• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Pashto translation of glib.head
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the Glib package.
4# Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: glib.head\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:07-0800\n"
12"Last-Translator: \n"
13"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
18"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
19
20#: glib/gbookmarkfile.c:737
21#, c-format
22msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23msgstr ""
24
25#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26#: glib/gbookmarkfile.c:936
27#, c-format
28msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29msgstr ""
30
31#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
33#, c-format
34msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35msgstr ""
36
37#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
39#, c-format
40msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41msgstr ""
42
43#: glib/gbookmarkfile.c:1793
44msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45msgstr "په اومتوک درکموندونو کې کومه سمه ليکنښه دوتنه ونه موندل شوه"
46
47#: glib/gbookmarkfile.c:1994
48#, c-format
49msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50msgstr "لپاره يوه ليکنښه د مخکې نه شته دی URI '%s' د"
51
52#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60#: glib/gbookmarkfile.c:3691
61#, c-format
62msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63msgstr "لپاره کومه ليکنښه ونه مونل شوه URI '%s' د"
64
65#: glib/gbookmarkfile.c:2372
66#, c-format
67msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68msgstr ""
69
70#: glib/gbookmarkfile.c:2457
71#, c-format
72msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73msgstr ""
74
75#: glib/gbookmarkfile.c:2836
76#, c-format
77msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78msgstr ""
79
80#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
81#, c-format
82msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83msgstr ""
84
85#: glib/gbookmarkfile.c:3417
86#, c-format
87msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88msgstr ""
89
90#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
91#, c-format
92msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93msgstr ""
94
95#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
96#, c-format
97msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98msgstr ""
99
100#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
101#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
102#: glib/gutf8.c:1413
103msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
104msgstr ""
105
106#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
107#: glib/giochannel.c:2300
108#, c-format
109msgid "Error during conversion: %s"
110msgstr "%s :د اړونې پر مهال ستونزه"
111
112#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
113#: glib/gutf8.c:1409
114msgid "Partial character sequence at end of input"
115msgstr ""
116
117#: glib/gconvert.c:919
118#, c-format
119msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
120msgstr ""
121
122#: glib/gconvert.c:1737
123#, c-format
124msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
125msgstr ""
126
127#: glib/gconvert.c:1747
128#, c-format
129msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
130msgstr ""
131
132#: glib/gconvert.c:1764
133#, c-format
134msgid "The URI '%s' is invalid"
135msgstr "ناسم دی URI '%s'"
136
137#: glib/gconvert.c:1776
138#, c-format
139msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140msgstr ""
141
142#: glib/gconvert.c:1792
143#, c-format
144msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
145msgstr ""
146
147#: glib/gconvert.c:1887
148#, c-format
149msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
150msgstr ""
151
152#: glib/gconvert.c:1897
153msgid "Invalid hostname"
154msgstr "ناسم کوربه نوم"
155
156#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
157#, c-format
158msgid "Error opening directory '%s': %s"
159msgstr "%s :درکموند پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
160
161#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
162#, c-format
163msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
164msgstr ""
165
166#: glib/gfileutils.c:547
167#, c-format
168msgid "Error reading file '%s': %s"
169msgstr "%s :دوتنه لوسلو کې ستونزه '%s'"
170
171#: glib/gfileutils.c:561
172#, c-format
173msgid "File \"%s\" is too large"
174msgstr ""
175
176#: glib/gfileutils.c:644
177#, c-format
178msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179msgstr "%s :دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی '%s' د"
180
181#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
182#, c-format
183msgid "Failed to open file '%s': %s"
184msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
185
186#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
187#, c-format
188msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189msgstr ""
190
191#: glib/gfileutils.c:746
192#, c-format
193msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194msgstr ""
195
196#: glib/gfileutils.c:854
197#, c-format
198msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199msgstr ""
200
201#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
202#, c-format
203msgid "Failed to create file '%s': %s"
204msgstr "%s :دوتنې جوړولو کې پاتې راغی '%s' د"
205
206#: glib/gfileutils.c:910
207#, c-format
208msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209msgstr ""
210
211#: glib/gfileutils.c:935
212#, c-format
213msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214msgstr ""
215
216#: glib/gfileutils.c:954
217#, c-format
218msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
219msgstr ""
220
221#: glib/gfileutils.c:979
222#, c-format
223msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
224msgstr ""
225
226#: glib/gfileutils.c:997
227#, c-format
228msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
229msgstr ""
230
231#: glib/gfileutils.c:1115
232#, c-format
233msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
234msgstr ""
235
236#: glib/gfileutils.c:1290
237#, c-format
238msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
239msgstr ""
240
241#: glib/gfileutils.c:1303
242#, c-format
243msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
244msgstr ""
245
246#: glib/gfileutils.c:1742
247#, c-format
248msgid "%.1f KB"
249msgstr "%.1f ک ب"
250
251#: glib/gfileutils.c:1747
252#, c-format
253msgid "%.1f MB"
254msgstr "%.1f م ب"
255
256#: glib/gfileutils.c:1752
257#, c-format
258msgid "%.1f GB"
259msgstr "%.1f ګ ب"
260
261#: glib/gfileutils.c:1795
262#, c-format
263msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
264msgstr "%s :په لوستلو کې پاتې راغی '%s' د پېلامي تړنې"
265
266#: glib/gfileutils.c:1816
267msgid "Symbolic links not supported"
268msgstr "پېلامي تړنې نه منل کيږي"
269
270#: glib/giochannel.c:1234
271#, c-format
272msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
273msgstr ""
274
275#: glib/giochannel.c:1579
276msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
277msgstr ""
278
279#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
280msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
281msgstr ""
282
283#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
284msgid "Channel terminates in a partial character"
285msgstr ""
286
287#: glib/giochannel.c:1770
288msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
289msgstr ""
290
291#: glib/gmappedfile.c:116
292#, c-format
293msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
294msgstr ""
295
296#: glib/gmappedfile.c:193
297#, c-format
298msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
299msgstr ""
300
301#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
302#, c-format
303msgid "Error on line %d char %d: "
304msgstr ""
305
306#: glib/gmarkup.c:389
307#, c-format
308msgid "Error on line %d: %s"
309msgstr ""
310
311#: glib/gmarkup.c:493
312msgid ""
313"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
314msgstr ""
315
316#: glib/gmarkup.c:503
317#, c-format
318msgid ""
319"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
320"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
321"it as &amp;"
322msgstr ""
323
324#: glib/gmarkup.c:537
325#, c-format
326msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
327msgstr ""
328
329#: glib/gmarkup.c:574
330#, c-format
331msgid "Entity name '%s' is not known"
332msgstr ""
333
334#: glib/gmarkup.c:585
335msgid ""
336"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
337"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
338msgstr ""
339
340#: glib/gmarkup.c:638
341#, c-format
342msgid ""
343"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
344"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
345msgstr ""
346
347#: glib/gmarkup.c:660
348#, c-format
349msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
350msgstr ""
351
352#: glib/gmarkup.c:675
353msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
354msgstr ""
355
356#: glib/gmarkup.c:685
357msgid ""
358"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
359"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
360"as &amp;"
361msgstr ""
362
363#: glib/gmarkup.c:771
364msgid "Unfinished entity reference"
365msgstr ""
366
367#: glib/gmarkup.c:777
368msgid "Unfinished character reference"
369msgstr ""
370
371#: glib/gmarkup.c:1063
372msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
373msgstr ""
374
375#: glib/gmarkup.c:1091
376msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
377msgstr ""
378
379#: glib/gmarkup.c:1130
380#, c-format
381msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
382msgstr ""
383
384#: glib/gmarkup.c:1168
385msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
386msgstr ""
387
388#: glib/gmarkup.c:1208
389#, c-format
390msgid ""
391"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
392"element name"
393msgstr ""
394
395#: glib/gmarkup.c:1276
396#, c-format
397msgid ""
398"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
399"s'"
400msgstr ""
401
402#: glib/gmarkup.c:1365
403#, c-format
404msgid ""
405"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
406msgstr ""
407
408#: glib/gmarkup.c:1407
409#, c-format
410msgid ""
411"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
412"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
413"character in an attribute name"
414msgstr ""
415
416#: glib/gmarkup.c:1493
417#, c-format
418msgid ""
419"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
420"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
421msgstr ""
422
423#: glib/gmarkup.c:1635
424#, c-format
425msgid ""
426"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
427"begin an element name"
428msgstr ""
429
430#: glib/gmarkup.c:1675
431#, c-format
432msgid ""
433"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
434"allowed character is '>'"
435msgstr ""
436
437#: glib/gmarkup.c:1686
438#, c-format
439msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
440msgstr ""
441
442#: glib/gmarkup.c:1695
443#, c-format
444msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
445msgstr ""
446
447#: glib/gmarkup.c:1858
448msgid "Document was empty or contained only whitespace"
449msgstr ""
450
451#: glib/gmarkup.c:1872
452msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
453msgstr ""
454
455#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
456#, c-format
457msgid ""
458"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
459"element opened"
460msgstr ""
461
462#: glib/gmarkup.c:1888
463#, c-format
464msgid ""
465"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
466"the tag <%s/>"
467msgstr ""
468
469#: glib/gmarkup.c:1894
470msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
471msgstr ""
472
473#: glib/gmarkup.c:1900
474msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
475msgstr ""
476
477#: glib/gmarkup.c:1905
478msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
479msgstr ""
480
481#: glib/gmarkup.c:1911
482msgid ""
483"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
484"name; no attribute value"
485msgstr ""
486
487#: glib/gmarkup.c:1918
488msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
489msgstr ""
490
491#: glib/gmarkup.c:1934
492#, c-format
493msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
494msgstr ""
495
496#: glib/gmarkup.c:1940
497msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
498msgstr ""
499
500#: glib/gregex.c:131
501msgid "corrupted object"
502msgstr "اندرغل څيز"
503
504#: glib/gregex.c:133
505msgid "internal error or corrupted object"
506msgstr "دنننۍ تېروتنه يا اندرغل څيز"
507
508#: glib/gregex.c:135
509msgid "out of memory"
510msgstr "له ياده بهر"
511
512#: glib/gregex.c:140
513msgid "backtracking limit reached"
514msgstr ""
515
516#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
517msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
518msgstr ""
519
520#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
521msgid "internal error"
522msgstr "دنننۍ تېروتنه"
523
524#: glib/gregex.c:162
525msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
526msgstr ""
527
528#: glib/gregex.c:171
529msgid "recursion limit reached"
530msgstr ""
531
532#: glib/gregex.c:173
533msgid "workspace limit for empty substrings reached"
534msgstr ""
535
536#: glib/gregex.c:175
537msgid "invalid combination of newline flags"
538msgstr ""
539
540#: glib/gregex.c:179
541msgid "unknown error"
542msgstr "ناپېژندلې تېروتنه"
543
544#: glib/gregex.c:199
545msgid "\\ at end of pattern"
546msgstr ""
547
548#: glib/gregex.c:202
549msgid "\\c at end of pattern"
550msgstr ""
551
552#: glib/gregex.c:205
553msgid "unrecognized character follows \\"
554msgstr ""
555
556#: glib/gregex.c:212
557msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
558msgstr ""
559
560#: glib/gregex.c:215
561msgid "numbers out of order in {} quantifier"
562msgstr ""
563
564#: glib/gregex.c:218
565msgid "number too big in {} quantifier"
566msgstr ""
567
568#: glib/gregex.c:221
569msgid "missing terminating ] for character class"
570msgstr ""
571
572#: glib/gregex.c:224
573msgid "invalid escape sequence in character class"
574msgstr ""
575
576#: glib/gregex.c:227
577msgid "range out of order in character class"
578msgstr ""
579
580#: glib/gregex.c:230
581msgid "nothing to repeat"
582msgstr ""
583
584#: glib/gregex.c:233
585msgid "unrecognized character after (?"
586msgstr ""
587
588#: glib/gregex.c:237
589msgid "unrecognized character after (?<"
590msgstr ""
591
592#: glib/gregex.c:241
593msgid "unrecognized character after (?P"
594msgstr ""
595
596#: glib/gregex.c:244
597msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
598msgstr ""
599
600#: glib/gregex.c:247
601msgid "missing terminating )"
602msgstr ""
603
604#: glib/gregex.c:251
605msgid ") without opening ("
606msgstr ""
607
608#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
609#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
610#.
611#: glib/gregex.c:258
612msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
613msgstr ""
614
615#: glib/gregex.c:261
616msgid "reference to non-existent subpattern"
617msgstr ""
618
619#: glib/gregex.c:264
620msgid "missing ) after comment"
621msgstr ""
622
623#: glib/gregex.c:267
624msgid "regular expression too large"
625msgstr ""
626
627#: glib/gregex.c:270
628msgid "failed to get memory"
629msgstr ""
630
631#: glib/gregex.c:273
632msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
633msgstr ""
634
635#: glib/gregex.c:276
636msgid "malformed number or name after (?("
637msgstr ""
638
639#: glib/gregex.c:279
640msgid "conditional group contains more than two branches"
641msgstr ""
642
643#: glib/gregex.c:282
644msgid "assertion expected after (?("
645msgstr ""
646
647#: glib/gregex.c:285
648msgid "unknown POSIX class name"
649msgstr ""
650
651#: glib/gregex.c:288
652msgid "POSIX collating elements are not supported"
653msgstr ""
654
655#: glib/gregex.c:291
656msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
657msgstr ""
658
659#: glib/gregex.c:294
660msgid "invalid condition (?(0)"
661msgstr ""
662
663#: glib/gregex.c:297
664msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
665msgstr ""
666
667#: glib/gregex.c:300
668msgid "recursive call could loop indefinitely"
669msgstr ""
670
671#: glib/gregex.c:303
672msgid "missing terminator in subpattern name"
673msgstr ""
674
675#: glib/gregex.c:306
676msgid "two named subpatterns have the same name"
677msgstr ""
678
679#: glib/gregex.c:309
680msgid "malformed \\P or \\p sequence"
681msgstr ""
682
683#: glib/gregex.c:312
684msgid "unknown property name after \\P or \\p"
685msgstr ""
686
687#: glib/gregex.c:315
688msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
689msgstr ""
690
691#: glib/gregex.c:318
692msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
693msgstr ""
694
695#: glib/gregex.c:321
696msgid "octal value is greater than \\377"
697msgstr ""
698
699#: glib/gregex.c:324
700msgid "DEFINE group contains more than one branch"
701msgstr ""
702
703#: glib/gregex.c:327
704msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
705msgstr ""
706
707#: glib/gregex.c:330
708msgid "inconsistent NEWLINE options"
709msgstr ""
710
711#: glib/gregex.c:333
712msgid ""
713"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
714msgstr ""
715
716#: glib/gregex.c:338
717msgid "unexpected repeat"
718msgstr ""
719
720#: glib/gregex.c:342
721msgid "code overflow"
722msgstr ""
723
724#: glib/gregex.c:346
725msgid "overran compiling workspace"
726msgstr ""
727
728#: glib/gregex.c:350
729msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
730msgstr ""
731
732#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
733#, c-format
734msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
735msgstr ""
736
737#: glib/gregex.c:1098
738msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
739msgstr ""
740
741#: glib/gregex.c:1107
742msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
743msgstr ""
744
745#: glib/gregex.c:1161
746#, c-format
747msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
748msgstr ""
749
750#: glib/gregex.c:1197
751#, c-format
752msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
753msgstr ""
754
755#: glib/gregex.c:2035
756msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
757msgstr ""
758
759#: glib/gregex.c:2051
760msgid "hexadecimal digit expected"
761msgstr ""
762
763#: glib/gregex.c:2091
764msgid "missing '<' in symbolic reference"
765msgstr ""
766
767#: glib/gregex.c:2100
768msgid "unfinished symbolic reference"
769msgstr ""
770
771#: glib/gregex.c:2107
772msgid "zero-length symbolic reference"
773msgstr ""
774
775#: glib/gregex.c:2118
776msgid "digit expected"
777msgstr ""
778
779#: glib/gregex.c:2136
780msgid "illegal symbolic reference"
781msgstr ""
782
783#: glib/gregex.c:2198
784msgid "stray final '\\'"
785msgstr ""
786
787#: glib/gregex.c:2202
788msgid "unknown escape sequence"
789msgstr ""
790
791#: glib/gregex.c:2212
792#, c-format
793msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
794msgstr ""
795
796#: glib/gshell.c:70
797msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
798msgstr ""
799
800#: glib/gshell.c:160
801msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
802msgstr ""
803
804#: glib/gshell.c:538
805#, c-format
806msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
807msgstr ""
808
809#: glib/gshell.c:545
810#, c-format
811msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
812msgstr ""
813
814#: glib/gshell.c:557
815msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
816msgstr "ليکنه تشه وه (يا يوازې سپينه تشه يې لرله)"
817
818#: glib/gspawn-win32.c:283
819msgid "Failed to read data from child process"
820msgstr "د ماشوم بهير نه د اومتوک په لوستلو کې پاتې راغی"
821
822#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
823#, c-format
824msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
825msgstr ""
826
827#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
828#, c-format
829msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
830msgstr ""
831
832#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
833#, c-format
834msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
835msgstr "(%s) درکموند ته بدلېدلو کې پاتې راغی '%s'"
836
837#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
838#, c-format
839msgid "Failed to execute child process (%s)"
840msgstr "(%s) د ماشوم بهيرپه پېلولو کې پاتې راغی"
841
842#: glib/gspawn-win32.c:442
843#, c-format
844msgid "Invalid program name: %s"
845msgstr "%s :ناسم کړنلار نوم"
846
847#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
848#, c-format
849msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
850msgstr ""
851
852#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
853#, c-format
854msgid "Invalid string in environment: %s"
855msgstr ""
856
857#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
858#, c-format
859msgid "Invalid working directory: %s"
860msgstr "%s :ناسم کارونې درکموند"
861
862#: glib/gspawn-win32.c:781
863#, c-format
864msgid "Failed to execute helper program (%s)"
865msgstr "په پېلولو کې پاتې راغی (%s) د مرستندويه کړنلار"
866
867#: glib/gspawn-win32.c:995
868msgid ""
869"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
870"process"
871msgstr ""
872
873#: glib/gspawn.c:188
874#, c-format
875msgid "Failed to read data from child process (%s)"
876msgstr ""
877
878#: glib/gspawn.c:325
879#, c-format
880msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
881msgstr ""
882
883#: glib/gspawn.c:408
884#, c-format
885msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
886msgstr ""
887
888#: glib/gspawn.c:1197
889#, c-format
890msgid "Failed to fork (%s)"
891msgstr ""
892
893#: glib/gspawn.c:1347
894#, c-format
895msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
896msgstr ""
897
898#: glib/gspawn.c:1357
899#, c-format
900msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
901msgstr ""
902
903#: glib/gspawn.c:1366
904#, c-format
905msgid "Failed to fork child process (%s)"
906msgstr ""
907
908#: glib/gspawn.c:1374
909#, c-format
910msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
911msgstr ""
912
913#: glib/gspawn.c:1396
914#, c-format
915msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
916msgstr ""
917
918#: glib/gutf8.c:1038
919msgid "Character out of range for UTF-8"
920msgstr ""
921
922#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
923#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
924msgid "Invalid sequence in conversion input"
925msgstr ""
926
927#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
928msgid "Character out of range for UTF-16"
929msgstr ""
930
931#: glib/goption.c:615
932msgid "Usage:"
933msgstr ":کارونه"
934
935#: glib/goption.c:615
936msgid "[OPTION...]"
937msgstr "[...غوراوی]"
938
939#: glib/goption.c:719
940msgid "Help Options:"
941msgstr ":مرسته غوراوي"
942
943#: glib/goption.c:720
944msgid "Show help options"
945msgstr "مرسته غوراوي ښودل"
946
947#: glib/goption.c:726
948msgid "Show all help options"
949msgstr "ټول مرسته غوراوي ښودل"
950
951#: glib/goption.c:788
952msgid "Application Options:"
953msgstr ":کاريال غوراوي"
954
955#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
956#, c-format
957msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
958msgstr ""
959
960#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
961#, c-format
962msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
963msgstr "صحيح ارزښت له سيمې بهر دی '%s' لپاره د %s د"
964
965#: glib/goption.c:885
966#, c-format
967msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
968msgstr ""
969
970#: glib/goption.c:893
971#, c-format
972msgid "Double value '%s' for %s out of range"
973msgstr ""
974
975#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
976#, c-format
977msgid "Error parsing option %s"
978msgstr ""
979
980#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
981#, c-format
982msgid "Missing argument for %s"
983msgstr ""
984
985#: glib/goption.c:1773
986#, c-format
987msgid "Unknown option %s"
988msgstr "%s ناپېژندلې غوراوی"
989
990#: glib/gkeyfile.c:358
991msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
992msgstr ""
993
994#: glib/gkeyfile.c:393
995msgid "Not a regular file"
996msgstr "ساده دوتنه نه ده"
997
998#: glib/gkeyfile.c:401
999msgid "File is empty"
1000msgstr "دوتنه تشه ده"
1001
1002#: glib/gkeyfile.c:761
1003#, c-format
1004msgid ""
1005"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1006msgstr ""
1007
1008#: glib/gkeyfile.c:821
1009#, c-format
1010msgid "Invalid group name: %s"
1011msgstr "%s :ناسم ډله نوم"
1012
1013#: glib/gkeyfile.c:843
1014msgid "Key file does not start with a group"
1015msgstr "کيلۍ دوتنه د کومې ډلې سره نه پېليږي"
1016
1017#: glib/gkeyfile.c:869
1018#, c-format
1019msgid "Invalid key name: %s"
1020msgstr "%s :ناسم کيلۍ نوم"
1021
1022#: glib/gkeyfile.c:896
1023#, c-format
1024msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1025msgstr "لري '%s' کيلۍ دوتنه ناسمه کوډييزونه"
1026
1027#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1028#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1029#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1030#, c-format
1031msgid "Key file does not have group '%s'"
1032msgstr "ډله نه لري '%s' کيلۍ دوتنه"
1033
1034#: glib/gkeyfile.c:1286
1035#, c-format
1036msgid "Key file does not have key '%s'"
1037msgstr "کيلۍ نه لري '%s' کيلۍ دوتنه"
1038
1039#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1040#, c-format
1041msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1042msgstr ""
1043
1044#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1045#, c-format
1046msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1047msgstr ""
1048
1049#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1050#, c-format
1051msgid ""
1052"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1053"interpreted."
1054msgstr ""
1055
1056#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1057#, c-format
1058msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1059msgstr "کيلۍ نه لري '%s' ډله کې '%s' کيلۍ دوتنه په"
1060
1061#: glib/gkeyfile.c:3483
1062msgid "Key file contains escape character at end of line"
1063msgstr ""
1064
1065#: glib/gkeyfile.c:3505
1066#, c-format
1067msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1068msgstr ""
1069
1070#: glib/gkeyfile.c:3647
1071#, c-format
1072msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1073msgstr "ارزښت د شمېرې په توګه نه شي ژباړل کېدی '%s'"
1074
1075#: glib/gkeyfile.c:3661
1076#, c-format
1077msgid "Integer value '%s' out of range"
1078msgstr "د سيمې نه بهر دی '%s' صحيح ارزښت"
1079
1080#: glib/gkeyfile.c:3694
1081#, c-format
1082msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1083msgstr ""
1084
1085#: glib/gkeyfile.c:3718
1086#, c-format
1087msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1088msgstr ""
1089
1090#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1091#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1092#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1093#, c-format
1094msgid "Too large count value passed to %s"
1095msgstr ""
1096
1097#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1098#: gio/goutputstream.c:1085
1099msgid "Stream is already closed"
1100msgstr ""
1101
1102#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1103#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1104msgid "Operation was cancelled"
1105msgstr "چار بند شو"
1106
1107#: gio/gcontenttype.c:180
1108msgid "Unknown type"
1109msgstr "ناپېژندلی ډول"
1110
1111#: gio/gcontenttype.c:181
1112#, c-format
1113msgid "%s filetype"
1114msgstr "دوتنه ډول %s"
1115
1116#: gio/gcontenttype.c:678
1117#, c-format
1118msgid "%s type"
1119msgstr "ډول %s"
1120
1121#: gio/gdatainputstream.c:313
1122msgid "Unexpected early end-of-stream"
1123msgstr ""
1124
1125#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1126msgid "Unnamed"
1127msgstr "بېنومه"
1128
1129#: gio/gdesktopappinfo.c:710
1130msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1131msgstr ""
1132
1133#: gio/gdesktopappinfo.c:1004
1134msgid "Unable to find terminal required for application"
1135msgstr ""
1136
1137#: gio/gdesktopappinfo.c:1236
1138#, c-format
1139msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1140msgstr ""
1141
1142#: gio/gdesktopappinfo.c:1240
1143#, c-format
1144msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1145msgstr ""
1146
1147#: gio/gdesktopappinfo.c:1644
1148#, c-format
1149msgid "Can't create user desktop file %s"
1150msgstr "نه شي جوړولی %s د کارن سرپاڼې دوتنه"
1151
1152#: gio/gdesktopappinfo.c:1756
1153#, c-format
1154msgid "Custom definition for %s"
1155msgstr "لپاره دوديز پېژنداوی %s د"
1156
1157#: gio/gdrive.c:381
1158msgid "drive doesn't implement eject"
1159msgstr ""
1160
1161#: gio/gdrive.c:451
1162msgid "drive doesn't implement polling for media"
1163msgstr ""
1164
1165#: gio/gemblem.c:325
1166#, c-format
1167msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1168msgstr ""
1169
1170#: gio/gemblem.c:335
1171#, c-format
1172msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1173msgstr ""
1174
1175#: gio/gemblemedicon.c:296
1176#, c-format
1177msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1178msgstr ""
1179
1180#: gio/gemblemedicon.c:306
1181#, c-format
1182msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1183msgstr ""
1184
1185#: gio/gemblemedicon.c:329
1186msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1187msgstr ""
1188
1189#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1190#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1191#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1192#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1193#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1194msgid "Operation not supported"
1195msgstr "چار نه منل کيږي"
1196
1197#. Translators: This is an error message when trying to find the
1198#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1199#. Translators: This is an error message when trying to
1200#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1201#. * none exists.
1202#. Translators: This is an error message when trying to find
1203#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1204#. * exists.
1205#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1206#: gio/glocalfile.c:1106
1207msgid "Containing mount does not exist"
1208msgstr ""
1209
1210#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1211msgid "Can't copy over directory"
1212msgstr "د درکموند پر سر نه شي لمېسلی"
1213
1214#: gio/gfile.c:2025
1215msgid "Can't copy directory over directory"
1216msgstr "درکموند د درکموند پر سر نه شي لمېسلی"
1217
1218#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1219msgid "Target file exists"
1220msgstr "موخه دوتنه شتون لري"
1221
1222#: gio/gfile.c:2051
1223msgid "Can't recursively copy directory"
1224msgstr ""
1225
1226#: gio/gfile.c:2346
1227msgid "Can't copy special file"
1228msgstr "ځانګړې دوتنه نه شي لمېسلی"
1229
1230#: gio/gfile.c:2887
1231msgid "Invalid symlink value given"
1232msgstr "ناسم پېلامتړنې ارزښت ورکړل شوی"
1233
1234#: gio/gfile.c:2980
1235msgid "Trash not supported"
1236msgstr ""
1237
1238#: gio/gfile.c:3029
1239#, c-format
1240msgid "File names cannot contain '%c'"
1241msgstr "نه شي لرلی '%c' دوتنه نومونه"
1242
1243#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
1244msgid "volume doesn't implement mount"
1245msgstr ""
1246
1247#: gio/gfile.c:5119
1248msgid "No application is registered as handling this file"
1249msgstr ""
1250
1251#: gio/gfileenumerator.c:206
1252msgid "Enumerator is closed"
1253msgstr ""
1254
1255#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1256#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1257msgid "File enumerator has outstanding operation"
1258msgstr ""
1259
1260#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1261msgid "File enumerator is already closed"
1262msgstr ""
1263
1264#: gio/gfileicon.c:145
1265msgid "file"
1266msgstr ""
1267
1268#: gio/gfileicon.c:146
1269msgid "The file containing the icon"
1270msgstr "د انځورن دوتنه"
1271
1272#: gio/gfileicon.c:237
1273#, c-format
1274msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1275msgstr ""
1276
1277#: gio/gfileicon.c:247
1278msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1279msgstr ""
1280
1281#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1282#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1283msgid "Stream doesn't support query_info"
1284msgstr ""
1285
1286#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1287msgid "Seek not supported on stream"
1288msgstr ""
1289
1290#: gio/gfileinputstream.c:383
1291msgid "Truncate not allowed on input stream"
1292msgstr ""
1293
1294#: gio/gfileoutputstream.c:460
1295msgid "Truncate not supported on stream"
1296msgstr ""
1297
1298#: gio/gicon.c:324
1299#, c-format
1300msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1301msgstr ""
1302
1303#: gio/gicon.c:344
1304#, c-format
1305msgid "No type for class name %s"
1306msgstr ""
1307
1308#: gio/gicon.c:354
1309#, c-format
1310msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1311msgstr ""
1312
1313#: gio/gicon.c:365
1314#, c-format
1315msgid "Type %s is not classed"
1316msgstr ""
1317
1318#: gio/gicon.c:379
1319#, c-format
1320msgid "Malformed version number: %s"
1321msgstr ""
1322
1323#: gio/gicon.c:393
1324#, c-format
1325msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1326msgstr ""
1327
1328#: gio/gicon.c:469
1329msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1330msgstr ""
1331
1332#: gio/ginputstream.c:202
1333msgid "Input stream doesn't implement read"
1334msgstr ""
1335
1336#. Translators: This is an error you get if there is already an
1337#. * operation running against this stream when you try to start
1338#. * one
1339#. Translators: This is an error you get if there is
1340#. * already an operation running against this stream when
1341#. * you try to start one
1342#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1343msgid "Stream has outstanding operation"
1344msgstr ""
1345
1346#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1347msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1348msgstr ""
1349
1350#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1351#, c-format
1352msgid "Invalid filename %s"
1353msgstr "%s ناسم دوتنه نوم"
1354
1355#: gio/glocalfile.c:990
1356#, c-format
1357msgid "Error getting filesystem info: %s"
1358msgstr "%s :د دوتنه غونډال خبرتياوو اخيستلو کې ستونزه"
1359
1360#: gio/glocalfile.c:1126
1361msgid "Can't rename root directory"
1362msgstr "ولۍ درکموند نه شي بيانومولی"
1363
1364#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1365#, c-format
1366msgid "Error renaming file: %s"
1367msgstr "%s :دوتنه بيانومولو کې ستونزه"
1368
1369#: gio/glocalfile.c:1155
1370msgid "Can't rename file, filename already exist"
1371msgstr "دوتنه نه شي بيانومولی، دوتنه نوم د مخکې نه شته"
1372
1373#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1374#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1375#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1376msgid "Invalid filename"
1377msgstr "ناسم دوتنه نوم"
1378
1379#: gio/glocalfile.c:1291
1380#, c-format
1381msgid "Error opening file: %s"
1382msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه"
1383
1384#: gio/glocalfile.c:1301
1385msgid "Can't open directory"
1386msgstr "درکموند نه شي پرانيستلی"
1387
1388#: gio/glocalfile.c:1361
1389#, c-format
1390msgid "Error removing file: %s"
1391msgstr "%s :دوتنې ړنګولو کې ستونزه"
1392
1393#: gio/glocalfile.c:1725
1394#, c-format
1395msgid "Error trashing file: %s"
1396msgstr ""
1397
1398#: gio/glocalfile.c:1748
1399#, c-format
1400msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1401msgstr ""
1402
1403#: gio/glocalfile.c:1769
1404msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1405msgstr ""
1406
1407#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1408msgid "Unable to find or create trash directory"
1409msgstr ""
1410
1411#: gio/glocalfile.c:1902
1412#, c-format
1413msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1414msgstr ""
1415
1416#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1417#: gio/glocalfile.c:2018
1418#, c-format
1419msgid "Unable to trash file: %s"
1420msgstr ""
1421
1422#: gio/glocalfile.c:2045
1423#, c-format
1424msgid "Error creating directory: %s"
1425msgstr "%s د پوښۍ په جوړولو کې ستونزه:"
1426
1427#: gio/glocalfile.c:2074
1428#, c-format
1429msgid "Error making symbolic link: %s"
1430msgstr "%s :د پېلامي تړنې په جوړولو کې ستونزه"
1431
1432#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1433#, c-format
1434msgid "Error moving file: %s"
1435msgstr "%s :دوتنه خوځولو کې ستونزه"
1436
1437#: gio/glocalfile.c:2157
1438msgid "Can't move directory over directory"
1439msgstr "يو درکموند پر بل درکموند نه شي خوځولی"
1440
1441#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1442#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1443#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1444msgid "Backup file creation failed"
1445msgstr "د شاتړ دوتنې جوړونه پاتې راغله"
1446
1447#: gio/glocalfile.c:2203
1448#, c-format
1449msgid "Error removing target file: %s"
1450msgstr "%s :د موخه دوتنې په ړنګولو کې ستونزه"
1451
1452#: gio/glocalfile.c:2217
1453msgid "Move between mounts not supported"
1454msgstr "د ماونټونو ترمنځ خوځېدنه نه منل کيږي"
1455
1456#: gio/glocalfileinfo.c:719
1457msgid "Attribute value must be non-NULL"
1458msgstr ""
1459
1460#: gio/glocalfileinfo.c:726
1461msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1462msgstr ""
1463
1464#: gio/glocalfileinfo.c:733
1465msgid "Invalid extended attribute name"
1466msgstr ""
1467
1468#: gio/glocalfileinfo.c:773
1469#, c-format
1470msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1471msgstr ""
1472
1473#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1474#, c-format
1475msgid "Error stating file '%s': %s"
1476msgstr ""
1477
1478#: gio/glocalfileinfo.c:1537
1479msgid " (invalid encoding)"
1480msgstr " (ناسمه کوډييزونه)"
1481
1482#: gio/glocalfileinfo.c:1705
1483#, c-format
1484msgid "Error stating file descriptor: %s"
1485msgstr ""
1486
1487#: gio/glocalfileinfo.c:1750
1488msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1489msgstr ""
1490
1491#: gio/glocalfileinfo.c:1768
1492msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1493msgstr ""
1494
1495#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1496msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1497msgstr ""
1498
1499#: gio/glocalfileinfo.c:1832
1500#, c-format
1501msgid "Error setting permissions: %s"
1502msgstr "%s :د پرېښلو په امستلو کې ستونزه"
1503
1504#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1505#, c-format
1506msgid "Error setting owner: %s"
1507msgstr "%s :د خاوند په امستلو کې ستونزه"
1508
1509#: gio/glocalfileinfo.c:1906
1510msgid "symlink must be non-NULL"
1511msgstr ""
1512
1513#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1514#: gio/glocalfileinfo.c:1946
1515#, c-format
1516msgid "Error setting symlink: %s"
1517msgstr ""
1518
1519#: gio/glocalfileinfo.c:1925
1520msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1521msgstr ""
1522
1523#: gio/glocalfileinfo.c:2074
1524msgid "SELinux context must be non-NULL"
1525msgstr ""
1526
1527#: gio/glocalfileinfo.c:2089
1528#, c-format
1529msgid "Error setting SELinux context: %s"
1530msgstr ""
1531
1532#: gio/glocalfileinfo.c:2096
1533msgid "SELinux is not enabled on this system"
1534msgstr ""
1535
1536#: gio/glocalfileinfo.c:2157
1537#, c-format
1538msgid "Setting attribute %s not supported"
1539msgstr ""
1540
1541#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1542#, c-format
1543msgid "Error reading from file: %s"
1544msgstr "%s :دوتنې نه لوستلو کې ستونزه"
1545
1546#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1547#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1548#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1549#, c-format
1550msgid "Error seeking in file: %s"
1551msgstr ""
1552
1553#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1554#: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1555#, c-format
1556msgid "Error closing file: %s"
1557msgstr "%s :دوتنه بندولو کې ستونزه"
1558
1559#: gio/glocalfilemonitor.c:198
1560msgid "Unable to find default local file monitor type"
1561msgstr ""
1562
1563#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1564#: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1565#, c-format
1566msgid "Error writing to file: %s"
1567msgstr "%s :پر دوتنې ليکلو کې ستونزه"
1568
1569#: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1570#, c-format
1571msgid "Error removing old backup link: %s"
1572msgstr "%s :د زوړ شاتړ تړون په ړنګولو کې ستونزه"
1573
1574#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1575#, c-format
1576msgid "Error creating backup copy: %s"
1577msgstr "%s :شاتړ لمېسې جوړولو کې ستونزه"
1578
1579#: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1580#, c-format
1581msgid "Error renaming temporary file: %s"
1582msgstr "%s :د لنډمهاله دوتنې په بيانومولو کې ستونزه"
1583
1584#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1585#, c-format
1586msgid "Error truncating file: %s"
1587msgstr ""
1588
1589#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1590#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1591#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1592#, c-format
1593msgid "Error opening file '%s': %s"
1594msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
1595
1596#: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1597msgid "Target file is a directory"
1598msgstr "موخه دوتنه يوه پوښۍ ده"
1599
1600#: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1601msgid "Target file is not a regular file"
1602msgstr "موخه دوتنه ساده دوتنه نه ده"
1603
1604#: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1605msgid "The file was externally modified"
1606msgstr "دوتنه په بهرنۍ توګه بدله شوې وه"
1607
1608#: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1609#, c-format
1610msgid "Error removing old file: %s"
1611msgstr "%s :د زړې دوتنې ړنګولو کې ستونزه"
1612
1613#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1614msgid "Invalid GSeekType supplied"
1615msgstr ""
1616
1617#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1618msgid "Invalid seek request"
1619msgstr ""
1620
1621#: gio/gmemoryinputstream.c:521
1622msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1623msgstr ""
1624
1625#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1626msgid "Reached maximum data array limit"
1627msgstr ""
1628
1629#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1630msgid "Memory output stream not resizable"
1631msgstr ""
1632
1633#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1634msgid "Failed to resize memory output stream"
1635msgstr ""
1636
1637#. Translators: This is an error
1638#. * message for mount objects that
1639#. * don't implement unmount.
1640#: gio/gmount.c:360
1641msgid "mount doesn't implement unmount"
1642msgstr ""
1643
1644#. Translators: This is an error
1645#. * message for mount objects that
1646#. * don't implement eject.
1647#: gio/gmount.c:435
1648msgid "mount doesn't implement eject"
1649msgstr ""
1650
1651#. Translators: This is an error
1652#. * message for mount objects that
1653#. * don't implement remount.
1654#: gio/gmount.c:517
1655msgid "mount doesn't implement remount"
1656msgstr ""
1657
1658#. Translators: This is an error
1659#. * message for mount objects that
1660#. * don't implement content type guessing.
1661#: gio/gmount.c:601
1662msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1663msgstr ""
1664
1665#. Translators: This is an error
1666#. * message for mount objects that
1667#. * don't implement content type guessing.
1668#: gio/gmount.c:690
1669msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1670msgstr ""
1671
1672#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1673msgid "Output stream doesn't implement write"
1674msgstr ""
1675
1676#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1677msgid "Source stream is already closed"
1678msgstr ""
1679
1680#: gio/gthemedicon.c:211
1681msgid "name"
1682msgstr "نوم"
1683
1684#: gio/gthemedicon.c:212
1685msgid "The name of the icon"
1686msgstr "د انځورن نوم"
1687
1688#: gio/gthemedicon.c:223
1689msgid "names"
1690msgstr "نومونه"
1691
1692#: gio/gthemedicon.c:224
1693msgid "An array containing the icon names"
1694msgstr ""
1695
1696#: gio/gthemedicon.c:249
1697msgid "use default fallbacks"
1698msgstr ""
1699
1700#: gio/gthemedicon.c:250
1701msgid ""
1702"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1703"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1704msgstr ""
1705
1706#: gio/gthemedicon.c:499
1707#, c-format
1708msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1709msgstr ""
1710
1711#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1712msgid "File descriptor"
1713msgstr ""
1714
1715#: gio/gunixinputstream.c:162
1716msgid "The file descriptor to read from"
1717msgstr ""
1718
1719#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1720msgid "Close file descriptor"
1721msgstr ""
1722
1723#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1724msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1725msgstr ""
1726
1727#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1728#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1729#, c-format
1730msgid "Error reading from unix: %s"
1731msgstr "%s :د يونېکس نه په لوستلو کې تېروتنه"
1732
1733#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1734#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1735#, c-format
1736msgid "Error closing unix: %s"
1737msgstr "%s :د يونېکس په بندولو کې تېروتنه"
1738
1739#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1740msgid "Filesystem root"
1741msgstr "دوتنه غونډال ولۍ"
1742
1743#: gio/gunixoutputstream.c:148
1744msgid "The file descriptor to write to"
1745msgstr ""
1746
1747#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1748#, c-format
1749msgid "Error writing to unix: %s"
1750msgstr "%s :پر يونېکس ليکلو کې تېروتنه"
1751
1752#: gio/gvolume.c:450
1753msgid "volume doesn't implement eject"
1754msgstr ""
1755
1756#: gio/gwin32appinfo.c:277
1757msgid "Can't find application"
1758msgstr "کاريال نه شي موندلی"
1759
1760#: gio/gwin32appinfo.c:300
1761#, c-format
1762msgid "Error launching application: %s"
1763msgstr "%s :د کاريال په پېلولو کې تېروتنه"
1764
1765#: gio/gwin32appinfo.c:336
1766msgid "URIs not supported"
1767msgstr "نه منل کيږي URIs"
1768
1769#: gio/gwin32appinfo.c:358
1770msgid "association changes not supported on win32"
1771msgstr ""
1772
1773#: gio/gwin32appinfo.c:370
1774msgid "Association creation not supported on win32"
1775msgstr ""
1776
1777#: tests/gio-ls.c:27
1778msgid "do not hide entries"
1779msgstr "ننوتنې نه پټول"
1780
1781#: tests/gio-ls.c:29
1782msgid "use a long listing format"
1783msgstr "د اوږد لړونې بڼه کارول"
1784
1785#: tests/gio-ls.c:37
1786msgid "[FILE...]"
1787msgstr "[...دوتنه]"
1788