1# Indonesian translation for webkit. 2# Copyright (C) 2010 webkit's COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the webkit package. 4# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: webkit HEAD\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2010-09-22 03:26+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2010-09-24 14:25+0700\n" 12"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" 13"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 18"X-Poedit-Country: Indonesia\n" 19 20#: ../WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569 21msgid "Upload File" 22msgstr "Unggah Berkas" 23 24#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 25#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 26msgid "Input _Methods" 27msgstr "_Metoda Masukan" 28 29#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 30msgid "LRM _Left-to-right mark" 31msgstr "LRM _Left-to-right mark" 32 33#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 34msgid "RLM _Right-to-left mark" 35msgstr "RLM _Right-to-left mark" 36 37#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 38msgid "LRE Left-to-right _embedding" 39msgstr "LRE Left-to-right _embedding" 40 41#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 42msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" 43msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" 44 45#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 46msgid "LRO Left-to-right _override" 47msgstr "LRO Left-to-right _override" 48 49#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 50msgid "RLO Right-to-left o_verride" 51msgstr "RLO Right-to-left o_verride" 52 53#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 54msgid "PDF _Pop directional formatting" 55msgstr "PDF _Pop directional formatting" 56 57#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 58msgid "ZWS _Zero width space" 59msgstr "ZWS _Zero width space" 60 61#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 62msgid "ZWJ Zero width _joiner" 63msgstr "ZWJ Zero width _joiner" 64 65#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 66msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" 67msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" 68 69#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 70#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 71msgid "_Insert Unicode Control Character" 72msgstr "S_isipkan karakter Kontrol Unicode" 73 74#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1140 75msgid "Load request cancelled" 76msgstr "Permintaan memuat dibatalkan" 77 78#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1146 79msgid "Not allowed to use restricted network port" 80msgstr "Tak diijinkan memakai port jaringan yang dibatasi" 81 82#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1152 83msgid "URL cannot be shown" 84msgstr "URL tak bisa ditampilkan" 85 86#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1158 87msgid "Frame load was interrupted" 88msgstr "Pemuatan rangka terputus" 89 90#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1164 91msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" 92msgstr "Isi dengan jenis MIME yang dinyatakan tidak dapat ditampilkan" 93 94#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1170 95msgid "File does not exist" 96msgstr "Berkas tak ada" 97 98#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1176 99msgid "Plugin will handle load" 100msgstr "Plugin akan menangani beban" 101 102#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:386 103msgid "Play" 104msgstr "Putar" 105 106#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:388 107msgid "Pause" 108msgstr "Jeda" 109 110#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534 111msgid "Play / Pause" 112msgstr "Putar / Jeda" 113 114#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534 115msgid "Play or pause the media" 116msgstr "Putar atau tahan media" 117 118#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:542 119msgid "Time:" 120msgstr "Waktu:" 121 122#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566 123msgid "Exit Fullscreen" 124msgstr "Keluar Mode Layar Penuh" 125 126#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566 127msgid "Exit from fullscreen mode" 128msgstr "Keluar dari mode layar penuh" 129 130#: ../webkit/webkitdownload.cpp:272 131msgid "Network Request" 132msgstr "Request Jaringan" 133 134#: ../webkit/webkitdownload.cpp:273 135msgid "The network request for the URI that should be downloaded" 136msgstr "Request jaringan bagi URI yang mesti diunduh" 137 138#: ../webkit/webkitdownload.cpp:287 139msgid "Network Response" 140msgstr "Respon Jaringan" 141 142#: ../webkit/webkitdownload.cpp:288 143msgid "The network response for the URI that should be downloaded" 144msgstr "Respon jaringan bagi URI yang mesti diunduh" 145 146#: ../webkit/webkitdownload.cpp:302 147msgid "Destination URI" 148msgstr "URI tujuan" 149 150#: ../webkit/webkitdownload.cpp:303 151msgid "The destination URI where to save the file" 152msgstr "URI tujuan tempat menyimpan berkas" 153 154#: ../webkit/webkitdownload.cpp:317 155msgid "Suggested Filename" 156msgstr "Nama Berkas Yang Disarankan" 157 158#: ../webkit/webkitdownload.cpp:318 159msgid "The filename suggested as default when saving" 160msgstr "Nama berkas yang disarankan sebagai bawaan ketika menyimpan" 161 162#: ../webkit/webkitdownload.cpp:335 163msgid "Progress" 164msgstr "Kemajuan" 165 166#: ../webkit/webkitdownload.cpp:336 167msgid "Determines the current progress of the download" 168msgstr "Menyatakan tingkat kemajuan pengunduhan" 169 170#: ../webkit/webkitdownload.cpp:349 171msgid "Status" 172msgstr "Status" 173 174#: ../webkit/webkitdownload.cpp:350 175msgid "Determines the current status of the download" 176msgstr "Menyatakan status pengunduhan kini" 177 178#: ../webkit/webkitdownload.cpp:365 179msgid "Current Size" 180msgstr "Ukuran Kini" 181 182#: ../webkit/webkitdownload.cpp:366 183msgid "The length of the data already downloaded" 184msgstr "Panjang data yang telah diunduh" 185 186#: ../webkit/webkitdownload.cpp:380 187msgid "Total Size" 188msgstr "Ukuran Total" 189 190#: ../webkit/webkitdownload.cpp:381 191msgid "The total size of the file" 192msgstr "Ukuran total berkas" 193 194#: ../webkit/webkitdownload.cpp:533 195msgid "User cancelled the download" 196msgstr "Pengguna membatalkan pengunduhan" 197 198#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:148 199msgid "Context" 200msgstr "Konteks" 201 202#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:149 203msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." 204msgstr "Flag yang mengindikasikan jenis target yang menerima kejadian." 205 206#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:163 207msgid "Link URI" 208msgstr "URI Taut" 209 210#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:164 211msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." 212msgstr "" 213"URI tautan yang menjadi bagian dari target yang menerima kejadian, bila ada." 214 215#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:177 216msgid "Image URI" 217msgstr "URI Gambar" 218 219#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:178 220msgid "" 221"The URI of the image that is part of the target that received the event, if " 222"any." 223msgstr "" 224"URI gambar yang menjadi bagian dari target yang menerima kejadian, bila ada." 225 226#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:191 227msgid "Media URI" 228msgstr "URI Media" 229 230#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:192 231msgid "" 232"The URI of the media that is part of the target that received the event, if " 233"any." 234msgstr "" 235"URI media yang menjadi bagian dari target yang menerima kejadian, bila ada." 236 237#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:213 238msgid "Inner node" 239msgstr "Node dalam" 240 241#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:214 242msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." 243msgstr "Node DOM dalam yang terkait dengan hasil uji hit." 244 245#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:136 246#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:134 ../webkit/webkitwebframe.cpp:315 247#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 ../webkit/webkitwebresource.cpp:126 248#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2603 249msgid "URI" 250msgstr "URI" 251 252#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:137 253msgid "The URI to which the request will be made." 254msgstr "URI kemana permintaan akan dibuat." 255 256#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:150 257#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:148 258msgid "Message" 259msgstr "Pesan" 260 261#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:151 262msgid "The SoupMessage that backs the request." 263msgstr "SoupMessage yang mendukung permintaan." 264 265#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:135 266msgid "The URI to which the response will be made." 267msgstr "URI kemana respon akan dibuat." 268 269#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:149 270msgid "The SoupMessage that backs the response." 271msgstr "SoupMessage yang mendukung respon." 272 273#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 274msgid "Protocol" 275msgstr "Protokol" 276 277#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:152 278msgid "The protocol of the security origin" 279msgstr "Protokol dari asal keamanan" 280 281#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 282msgid "Host" 283msgstr "Host" 284 285#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:166 286msgid "The host of the security origin" 287msgstr "Host dari asal keamanan" 288 289#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 290msgid "Port" 291msgstr "Port" 292 293#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:180 294msgid "The port of the security origin" 295msgstr "Port dari asal keamanan" 296 297#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 298msgid "Web Database Usage" 299msgstr "Penggunaan Basis Data Web" 300 301#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:194 302msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" 303msgstr "Ukuran kumulatif dari semua basis data web dalam asal keamanan" 304 305#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 306msgid "Web Database Quota" 307msgstr "Kuota Basis Data Web" 308 309#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:207 310msgid "The web database quota of the security origin in bytes" 311msgstr "Kuota basis data web dari asal keamanan dalam byte" 312 313#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:251 314#, c-format 315msgid "A username and password are being requested by the site %s" 316msgstr "Suatu nama pengguna dan kata sandi sedang diminta oleh situs %s" 317 318#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 319msgid "Server message:" 320msgstr "Pesan server:" 321 322#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:294 323msgid "Username:" 324msgstr "Nama Pengguna:" 325 326#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:296 327msgid "Password:" 328msgstr "Kata Sandi:" 329 330#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:305 331msgid "_Remember password" 332msgstr "Ingat _sandi" 333 334#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 335msgid "Security Origin" 336msgstr "Asal Keamanan" 337 338#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 339msgid "The security origin of the database" 340msgstr "Asal keamanan dari basis data" 341 342#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ../webkit/webkitwebframe.cpp:301 343msgid "Name" 344msgstr "Nama" 345 346#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 347msgid "The name of the Web Database database" 348msgstr "Nama dari basis data Basis Data Web" 349 350#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 351msgid "Display Name" 352msgstr "Nama Tampilan" 353 354#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 355msgid "The display name of the Web Storage database" 356msgstr "Nama tampilan dari basis data Penyimpanan Web" 357 358#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 359msgid "Expected Size" 360msgstr "Ukuran Diharapkan" 361 362#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 363msgid "The expected size of the Web Database database" 364msgstr "Ukuran yang diharapkan dari basis data Basis Data Web" 365 366#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 367msgid "Size" 368msgstr "Ukuran" 369 370#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 371msgid "The current size of the Web Database database" 372msgstr "Ukuran kini dari basis data Basis Data Web" 373 374#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 375msgid "Filename" 376msgstr "Nama berkas" 377 378#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 379msgid "The absolute filename of the Web Storage database" 380msgstr "Nama berkas absolut dari basis data Penyimpanan Web" 381 382#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:302 383msgid "The name of the frame" 384msgstr "Nama rangka" 385 386#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:308 ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146 387#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2589 388msgid "Title" 389msgstr "Judul" 390 391#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:309 392msgid "The document title of the frame" 393msgstr "Judul dokumen dari rangka" 394 395#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:316 396msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" 397msgstr "URI kini dari isi yang ditampilkan oleh rangka" 398 399#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:347 400msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 401msgstr "Kebijakan Penggulungan Horisontal" 402 403#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:348 404msgid "" 405"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." 406msgstr "" 407"Menentukan kebijakan kini bagi bilah penggulung horisontal dari bingkai. " 408 409#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:365 410msgid "Vertical Scrollbar Policy" 411msgstr "Kebijakan Penggulungan Vertikal" 412 413#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:366 414msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." 415msgstr "" 416"Menentukan kebijakan kini bagi bilah penggulung horisontal dari bingkai." 417 418#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147 419msgid "The title of the history item" 420msgstr "Judul butir riwayat" 421 422#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162 423msgid "Alternate Title" 424msgstr "Judul Alternatif" 425 426#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163 427msgid "The alternate title of the history item" 428msgstr "Judul alternatif dari butir riwayat" 429 430#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179 431msgid "The URI of the history item" 432msgstr "URI dari butir riwayat" 433 434#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194 435#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173 436msgid "Original URI" 437msgstr "URI Asli" 438 439#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195 440msgid "The original URI of the history item" 441msgstr "URI asli dari butir riwayat" 442 443#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210 444msgid "Last visited Time" 445msgstr "Waktu kunjungan terakhir" 446 447#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211 448msgid "The time at which the history item was last visited" 449msgstr "Waktu saat butir riwayat terakhir kali dikunjungi" 450 451#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:269 452msgid "Web View" 453msgstr "Tilikan Web" 454 455#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:270 456msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" 457msgstr "Tilikan Web yang merender Pemeriksa Web itu sendiri" 458 459#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:283 460msgid "Inspected URI" 461msgstr "URI yang diperiksa" 462 463#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:284 464msgid "The URI that is currently being inspected" 465msgstr "URI yang kini sedang diperiksa" 466 467#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:300 468msgid "Enable JavaScript profiling" 469msgstr "Aktifkan pemrofilan JavaScript" 470 471#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:301 472msgid "Profile the executed JavaScript." 473msgstr "Profilkan JavaScript yang dieksekusi." 474 475#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:316 476msgid "Enable Timeline profiling" 477msgstr "Aktifkan pemrofilan Timeline" 478 479#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:317 480msgid "Profile the WebCore instrumentation." 481msgstr "Profilkan instrumentasi WebCore." 482 483#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158 484msgid "Reason" 485msgstr "Alasan" 486 487#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159 488msgid "The reason why this navigation is occurring" 489msgstr "Alasan kenapa navigasi ini terjadi" 490 491#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174 492msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" 493msgstr "URI yang diminta sebagai target navigasi" 494 495#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188 496msgid "Button" 497msgstr "Tombol" 498 499#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189 500msgid "The button used to click" 501msgstr "Tombol yang dipakai untuk mengklik" 502 503#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204 504msgid "Modifier state" 505msgstr "Keadaan perubah" 506 507#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205 508msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" 509msgstr "Suatu bitmask yang mewakili keadaan dari kunci pengubah" 510 511#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220 512msgid "Target frame" 513msgstr "Bingkai target" 514 515#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221 516msgid "The target frame for the navigation" 517msgstr "Bingkai target bagi navigasi" 518 519#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:127 520msgid "The uri of the resource" 521msgstr "URI dari sumber daya" 522 523#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:141 524msgid "MIME Type" 525msgstr "Jenis MIME" 526 527#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:142 528msgid "The MIME type of the resource" 529msgstr "Jenis MIME dari sumber daya" 530 531#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:156 ../webkit/webkitwebview.cpp:2724 532msgid "Encoding" 533msgstr "Pengkodean" 534 535#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:157 536msgid "The text encoding name of the resource" 537msgstr "Nama pengkodean teks dari sumber daya" 538 539#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:172 540msgid "Frame Name" 541msgstr "Nama Rangka" 542 543#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:173 544msgid "The frame name of the resource" 545msgstr "Nama rangka dari sumber daya" 546 547#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:247 548msgid "Default Encoding" 549msgstr "Pengkodean Bawaan" 550 551#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:248 552msgid "The default encoding used to display text." 553msgstr "Pengkodean bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." 554 555#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:256 556msgid "Cursive Font Family" 557msgstr "Keluarga Fonta Cursive" 558 559#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:257 560msgid "The default Cursive font family used to display text." 561msgstr "Keluarga fonta Cursive bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." 562 563#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:265 564msgid "Default Font Family" 565msgstr "Keluarga Fonta Bawaan" 566 567#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:266 568msgid "The default font family used to display text." 569msgstr "Keluarga fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." 570 571#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:274 572msgid "Fantasy Font Family" 573msgstr "Keluarga Fonta Fantasy" 574 575#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:275 576msgid "The default Fantasy font family used to display text." 577msgstr "Keluarga fonta Fantasy bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." 578 579#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:283 580msgid "Monospace Font Family" 581msgstr "Keluarga Fonta Monospace" 582 583#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:284 584msgid "The default font family used to display monospace text." 585msgstr "" 586"Keluarga fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks lebar-seragam." 587 588#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:292 589msgid "Sans Serif Font Family" 590msgstr "Keluarga Fonta Sans Serif" 591 592#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:293 593msgid "The default Sans Serif font family used to display text." 594msgstr "Keluarga fonta Sans Serif bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." 595 596#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:301 597msgid "Serif Font Family" 598msgstr "Keluarga Fonta Serif" 599 600#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:302 601msgid "The default Serif font family used to display text." 602msgstr "Keluarga fonta Serif bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." 603 604#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:310 605msgid "Default Font Size" 606msgstr "Ukuran Fonta Bawaan" 607 608#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:311 609msgid "The default font size used to display text." 610msgstr "Ukuran fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks." 611 612#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:319 613msgid "Default Monospace Font Size" 614msgstr "Ukuran Fonta Lebar-Seragam Bawaan" 615 616#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:320 617msgid "The default font size used to display monospace text." 618msgstr "Ukuran fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks lebar-seragam." 619 620#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:328 621msgid "Minimum Font Size" 622msgstr "Ukuran Fonta Minimum" 623 624#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:329 625msgid "The minimum font size used to display text." 626msgstr "Ukuran fonta minimum yang dipakai untuk menampilkan teks." 627 628#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:337 629msgid "Minimum Logical Font Size" 630msgstr "Ukuran Fonta Lojik Minimum" 631 632#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:338 633msgid "The minimum logical font size used to display text." 634msgstr "Ukuran fonta lojik minimum yang dipakai untuk menampilkan teks." 635 636#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:357 637msgid "Enforce 96 DPI" 638msgstr "Paksakan 96 DPI" 639 640#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:358 641msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" 642msgstr "Paksakan resolusi 96 DPI" 643 644#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:366 645msgid "Auto Load Images" 646msgstr "Muat Otomatis Gambar" 647 648#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:367 649msgid "Load images automatically." 650msgstr "Muat gambar secara otomatis." 651 652#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:375 653msgid "Auto Shrink Images" 654msgstr "Perkecil Gambar Otomatis" 655 656#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:376 657msgid "Automatically shrink standalone images to fit." 658msgstr "Otomatis memperkecil gambar agar pas." 659 660#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:384 661msgid "Print Backgrounds" 662msgstr "Cetak Latar" 663 664#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:385 665msgid "Whether background images should be printed." 666msgstr "Apakah gambar latar mesti dicetak." 667 668#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:393 669msgid "Enable Scripts" 670msgstr "Aktifkan Skrip" 671 672#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:394 673msgid "Enable embedded scripting languages." 674msgstr "Aktifkan bahasa skrip tertempel." 675 676#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:402 677msgid "Enable Plugins" 678msgstr "Aktifkan Pengaya" 679 680#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:403 681msgid "Enable embedded plugin objects." 682msgstr "Aktifkan objek pengaya tertempel." 683 684#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:411 685msgid "Resizable Text Areas" 686msgstr "Wilayah Teks Yang Dapat Diubah Ukurannya" 687 688#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:412 689msgid "Whether text areas are resizable." 690msgstr "Apakah wilayah teks dapat diubah ukurannya." 691 692#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:419 693msgid "User Stylesheet URI" 694msgstr "URI Stylesheet Pengguna" 695 696#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:420 697msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." 698msgstr "URI dari stylesheet yang diterapkan pada setiap halaman." 699 700#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:435 701msgid "Zoom Stepping Value" 702msgstr "Nilai Langkah Zum" 703 704#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:436 705msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." 706msgstr "Nilai perubahan aras zum ketika memperbesar atau memperkecil." 707 708#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:454 709msgid "Enable Developer Extras" 710msgstr "Aktifkan Tambahan Bagi Pengembang" 711 712#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:455 713msgid "Enables special extensions that help developers" 714msgstr "Aktifkan perluasan khusus untuk membantu para pengembang" 715 716#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:475 717msgid "Enable Private Browsing" 718msgstr "Aktifkan Penjelajahan Privat" 719 720#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:476 721msgid "Enables private browsing mode" 722msgstr "Aktifkan mode penjelajahan privat" 723 724#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:491 725msgid "Enable Spell Checking" 726msgstr "Aktifkan Pemeriksaan Ejaan" 727 728#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:492 729msgid "Enables spell checking while typing" 730msgstr "Aktifkan pemeriksaan ejaan ketika mengetik" 731 732#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:515 733msgid "Languages to use for spell checking" 734msgstr "Bahasa yang dipakai untuk memeriksa ejaan" 735 736#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:516 737msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" 738msgstr "Daftar bahasa, dipisah dengan koma, yang dipakai untuk memeriksa ejaan" 739 740#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:530 741msgid "Enable Caret Browsing" 742msgstr "Aktifkan Perambanan Caret" 743 744#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:531 745msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 746msgstr "Apakah mengaktifkan navigasi papan tik bagi aksesabilitas" 747 748#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:546 749msgid "Enable HTML5 Database" 750msgstr "Aktifkan Basis Data HTML5" 751 752#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:547 753msgid "Whether to enable HTML5 database support" 754msgstr "Apakah mengaktifkan dukungan basis data HTML5" 755 756#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:562 757msgid "Enable HTML5 Local Storage" 758msgstr "Aktifkan Penyimpanan Lokal HTML5" 759 760#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:563 761msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" 762msgstr "Apakah mengaktifkan dukungan Penyimpanan Lokal HTML5" 763 764#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:577 765msgid "Enable XSS Auditor" 766msgstr "Aktifkan Auditor XSS" 767 768#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:578 769msgid "Whether to enable the XSS auditor" 770msgstr "Apakah auditor XSS diaktifkan" 771 772#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:596 773msgid "Enable Spatial Navigation" 774msgstr "Aktifkan Navigasi Spasial" 775 776#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:597 777msgid "Whether to enable Spatial Navigation" 778msgstr "Apakah mengaktifkan Navigasi Spasial" 779 780#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:614 781msgid "User Agent" 782msgstr "User Agent" 783 784#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:615 785msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" 786msgstr "String User-Agent yang dipakai oleh WebKitGtk" 787 788#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:630 789msgid "JavaScript can open windows automatically" 790msgstr "JavaScript dapat otomatis membuka jendela" 791 792#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:631 793msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" 794msgstr "Apakah JavaScript dapat otomatis membuka jendela" 795 796#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:645 797msgid "JavaScript can access Clipboard" 798msgstr "JavaScript dapat mengakses Papan Klip" 799 800#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:646 801msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" 802msgstr "Apakah JavaScript dapat mengakses Papan Klip" 803 804#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:662 805msgid "Enable offline web application cache" 806msgstr "Aktifkan singgahan aplikasi web luring" 807 808#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:663 809msgid "Whether to enable offline web application cache" 810msgstr "Apakah mengaktifkan singgahan aplikasi web luring" 811 812#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:690 813msgid "Editing behavior" 814msgstr "Perilaku penyuntingan" 815 816#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:691 817msgid "The behavior mode to use in editing mode" 818msgstr "Mode perilaku yang dipakai pada mode penyuntingan" 819 820#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:707 821msgid "Enable universal access from file URIs" 822msgstr "Aktifkan akses universal dari URI berkas" 823 824#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:708 825msgid "Whether to allow universal access from file URIs" 826msgstr "Apakah mengaktifkan akses universal dari URI berkas" 827 828#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:723 829msgid "Enable DOM paste" 830msgstr "Aktifkan tempel DOM" 831 832#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:724 833msgid "Whether to enable DOM paste" 834msgstr "Apakah mengaktifkan penempelan DOM" 835 836#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:742 837msgid "Tab key cycles through elements" 838msgstr "Kunci tab menggilir antar elemen" 839 840#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:743 841msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." 842msgstr "Apakah kunci tab menggilir antar elemen pada halaman itu." 843 844#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:763 845msgid "Enable Default Context Menu" 846msgstr "Aktifkan Menu Konteks Bawaan" 847 848#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:764 849msgid "" 850"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " 851"menu" 852msgstr "Mengaktifkan penanganan klik kanan untuk pembuatan menu konteks bawaan" 853 854#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:784 855msgid "Enable Site Specific Quirks" 856msgstr "Aktifkan Perilaku Khusus Situs" 857 858#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:785 859msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 860msgstr "Aktifkan pengakalan kompatibilitas spesifik situs" 861 862#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:807 863msgid "Enable page cache" 864msgstr "Aktifkan singgahan halaman" 865 866#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:808 867msgid "Whether the page cache should be used" 868msgstr "Apakah mengaktifkan singgahan halaman" 869 870#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:828 871msgid "Auto Resize Window" 872msgstr "Otomatis Ubah Ukuran Jendela" 873 874#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:829 875msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" 876msgstr "" 877"Otomatis ubah ukuran jendela aras puncak ketika suatu halaman memintanya" 878 879#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:861 880msgid "Enable Java Applet" 881msgstr "Aktifkan Aplet Java" 882 883#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:862 884msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" 885msgstr "Apakah dukungan Aplet Java melalui <applet> mesti diaktifkan" 886 887#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2590 888msgid "Returns the @web_view's document title" 889msgstr "Mengembalikan judul dokumen @web_view" 890 891#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2604 892msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" 893msgstr "Mengembalikan URI kini dari isi yang ditampilkan oleh @web_view" 894 895#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2617 896msgid "Copy target list" 897msgstr "Daftar target salin" 898 899#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2618 900msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" 901msgstr "Daftar target yang didukung tilikan web ini bagi penyalinan clipboard" 902 903#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2631 904msgid "Paste target list" 905msgstr "Daftar target tempel" 906 907#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2632 908msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" 909msgstr "Daftar target yang didukung tilikan web ini bagi penempelan clipboard" 910 911#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2638 912msgid "Settings" 913msgstr "Tatanan" 914 915#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2639 916msgid "An associated WebKitWebSettings instance" 917msgstr "Instansi WebKitWebSettings yang terkait" 918 919#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2652 920msgid "Web Inspector" 921msgstr "Pemeriksa Web" 922 923#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2653 924msgid "The associated WebKitWebInspector instance" 925msgstr "Instansi WebKitWebInspector yang terkait" 926 927#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2673 928msgid "Editable" 929msgstr "Dapat diedit" 930 931#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2674 932msgid "Whether content can be modified by the user" 933msgstr "Apakah isi dapat diubah oleh pengguna" 934 935#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2680 936msgid "Transparent" 937msgstr "Transparan" 938 939#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2681 940msgid "Whether content has a transparent background" 941msgstr "Apakah isi memiliki latar transparan" 942 943#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2694 944msgid "Zoom level" 945msgstr "Tingkat zum" 946 947#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2695 948msgid "The level of zoom of the content" 949msgstr "Aras zum dari isi" 950 951#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2710 952msgid "Full content zoom" 953msgstr "Zum seluruh isi" 954 955#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2711 956msgid "Whether the full content is scaled when zooming" 957msgstr "Apakah seluruh isi diskalakan ketika dizum" 958 959#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2725 960msgid "The default encoding of the web view" 961msgstr "Pengkodean bawaan dari tilikan web" 962 963#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2738 964msgid "Custom Encoding" 965msgstr "Pengkodean Gubahan" 966 967#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2739 968msgid "The custom encoding of the web view" 969msgstr "Pengkodean gubahan dari tilikan web" 970 971#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2791 972msgid "Icon URI" 973msgstr "URI Ikon" 974 975#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2792 976msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." 977msgstr "URI bagi favicon bagi #WebKitWebView." 978 979#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 980#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 981msgid "Submit" 982msgstr "Kirim" 983 984#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 985msgid "Reset" 986msgstr "Reset" 987 988#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 989msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " 990msgstr "Ini adalah indeks yang dapat dicari. Masukkan kata kunci pencarian:" 991 992#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 993msgid "Choose File" 994msgstr "Pilih Berkas" 995 996#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 997msgid "(None)" 998msgstr "(Tidak ada)" 999 1000#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 1001msgid "Open Link in New _Window" 1002msgstr "Buka Taut di _Jendela Baru" 1003 1004#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 1005msgid "_Download Linked File" 1006msgstr "Un_duh Berkas Tertaut" 1007 1008#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 1009msgid "Copy Link Loc_ation" 1010msgstr "Salin Lokasi T_aut" 1011 1012#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 1013msgid "Open _Image in New Window" 1014msgstr "Buka Gambar d_i Jendela Baru" 1015 1016#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 1017msgid "Sa_ve Image As" 1018msgstr "Sim_pan Gambar Sebagai" 1019 1020#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 1021msgid "Cop_y Image" 1022msgstr "Sal_in Gambar" 1023 1024#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:116 1025msgid "Open _Video in New Window" 1026msgstr "Buka _Video pada Jendela Baru" 1027 1028#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:121 1029msgid "Open _Audio in New Window" 1030msgstr "Buka Suar_a pada Jendela Baru" 1031 1032#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:126 1033msgid "Cop_y Video Link Location" 1034msgstr "Salin Lokasi T_aut Video" 1035 1036#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:131 1037msgid "Cop_y Audio Link Location" 1038msgstr "Salin Lokasi T_aut Suara" 1039 1040#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:136 1041msgid "_Toggle Media Controls" 1042msgstr "Jungki_tkan Kendali Media" 1043 1044#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:141 1045msgid "Toggle Media _Loop Playback" 1046msgstr "Jungkitkan Pengu_langan Memutar Media" 1047 1048#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:146 1049msgid "Switch Video to _Fullscreen" 1050msgstr "Tukar Video ke Mode Layar _Penuh" 1051 1052#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:151 1053msgid "_Play" 1054msgstr "_Putar" 1055 1056#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:156 1057msgid "_Pause" 1058msgstr "_Jeda" 1059 1060#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:161 1061msgid "_Mute" 1062msgstr "_Senyap" 1063 1064#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166 1065msgid "Open _Frame in New Window" 1066msgstr "Buka _Frame di Jendela Baru" 1067 1068#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:217 1069msgid "_Reload" 1070msgstr "_Muat Ulang" 1071 1072#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 1073msgid "No Guesses Found" 1074msgstr "Tebakan Tak Ditemukan" 1075 1076#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 1077msgid "_Ignore Spelling" 1078msgstr "Aba_ikan Ejaan" 1079 1080#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:244 1081msgid "_Learn Spelling" 1082msgstr "Pe_lajari Ejaan" 1083 1084#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:249 1085msgid "_Search the Web" 1086msgstr "_Cari Web" 1087 1088#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:254 1089msgid "_Look Up in Dictionary" 1090msgstr "_Lihat Di Kamus" 1091 1092#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:259 1093msgid "_Open Link" 1094msgstr "_Buka Taut" 1095 1096#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:264 1097msgid "Ignore _Grammar" 1098msgstr "Abaikan Tata _Bahasa" 1099 1100#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:269 1101msgid "Spelling and _Grammar" 1102msgstr "Ejaan dan Tata _Bahasa" 1103 1104#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274 1105msgid "_Show Spelling and Grammar" 1106msgstr "Tampilkan Ejaan dan Tata Baha_sa" 1107 1108#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274 1109msgid "_Hide Spelling and Grammar" 1110msgstr "Sembunyikan Ejaan dan Tata Ba_hasa" 1111 1112#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:279 1113msgid "_Check Document Now" 1114msgstr "Periksa Do_kumen Sekarang" 1115 1116#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:284 1117msgid "Check Spelling While _Typing" 1118msgstr "Periksa Ejaan Ketika Menge_tik" 1119 1120#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:289 1121msgid "Check _Grammar With Spelling" 1122msgstr "Periksa Tata _Bahasa Bersama Dengan Ejaan" 1123 1124#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294 1125msgid "_Font" 1126msgstr "_Fonta" 1127 1128#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 1129msgid "_Outline" 1130msgstr "_Outline" 1131 1132#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 1133msgid "Inspect _Element" 1134msgstr "Periksa _Elemen" 1135 1136#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:327 1137msgid "No recent searches" 1138msgstr "Tak ada pencarian terkini" 1139 1140#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:332 1141msgid "Recent searches" 1142msgstr "Pencarian terkini" 1143 1144#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:337 1145msgid "_Clear recent searches" 1146msgstr "_Bersihkan pencarian terkini" 1147 1148#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342 1149msgid "term" 1150msgstr "istilah" 1151 1152#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347 1153msgid "definition" 1154msgstr "definisi" 1155 1156#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352 1157msgid "press" 1158msgstr "tekan" 1159 1160#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:357 1161msgid "select" 1162msgstr "pilih" 1163 1164#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:362 1165msgid "activate" 1166msgstr "aktifkan" 1167 1168#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:367 1169msgid "uncheck" 1170msgstr "hapus contreng" 1171 1172#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:372 1173msgid "check" 1174msgstr "contreng" 1175 1176#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377 1177msgid "jump" 1178msgstr "lompat" 1179 1180#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392 1181msgid "Missing Plug-in" 1182msgstr "Kehilangan Plug-in" 1183 1184#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398 1185msgid "Plug-in Failure" 1186msgstr "Kegagalan Plug-in" 1187 1188#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. 1189#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404 1190msgid " files" 1191msgstr " berkas" 1192 1193#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409 1194msgid "Unknown" 1195msgstr "Tidak dikenal" 1196 1197#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414 1198#, c-format 1199msgctxt "Title string for images" 1200msgid "%s (%dx%d pixels)" 1201msgstr "%s (%dx%d piksel)" 1202 1203#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426 1204msgid "Loading..." 1205msgstr "Sedang memuat..." 1206 1207#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431 1208msgid "Live Broadcast" 1209msgstr "Siaran Langsung" 1210 1211#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437 1212msgid "audio element controller" 1213msgstr "pengendali elemen audio" 1214 1215#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439 1216msgid "video element controller" 1217msgstr "pengendali elemen video" 1218 1219#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441 1220msgid "mute" 1221msgstr "senyap" 1222 1223#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443 1224msgid "unmute" 1225msgstr "usai senyap" 1226 1227#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445 1228msgid "play" 1229msgstr "putar" 1230 1231#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447 1232msgid "pause" 1233msgstr "jeda" 1234 1235#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449 1236msgid "movie time" 1237msgstr "waktu film" 1238 1239#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451 1240msgid "timeline slider thumb" 1241msgstr "jempol penggeser waktu" 1242 1243#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453 1244msgid "back 30 seconds" 1245msgstr "mundur 30 detik" 1246 1247#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455 1248msgid "return to realtime" 1249msgstr "kembali ke waktu nyata" 1250 1251#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457 1252msgid "elapsed time" 1253msgstr "waktu berjalan" 1254 1255#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459 1256msgid "remaining time" 1257msgstr "sisa waktu" 1258 1259#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461 1260msgid "status" 1261msgstr "status" 1262 1263#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463 1264msgid "fullscreen" 1265msgstr "layar penuh" 1266 1267#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:465 1268msgid "fast forward" 1269msgstr "maju cepat" 1270 1271#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:467 1272msgid "fast reverse" 1273msgstr "mundur cepat" 1274 1275#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:469 1276msgid "show closed captions" 1277msgstr "tampilkan takarir gambar" 1278 1279#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:471 1280msgid "hide closed captions" 1281msgstr "sembunyikan takarir gambar" 1282 1283#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:480 1284msgid "audio element playback controls and status display" 1285msgstr "tampilan status dan kendali main ulang elemen suara" 1286 1287#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:482 1288msgid "video element playback controls and status display" 1289msgstr "tampilan status dan kendali main ulang elemen video" 1290 1291#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:484 1292msgid "mute audio tracks" 1293msgstr "bisukan trek suara" 1294 1295#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:486 1296msgid "unmute audio tracks" 1297msgstr "bunyikan trek suara" 1298 1299#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:488 1300msgid "begin playback" 1301msgstr "mulai memutar" 1302 1303#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:490 1304msgid "pause playback" 1305msgstr "jeda memutar" 1306 1307#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:492 1308msgid "movie time scrubber" 1309msgstr "pembersih waktu film" 1310 1311#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:494 1312msgid "movie time scrubber thumb" 1313msgstr "jempol pembersih waktu film" 1314 1315#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:496 1316msgid "seek movie back 30 seconds" 1317msgstr "seem film mundur 30 detik" 1318 1319#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:498 1320msgid "return streaming movie to real time" 1321msgstr "kembalikan film mengalir ke waktu nyata" 1322 1323#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:500 1324msgid "current movie time in seconds" 1325msgstr "waktu film kini dalam detik" 1326 1327#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502 1328msgid "number of seconds of movie remaining" 1329msgstr "cacah detik sisa film" 1330 1331#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:504 1332msgid "current movie status" 1333msgstr "status film kini" 1334 1335#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:506 1336msgid "seek quickly back" 1337msgstr "seek mundur cepat" 1338 1339#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508 1340msgid "seek quickly forward" 1341msgstr "seek maju cepat" 1342 1343#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:510 1344msgid "Play movie in fullscreen mode" 1345msgstr "Mainkan film pada mode layar penuh" 1346 1347#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512 1348msgid "start displaying closed captions" 1349msgstr "mulai tampilkan takarir gambar" 1350 1351#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:514 1352msgid "stop displaying closed captions" 1353msgstr "tak tampilkan lagi takarir gambar" 1354 1355#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523 1356msgid "indefinite time" 1357msgstr "waktu tak tentu" 1358 1359#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:553 1360msgid "value missing" 1361msgstr "nilai hilang" 1362 1363#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:559 1364msgid "type mismatch" 1365msgstr "jenis tak cocok" 1366 1367#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:564 1368msgid "pattern mismatch" 1369msgstr "pola tak cocok" 1370 1371#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:569 1372msgid "too long" 1373msgstr "terlalu panjang" 1374 1375#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:574 1376msgid "range underflow" 1377msgstr "limpah bawah rentang" 1378 1379#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:579 1380msgid "range overflow" 1381msgstr "limpah atas rentang" 1382 1383#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:584 1384msgid "step mismatch" 1385msgstr "langkah tak cocok" 1386