• Home
  • Raw
  • Download

Lines Matching refs:un

115 msgstr "S'ha produït un error durant la conversió: %s"
131 msgstr "L'URI «%s» no és un URI absolut que utilitzi l'esquema «file»"
156 msgstr "El nom de camí «%s» no és un camí absolut"
165 msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori «%s»: %s"
175 msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»: %s"
299 msgstr "El canal acaba en un caràcter parcial"
318 msgstr "S'ha produït un error a la línia %d caràcter %d:"
323 msgstr "S'ha produït un error a la línia %d: %s"
339 "El caràcter «%s» no és vàlid a l'inici d'un nom d'entitat. Les entitats "
346 msgstr "El caràcter «%s» no és vàlid dins d'un nom d'entitat"
358 "L'entitat no acaba amb un punt i coma. Segurament heu utilitzat un caràcter "
367 "No s'ha pogut analitzar «%-.*s», hi hauria d'haver hagut un dígit dins un "
373 msgstr "El caràcter de referència «%-.*s» no codifica un caràcter permès"
378 "El caràcter de referència és buit. Hauria d'incloure un dígit com ara dž"
386 "La referència del caràcter no acaba amb un punt i coma. Segurament heu "
387 "utilitzat un caràcter «&» sense intenció d'iniciar una entitat. Substituïu el "
396 msgstr "Referència a un caràcter no acabada"
407 "El text no està codificat correctament a UTF-8 - no és un caràcter estrella"
413 msgstr "El text no està codificat correctament a UTF-8 - no és un vàlid «%s»"
417 msgstr "El document ha de començar amb un element (p.ex. <llibre>)"
425 "«%s» no és un caràcter vàlid després d'un caràcter «<». No pot començar un nom "
434 "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperava el caràcter «>» per acabar "
442 "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperava un «=» després del nom "
452 "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperava un caràcter «>» o «/» per "
453 "finalitzar l'etiqueta d'inici de l'element «%s», o opcionalment un atribut. "
454 "Potser heu utilitzat un caràcter no vàlid en un nom d'atribut"
462 "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperaven unes cometes d'obertura "
471 "«%s» no és un caràcter vàlid després dels caracters «</»; «%s» no hauria "
472 "d'iniciar un nom d'element"
480 "«%s» no és un caràcter vàlid després del nom d'element de tancament «%s». El "
518 "El document ha acabat de manera inesperada. S'esperava trobar un símbol «>» "
523 msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'element"
527 msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'atribut"
533 "d'un element."
540 "El document ha acabat de manera inesperada després d'un signe d'igual "
541 "després d'un nom d'atribut. No hi ha cap valor d'atribut"
545 msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un valor d'atribut"
557 "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un comentari o una "
667 msgstr "falta un «)»"
671 msgstr "hi ha un «)» sense el corresponent «(»"
682 msgstr "referència a un subpatró que no existeix"
686 msgstr "falta un «)» després del comentari"
770 msgstr "no es permet repetir un grup «DEFINE»"
780 "«\\g» no és seguit per un nom entre claus o un nombre opcional diferent de "
793 msgstr "s'ha produït un desbordament en compilar l'espai de treball"
802 msgstr "S'ha produït un error en fer coincidir l'expressió regular %s: %s"
817 "S'ha produït un error en compilar l'expressió regular %s al caràcter %d: %s"
822 msgstr "S'ha produït un error en optimitzar l'expressió regular %s: %s"
826 msgstr "s'esperava un dígit hexadecimal o bé «}»"
830 msgstr "s'esperava un dígit hexadecimal"
834 msgstr "falta un «<» en la referència simbòlica"
846 msgstr "s'esperava un dígit"
864 "S'ha produït un error en analitzar el text de reemplaçament «%s» al caràcter %"
874 "S'han trobat unes cometes desaparellades en una línia d'ordres o en un altre "
880 msgstr "El text acaba just després d'un caràcter «\\». (El text era «%s»)"
948 "S'ha produït un error inesperat a g_io_chanel_win32_poll() en llegir dades "
949 "d'un procés fill"
960 "S'ha produït un error inesperat a select() en llegir dades des d'un procés "
966 msgstr "S'ha produït un error inesperat en waitpid() (%s)"
991 msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill «%s»"
1060 msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'opció %s"
1065 msgstr "Manca un argument per a %s"
1078 msgstr "No és un fitxer regular"
1099 msgstr "El fitxer de claus no comença amb un grup"
1132 "El fitxer de claus conté la clau «%s» que té un valor que no és interpretable."
1140 "El fitxer de claus conté la clau «%s» en el grup «%s», que té un valor no "
1150 msgstr "El fitxer de claus conté un caràcter d'escapada al final de línia"
1160 msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com a un nombre."
1170 msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com a un nombre en coma flotant."
1175 msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com un booleà."
1210 msgstr "No s'esperava un final de flux tant aviat"
1253 msgstr "la unitat no implementa l'enquesta per si hi ha un medi"
1281 msgstr "S'esperava un GEmblem per a un GEmblemedIcon"
1456 "S'ha produït un error en obtenir la informació del sistema de fitxers: %s"
1465 msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer: %s"
1480 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer: %s"
1489 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer: %s"
1494 msgstr "S'ha produït un error en enviar el fitxer a la paperera: %s"
1523 msgstr "S'ha produït un error en crear el directori: %s"
1528 msgstr "S'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic: %s"
1533 msgstr "S'ha produït un error en moure el fitxer: %s"
1548 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer objectiu: %s"
1569 msgstr "S'ha produït un error en establir l'atribut estés «%s»: %s"
1575 "S'ha produït un error en executar la funció «stat()» en el fitxer «%s»: %s"
1585 "S'ha produït un error en executar la funció «stat()» al descriptor de fitxer: "
1590 msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint32)"
1594 msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint64)"
1603 msgstr "S'ha produït un error en establir els permisos: %s"
1608 msgstr "S'ha produït un error en establir el propietari: %s"
1618 msgstr "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: %s"
1623 "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: el fitxer no és un "
1633 msgstr "S'ha produït un error en establir el context del SELinux: %s"
1647 msgstr "S'ha produït un error en llegir des del fitxer: %s"
1654 msgstr "S'ha produït un error en cercar en el fitxer: %s"
1660 msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer: %s"
1671 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer: %s"
1677 "S'ha produït un error en suprimir l'enllaç de còpia de seguretat antic: %s"
1682 msgstr "S'ha produït un error en crear la còpia de seguretat: %s"
1687 msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer temporal: %s"
1692 msgstr "S'ha produït un error en truncar el fitxer: %s"
1699 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»: %s"
1703 msgstr "El fitxer objectiu és un directori"
1707 msgstr "El fitxer objectiu no és un fitxer regular"
1716 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer vell: %s"
1839 msgstr "S'ha produït un error en llegir des de UNIX: %s"
1845 msgstr "S'ha produït un error en tancar des de UNIX: %s"
1858 msgstr "S'ha produït un error en escriure a UNIX: %s"
1871 msgstr "S'ha produït un error en executar l'aplicació: %s"
1891 msgstr "utilitza un format de llistat llarg"
1903 #~ msgstr "S'ha produït un error en crear l'enllaç de còpia de seguretat: %s"