• Home
  • Raw
  • Download

Lines Matching refs:un

116 msgstr "S'ha produït un error durant la conversió: %s"
132 msgstr "L'URI «%s» no és un URI absolut que utilitze l'esquema «file»"
157 msgstr "El nom de camí «%s» no és un camí absolut"
166 msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori «%s»: %s"
176 msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»: %s"
300 msgstr "El canal acaba en un caràcter parcial"
319 msgstr "S'ha produït un error a la línia %d caràcter %d:"
324 msgstr "S'ha produït un error a la línia %d: %s"
340 "El caràcter «%s» no és vàlid a l'inici d'un nom d'entitat. Les entitats "
347 msgstr "El caràcter «%s» no és vàlid dins d'un nom d'entitat"
359 "L'entitat no acaba amb un punt i coma. Segurament heu utilitzat un caràcter "
368 "No s'ha pogut analitzar «%-.*s», hi hauria d'haver hagut un dígit dins un "
374 msgstr "El caràcter de referència «%-.*s» no codifica un caràcter permès"
379 "El caràcter de referència és buit. Hauria d'incloure un dígit com ara dž"
387 "La referència del caràcter no acaba amb un punt i coma. Segurament heu "
388 "utilitzat un caràcter «&» sense intenció d'iniciar una entitat. Substituïu el "
397 msgstr "Referència a un caràcter no acabada"
408 "El text no està codificat correctament a UTF-8 - no és un caràcter estrella"
414 msgstr "El text no està codificat correctament a UTF-8 - no és un vàlid «%s»"
418 msgstr "El document ha de començar amb un element (p.ex. <llibre>)"
426 "«%s» no és un caràcter vàlid després d'un caràcter «<». No pot començar un nom "
435 "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperava el caràcter «>» per acabar "
443 "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperava un «=» després del nom "
453 "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperava un caràcter «>» o «/» per "
454 "finalitzar l'etiqueta d'inici de l'element «%s», o opcionalment un atribut. "
455 "Potser heu utilitzat un caràcter no vàlid en un nom d'atribut"
463 "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperaven unes cometes d'obertura "
472 "«%s» no és un caràcter vàlid després dels caracters «</»; «%s» no hauria "
473 "d'iniciar un nom d'element"
481 "«%s» no és un caràcter vàlid després del nom d'element de tancament «%s». El "
519 "El document ha acabat de manera inesperada. S'esperava trobar un símbol «>» "
524 msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'element"
528 msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'atribut"
534 "d'un element."
541 "El document ha acabat de manera inesperada després d'un signe d'igual "
542 "després d'un nom d'atribut. No hi ha cap valor d'atribut"
546 msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un valor d'atribut"
558 "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un comentari o una "
668 msgstr "falta un «)»"
672 msgstr "hi ha un «)» sense el corresponent «(»"
683 msgstr "referència a un subpatró que no existeix"
687 msgstr "falta un «)» després del comentari"
771 msgstr "no es permet repetir un grup «DEFINE»"
781 "«\\g» no és seguit per un nom entre claus o un nombre opcional diferent de "
794 msgstr "s'ha produït un desbordament en compilar l'espai de treball"
803 msgstr "S'ha produït un error en fer coincidir l'expressió regular %s: %s"
818 "S'ha produït un error en compilar l'expressió regular %s al caràcter %d: %s"
823 msgstr "S'ha produït un error en optimitzar l'expressió regular %s: %s"
827 msgstr "s'esperava un dígit hexadecimal o bé «}»"
831 msgstr "s'esperava un dígit hexadecimal"
835 msgstr "falta un «<» en la referència simbòlica"
847 msgstr "s'esperava un dígit"
865 "S'ha produït un error en analitzar el text de reemplaçament «%s» al caràcter %"
875 "S'han trobat unes cometes desaparellades en una línia d'ordes o en un altre "
881 msgstr "El text acaba just després d'un caràcter «\\». (El text era «%s»)"
949 "S'ha produït un error inesperat a g_io_chanel_win32_poll() en llegir dades "
950 "d'un procés fill"
961 "S'ha produït un error inesperat a select() en llegir dades des d'un procés "
967 msgstr "S'ha produït un error inesperat en waitpid() (%s)"
992 msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill «%s»"
1061 msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'opció %s"
1066 msgstr "Manca un argument per a %s"
1079 msgstr "No és un fitxer regular"
1100 msgstr "El fitxer de claus no comença amb un grup"
1133 "El fitxer de claus conté la clau «%s» que té un valor que no és interpretable."
1141 "El fitxer de claus conté la clau «%s» en el grup «%s», que té un valor no "
1151 msgstr "El fitxer de claus conté un caràcter d'escapada al final de línia"
1161 msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com a un nombre."
1171 msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com a un nombre en coma flotant."
1176 msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com un booleà."
1211 msgstr "No s'esperava un final de flux tant aviat"
1254 msgstr "la unitat no implementa l'enquesta per si hi ha un medi"
1282 msgstr "S'esperava un GEmblem per a un GEmblemedIcon"
1457 "S'ha produït un error en obtindre la informació del sistema de fitxers: %s"
1466 msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer: %s"
1481 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer: %s"
1490 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer: %s"
1495 msgstr "S'ha produït un error en enviar el fitxer a la paperera: %s"
1524 msgstr "S'ha produït un error en crear el directori: %s"
1529 msgstr "S'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic: %s"
1534 msgstr "S'ha produït un error en moure el fitxer: %s"
1549 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer objectiu: %s"
1570 msgstr "S'ha produït un error en establir l'atribut estés «%s»: %s"
1576 "S'ha produït un error en executar la funció «stat()» en el fitxer «%s»: %s"
1586 "S'ha produït un error en executar la funció «stat()» al descriptor de fitxer: "
1591 msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint32)"
1595 msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint64)"
1604 msgstr "S'ha produït un error en establir els permisos: %s"
1609 msgstr "S'ha produït un error en establir el propietari: %s"
1619 msgstr "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: %s"
1624 "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: el fitxer no és un "
1634 msgstr "S'ha produït un error en establir el context del SELinux: %s"
1648 msgstr "S'ha produït un error en llegir des del fitxer: %s"
1655 msgstr "S'ha produït un error en cercar en el fitxer: %s"
1661 msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer: %s"
1672 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer: %s"
1678 "S'ha produït un error en suprimir l'enllaç de còpia de seguretat antic: %s"
1683 msgstr "S'ha produït un error en crear la còpia de seguretat: %s"
1688 msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer temporal: %s"
1693 msgstr "S'ha produït un error en truncar el fitxer: %s"
1700 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»: %s"
1704 msgstr "El fitxer objectiu és un directori"
1708 msgstr "El fitxer objectiu no és un fitxer regular"
1717 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer vell: %s"
1840 msgstr "S'ha produït un error en llegir des de UNIX: %s"
1846 msgstr "S'ha produït un error en tancar des de UNIX: %s"
1859 msgstr "S'ha produït un error en escriure a UNIX: %s"
1872 msgstr "S'ha produït un error en executar l'aplicació: %s"
1892 msgstr "utilitza un format de llistat llarg"
1904 #~ msgstr "S'ha produït un error en crear l'enllaç de còpia de seguretat: %s"