1# -*- mode:po; coding:utf-8;-*- Slovenian message catalogue for GNU sed. 2# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the sed package. 4# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 2000-2003, 2005, 2007, 2008. 5# $Id: sed-4.2.0.sl.po,v 1.3 2008/04/25 12:08:48 peterlin Exp $ 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-04-25 14:08+0200\n" 13"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n" 14"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 19"%100==4 ? 3 : 0);\n" 20 21#: sed/compile.c:161 22msgid "multiple `!'s" 23msgstr "večterni klicaji »!«" 24 25#: sed/compile.c:162 26msgid "unexpected `,'" 27msgstr "nepričakovana vejica »,«" 28 29#: sed/compile.c:163 30msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" 31msgstr "nepravilna raba izbir +N ali ~N kot začetnih naslovov" 32 33#: sed/compile.c:164 34msgid "unmatched `{'" 35msgstr "oklepaj { brez zaklepaja" 36 37#: sed/compile.c:165 38msgid "unexpected `}'" 39msgstr "nepričakovan zaklepaj }" 40 41#: sed/compile.c:166 42msgid "extra characters after command" 43msgstr "dodatni znaki za ukazom" 44 45#: sed/compile.c:167 46msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" 47msgstr "Za »a«, »c« ali »i« se pričakuje \\" 48 49#: sed/compile.c:168 50msgid "`}' doesn't want any addresses" 51msgstr "Zaklepaj } ne zahteva naslova" 52 53#: sed/compile.c:169 54msgid ": doesn't want any addresses" 55msgstr ": ne zahteva naslova" 56 57#: sed/compile.c:170 58msgid "comments don't accept any addresses" 59msgstr "komentarji ne sprejemajo naslovov" 60 61#: sed/compile.c:171 62msgid "missing command" 63msgstr "manjkajoč ukaz" 64 65#: sed/compile.c:172 66msgid "command only uses one address" 67msgstr "ukaz uporablja le en naslov" 68 69#: sed/compile.c:173 70msgid "unterminated address regex" 71msgstr "regularni izraz z nezaključenim naslovom" 72 73#: sed/compile.c:174 74msgid "unterminated `s' command" 75msgstr "nezaključen ukaz »s«" 76 77#: sed/compile.c:175 78msgid "unterminated `y' command" 79msgstr "nezaključen ukaz »y«" 80 81#: sed/compile.c:176 82msgid "unknown option to `s'" 83msgstr "neznana izbira pri ukazu »s«" 84 85#: sed/compile.c:177 86msgid "multiple `p' options to `s' command" 87msgstr "večterne izbire »p« pri ukazu »s«" 88 89#: sed/compile.c:178 90msgid "multiple `g' options to `s' command" 91msgstr "večterne izbire »g« pri ukazu »s«" 92 93#: sed/compile.c:179 94msgid "multiple number options to `s' command" 95msgstr "večterne številčne izbire pri ukazu »s«" 96 97#: sed/compile.c:180 98msgid "number option to `s' command may not be zero" 99msgstr "številčna izbira pri ukazu »s« mora biti neničelna" 100 101#: sed/compile.c:181 102msgid "strings for `y' command are different lengths" 103msgstr "niza pri ukazu »y« sta različno dolga" 104 105#: sed/compile.c:182 106msgid "delimiter character is not a single-byte character" 107msgstr "razmejilni znak je dolg več kot en bajt" 108 109#: sed/compile.c:183 110msgid "expected newer version of sed" 111msgstr "pričakovana novejša izdaja programa sed" 112 113#: sed/compile.c:184 114msgid "invalid usage of line address 0" 115msgstr "neveljavna raba naslovne vrstice 0" 116 117#: sed/compile.c:185 118#, c-format 119msgid "unknown command: `%c'" 120msgstr "neznan ukaz: »%c«" 121 122#: sed/compile.c:208 123#, c-format 124msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" 125msgstr "%s: datoteka %s vrstica %lu: %s\n" 126 127#: sed/compile.c:211 128#, c-format 129msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" 130msgstr "%s: -e izraz #%lu, znak %lu: %s\n" 131 132#: sed/compile.c:1665 133#, c-format 134msgid "can't find label for jump to `%s'" 135msgstr "ni moč najti oznake za skok na »%s«" 136 137#: sed/execute.c:709 138#, c-format 139msgid "%s: can't read %s: %s\n" 140msgstr "%s: %s ni mogoče prebrati: %s\n" 141 142#: sed/execute.c:740 143#, c-format 144msgid "couldn't edit %s: is a terminal" 145msgstr "ni mogoče urejati %s: je terminal" 146 147#: sed/execute.c:745 148#, c-format 149msgid "couldn't edit %s: not a regular file" 150msgstr "ni mogoče urejati %s: ni navadna datoteka" 151 152#: sed/execute.c:757 153#, c-format 154msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" 155msgstr "" 156 157#: sed/execute.c:764 158#, c-format 159msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" 160msgstr "" 161 162#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227 163#, c-format 164msgid "couldn't open temporary file %s: %s" 165msgstr "ni mogoče odpreti začasne datoteke %s: %s" 166 167#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497 168msgid "error in subprocess" 169msgstr "napaka v podprocesu" 170 171#: sed/execute.c:1319 172msgid "option `e' not supported" 173msgstr "izbira »e« ni podprta" 174 175#: sed/execute.c:1499 176msgid "`e' command not supported" 177msgstr "ukaz »e« ni podprt" 178 179#: sed/execute.c:1843 180msgid "no input files" 181msgstr "ni vhodnih datotek" 182 183#: sed/regexp.c:41 184msgid "no previous regular expression" 185msgstr "ni prejšnjega regularnega izraza" 186 187#: sed/regexp.c:42 188msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" 189msgstr "navajanje modifikatorjev pri praznem regularnem izrazu ni mogoče" 190 191#: sed/regexp.c:131 192#, c-format 193msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" 194msgstr "neveljavni sklic \\%d na desni strani ukaza »s«" 195 196#: sed/sed.c:97 197#, c-format 198msgid "" 199"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" 200"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" 201msgstr "" 202 203#: sed/sed.c:104 204#, fuzzy, c-format 205msgid "" 206"E-mail bug reports to: <%s>.\n" 207"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" 208msgstr "" 209"Sporočila o napakah pošljite na %s .\n" 210"Poskrbite, da bo nekje v polju ,,Subject`` nastopal izraz ,,%s``.\n" 211 212#: sed/sed.c:117 213msgid "" 214" -R, --regexp-perl\n" 215" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" 216msgstr "" 217" -R, --regexp-perl\n" 218" dovoli uporabo regularnih izrazov, ki jih podpira Perl 5\n" 219 220#: sed/sed.c:122 221#, c-format 222msgid "" 223"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" 224"\n" 225msgstr "" 226"Uporaba: %s [IZBIRA]... {skript--če-je-en-sam} [vhodna-datoteka]...\n" 227"\n" 228 229#: sed/sed.c:126 230#, c-format 231msgid "" 232" -n, --quiet, --silent\n" 233" suppress automatic printing of pattern space\n" 234msgstr "" 235" -n, --quiet, --silent\n" 236" brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n" 237 238#: sed/sed.c:128 239#, c-format 240msgid "" 241" -e script, --expression=script\n" 242" add the script to the commands to be executed\n" 243msgstr "" 244" -e SKRIPT, --expression=SKRIPT\n" 245" dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n" 246 247#: sed/sed.c:130 248#, c-format 249msgid "" 250" -f script-file, --file=script-file\n" 251" add the contents of script-file to the commands to be " 252"executed\n" 253msgstr "" 254" -f SKRIPTNA_DATOTEKA, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA\n" 255" dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze, ki se izvedejo\n" 256 257#: sed/sed.c:133 258#, c-format 259msgid "" 260" --follow-symlinks\n" 261" follow symlinks when processing in place\n" 262msgstr "" 263" --follow-symlinks\n" 264" pri obdelavi na mestu sledi simbolnim povezavam\n" 265 266#: sed/sed.c:136 267#, c-format 268msgid "" 269" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" 270" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" 271msgstr "" 272" -i[PRIPONA], --in-place[=PRIPONA]\n" 273" spremembe opravi v sami datoteki (ustvari varnostno kopijo " 274"z\n" 275" dano pripono, če je ta podana)\n" 276 277#: sed/sed.c:139 278#, c-format 279msgid "" 280" -b, --binary\n" 281" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " 282"specially)\n" 283msgstr "" 284" -b, --binary\n" 285" odpri kot binarno datoteko (brez posebne obravnave CR+LF)\n" 286 287#: sed/sed.c:142 288#, c-format 289msgid "" 290" -l N, --line-length=N\n" 291" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" 292msgstr "" 293" -l N, --line-length=N\n" 294" določi širino vrstice za ukaz ,l` na N znakov\n" 295 296#: sed/sed.c:144 297#, c-format 298msgid "" 299" --posix\n" 300" disable all GNU extensions.\n" 301msgstr "" 302" --posix\n" 303" onemogoči vse razširitve GNU\n" 304 305#: sed/sed.c:146 306#, c-format 307msgid "" 308" -r, --regexp-extended\n" 309" use extended regular expressions in the script.\n" 310msgstr "" 311" -r, --regexp-extended\n" 312" dovoli uporabo razširjenih regularnih izrazov.\n" 313 314#: sed/sed.c:151 315#, c-format 316msgid "" 317" -s, --separate\n" 318" consider files as separate rather than as a single " 319"continuous\n" 320" long stream.\n" 321msgstr "" 322" -s, --separate\n" 323" datoteke obravnavaj kot ločene, ne pa kot neprekinjen tok\n" 324" podatkov\n" 325 326#: sed/sed.c:154 327#, c-format 328msgid "" 329" -u, --unbuffered\n" 330" load minimal amounts of data from the input files and " 331"flush\n" 332" the output buffers more often\n" 333msgstr "" 334" -u, --unbuffered\n" 335" naloži kar se da malo podatkov iz vhode datoteke in " 336"pogosteje\n" 337" izprazni izhodni medpomnilnik\n" 338 339#: sed/sed.c:157 340#, c-format 341msgid " --help display this help and exit\n" 342msgstr " --help prikaži ta navodila in končaj\n" 343 344#: sed/sed.c:158 345#, c-format 346msgid " --version output version information and exit\n" 347msgstr " --version različica programa\n" 348 349#: sed/sed.c:159 350#, c-format 351msgid "" 352"\n" 353"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" 354"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" 355"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" 356"specified, then the standard input is read.\n" 357"\n" 358msgstr "" 359"\n" 360"Če izbire -e, --expression, -f ali --file niso podane, se prvi neizbirni\n" 361"argument tolmači kot skript. Vsi preostali argumenti so imena vhodnih " 362"datotek.\n" 363"Če ni podano nobeno ime datoteke, se bere standardni vhod.\n" 364"\n" 365 366#: sed/sed.c:315 367#, c-format 368msgid "super-sed version %s\n" 369msgstr "super-sed, različica %s\n" 370 371#: sed/sed.c:316 372#, c-format 373msgid "" 374"based on GNU sed version %s\n" 375"\n" 376msgstr "" 377"na osnovi GNU sed, različica %s\n" 378"\n" 379 380#: sed/sed.c:318 381#, c-format 382msgid "GNU sed version %s\n" 383msgstr "GNU sed, različica %s\n" 384 385#: sed/sed.c:320 386#, fuzzy, c-format 387msgid "" 388"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" 389"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 390"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" 391"to the extent permitted by law.\n" 392msgstr "" 393"%s\n" 394"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko uporabljate, " 395"razmnožujete\n" 396"in razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA JAMSTVA,\n" 397"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n" 398 399#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438 400#, c-format 401msgid "cannot remove %s: %s" 402msgstr "ni mogoče odstraniti %s: %s" 403 404#: sed/utils.c:163 405#, c-format 406msgid "couldn't open file %s: %s" 407msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %s: %s" 408 409#: sed/utils.c:186 410#, c-format 411msgid "couldn't attach to %s: %s" 412msgstr "ni mogoče pripeti k %s: %s" 413 414#: sed/utils.c:245 415#, c-format 416msgid "couldn't write %d item to %s: %s" 417msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" 418msgstr[0] "ni mogoče zapisati %d elementov na %s: %s" 419msgstr[1] "ni mogoče zapisati %d elementa na %s: %s" 420msgstr[2] "ni mogoče zapisati %d elementov na %s: %s" 421msgstr[3] "ni mogoče zapisati %d elementov na %s: %s" 422 423#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276 424#, c-format 425msgid "read error on %s: %s" 426msgstr "napaka pri branju z %s: %s" 427 428#: sed/utils.c:378 429#, c-format 430msgid "couldn't follow symlink %s: %s" 431msgstr "ni mogoče slediti simbolni povezavi %s: %s" 432 433#: sed/utils.c:412 434#, c-format 435msgid "cannot stat %s: %s" 436msgstr "ni mogoče ugotoviti statistike %s: %s" 437 438#: sed/utils.c:443 439#, c-format 440msgid "cannot rename %s: %s" 441msgstr "ni mogoče preimenovati %s: %s" 442 443#: lib/regcomp.c:134 444msgid "Success" 445msgstr "Uspešno" 446 447#: lib/regcomp.c:137 448msgid "No match" 449msgstr "Ni ujemanja" 450 451#: lib/regcomp.c:140 452msgid "Invalid regular expression" 453msgstr "Neveljavni regularni izraz" 454 455#: lib/regcomp.c:143 456msgid "Invalid collation character" 457msgstr "Znaka izven abecede" 458 459#: lib/regcomp.c:146 460msgid "Invalid character class name" 461msgstr "Neveljavno ime razreda znakov" 462 463#: lib/regcomp.c:149 464msgid "Trailing backslash" 465msgstr "Zaključna obrnjena poševnica" 466 467#: lib/regcomp.c:152 468msgid "Invalid back reference" 469msgstr "Neveljavni povratni sklic" 470 471#: lib/regcomp.c:155 472msgid "Unmatched [ or [^" 473msgstr "Oklepaj [ ali [^ brez zaklepaja" 474 475#: lib/regcomp.c:158 476msgid "Unmatched ( or \\(" 477msgstr "Oklepaj ( ali \\( brez zaklepaja" 478 479#: lib/regcomp.c:161 480msgid "Unmatched \\{" 481msgstr "Oklepaj \\{ brez zaklepaja" 482 483#: lib/regcomp.c:164 484msgid "Invalid content of \\{\\}" 485msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}" 486 487#: lib/regcomp.c:167 488msgid "Invalid range end" 489msgstr "Neveljavna zgornja meja intervala" 490 491#: lib/regcomp.c:170 492msgid "Memory exhausted" 493msgstr "Zmanjkalo pomnilnika" 494 495#: lib/regcomp.c:173 496msgid "Invalid preceding regular expression" 497msgstr "Neveljaven prejšnji regularni izraz" 498 499#: lib/regcomp.c:176 500msgid "Premature end of regular expression" 501msgstr "Predčasni zaključek regularnega izraza" 502 503#: lib/regcomp.c:179 504msgid "Regular expression too big" 505msgstr "Regularni izraz prevelik" 506 507#: lib/regcomp.c:182 508msgid "Unmatched ) or \\)" 509msgstr "Oklepaj ) ali \\) brez zaklepaja" 510 511#: lib/regcomp.c:703 512msgid "No previous regular expression" 513msgstr "Prejšnji regularni izraz manjka" 514 515#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" 516#~ msgstr "Klic savchar() z nepričakovanim pushback (%x)" 517 518#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" 519#~ msgstr "INTERNA NAPAKA: pokvarjen tip naslova" 520 521#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" 522#~ msgstr "INTERNA NAPAKA: Pokvarjen ukaz %c" 523 524#~ msgid "" 525#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" 526#~ "\n" 527#~ " -n, --quiet, --silent\n" 528#~ " suppress automatic printing of pattern space\n" 529#~ " -e script, --expression=script\n" 530#~ " add the script to the commands to be executed\n" 531#~ " -f script-file, --file=script-file\n" 532#~ " add the contents of script-file to the commands to be " 533#~ "executed\n" 534#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n" 535#~ " edit files in place (makes backup if extension " 536#~ "supplied)\n" 537#~ " -l N, --line-length=N\n" 538#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' " 539#~ "command\n" 540#~ " -r, --regexp-extended\n" 541#~ " use extended regular expressions in the script.\n" 542#~ "%s -s, --separate\n" 543#~ " consider files as separate rather than as a single " 544#~ "continuous\n" 545#~ " long stream.\n" 546#~ " -u, --unbuffered\n" 547#~ " load minimal amounts of data from the input files and " 548#~ "flush\n" 549#~ " the output buffers more often\n" 550#~ " --help display this help and exit\n" 551#~ " -V, --version output version information and exit\n" 552#~ "\n" 553#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" 554#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" 555#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" 556#~ "specified, then the standard input is read.\n" 557#~ "\n" 558#~ msgstr "" 559#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... [SKRIPT] [DATOTEKA]...\n" 560#~ "\n" 561#~ " -n, --quiet, --silent\n" 562#~ " brez avtomatičnega izpisa prostora vzorcev\n" 563#~ " -e SKRIPT, --expression=SKRIPT\n" 564#~ " dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n" 565#~ " -f SKRIPTNA_DATOTEKA, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA\n" 566#~ " dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze, ki se " 567#~ "izvedejo\n" 568#~ " -i[PRIPONA], --in-place[=PRIPONA]\n" 569#~ " spremembe opravi v sami datoteki (ustvari varnostno " 570#~ "kopijo z\n" 571#~ " dano pripono, če je ta podana)\n" 572#~ " -l N, --line-length=N\n" 573#~ " določi širino vrstice za ukaz ,l` na N znakov\n" 574#~ " -r, --regexp-extended\n" 575#~ " dovoli uporabo razširjenih regularnih izrazov\n" 576#~ "%s -s, --separate\n" 577#~ " datoteke obravnavaj kot ločene, ne pa kot neprekinjen " 578#~ "tok\n" 579#~ " podatkov\n" 580#~ " -u, --unbuffered\n" 581#~ "\n" 582#~ " --help ta navodila\n" 583#~ " -V, --version različica programa\n" 584#~ "\n" 585#~ "Če izbire -e, --expression, -f ali --file niso podane, se prvi neizbirni\n" 586#~ "argument tolmači kot skript. Vsi preostali argumenti so imena vhodnih " 587#~ "datotek.\n" 588#~ "Če ni podano nobeno ime datoteke, se bere standardni vhod.\n" 589#~ "\n" 590 591#~ msgid "Unexpected End-of-file" 592#~ msgstr "Nepričakovan konec datoteke" 593 594#~ msgid "bad regexp: %s\n" 595#~ msgstr "pokvarjen regularni izraz: %s\n" 596 597#~ msgid "input read error: %s" 598#~ msgstr "napaka pri branju: %s" 599 600#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s" 601#~ msgstr "ni bilo mogoče zapisati elementa na %s: %s" 602