1# Pashto translation of glib.head 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the Glib package. 4# Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2008. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: glib.head\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n" 11"PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:07-0800\n" 12"Last-Translator: \n" 13"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" 18"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" 19 20#: glib/gbookmarkfile.c:737 21#, c-format 22msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 23msgstr "" 24 25#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 26#: glib/gbookmarkfile.c:936 27#, c-format 28msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" 29msgstr "" 30 31#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 32#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 33#, c-format 34msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" 35msgstr "" 36 37#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 38#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 39#, c-format 40msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" 41msgstr "" 42 43#: glib/gbookmarkfile.c:1793 44msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 45msgstr "په اومتوک درکموندونو کې کومه سمه ليکنښه دوتنه ونه موندل شوه" 46 47#: glib/gbookmarkfile.c:1994 48#, c-format 49msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" 50msgstr "لپاره يوه ليکنښه د مخکې نه شته دی URI '%s' د" 51 52#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 53#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 54#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 55#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 56#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 57#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 58#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 59#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 60#: glib/gbookmarkfile.c:3691 61#, c-format 62msgid "No bookmark found for URI '%s'" 63msgstr "لپاره کومه ليکنښه ونه مونل شوه URI '%s' د" 64 65#: glib/gbookmarkfile.c:2372 66#, c-format 67msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" 68msgstr "" 69 70#: glib/gbookmarkfile.c:2457 71#, c-format 72msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" 73msgstr "" 74 75#: glib/gbookmarkfile.c:2836 76#, c-format 77msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" 78msgstr "" 79 80#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 81#, c-format 82msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" 83msgstr "" 84 85#: glib/gbookmarkfile.c:3417 86#, c-format 87msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" 88msgstr "" 89 90#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 91#, c-format 92msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 93msgstr "" 94 95#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 96#, c-format 97msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 98msgstr "" 99 100#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 101#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 102#: glib/gutf8.c:1413 103msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 104msgstr "" 105 106#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 107#: glib/giochannel.c:2300 108#, c-format 109msgid "Error during conversion: %s" 110msgstr "%s :د اړونې پر مهال ستونزه" 111 112#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 113#: glib/gutf8.c:1409 114msgid "Partial character sequence at end of input" 115msgstr "" 116 117#: glib/gconvert.c:919 118#, c-format 119msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" 120msgstr "" 121 122#: glib/gconvert.c:1737 123#, c-format 124msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" 125msgstr "" 126 127#: glib/gconvert.c:1747 128#, c-format 129msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 130msgstr "" 131 132#: glib/gconvert.c:1764 133#, c-format 134msgid "The URI '%s' is invalid" 135msgstr "ناسم دی URI '%s'" 136 137#: glib/gconvert.c:1776 138#, c-format 139msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 140msgstr "" 141 142#: glib/gconvert.c:1792 143#, c-format 144msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 145msgstr "" 146 147#: glib/gconvert.c:1887 148#, c-format 149msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 150msgstr "" 151 152#: glib/gconvert.c:1897 153msgid "Invalid hostname" 154msgstr "ناسم کوربه نوم" 155 156#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 157#, c-format 158msgid "Error opening directory '%s': %s" 159msgstr "%s :درکموند پرانيستلو کې ستونزه '%s'" 160 161#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 162#, c-format 163msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" 164msgstr "" 165 166#: glib/gfileutils.c:547 167#, c-format 168msgid "Error reading file '%s': %s" 169msgstr "%s :دوتنه لوسلو کې ستونزه '%s'" 170 171#: glib/gfileutils.c:561 172#, c-format 173msgid "File \"%s\" is too large" 174msgstr "" 175 176#: glib/gfileutils.c:644 177#, c-format 178msgid "Failed to read from file '%s': %s" 179msgstr "%s :دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی '%s' د" 180 181#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 182#, c-format 183msgid "Failed to open file '%s': %s" 184msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'" 185 186#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 187#, c-format 188msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" 189msgstr "" 190 191#: glib/gfileutils.c:746 192#, c-format 193msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" 194msgstr "" 195 196#: glib/gfileutils.c:854 197#, c-format 198msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" 199msgstr "" 200 201#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 202#, c-format 203msgid "Failed to create file '%s': %s" 204msgstr "%s :دوتنې جوړولو کې پاتې راغی '%s' د" 205 206#: glib/gfileutils.c:910 207#, c-format 208msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" 209msgstr "" 210 211#: glib/gfileutils.c:935 212#, c-format 213msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" 214msgstr "" 215 216#: glib/gfileutils.c:954 217#, c-format 218msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" 219msgstr "" 220 221#: glib/gfileutils.c:979 222#, c-format 223msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" 224msgstr "" 225 226#: glib/gfileutils.c:997 227#, c-format 228msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" 229msgstr "" 230 231#: glib/gfileutils.c:1115 232#, c-format 233msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" 234msgstr "" 235 236#: glib/gfileutils.c:1290 237#, c-format 238msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" 239msgstr "" 240 241#: glib/gfileutils.c:1303 242#, c-format 243msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" 244msgstr "" 245 246#: glib/gfileutils.c:1742 247#, c-format 248msgid "%.1f KB" 249msgstr "%.1f ک ب" 250 251#: glib/gfileutils.c:1747 252#, c-format 253msgid "%.1f MB" 254msgstr "%.1f م ب" 255 256#: glib/gfileutils.c:1752 257#, c-format 258msgid "%.1f GB" 259msgstr "%.1f ګ ب" 260 261#: glib/gfileutils.c:1795 262#, c-format 263msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" 264msgstr "%s :په لوستلو کې پاتې راغی '%s' د پېلامي تړنې" 265 266#: glib/gfileutils.c:1816 267msgid "Symbolic links not supported" 268msgstr "پېلامي تړنې نه منل کيږي" 269 270#: glib/giochannel.c:1234 271#, c-format 272msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" 273msgstr "" 274 275#: glib/giochannel.c:1579 276msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 277msgstr "" 278 279#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 280msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 281msgstr "" 282 283#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 284msgid "Channel terminates in a partial character" 285msgstr "" 286 287#: glib/giochannel.c:1770 288msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 289msgstr "" 290 291#: glib/gmappedfile.c:116 292#, c-format 293msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" 294msgstr "" 295 296#: glib/gmappedfile.c:193 297#, c-format 298msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" 299msgstr "" 300 301#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 302#, c-format 303msgid "Error on line %d char %d: " 304msgstr "" 305 306#: glib/gmarkup.c:389 307#, c-format 308msgid "Error on line %d: %s" 309msgstr "" 310 311#: glib/gmarkup.c:493 312msgid "" 313"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 314msgstr "" 315 316#: glib/gmarkup.c:503 317#, c-format 318msgid "" 319"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " 320"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " 321"it as &" 322msgstr "" 323 324#: glib/gmarkup.c:537 325#, c-format 326msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" 327msgstr "" 328 329#: glib/gmarkup.c:574 330#, c-format 331msgid "Entity name '%s' is not known" 332msgstr "" 333 334#: glib/gmarkup.c:585 335msgid "" 336"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 337"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 338msgstr "" 339 340#: glib/gmarkup.c:638 341#, c-format 342msgid "" 343"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " 344"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 345msgstr "" 346 347#: glib/gmarkup.c:660 348#, c-format 349msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 350msgstr "" 351 352#: glib/gmarkup.c:675 353msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" 354msgstr "" 355 356#: glib/gmarkup.c:685 357msgid "" 358"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 359"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " 360"as &" 361msgstr "" 362 363#: glib/gmarkup.c:771 364msgid "Unfinished entity reference" 365msgstr "" 366 367#: glib/gmarkup.c:777 368msgid "Unfinished character reference" 369msgstr "" 370 371#: glib/gmarkup.c:1063 372msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" 373msgstr "" 374 375#: glib/gmarkup.c:1091 376msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" 377msgstr "" 378 379#: glib/gmarkup.c:1130 380#, c-format 381msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" 382msgstr "" 383 384#: glib/gmarkup.c:1168 385msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" 386msgstr "" 387 388#: glib/gmarkup.c:1208 389#, c-format 390msgid "" 391"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " 392"element name" 393msgstr "" 394 395#: glib/gmarkup.c:1276 396#, c-format 397msgid "" 398"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" 399"s'" 400msgstr "" 401 402#: glib/gmarkup.c:1365 403#, c-format 404msgid "" 405"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" 406msgstr "" 407 408#: glib/gmarkup.c:1407 409#, c-format 410msgid "" 411"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " 412"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 413"character in an attribute name" 414msgstr "" 415 416#: glib/gmarkup.c:1493 417#, c-format 418msgid "" 419"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " 420"giving value for attribute '%s' of element '%s'" 421msgstr "" 422 423#: glib/gmarkup.c:1635 424#, c-format 425msgid "" 426"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " 427"begin an element name" 428msgstr "" 429 430#: glib/gmarkup.c:1675 431#, c-format 432msgid "" 433"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " 434"allowed character is '>'" 435msgstr "" 436 437#: glib/gmarkup.c:1686 438#, c-format 439msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" 440msgstr "" 441 442#: glib/gmarkup.c:1695 443#, c-format 444msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" 445msgstr "" 446 447#: glib/gmarkup.c:1858 448msgid "Document was empty or contained only whitespace" 449msgstr "" 450 451#: glib/gmarkup.c:1872 452msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" 453msgstr "" 454 455#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 456#, c-format 457msgid "" 458"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " 459"element opened" 460msgstr "" 461 462#: glib/gmarkup.c:1888 463#, c-format 464msgid "" 465"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " 466"the tag <%s/>" 467msgstr "" 468 469#: glib/gmarkup.c:1894 470msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" 471msgstr "" 472 473#: glib/gmarkup.c:1900 474msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" 475msgstr "" 476 477#: glib/gmarkup.c:1905 478msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." 479msgstr "" 480 481#: glib/gmarkup.c:1911 482msgid "" 483"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " 484"name; no attribute value" 485msgstr "" 486 487#: glib/gmarkup.c:1918 488msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" 489msgstr "" 490 491#: glib/gmarkup.c:1934 492#, c-format 493msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 494msgstr "" 495 496#: glib/gmarkup.c:1940 497msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" 498msgstr "" 499 500#: glib/gregex.c:131 501msgid "corrupted object" 502msgstr "اندرغل څيز" 503 504#: glib/gregex.c:133 505msgid "internal error or corrupted object" 506msgstr "دنننۍ تېروتنه يا اندرغل څيز" 507 508#: glib/gregex.c:135 509msgid "out of memory" 510msgstr "له ياده بهر" 511 512#: glib/gregex.c:140 513msgid "backtracking limit reached" 514msgstr "" 515 516#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 517msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" 518msgstr "" 519 520#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 521msgid "internal error" 522msgstr "دنننۍ تېروتنه" 523 524#: glib/gregex.c:162 525msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" 526msgstr "" 527 528#: glib/gregex.c:171 529msgid "recursion limit reached" 530msgstr "" 531 532#: glib/gregex.c:173 533msgid "workspace limit for empty substrings reached" 534msgstr "" 535 536#: glib/gregex.c:175 537msgid "invalid combination of newline flags" 538msgstr "" 539 540#: glib/gregex.c:179 541msgid "unknown error" 542msgstr "ناپېژندلې تېروتنه" 543 544#: glib/gregex.c:199 545msgid "\\ at end of pattern" 546msgstr "" 547 548#: glib/gregex.c:202 549msgid "\\c at end of pattern" 550msgstr "" 551 552#: glib/gregex.c:205 553msgid "unrecognized character follows \\" 554msgstr "" 555 556#: glib/gregex.c:212 557msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" 558msgstr "" 559 560#: glib/gregex.c:215 561msgid "numbers out of order in {} quantifier" 562msgstr "" 563 564#: glib/gregex.c:218 565msgid "number too big in {} quantifier" 566msgstr "" 567 568#: glib/gregex.c:221 569msgid "missing terminating ] for character class" 570msgstr "" 571 572#: glib/gregex.c:224 573msgid "invalid escape sequence in character class" 574msgstr "" 575 576#: glib/gregex.c:227 577msgid "range out of order in character class" 578msgstr "" 579 580#: glib/gregex.c:230 581msgid "nothing to repeat" 582msgstr "" 583 584#: glib/gregex.c:233 585msgid "unrecognized character after (?" 586msgstr "" 587 588#: glib/gregex.c:237 589msgid "unrecognized character after (?<" 590msgstr "" 591 592#: glib/gregex.c:241 593msgid "unrecognized character after (?P" 594msgstr "" 595 596#: glib/gregex.c:244 597msgid "POSIX named classes are supported only within a class" 598msgstr "" 599 600#: glib/gregex.c:247 601msgid "missing terminating )" 602msgstr "" 603 604#: glib/gregex.c:251 605msgid ") without opening (" 606msgstr "" 607 608#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) 609#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. 610#. 611#: glib/gregex.c:258 612msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" 613msgstr "" 614 615#: glib/gregex.c:261 616msgid "reference to non-existent subpattern" 617msgstr "" 618 619#: glib/gregex.c:264 620msgid "missing ) after comment" 621msgstr "" 622 623#: glib/gregex.c:267 624msgid "regular expression too large" 625msgstr "" 626 627#: glib/gregex.c:270 628msgid "failed to get memory" 629msgstr "" 630 631#: glib/gregex.c:273 632msgid "lookbehind assertion is not fixed length" 633msgstr "" 634 635#: glib/gregex.c:276 636msgid "malformed number or name after (?(" 637msgstr "" 638 639#: glib/gregex.c:279 640msgid "conditional group contains more than two branches" 641msgstr "" 642 643#: glib/gregex.c:282 644msgid "assertion expected after (?(" 645msgstr "" 646 647#: glib/gregex.c:285 648msgid "unknown POSIX class name" 649msgstr "" 650 651#: glib/gregex.c:288 652msgid "POSIX collating elements are not supported" 653msgstr "" 654 655#: glib/gregex.c:291 656msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 657msgstr "" 658 659#: glib/gregex.c:294 660msgid "invalid condition (?(0)" 661msgstr "" 662 663#: glib/gregex.c:297 664msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" 665msgstr "" 666 667#: glib/gregex.c:300 668msgid "recursive call could loop indefinitely" 669msgstr "" 670 671#: glib/gregex.c:303 672msgid "missing terminator in subpattern name" 673msgstr "" 674 675#: glib/gregex.c:306 676msgid "two named subpatterns have the same name" 677msgstr "" 678 679#: glib/gregex.c:309 680msgid "malformed \\P or \\p sequence" 681msgstr "" 682 683#: glib/gregex.c:312 684msgid "unknown property name after \\P or \\p" 685msgstr "" 686 687#: glib/gregex.c:315 688msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" 689msgstr "" 690 691#: glib/gregex.c:318 692msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" 693msgstr "" 694 695#: glib/gregex.c:321 696msgid "octal value is greater than \\377" 697msgstr "" 698 699#: glib/gregex.c:324 700msgid "DEFINE group contains more than one branch" 701msgstr "" 702 703#: glib/gregex.c:327 704msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" 705msgstr "" 706 707#: glib/gregex.c:330 708msgid "inconsistent NEWLINE options" 709msgstr "" 710 711#: glib/gregex.c:333 712msgid "" 713"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" 714msgstr "" 715 716#: glib/gregex.c:338 717msgid "unexpected repeat" 718msgstr "" 719 720#: glib/gregex.c:342 721msgid "code overflow" 722msgstr "" 723 724#: glib/gregex.c:346 725msgid "overran compiling workspace" 726msgstr "" 727 728#: glib/gregex.c:350 729msgid "previously-checked referenced subpattern not found" 730msgstr "" 731 732#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 733#, c-format 734msgid "Error while matching regular expression %s: %s" 735msgstr "" 736 737#: glib/gregex.c:1098 738msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" 739msgstr "" 740 741#: glib/gregex.c:1107 742msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 743msgstr "" 744 745#: glib/gregex.c:1161 746#, c-format 747msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" 748msgstr "" 749 750#: glib/gregex.c:1197 751#, c-format 752msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" 753msgstr "" 754 755#: glib/gregex.c:2035 756msgid "hexadecimal digit or '}' expected" 757msgstr "" 758 759#: glib/gregex.c:2051 760msgid "hexadecimal digit expected" 761msgstr "" 762 763#: glib/gregex.c:2091 764msgid "missing '<' in symbolic reference" 765msgstr "" 766 767#: glib/gregex.c:2100 768msgid "unfinished symbolic reference" 769msgstr "" 770 771#: glib/gregex.c:2107 772msgid "zero-length symbolic reference" 773msgstr "" 774 775#: glib/gregex.c:2118 776msgid "digit expected" 777msgstr "" 778 779#: glib/gregex.c:2136 780msgid "illegal symbolic reference" 781msgstr "" 782 783#: glib/gregex.c:2198 784msgid "stray final '\\'" 785msgstr "" 786 787#: glib/gregex.c:2202 788msgid "unknown escape sequence" 789msgstr "" 790 791#: glib/gregex.c:2212 792#, c-format 793msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" 794msgstr "" 795 796#: glib/gshell.c:70 797msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" 798msgstr "" 799 800#: glib/gshell.c:160 801msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" 802msgstr "" 803 804#: glib/gshell.c:538 805#, c-format 806msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" 807msgstr "" 808 809#: glib/gshell.c:545 810#, c-format 811msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" 812msgstr "" 813 814#: glib/gshell.c:557 815msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" 816msgstr "ليکنه تشه وه (يا يوازې سپينه تشه يې لرله)" 817 818#: glib/gspawn-win32.c:283 819msgid "Failed to read data from child process" 820msgstr "د ماشوم بهير نه د اومتوک په لوستلو کې پاتې راغی" 821 822#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 823#, c-format 824msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 825msgstr "" 826 827#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 828#, c-format 829msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 830msgstr "" 831 832#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 833#, c-format 834msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 835msgstr "(%s) درکموند ته بدلېدلو کې پاتې راغی '%s'" 836 837#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 838#, c-format 839msgid "Failed to execute child process (%s)" 840msgstr "(%s) د ماشوم بهيرپه پېلولو کې پاتې راغی" 841 842#: glib/gspawn-win32.c:442 843#, c-format 844msgid "Invalid program name: %s" 845msgstr "%s :ناسم کړنلار نوم" 846 847#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 848#, c-format 849msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 850msgstr "" 851 852#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 853#, c-format 854msgid "Invalid string in environment: %s" 855msgstr "" 856 857#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 858#, c-format 859msgid "Invalid working directory: %s" 860msgstr "%s :ناسم کارونې درکموند" 861 862#: glib/gspawn-win32.c:781 863#, c-format 864msgid "Failed to execute helper program (%s)" 865msgstr "په پېلولو کې پاتې راغی (%s) د مرستندويه کړنلار" 866 867#: glib/gspawn-win32.c:995 868msgid "" 869"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " 870"process" 871msgstr "" 872 873#: glib/gspawn.c:188 874#, c-format 875msgid "Failed to read data from child process (%s)" 876msgstr "" 877 878#: glib/gspawn.c:325 879#, c-format 880msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 881msgstr "" 882 883#: glib/gspawn.c:408 884#, c-format 885msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 886msgstr "" 887 888#: glib/gspawn.c:1197 889#, c-format 890msgid "Failed to fork (%s)" 891msgstr "" 892 893#: glib/gspawn.c:1347 894#, c-format 895msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" 896msgstr "" 897 898#: glib/gspawn.c:1357 899#, c-format 900msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 901msgstr "" 902 903#: glib/gspawn.c:1366 904#, c-format 905msgid "Failed to fork child process (%s)" 906msgstr "" 907 908#: glib/gspawn.c:1374 909#, c-format 910msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" 911msgstr "" 912 913#: glib/gspawn.c:1396 914#, c-format 915msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" 916msgstr "" 917 918#: glib/gutf8.c:1038 919msgid "Character out of range for UTF-8" 920msgstr "" 921 922#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 923#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 924msgid "Invalid sequence in conversion input" 925msgstr "" 926 927#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 928msgid "Character out of range for UTF-16" 929msgstr "" 930 931#: glib/goption.c:615 932msgid "Usage:" 933msgstr ":کارونه" 934 935#: glib/goption.c:615 936msgid "[OPTION...]" 937msgstr "[...غوراوی]" 938 939#: glib/goption.c:719 940msgid "Help Options:" 941msgstr ":مرسته غوراوي" 942 943#: glib/goption.c:720 944msgid "Show help options" 945msgstr "مرسته غوراوي ښودل" 946 947#: glib/goption.c:726 948msgid "Show all help options" 949msgstr "ټول مرسته غوراوي ښودل" 950 951#: glib/goption.c:788 952msgid "Application Options:" 953msgstr ":کاريال غوراوي" 954 955#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 956#, c-format 957msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 958msgstr "" 959 960#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 961#, c-format 962msgid "Integer value '%s' for %s out of range" 963msgstr "صحيح ارزښت له سيمې بهر دی '%s' لپاره د %s د" 964 965#: glib/goption.c:885 966#, c-format 967msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" 968msgstr "" 969 970#: glib/goption.c:893 971#, c-format 972msgid "Double value '%s' for %s out of range" 973msgstr "" 974 975#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 976#, c-format 977msgid "Error parsing option %s" 978msgstr "" 979 980#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 981#, c-format 982msgid "Missing argument for %s" 983msgstr "" 984 985#: glib/goption.c:1773 986#, c-format 987msgid "Unknown option %s" 988msgstr "%s ناپېژندلې غوراوی" 989 990#: glib/gkeyfile.c:358 991msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 992msgstr "" 993 994#: glib/gkeyfile.c:393 995msgid "Not a regular file" 996msgstr "ساده دوتنه نه ده" 997 998#: glib/gkeyfile.c:401 999msgid "File is empty" 1000msgstr "دوتنه تشه ده" 1001 1002#: glib/gkeyfile.c:761 1003#, c-format 1004msgid "" 1005"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" 1006msgstr "" 1007 1008#: glib/gkeyfile.c:821 1009#, c-format 1010msgid "Invalid group name: %s" 1011msgstr "%s :ناسم ډله نوم" 1012 1013#: glib/gkeyfile.c:843 1014msgid "Key file does not start with a group" 1015msgstr "کيلۍ دوتنه د کومې ډلې سره نه پېليږي" 1016 1017#: glib/gkeyfile.c:869 1018#, c-format 1019msgid "Invalid key name: %s" 1020msgstr "%s :ناسم کيلۍ نوم" 1021 1022#: glib/gkeyfile.c:896 1023#, c-format 1024msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" 1025msgstr "لري '%s' کيلۍ دوتنه ناسمه کوډييزونه" 1026 1027#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 1028#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 1029#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 1030#, c-format 1031msgid "Key file does not have group '%s'" 1032msgstr "ډله نه لري '%s' کيلۍ دوتنه" 1033 1034#: glib/gkeyfile.c:1286 1035#, c-format 1036msgid "Key file does not have key '%s'" 1037msgstr "کيلۍ نه لري '%s' کيلۍ دوتنه" 1038 1039#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 1040#, c-format 1041msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" 1042msgstr "" 1043 1044#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 1045#, c-format 1046msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." 1047msgstr "" 1048 1049#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 1050#, c-format 1051msgid "" 1052"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " 1053"interpreted." 1054msgstr "" 1055 1056#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 1057#, c-format 1058msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" 1059msgstr "کيلۍ نه لري '%s' ډله کې '%s' کيلۍ دوتنه په" 1060 1061#: glib/gkeyfile.c:3483 1062msgid "Key file contains escape character at end of line" 1063msgstr "" 1064 1065#: glib/gkeyfile.c:3505 1066#, c-format 1067msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" 1068msgstr "" 1069 1070#: glib/gkeyfile.c:3647 1071#, c-format 1072msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." 1073msgstr "ارزښت د شمېرې په توګه نه شي ژباړل کېدی '%s'" 1074 1075#: glib/gkeyfile.c:3661 1076#, c-format 1077msgid "Integer value '%s' out of range" 1078msgstr "د سيمې نه بهر دی '%s' صحيح ارزښت" 1079 1080#: glib/gkeyfile.c:3694 1081#, c-format 1082msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." 1083msgstr "" 1084 1085#: glib/gkeyfile.c:3718 1086#, c-format 1087msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." 1088msgstr "" 1089 1090#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 1091#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 1092#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 1093#, c-format 1094msgid "Too large count value passed to %s" 1095msgstr "" 1096 1097#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 1098#: gio/goutputstream.c:1085 1099msgid "Stream is already closed" 1100msgstr "" 1101 1102#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 1103#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 1104msgid "Operation was cancelled" 1105msgstr "چار بند شو" 1106 1107#: gio/gcontenttype.c:180 1108msgid "Unknown type" 1109msgstr "ناپېژندلی ډول" 1110 1111#: gio/gcontenttype.c:181 1112#, c-format 1113msgid "%s filetype" 1114msgstr "دوتنه ډول %s" 1115 1116#: gio/gcontenttype.c:678 1117#, c-format 1118msgid "%s type" 1119msgstr "ډول %s" 1120 1121#: gio/gdatainputstream.c:313 1122msgid "Unexpected early end-of-stream" 1123msgstr "" 1124 1125#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222 1126msgid "Unnamed" 1127msgstr "بېنومه" 1128 1129#: gio/gdesktopappinfo.c:710 1130msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 1131msgstr "" 1132 1133#: gio/gdesktopappinfo.c:1004 1134msgid "Unable to find terminal required for application" 1135msgstr "" 1136 1137#: gio/gdesktopappinfo.c:1236 1138#, c-format 1139msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 1140msgstr "" 1141 1142#: gio/gdesktopappinfo.c:1240 1143#, c-format 1144msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 1145msgstr "" 1146 1147#: gio/gdesktopappinfo.c:1644 1148#, c-format 1149msgid "Can't create user desktop file %s" 1150msgstr "نه شي جوړولی %s د کارن سرپاڼې دوتنه" 1151 1152#: gio/gdesktopappinfo.c:1756 1153#, c-format 1154msgid "Custom definition for %s" 1155msgstr "لپاره دوديز پېژنداوی %s د" 1156 1157#: gio/gdrive.c:381 1158msgid "drive doesn't implement eject" 1159msgstr "" 1160 1161#: gio/gdrive.c:451 1162msgid "drive doesn't implement polling for media" 1163msgstr "" 1164 1165#: gio/gemblem.c:325 1166#, c-format 1167msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" 1168msgstr "" 1169 1170#: gio/gemblem.c:335 1171#, c-format 1172msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" 1173msgstr "" 1174 1175#: gio/gemblemedicon.c:296 1176#, c-format 1177msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 1178msgstr "" 1179 1180#: gio/gemblemedicon.c:306 1181#, c-format 1182msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 1183msgstr "" 1184 1185#: gio/gemblemedicon.c:329 1186msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 1187msgstr "" 1188 1189#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 1190#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 1191#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 1192#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 1193#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 1194msgid "Operation not supported" 1195msgstr "چار نه منل کيږي" 1196 1197#. Translators: This is an error message when trying to find the 1198#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. 1199#. Translators: This is an error message when trying to 1200#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but 1201#. * none exists. 1202#. Translators: This is an error message when trying to find 1203#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 1204#. * exists. 1205#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 1206#: gio/glocalfile.c:1106 1207msgid "Containing mount does not exist" 1208msgstr "" 1209 1210#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 1211msgid "Can't copy over directory" 1212msgstr "د درکموند پر سر نه شي لمېسلی" 1213 1214#: gio/gfile.c:2025 1215msgid "Can't copy directory over directory" 1216msgstr "درکموند د درکموند پر سر نه شي لمېسلی" 1217 1218#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 1219msgid "Target file exists" 1220msgstr "موخه دوتنه شتون لري" 1221 1222#: gio/gfile.c:2051 1223msgid "Can't recursively copy directory" 1224msgstr "" 1225 1226#: gio/gfile.c:2346 1227msgid "Can't copy special file" 1228msgstr "ځانګړې دوتنه نه شي لمېسلی" 1229 1230#: gio/gfile.c:2887 1231msgid "Invalid symlink value given" 1232msgstr "ناسم پېلامتړنې ارزښت ورکړل شوی" 1233 1234#: gio/gfile.c:2980 1235msgid "Trash not supported" 1236msgstr "" 1237 1238#: gio/gfile.c:3029 1239#, c-format 1240msgid "File names cannot contain '%c'" 1241msgstr "نه شي لرلی '%c' دوتنه نومونه" 1242 1243#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376 1244msgid "volume doesn't implement mount" 1245msgstr "" 1246 1247#: gio/gfile.c:5119 1248msgid "No application is registered as handling this file" 1249msgstr "" 1250 1251#: gio/gfileenumerator.c:206 1252msgid "Enumerator is closed" 1253msgstr "" 1254 1255#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 1256#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 1257msgid "File enumerator has outstanding operation" 1258msgstr "" 1259 1260#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 1261msgid "File enumerator is already closed" 1262msgstr "" 1263 1264#: gio/gfileicon.c:145 1265msgid "file" 1266msgstr "" 1267 1268#: gio/gfileicon.c:146 1269msgid "The file containing the icon" 1270msgstr "د انځورن دوتنه" 1271 1272#: gio/gfileicon.c:237 1273#, c-format 1274msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" 1275msgstr "" 1276 1277#: gio/gfileicon.c:247 1278msgid "Malformed input data for GFileIcon" 1279msgstr "" 1280 1281#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 1282#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 1283msgid "Stream doesn't support query_info" 1284msgstr "" 1285 1286#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 1287msgid "Seek not supported on stream" 1288msgstr "" 1289 1290#: gio/gfileinputstream.c:383 1291msgid "Truncate not allowed on input stream" 1292msgstr "" 1293 1294#: gio/gfileoutputstream.c:460 1295msgid "Truncate not supported on stream" 1296msgstr "" 1297 1298#: gio/gicon.c:324 1299#, c-format 1300msgid "Wrong number of tokens (%d)" 1301msgstr "" 1302 1303#: gio/gicon.c:344 1304#, c-format 1305msgid "No type for class name %s" 1306msgstr "" 1307 1308#: gio/gicon.c:354 1309#, c-format 1310msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" 1311msgstr "" 1312 1313#: gio/gicon.c:365 1314#, c-format 1315msgid "Type %s is not classed" 1316msgstr "" 1317 1318#: gio/gicon.c:379 1319#, c-format 1320msgid "Malformed version number: %s" 1321msgstr "" 1322 1323#: gio/gicon.c:393 1324#, c-format 1325msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" 1326msgstr "" 1327 1328#: gio/gicon.c:469 1329msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" 1330msgstr "" 1331 1332#: gio/ginputstream.c:202 1333msgid "Input stream doesn't implement read" 1334msgstr "" 1335 1336#. Translators: This is an error you get if there is already an 1337#. * operation running against this stream when you try to start 1338#. * one 1339#. Translators: This is an error you get if there is 1340#. * already an operation running against this stream when 1341#. * you try to start one 1342#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 1343msgid "Stream has outstanding operation" 1344msgstr "" 1345 1346#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 1347msgid "Unable to find default local directory monitor type" 1348msgstr "" 1349 1350#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 1351#, c-format 1352msgid "Invalid filename %s" 1353msgstr "%s ناسم دوتنه نوم" 1354 1355#: gio/glocalfile.c:990 1356#, c-format 1357msgid "Error getting filesystem info: %s" 1358msgstr "%s :د دوتنه غونډال خبرتياوو اخيستلو کې ستونزه" 1359 1360#: gio/glocalfile.c:1126 1361msgid "Can't rename root directory" 1362msgstr "ولۍ درکموند نه شي بيانومولی" 1363 1364#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 1365#, c-format 1366msgid "Error renaming file: %s" 1367msgstr "%s :دوتنه بيانومولو کې ستونزه" 1368 1369#: gio/glocalfile.c:1155 1370msgid "Can't rename file, filename already exist" 1371msgstr "دوتنه نه شي بيانومولی، دوتنه نوم د مخکې نه شته" 1372 1373#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 1374#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 1375#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 1376msgid "Invalid filename" 1377msgstr "ناسم دوتنه نوم" 1378 1379#: gio/glocalfile.c:1291 1380#, c-format 1381msgid "Error opening file: %s" 1382msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه" 1383 1384#: gio/glocalfile.c:1301 1385msgid "Can't open directory" 1386msgstr "درکموند نه شي پرانيستلی" 1387 1388#: gio/glocalfile.c:1361 1389#, c-format 1390msgid "Error removing file: %s" 1391msgstr "%s :دوتنې ړنګولو کې ستونزه" 1392 1393#: gio/glocalfile.c:1725 1394#, c-format 1395msgid "Error trashing file: %s" 1396msgstr "" 1397 1398#: gio/glocalfile.c:1748 1399#, c-format 1400msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 1401msgstr "" 1402 1403#: gio/glocalfile.c:1769 1404msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 1405msgstr "" 1406 1407#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 1408msgid "Unable to find or create trash directory" 1409msgstr "" 1410 1411#: gio/glocalfile.c:1902 1412#, c-format 1413msgid "Unable to create trashing info file: %s" 1414msgstr "" 1415 1416#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 1417#: gio/glocalfile.c:2018 1418#, c-format 1419msgid "Unable to trash file: %s" 1420msgstr "" 1421 1422#: gio/glocalfile.c:2045 1423#, c-format 1424msgid "Error creating directory: %s" 1425msgstr "%s د پوښۍ په جوړولو کې ستونزه:" 1426 1427#: gio/glocalfile.c:2074 1428#, c-format 1429msgid "Error making symbolic link: %s" 1430msgstr "%s :د پېلامي تړنې په جوړولو کې ستونزه" 1431 1432#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 1433#, c-format 1434msgid "Error moving file: %s" 1435msgstr "%s :دوتنه خوځولو کې ستونزه" 1436 1437#: gio/glocalfile.c:2157 1438msgid "Can't move directory over directory" 1439msgstr "يو درکموند پر بل درکموند نه شي خوځولی" 1440 1441#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 1442#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 1443#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 1444msgid "Backup file creation failed" 1445msgstr "د شاتړ دوتنې جوړونه پاتې راغله" 1446 1447#: gio/glocalfile.c:2203 1448#, c-format 1449msgid "Error removing target file: %s" 1450msgstr "%s :د موخه دوتنې په ړنګولو کې ستونزه" 1451 1452#: gio/glocalfile.c:2217 1453msgid "Move between mounts not supported" 1454msgstr "د ماونټونو ترمنځ خوځېدنه نه منل کيږي" 1455 1456#: gio/glocalfileinfo.c:719 1457msgid "Attribute value must be non-NULL" 1458msgstr "" 1459 1460#: gio/glocalfileinfo.c:726 1461msgid "Invalid attribute type (string expected)" 1462msgstr "" 1463 1464#: gio/glocalfileinfo.c:733 1465msgid "Invalid extended attribute name" 1466msgstr "" 1467 1468#: gio/glocalfileinfo.c:773 1469#, c-format 1470msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 1471msgstr "" 1472 1473#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 1474#, c-format 1475msgid "Error stating file '%s': %s" 1476msgstr "" 1477 1478#: gio/glocalfileinfo.c:1537 1479msgid " (invalid encoding)" 1480msgstr " (ناسمه کوډييزونه)" 1481 1482#: gio/glocalfileinfo.c:1705 1483#, c-format 1484msgid "Error stating file descriptor: %s" 1485msgstr "" 1486 1487#: gio/glocalfileinfo.c:1750 1488msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 1489msgstr "" 1490 1491#: gio/glocalfileinfo.c:1768 1492msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 1493msgstr "" 1494 1495#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 1496msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 1497msgstr "" 1498 1499#: gio/glocalfileinfo.c:1832 1500#, c-format 1501msgid "Error setting permissions: %s" 1502msgstr "%s :د پرېښلو په امستلو کې ستونزه" 1503 1504#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 1505#, c-format 1506msgid "Error setting owner: %s" 1507msgstr "%s :د خاوند په امستلو کې ستونزه" 1508 1509#: gio/glocalfileinfo.c:1906 1510msgid "symlink must be non-NULL" 1511msgstr "" 1512 1513#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 1514#: gio/glocalfileinfo.c:1946 1515#, c-format 1516msgid "Error setting symlink: %s" 1517msgstr "" 1518 1519#: gio/glocalfileinfo.c:1925 1520msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 1521msgstr "" 1522 1523#: gio/glocalfileinfo.c:2074 1524msgid "SELinux context must be non-NULL" 1525msgstr "" 1526 1527#: gio/glocalfileinfo.c:2089 1528#, c-format 1529msgid "Error setting SELinux context: %s" 1530msgstr "" 1531 1532#: gio/glocalfileinfo.c:2096 1533msgid "SELinux is not enabled on this system" 1534msgstr "" 1535 1536#: gio/glocalfileinfo.c:2157 1537#, c-format 1538msgid "Setting attribute %s not supported" 1539msgstr "" 1540 1541#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 1542#, c-format 1543msgid "Error reading from file: %s" 1544msgstr "%s :دوتنې نه لوستلو کې ستونزه" 1545 1546#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 1547#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 1548#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 1549#, c-format 1550msgid "Error seeking in file: %s" 1551msgstr "" 1552 1553#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 1554#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 1555#, c-format 1556msgid "Error closing file: %s" 1557msgstr "%s :دوتنه بندولو کې ستونزه" 1558 1559#: gio/glocalfilemonitor.c:198 1560msgid "Unable to find default local file monitor type" 1561msgstr "" 1562 1563#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 1564#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 1565#, c-format 1566msgid "Error writing to file: %s" 1567msgstr "%s :پر دوتنې ليکلو کې ستونزه" 1568 1569#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 1570#, c-format 1571msgid "Error removing old backup link: %s" 1572msgstr "%s :د زوړ شاتړ تړون په ړنګولو کې ستونزه" 1573 1574#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 1575#, c-format 1576msgid "Error creating backup copy: %s" 1577msgstr "%s :شاتړ لمېسې جوړولو کې ستونزه" 1578 1579#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 1580#, c-format 1581msgid "Error renaming temporary file: %s" 1582msgstr "%s :د لنډمهاله دوتنې په بيانومولو کې ستونزه" 1583 1584#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 1585#, c-format 1586msgid "Error truncating file: %s" 1587msgstr "" 1588 1589#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 1590#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 1591#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 1592#, c-format 1593msgid "Error opening file '%s': %s" 1594msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه '%s'" 1595 1596#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 1597msgid "Target file is a directory" 1598msgstr "موخه دوتنه يوه پوښۍ ده" 1599 1600#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 1601msgid "Target file is not a regular file" 1602msgstr "موخه دوتنه ساده دوتنه نه ده" 1603 1604#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 1605msgid "The file was externally modified" 1606msgstr "دوتنه په بهرنۍ توګه بدله شوې وه" 1607 1608#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 1609#, c-format 1610msgid "Error removing old file: %s" 1611msgstr "%s :د زړې دوتنې ړنګولو کې ستونزه" 1612 1613#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 1614msgid "Invalid GSeekType supplied" 1615msgstr "" 1616 1617#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 1618msgid "Invalid seek request" 1619msgstr "" 1620 1621#: gio/gmemoryinputstream.c:521 1622msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 1623msgstr "" 1624 1625#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 1626msgid "Reached maximum data array limit" 1627msgstr "" 1628 1629#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 1630msgid "Memory output stream not resizable" 1631msgstr "" 1632 1633#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 1634msgid "Failed to resize memory output stream" 1635msgstr "" 1636 1637#. Translators: This is an error 1638#. * message for mount objects that 1639#. * don't implement unmount. 1640#: gio/gmount.c:360 1641msgid "mount doesn't implement unmount" 1642msgstr "" 1643 1644#. Translators: This is an error 1645#. * message for mount objects that 1646#. * don't implement eject. 1647#: gio/gmount.c:435 1648msgid "mount doesn't implement eject" 1649msgstr "" 1650 1651#. Translators: This is an error 1652#. * message for mount objects that 1653#. * don't implement remount. 1654#: gio/gmount.c:517 1655msgid "mount doesn't implement remount" 1656msgstr "" 1657 1658#. Translators: This is an error 1659#. * message for mount objects that 1660#. * don't implement content type guessing. 1661#: gio/gmount.c:601 1662msgid "mount doesn't implement content type guessing" 1663msgstr "" 1664 1665#. Translators: This is an error 1666#. * message for mount objects that 1667#. * don't implement content type guessing. 1668#: gio/gmount.c:690 1669msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" 1670msgstr "" 1671 1672#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 1673msgid "Output stream doesn't implement write" 1674msgstr "" 1675 1676#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 1677msgid "Source stream is already closed" 1678msgstr "" 1679 1680#: gio/gthemedicon.c:211 1681msgid "name" 1682msgstr "نوم" 1683 1684#: gio/gthemedicon.c:212 1685msgid "The name of the icon" 1686msgstr "د انځورن نوم" 1687 1688#: gio/gthemedicon.c:223 1689msgid "names" 1690msgstr "نومونه" 1691 1692#: gio/gthemedicon.c:224 1693msgid "An array containing the icon names" 1694msgstr "" 1695 1696#: gio/gthemedicon.c:249 1697msgid "use default fallbacks" 1698msgstr "" 1699 1700#: gio/gthemedicon.c:250 1701msgid "" 1702"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " 1703"characters. Ignores names after the first if multiple names are given." 1704msgstr "" 1705 1706#: gio/gthemedicon.c:499 1707#, c-format 1708msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" 1709msgstr "" 1710 1711#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 1712msgid "File descriptor" 1713msgstr "" 1714 1715#: gio/gunixinputstream.c:162 1716msgid "The file descriptor to read from" 1717msgstr "" 1718 1719#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 1720msgid "Close file descriptor" 1721msgstr "" 1722 1723#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 1724msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" 1725msgstr "" 1726 1727#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 1728#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 1729#, c-format 1730msgid "Error reading from unix: %s" 1731msgstr "%s :د يونېکس نه په لوستلو کې تېروتنه" 1732 1733#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 1734#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 1735#, c-format 1736msgid "Error closing unix: %s" 1737msgstr "%s :د يونېکس په بندولو کې تېروتنه" 1738 1739#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 1740msgid "Filesystem root" 1741msgstr "دوتنه غونډال ولۍ" 1742 1743#: gio/gunixoutputstream.c:148 1744msgid "The file descriptor to write to" 1745msgstr "" 1746 1747#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 1748#, c-format 1749msgid "Error writing to unix: %s" 1750msgstr "%s :پر يونېکس ليکلو کې تېروتنه" 1751 1752#: gio/gvolume.c:450 1753msgid "volume doesn't implement eject" 1754msgstr "" 1755 1756#: gio/gwin32appinfo.c:277 1757msgid "Can't find application" 1758msgstr "کاريال نه شي موندلی" 1759 1760#: gio/gwin32appinfo.c:300 1761#, c-format 1762msgid "Error launching application: %s" 1763msgstr "%s :د کاريال په پېلولو کې تېروتنه" 1764 1765#: gio/gwin32appinfo.c:336 1766msgid "URIs not supported" 1767msgstr "نه منل کيږي URIs" 1768 1769#: gio/gwin32appinfo.c:358 1770msgid "association changes not supported on win32" 1771msgstr "" 1772 1773#: gio/gwin32appinfo.c:370 1774msgid "Association creation not supported on win32" 1775msgstr "" 1776 1777#: tests/gio-ls.c:27 1778msgid "do not hide entries" 1779msgstr "ننوتنې نه پټول" 1780 1781#: tests/gio-ls.c:29 1782msgid "use a long listing format" 1783msgstr "د اوږد لړونې بڼه کارول" 1784 1785#: tests/gio-ls.c:37 1786msgid "[FILE...]" 1787msgstr "[...دوتنه]" 1788