msgid "(None)"
998msgstr "(Tidak ada)"
999
1000#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
1001msgid "Open Link in New _Window"
1002msgstr "Buka Taut di _Jendela Baru"
1003
1004#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
1005msgid "_Download Linked File"
1006msgstr "Un_duh Berkas Tertaut"
1007
1008#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
1009msgid "Copy Link Loc_ation"
1010msgstr "Salin Lokasi T_aut"
1011
1012#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
1013msgid "Open _Image in New Window"
1014msgstr "Buka Gambar d_i Jendela Baru"
1015
1016#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
1017msgid "Sa_ve Image As"
1018msgstr "Sim_pan Gambar Sebagai"
1019
1020#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
1021msgid "Cop_y Image"
1022msgstr "Sal_in Gambar"
1023
1024#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:116
1025msgid "Open _Video in New Window"
1026msgstr "Buka _Video pada Jendela Baru"
1027
1028#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:121
1029msgid "Open _Audio in New Window"
1030msgstr "Buka Suar_a pada Jendela Baru"
1031
1032#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:126
1033msgid "Cop_y Video Link Location"
1034msgstr "Salin Lokasi T_aut Video"
1035
1036#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:131
1037msgid "Cop_y Audio Link Location"
1038msgstr "Salin Lokasi T_aut Suara"
1039
1040#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:136
1041msgid "_Toggle Media Controls"
1042msgstr "Jungki_tkan Kendali Media"
1043
1044#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:141
1045msgid "Toggle Media _Loop Playback"
1046msgstr "Jungkitkan Pengu_langan Memutar Media"
1047
1048#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:146
1049msgid "Switch Video to _Fullscreen"
1050msgstr "Tukar Video ke Mode Layar _Penuh"
1051
1052#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:151
1053msgid "_Play"
1054msgstr "_Putar"
1055
1056#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:156
1057msgid "_Pause"
1058msgstr "_Jeda"
1059
1060#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:161
1061msgid "_Mute"
1062msgstr "_Senyap"
1063
1064#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
1065msgid "Open _Frame in New Window"
1066msgstr "Buka _Frame di Jendela Baru"
1067
1068#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:217
1069msgid "_Reload"
1070msgstr "_Muat Ulang"
1071
1072#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
1073msgid "No Guesses Found"
1074msgstr "Tebakan Tak Ditemukan"
1075
1076#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
1077msgid "_Ignore Spelling"
1078msgstr "Aba_ikan Ejaan"
1079
1080#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:244
1081msgid "_Learn Spelling"
1082msgstr "Pe_lajari Ejaan"
1083
1084#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:249
1085msgid "_Search the Web"
1086msgstr "_Cari Web"
1087
1088#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:254
1089msgid "_Look Up in Dictionary"
1090msgstr "_Lihat Di Kamus"
1091
1092#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:259
1093msgid "_Open Link"
1094msgstr "_Buka Taut"
1095
1096#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:264
1097msgid "Ignore _Grammar"
1098msgstr "Abaikan Tata _Bahasa"
1099
1100#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:269
1101msgid "Spelling and _Grammar"
1102msgstr "Ejaan dan Tata _Bahasa"
1103
1104#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274
1105msgid "_Show Spelling and Grammar"
1106msgstr "Tampilkan Ejaan dan Tata Baha_sa"
1107
1108#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274
1109msgid "_Hide Spelling and Grammar"
1110msgstr "Sembunyikan Ejaan dan Tata Ba_hasa"
1111
1112#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:279
1113msgid "_Check Document Now"
1114msgstr "Periksa Do_kumen Sekarang"
1115
1116#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:284
1117msgid "Check Spelling While _Typing"
1118msgstr "Periksa Ejaan Ketika Menge_tik"
1119
1120#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:289
1121msgid "Check _Grammar With Spelling"
1122msgstr "Periksa Tata _Bahasa Bersama Dengan Ejaan"
1123
1124#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294
1125msgid "_Font"
1126msgstr "_Fonta"
1127
1128#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
1129msgid "_Outline"
1130msgstr "_Outline"
1131
1132#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
1133msgid "Inspect _Element"
1134msgstr "Periksa _Elemen"
1135
1136#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:327
1137msgid "No recent searches"
1138msgstr "Tak ada pencarian terkini"
1139
1140#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:332
1141msgid "Recent searches"
1142msgstr "Pencarian terkini"
1143
1144#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:337
1145msgid "_Clear recent searches"
1146msgstr "_Bersihkan pencarian terkini"
1147
1148#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
1149msgid "term"
1150msgstr "istilah"
1151
1152#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
1153msgid "definition"
1154msgstr "definisi"
1155
1156#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352
1157msgid "press"
1158msgstr "tekan"
1159
1160#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:357
1161msgid "select"
1162msgstr "pilih"
1163
1164#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:362
1165msgid "activate"
1166msgstr "aktifkan"
1167
1168#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:367
1169msgid "uncheck"
1170msgstr "hapus contreng"
1171
1172#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:372
1173msgid "check"
1174msgstr "contreng"
1175
1176#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
1177msgid "jump"
1178msgstr "lompat"
1179
1180#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
1181msgid "Missing Plug-in"
1182msgstr "Kehilangan Plug-in"
1183
1184#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
1185msgid "Plug-in Failure"
1186msgstr "Kegagalan Plug-in"
1187
1188#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
1189#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
1190msgid " files"
1191msgstr " berkas"
1192
1193#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
1194msgid "Unknown"
1195msgstr "Tidak dikenal"
1196
1197#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
1198#, c-format
1199msgctxt "Title string for images"
1200msgid "%s  (%dx%d pixels)"
1201msgstr "%s  (%dx%d piksel)"
1202
1203#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
1204msgid "Loading..."
1205msgstr "Sedang memuat..."
1206
1207#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
1208msgid "Live Broadcast"
1209msgstr "Siaran Langsung"
1210
1211#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
1212msgid "audio element controller"
1213msgstr "pengendali elemen audio"
1214
1215#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
1216msgid "video element controller"
1217msgstr "pengendali elemen video"
1218
1219#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
1220msgid "mute"
1221msgstr "senyap"
1222
1223#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
1224msgid "unmute"
1225msgstr "usai senyap"
1226
1227#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
1228msgid "play"
1229msgstr "putar"
1230
1231#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
1232msgid "pause"
1233msgstr "jeda"
1234
1235#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
1236msgid "movie time"
1237msgstr "waktu film"
1238
1239#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
1240msgid "timeline slider thumb"
1241msgstr "jempol penggeser waktu"
1242
1243#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
1244msgid "back 30 seconds"
1245msgstr "mundur 30 detik"
1246
1247#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
1248msgid "return to realtime"
1249msgstr "kembali ke waktu nyata"
1250
1251#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
1252msgid "elapsed time"
1253msgstr "waktu berjalan"
1254
1255#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
1256msgid "remaining time"
1257msgstr "sisa waktu"
1258
1259#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
1260msgid "status"
1261msgstr "status"
1262
1263#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
1264msgid "fullscreen"
1265msgstr "layar penuh"
1266
1267#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:465
1268msgid "fast forward"
1269msgstr "maju cepat"
1270
1271#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:467
1272msgid "fast reverse"
1273msgstr "mundur cepat"
1274
1275#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:469
1276msgid "show closed captions"
1277msgstr "tampilkan takarir gambar"
1278
1279#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:471
1280msgid "hide closed captions"
1281msgstr "sembunyikan takarir gambar"
1282
1283#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:480
1284msgid "audio element playback controls and status display"
1285msgstr "tampilan status dan kendali main ulang elemen suara"
1286
1287#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:482
1288msgid "video element playback controls and status display"
1289msgstr "tampilan status dan kendali main ulang elemen video"
1290
1291#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:484
1292msgid "mute audio tracks"
1293msgstr "bisukan trek suara"
1294
1295#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:486
1296msgid "unmute audio tracks"
1297msgstr "bunyikan trek suara"
1298
1299#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:488
1300msgid "begin playback"
1301msgstr "mulai memutar"
1302
1303#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:490
1304msgid "pause playback"
1305msgstr "jeda memutar"
1306
1307#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:492
1308msgid "movie time scrubber"
1309msgstr "pembersih waktu film"
1310
1311#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:494
1312msgid "movie time scrubber thumb"
1313msgstr "jempol pembersih waktu film"
1314
1315#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:496
1316msgid "seek movie back 30 seconds"
1317msgstr "seem film mundur 30 detik"
1318
1319#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:498
1320msgid "return streaming movie to real time"
1321msgstr "kembalikan film mengalir ke waktu nyata"
1322
1323#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:500
1324msgid "current movie time in seconds"
1325msgstr "waktu film kini dalam detik"
1326
1327#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
1328msgid "number of seconds of movie remaining"
1329msgstr "cacah detik sisa film"
1330
1331#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:504
1332msgid "current movie status"
1333msgstr "status film kini"
1334
1335#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:506
1336msgid "seek quickly back"
1337msgstr "seek mundur cepat"
1338
1339#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
1340msgid "seek quickly forward"
1341msgstr "seek maju cepat"
1342
1343#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:510
1344msgid "Play movie in fullscreen mode"
1345msgstr "Mainkan film pada mode layar penuh"
1346
1347#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
1348msgid "start displaying closed captions"
1349msgstr "mulai tampilkan takarir gambar"
1350
1351#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:514
1352msgid "stop displaying closed captions"
1353msgstr "tak tampilkan lagi takarir gambar"
1354
1355#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
1356msgid "indefinite time"
1357msgstr "waktu tak tentu"
1358
1359#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:553
1360msgid "value missing"
1361msgstr "nilai hilang"
1362
1363#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:559
1364msgid "type mismatch"
1365msgstr "jenis tak cocok"
1366
1367#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:564
1368msgid "pattern mismatch"
1369msgstr "pola tak cocok"
1370
1371#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:569
1372msgid "too long"
1373msgstr "terlalu panjang"
1374
1375#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:574
1376msgid "range underflow"
1377msgstr "limpah bawah rentang"
1378
1379#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:579
1380msgid "range overflow"
1381msgstr "limpah atas rentang"
1382
1383#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:584
1384msgid "step mismatch"
1385msgstr "langkah tak cocok"
1386