• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Pesan Bahasa Indonesia untuk e2fsprogs
2# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4# Permission is granted to freely copy and distribute
5# this file and modified versions, provided that this
6# header is not removed and modified versions are marked
7# as such.
8# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
9#
10#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
11#. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
12#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
13#. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
14#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
15#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
16#.
17#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
18#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
19#. These translation can completely replace an expansion; for example,
20#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
21#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
22#. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
23#. @-expansion facility at all.
24#.
25#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
26#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
27#. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
28#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
29#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
30#. ownership field (inode->i_uid).
31#.
32#. 	%b	<blk>			block number
33#. 	%B	<blkcount>		integer
34#. 	%c	<blk2>			block number
35#. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
36#. 	%Dn	<dirent> -> name	string
37#. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
38#. 	%Dl	<dirent> -> name_len
39#. 	%Dt	<dirent> -> filetype
40#. 	%d	<dir> 			inode number
41#. 	%g	<group>			integer
42#. 	%i	<ino>			inode number
43#. 	%Is	<inode> -> i_size
44#. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
45#. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
46#. 	%Il	<inode> -> i_links_count
47#. 	%Im	<inode> -> i_mode
48#. 	%IM	<inode> -> i_mtime
49#. 	%IF	<inode> -> i_faddr
50#. 	%If	<inode> -> i_file_acl
51#. 	%Id	<inode> -> i_dir_acl
52#. 	%Iu	<inode> -> i_uid
53#. 	%Ig	<inode> -> i_gid
54#. 	%j	<ino2>			inode number
55#. 	%m	<com_err error message>
56#. 	%N	<num>
57#. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
58#. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
59#. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
60#. 				then return the pathname of directory <ino2>)
61#. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
62#. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
63#. 				the containing directory.
64#. 	%s	<str>			miscellaneous string
65#. 	%S		backup superblock
66#. 	%X	<num>	hexadecimal format
67#.
68msgid ""
69msgstr ""
70"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.8\n"
71"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
72"POT-Creation-Date: 2009-07-11 17:49-0400\n"
73"PO-Revision-Date: 2009-09-08 20:00+0700\n"
74"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
75"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
76"MIME-Version: 1.0\n"
77"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
78"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:165
81#, c-format
82msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
83msgstr "Bad block %u diluar jangkauan; diabaikan.\n"
84
85#: e2fsck/badblocks.c:45
86msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
87msgstr "ketika melakukan pengecheckan di inode bad block"
88
89#: e2fsck/badblocks.c:57
90msgid "while reading the bad blocks inode"
91msgstr "ketika membaca inode bad block"
92
93#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
94#: e2fsck/unix.c:1057 e2fsck/unix.c:1140 misc/badblocks.c:1155
95#: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189
96#: misc/dumpe2fs.c:510 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679
97#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:181 misc/tune2fs.c:1532 resize/main.c:310
98#, c-format
99msgid "while trying to open %s"
100msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
101
102#: e2fsck/badblocks.c:82
103#, c-format
104msgid "while trying popen '%s'"
105msgstr "ketika mencoba popen '%s'"
106
107#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:188
108msgid "while reading in list of bad blocks from file"
109msgstr "ketika membaca dalam daftar bad block dari berkas"
110
111#: e2fsck/badblocks.c:104
112msgid "while updating bad block inode"
113msgstr "ketika memperbarui inode bad block"
114
115#: e2fsck/badblocks.c:130
116#, c-format
117msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
118msgstr "Peringatan: illegal block %u ditemukan dalam inode bad block. Dihapus.\n"
119
120#: e2fsck/ehandler.c:54
121#, c-format
122msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
123msgstr "Error membaca block %lu (%s) ketika %s. "
124
125#: e2fsck/ehandler.c:57
126#, c-format
127msgid "Error reading block %lu (%s).  "
128msgstr "Error membaca block %lu (%s).  "
129
130#: e2fsck/ehandler.c:60 e2fsck/ehandler.c:109
131msgid "Ignore error"
132msgstr "Mengabaikan error"
133
134#: e2fsck/ehandler.c:61
135msgid "Force rewrite"
136msgstr "Memaksa menulis kembali"
137
138#: e2fsck/ehandler.c:103
139#, c-format
140msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
141msgstr "Error menulis block %lu (%s) ketika %s.  "
142
143#: e2fsck/ehandler.c:106
144#, c-format
145msgid "Error writing block %lu (%s).  "
146msgstr "Error menulis block %lu (%s).  "
147
148#: e2fsck/emptydir.c:56
149msgid "empty dirblocks"
150msgstr "dirblock kosong"
151
152#: e2fsck/emptydir.c:61
153msgid "empty dir map"
154msgstr "dir map kosong"
155
156#: e2fsck/emptydir.c:97
157#, c-format
158msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
159msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
160
161#: e2fsck/extend.c:21
162#, c-format
163msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
164msgstr "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
165
166#: e2fsck/extend.c:43
167#, c-format
168msgid "Illegal number of blocks!\n"
169msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
170
171#: e2fsck/extend.c:49
172#, c-format
173msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
174msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n"
175
176#: e2fsck/flushb.c:34
177#, c-format
178msgid "Usage: %s disk\n"
179msgstr "Penggunaan: %s disk\n"
180
181#: e2fsck/flushb.c:63
182#, c-format
183msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
184msgstr "BLKFLSBUF ioctl tidak disupport! Tidak dapat memflush buffer.\n"
185
186#: e2fsck/iscan.c:46
187#, c-format
188msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
189msgstr "Penggunaan: %s [-F] [-I inode_buffer_block] perangkat\n"
190
191#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:817
192#, c-format
193msgid "while opening %s for flushing"
194msgstr "ketika membuka %s untuk flushing"
195
196#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:823 resize/main.c:286
197#, c-format
198msgid "while trying to flush %s"
199msgstr "ketika mencoba untuk memflush %s"
200
201#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:489
202msgid "while opening inode scan"
203msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
204
205#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:507
206msgid "while getting next inode"
207msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
208
209#: e2fsck/iscan.c:138
210#, c-format
211msgid "%u inodes scanned.\n"
212msgstr "%u inodes discan.\n"
213
214#: e2fsck/journal.c:507
215msgid "reading journal superblock\n"
216msgstr "membaca journal superblock\n"
217
218#: e2fsck/journal.c:564
219#, c-format
220msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
221msgstr "%s: journal superblock tidak valid ditemukan\n"
222
223#: e2fsck/journal.c:573
224#, c-format
225msgid "%s: journal too short\n"
226msgstr "%s: journal terlalu pendek\n"
227
228#: e2fsck/journal.c:860
229#, c-format
230msgid "%s: recovering journal\n"
231msgstr "%s: merecovery journal\n"
232
233#: e2fsck/journal.c:862
234#, c-format
235msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
236msgstr "%s: tidak akan melakukan journal recovery ketika read-only\n"
237
238#: e2fsck/journal.c:887
239#, c-format
240msgid "while trying to re-open %s"
241msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
242
243#: e2fsck/message.c:110
244msgid "aextended attribute"
245msgstr "aextended attribute"
246
247#: e2fsck/message.c:111
248msgid "Aerror allocating"
249msgstr "Aerror mengalokasikan"
250
251#: e2fsck/message.c:112
252msgid "bblock"
253msgstr "bblock"
254
255#: e2fsck/message.c:113
256msgid "Bbitmap"
257msgstr "Bbitmap"
258
259#: e2fsck/message.c:114
260msgid "ccompress"
261msgstr "ccompress"
262
263#: e2fsck/message.c:115
264msgid "Cconflicts with some other fs @b"
265msgstr "Ckonflik dengan beberapa filesystem lain @b"
266
267#: e2fsck/message.c:116
268msgid "iinode"
269msgstr "iinode"
270
271#: e2fsck/message.c:117
272msgid "Iillegal"
273msgstr "Iilegal"
274
275#: e2fsck/message.c:118
276msgid "jjournal"
277msgstr "jjournal"
278
279#: e2fsck/message.c:119
280msgid "Ddeleted"
281msgstr "Ddeleted"
282
283#: e2fsck/message.c:120
284msgid "ddirectory"
285msgstr "ddirektori"
286
287#: e2fsck/message.c:121
288msgid "eentry"
289msgstr "eentri"
290
291#: e2fsck/message.c:122
292msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
293msgstr "E@e '%Dn' dalam %p (%i)"
294
295#: e2fsck/message.c:123
296msgid "ffilesystem"
297msgstr "ffilesystem"
298
299#: e2fsck/message.c:124
300msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
301msgstr "Funtuk @i %i (%Q) adalah"
302
303#: e2fsck/message.c:125
304msgid "ggroup"
305msgstr "ggrup"
306
307#: e2fsck/message.c:126
308msgid "hHTREE @d @i"
309msgstr "hHTREE @d @i"
310
311#: e2fsck/message.c:127
312msgid "llost+found"
313msgstr "llost+found"
314
315#: e2fsck/message.c:128
316msgid "Lis a link"
317msgstr "Ladalah sebuah link"
318
319#: e2fsck/message.c:129
320msgid "mmultiply-claimed"
321msgstr "mmultiply-claimed"
322
323#: e2fsck/message.c:130
324msgid "ninvalid"
325msgstr "ninvalid"
326
327#: e2fsck/message.c:131
328msgid "oorphaned"
329msgstr "oorphaned"
330
331#: e2fsck/message.c:132
332msgid "pproblem in"
333msgstr "pproblem dalam"
334
335#: e2fsck/message.c:133
336msgid "rroot @i"
337msgstr "rroot @i"
338
339#: e2fsck/message.c:134
340msgid "sshould be"
341msgstr "sseharusnya"
342
343#: e2fsck/message.c:135
344msgid "Ssuper@b"
345msgstr "Ssuper@b"
346
347#: e2fsck/message.c:136
348msgid "uunattached"
349msgstr "uunattached"
350
351#: e2fsck/message.c:137
352msgid "vdevice"
353msgstr "vperangkat"
354
355#: e2fsck/message.c:138
356msgid "xextent"
357msgstr "xextent"
358
359#: e2fsck/message.c:139
360msgid "zzero-length"
361msgstr "zzero-length"
362
363#: e2fsck/message.c:150
364msgid "<The NULL inode>"
365msgstr "<Inode Kosong>"
366
367#: e2fsck/message.c:151
368msgid "<The bad blocks inode>"
369msgstr "<Bad block inode>"
370
371#: e2fsck/message.c:153
372msgid "<The ACL index inode>"
373msgstr "<ACL index inode>"
374
375#: e2fsck/message.c:154
376msgid "<The ACL data inode>"
377msgstr "<ACL data inode>"
378
379#: e2fsck/message.c:155
380msgid "<The boot loader inode>"
381msgstr "<boot loader inode>"
382
383#: e2fsck/message.c:156
384msgid "<The undelete directory inode>"
385msgstr "<undelete direktori inode>"
386
387#: e2fsck/message.c:157
388msgid "<The group descriptor inode>"
389msgstr "<inode deskripsi grup>"
390
391#: e2fsck/message.c:158
392msgid "<The journal inode>"
393msgstr "<Inode journal>"
394
395#: e2fsck/message.c:159
396msgid "<Reserved inode 9>"
397msgstr "<Inode terpesan 9>"
398
399#: e2fsck/message.c:160
400msgid "<Reserved inode 10>"
401msgstr "<Inode Terpesan 10>"
402
403#: e2fsck/message.c:323
404#, c-format
405msgid "regular file"
406msgstr "berkas biasa"
407
408#: e2fsck/message.c:325
409#, c-format
410msgid "directory"
411msgstr "direktori"
412
413#: e2fsck/message.c:327
414#, c-format
415msgid "character device"
416msgstr "karakter device"
417
418#: e2fsck/message.c:329
419#, c-format
420msgid "block device"
421msgstr "block device"
422
423#: e2fsck/message.c:331
424#, c-format
425msgid "named pipe"
426msgstr "named pipe"
427
428#: e2fsck/message.c:333
429#, c-format
430msgid "symbolic link"
431msgstr "symbolic link"
432
433#: e2fsck/message.c:335
434#, c-format
435msgid "socket"
436msgstr "socket"
437
438#: e2fsck/message.c:337
439#, c-format
440msgid "unknown file type with mode 0%o"
441msgstr "tipe file tidak diketahui dengan mode 0%o"
442
443#: e2fsck/pass1b.c:220
444msgid "multiply claimed inode map"
445msgstr "multiply diklaim inode map"
446
447#: e2fsck/pass1b.c:581 e2fsck/pass1b.c:714
448#, c-format
449msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n"
450msgstr "internal error: tidak dapat menemukan dup_blk untuk %u\n"
451
452#: e2fsck/pass1b.c:757
453msgid "returned from clone_file_block"
454msgstr "kembali dari clone_file_block"
455
456#: e2fsck/pass1b.c:776
457#, c-format
458msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
459msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA block record untuk %u"
460
461#: e2fsck/pass1b.c:788
462#, c-format
463msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
464msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA inode record untuk %u"
465
466#: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:782
467msgid "reading directory block"
468msgstr "membaca direktori block"
469
470#: e2fsck/pass1.c:552
471msgid "in-use inode map"
472msgstr "in-use inode map"
473
474#: e2fsck/pass1.c:561
475msgid "directory inode map"
476msgstr "direktori inode map"
477
478#: e2fsck/pass1.c:569
479msgid "regular file inode map"
480msgstr "regular file inode map"
481
482#: e2fsck/pass1.c:576
483msgid "in-use block map"
484msgstr "in-use block map"
485
486#: e2fsck/pass1.c:630
487msgid "opening inode scan"
488msgstr "membuka inode scan"
489
490#: e2fsck/pass1.c:654
491msgid "getting next inode from scan"
492msgstr "memperoleh inode selanjutnya dari scan"
493
494#: e2fsck/pass1.c:1123
495msgid "Pass 1"
496msgstr "Tahap 1"
497
498#: e2fsck/pass1.c:1180
499#, c-format
500msgid "reading indirect blocks of inode %u"
501msgstr "membaca indirect block dari inode %u"
502
503#: e2fsck/pass1.c:1224
504msgid "bad inode map"
505msgstr "inode map buruk"
506
507#: e2fsck/pass1.c:1246
508msgid "inode in bad block map"
509msgstr "inode dalam bad block map"
510
511#: e2fsck/pass1.c:1266
512msgid "imagic inode map"
513msgstr "imagic inode map"
514
515#: e2fsck/pass1.c:1293
516msgid "multiply claimed block map"
517msgstr "multiply diklaim block map"
518
519#: e2fsck/pass1.c:1392
520msgid "ext attr block map"
521msgstr "ext attr block map"
522
523#: e2fsck/pass1.c:2134
524#, c-format
525msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
526msgstr "%6lu(%c): diperkirakan %6lu diperoleh phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
527
528#: e2fsck/pass1.c:2449
529msgid "block bitmap"
530msgstr "block bitmap"
531
532#: e2fsck/pass1.c:2453
533msgid "inode bitmap"
534msgstr "inode bitmap"
535
536#: e2fsck/pass1.c:2457
537msgid "inode table"
538msgstr "inode table"
539
540#: e2fsck/pass2.c:283
541msgid "Pass 2"
542msgstr "Tahap 2"
543
544#: e2fsck/pass2.c:805
545msgid "Can not continue."
546msgstr "Tidak dapat melanjutkan."
547
548#: e2fsck/pass3.c:76
549msgid "inode done bitmap"
550msgstr "inode selesai bitmap"
551
552#: e2fsck/pass3.c:84
553msgid "Peak memory"
554msgstr "Puncak pemakaian memori"
555
556#: e2fsck/pass3.c:134
557msgid "Pass 3"
558msgstr "Tahap 3"
559
560#: e2fsck/pass3.c:320
561msgid "inode loop detection bitmap"
562msgstr "inode deteksi loop bitmap"
563
564#: e2fsck/pass4.c:191
565msgid "Pass 4"
566msgstr "Tahap 4"
567
568#: e2fsck/pass5.c:64
569msgid "Pass 5"
570msgstr "Tahap 5"
571
572#: e2fsck/problem.c:50
573msgid "(no prompt)"
574msgstr "(tidak ada prompt)"
575
576#: e2fsck/problem.c:51
577msgid "Fix"
578msgstr "Betulkan"
579
580#: e2fsck/problem.c:52
581msgid "Clear"
582msgstr "Dihapus"
583
584#: e2fsck/problem.c:53
585msgid "Relocate"
586msgstr "Dipindahkan"
587
588#: e2fsck/problem.c:54
589msgid "Allocate"
590msgstr "Dialokasikan"
591
592#: e2fsck/problem.c:55
593msgid "Expand"
594msgstr "Diexpand"
595
596#: e2fsck/problem.c:56
597msgid "Connect to /lost+found"
598msgstr "Menyambungkan ke /lost+found"
599
600#: e2fsck/problem.c:57
601msgid "Create"
602msgstr "Membuat"
603
604#: e2fsck/problem.c:58
605msgid "Salvage"
606msgstr "Mengambil"
607
608#: e2fsck/problem.c:59
609msgid "Truncate"
610msgstr "Truncate"
611
612#: e2fsck/problem.c:60
613msgid "Clear inode"
614msgstr "Menghapus inode"
615
616#: e2fsck/problem.c:61
617msgid "Abort"
618msgstr "Membatalkan"
619
620#: e2fsck/problem.c:62
621msgid "Split"
622msgstr "Membagi"
623
624#: e2fsck/problem.c:63
625msgid "Continue"
626msgstr "Melanjutkan"
627
628#: e2fsck/problem.c:64
629msgid "Clone multiply-claimed blocks"
630msgstr "Kopi multiply-claimed blocks"
631
632#: e2fsck/problem.c:65
633msgid "Delete file"
634msgstr "Hapus berkas"
635
636#: e2fsck/problem.c:66
637msgid "Suppress messages"
638msgstr "Suppress pesan"
639
640#: e2fsck/problem.c:67
641msgid "Unlink"
642msgstr "Unlink"
643
644#: e2fsck/problem.c:68
645msgid "Clear HTree index"
646msgstr "Hapus HTree index"
647
648#: e2fsck/problem.c:69
649msgid "Recreate"
650msgstr "Buat kembali"
651
652#: e2fsck/problem.c:78
653msgid "(NONE)"
654msgstr "(KOSONG)"
655
656#: e2fsck/problem.c:79
657msgid "FIXED"
658msgstr "DIBETULKAN"
659
660#: e2fsck/problem.c:80
661msgid "CLEARED"
662msgstr "DIHAPUS"
663
664#: e2fsck/problem.c:81
665msgid "RELOCATED"
666msgstr "DIPINDAHKAN"
667
668#: e2fsck/problem.c:82
669msgid "ALLOCATED"
670msgstr "DIALOKASIKAN"
671
672#: e2fsck/problem.c:83
673msgid "EXPANDED"
674msgstr "DIEXPAND"
675
676#: e2fsck/problem.c:84
677msgid "RECONNECTED"
678msgstr "DIHUBUNGKAN"
679
680#: e2fsck/problem.c:85
681msgid "CREATED"
682msgstr "DIBUAT"
683
684#: e2fsck/problem.c:86
685msgid "SALVAGED"
686msgstr "DIAMANKAN"
687
688#: e2fsck/problem.c:87
689msgid "TRUNCATED"
690msgstr "DIPOTONG"
691
692#: e2fsck/problem.c:88
693msgid "INODE CLEARED"
694msgstr "INODE DIHAPUS"
695
696#: e2fsck/problem.c:89
697msgid "ABORTED"
698msgstr "DIBATALKAN"
699
700#: e2fsck/problem.c:90
701msgid "SPLIT"
702msgstr "DIBAGI"
703
704#: e2fsck/problem.c:91
705msgid "CONTINUING"
706msgstr "MELANJUTKAN"
707
708#: e2fsck/problem.c:92
709msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
710msgstr "MULTIPLY-CLAIMED BLOK DIKOPI"
711
712#: e2fsck/problem.c:93
713msgid "FILE DELETED"
714msgstr "BERKAS DIHAPUS"
715
716#: e2fsck/problem.c:94
717msgid "SUPPRESSED"
718msgstr "DIAKHIRI"
719
720#: e2fsck/problem.c:95
721msgid "UNLINKED"
722msgstr "DILEPAS"
723
724#: e2fsck/problem.c:96
725msgid "HTREE INDEX CLEARED"
726msgstr "HTREE INDEX DIHAPUS"
727
728#: e2fsck/problem.c:97
729msgid "WILL RECREATE"
730msgstr "AKAN MEMBUAT KEMBALI"
731
732#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
733#: e2fsck/problem.c:106
734msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
735msgstr "@b @B untuk @g %g tidak dalam @g. (@b %b)\n"
736
737#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
738#: e2fsck/problem.c:110
739msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
740msgstr "@i @B untuk @G %G tidak dalam @g. (@b %b)\n"
741
742#. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
743#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
744#: e2fsck/problem.c:115
745msgid ""
746"@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
747"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
748msgstr ""
749"@i table untuk @g %g tidak berada dalam @g. (@b %b)\n"
750"PERINGATAN: KEMUNGKINAN KEHILANGAN DATA BESAR.\n"
751
752#. @-expanded: \n
753#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
754#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2\n
755#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
756#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
757#. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
758#. @-expanded: \n
759#: e2fsck/problem.c:121
760#, c-format
761msgid ""
762"\n"
763"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
764"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
765"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
766"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
767"    e2fsck -b %S <@v>\n"
768"\n"
769msgstr ""
770"\n"
771"@S tidak dapat dibaca atau tidak dapat menjelaskan ext2 dengan benar\n"
772"@f. Jika @v tidak valid dan ini berisi sebuah ext2\n"
773"@f (dan bukan swap atau ufs atau sesuatu yang lain), maka @S\n"
774"korup, dan anda mungkin bisa mencoba menjalankan e2fsck secara alternatif @S:\n"
775"     e2fsck -b %S <@v>\n"
776"\n"
777
778#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
779#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
780#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
781#: e2fsck/problem.c:130
782msgid ""
783"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
784"The physical size of the @v is %c @bs\n"
785"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
786msgstr ""
787"Ukuran @f (menurut dari @S) adalah %b @bs\n"
788"Ukuran fisik dari @v adalah %c @bs\n"
789"Kalau nggak @S atau tabel partisi yang mungkin korup!\n"
790
791#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
792#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
793#. @-expanded: from the block size.\n
794#: e2fsck/problem.c:137
795msgid ""
796"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
797"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
798"from the @b size.\n"
799msgstr ""
800"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
801"Versi e2fsck ini tidak mengimplementasikan untuk ukuran fragment yang berbeda\n"
802"dari @b.\n"
803
804#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
805#: e2fsck/problem.c:144
806msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
807msgstr "@S @bs_per_group = %b, seharusnya %c\n"
808
809#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
810#: e2fsck/problem.c:149
811msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
812msgstr "@S first_data_@b = %b, seharusnya %c\n"
813
814#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
815#. @-expanded: \n
816#: e2fsck/problem.c:154
817msgid ""
818"@f did not have a UUID; generating one.\n"
819"\n"
820msgstr ""
821"@f tidak memiliki sebuah UUID; membuat satu.\n"
822"\n"
823
824#: e2fsck/problem.c:159
825#, c-format
826msgid ""
827"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
828"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
829"running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
830"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
831"the backup block group descriptors may be OK.\n"
832"\n"
833msgstr ""
834"Catatan: jika beberapa inode atau blok bitmap blok atau bagian\n"
835"dari tabel inode membutuhkan relokasi, anda mungkin bisa mencoba\n"
836"dengan menjalankan e2fsck dengan opsi '-b %S' terlebih dahulu. Masalah\n"
837"yang mungkin timbul jika dengan menggunakan blok deskripsi utama, dan\n"
838"blok cadangan grup deskripsi mungkin OK.\n"
839"\n"
840
841#. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
842#: e2fsck/problem.c:168
843msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
844msgstr "Korupsi ditemukan di @S. (%s = %N).\n"
845
846#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
847#: e2fsck/problem.c:173
848#, c-format
849msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
850msgstr "Error menentukan ukuran dari phisik @v: %m\n"
851
852#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
853#: e2fsck/problem.c:178
854msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
855msgstr "@i terhitung dalam @S adalah %i, @s %j.\n"
856
857#: e2fsck/problem.c:182
858msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
859msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
860
861#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
862#: e2fsck/problem.c:187
863#, c-format
864msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
865msgstr "@S memiliki sebuah @n @j (@i %i).\n"
866
867#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
868#: e2fsck/problem.c:192
869msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
870msgstr "External @j memiliki multiple @f dari pengguna (tidak dilayani).\n"
871
872#. @-expanded: Can't find external journal\n
873#: e2fsck/problem.c:197
874msgid "Can't find external @j\n"
875msgstr "Tidak dapat menemukan external @j\n"
876
877#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
878#: e2fsck/problem.c:202
879msgid "External @j has bad @S\n"
880msgstr "External @j memiliki bad @S\n"
881
882#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
883#: e2fsck/problem.c:207
884msgid "External @j does not support this @f\n"
885msgstr "External @j tidak melayani ini @f\n"
886
887#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
888#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
889#. @-expanded: format.\n
890#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
891#: e2fsck/problem.c:212
892msgid ""
893"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
894"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
895"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
896msgstr ""
897"@f @j @S memiliki tipe yang tidak diketahui %N (tidak disupport).\n"
898"Ini sangat memungkinkan jika salinan dari e2fsck sudah lama dan/atau tidak melayani format @j ini.\n"
899"Ini juga mungkin jika @j @S telah terkorupsi.\n"
900
901#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
902#: e2fsck/problem.c:220
903msgid "@j @S is corrupt.\n"
904msgstr "@j @S telah terkorupsi.\n"
905
906#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
907#: e2fsck/problem.c:225
908#, c-format
909msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
910msgstr "@S tanda has_@j hilang, tetapi @j %s ada.\n"
911
912#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
913#: e2fsck/problem.c:230
914msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
915msgstr "@S tanda needs_recovery ada, tetapi tidak memiliki @j.\n"
916
917#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
918#: e2fsck/problem.c:235
919msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
920msgstr "@S tanda need_recovery sudah hilang, tetapi @j memiliki data.\n"
921
922#. @-expanded: Clear journal
923#: e2fsck/problem.c:240
924msgid "Clear @j"
925msgstr "Hapus @j"
926
927#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
928#: e2fsck/problem.c:245 e2fsck/problem.c:647
929msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
930msgstr "@f memiliki feature flag(s) set, tetapi memiliki sebuah revisi 0 @f."
931
932#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
933#: e2fsck/problem.c:250
934msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
935msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, ukuran=%Is)\n"
936
937#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
938#: e2fsck/problem.c:255
939msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
940msgstr "@I @b #%B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n"
941
942#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
943#: e2fsck/problem.c:260
944msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
945msgstr "Sudah dihapus @b #%B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n"
946
947#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
948#: e2fsck/problem.c:265
949#, c-format
950msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
951msgstr "@I @o @i %i dalam @S.\n"
952
953#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
954#: e2fsck/problem.c:270
955#, c-format
956msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
957msgstr "@I @i %i dalam daftar @o @i.\n"
958
959#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
960#: e2fsck/problem.c:275
961msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
962msgstr "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak diketahui aktif.\n"
963
964#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
965#: e2fsck/problem.c:280
966msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
967msgstr "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui aktif.\n"
968
969#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
970#: e2fsck/problem.c:285
971msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
972msgstr "versi @j tidak disupport oleh e2fsck ini.\n"
973
974#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
975#. @-expanded: \n
976#: e2fsck/problem.c:290
977#, c-format
978msgid ""
979"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
980"\n"
981msgstr ""
982"Memindahkan @j dari /%s ke tersembunyi @i.\n"
983"\n"
984
985#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
986#. @-expanded: \n
987#: e2fsck/problem.c:295
988#, c-format
989msgid ""
990"Error moving @j: %m\n"
991"\n"
992msgstr ""
993"Error memindahkan @j: %m\n"
994"\n"
995
996#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
997#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
998#. @-expanded: \n
999#: e2fsck/problem.c:300
1000msgid ""
1001"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1002"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1003"\n"
1004msgstr ""
1005"Menemukan @n V2 @j @S fields (dari V1 @j).\n"
1006"Menghapus field diatas dari V1 @j @S...\n"
1007"\n"
1008
1009#. @-expanded: Run journal anyway
1010#: e2fsck/problem.c:306
1011msgid "Run @j anyway"
1012msgstr "Jalankan @j bagaimanapun"
1013
1014#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1015#: e2fsck/problem.c:311
1016msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1017msgstr "Recovery flag tidak diset dalam backup @S, jadi menjalankan @j bagaimanapun.\n"
1018
1019#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1020#. @-expanded: \n
1021#: e2fsck/problem.c:316
1022msgid ""
1023"Backing up @j @i @b information.\n"
1024"\n"
1025msgstr ""
1026"Menyimpan informasi @j @i @b.\n"
1027"\n"
1028
1029#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1030#. @-expanded: is %N; should be zero.
1031#: e2fsck/problem.c:321
1032msgid ""
1033"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1034"is %N; @s zero.  "
1035msgstr ""
1036"@f tidak memiliki resize_@i aktif, tetapi _reserved_gdt_@bs\n"
1037"adalah %N; @s nol. "
1038
1039#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1040#: e2fsck/problem.c:327
1041msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1042msgstr "Resize_@i tidak aktif, tetapi resize @i bukan nol.  "
1043
1044#. @-expanded: Resize inode not valid.
1045#: e2fsck/problem.c:332
1046msgid "Resize @i not valid.  "
1047msgstr "Resize @i tidak valid.  "
1048
1049#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.
1050#: e2fsck/problem.c:337
1051msgid "@S last mount time is in the future.  "
1052msgstr "@S terakhir waktu dimount berisi waktu yang akan datang.  "
1053
1054#. @-expanded: superblock last write time is in the future.
1055#: e2fsck/problem.c:342
1056msgid "@S last write time is in the future.  "
1057msgstr "@S terakhir waktu menulis berisi waktu yang akan datang"
1058
1059#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1060#: e2fsck/problem.c:346
1061#, c-format
1062msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1063msgstr "@S petunjuk untuk superblok luar @s %X.  "
1064
1065#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1066#. @-expanded: \n
1067#: e2fsck/problem.c:351
1068msgid ""
1069"Adding dirhash hint to @f.\n"
1070"\n"
1071msgstr ""
1072"Menambahkan dirhas hint ke @f.\n"
1073"\n"
1074
1075#. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid.
1076#: e2fsck/problem.c:356
1077#, c-format
1078msgid "@g descriptor %g checksum is invalid.  "
1079msgstr "@g deskripsi %g checksum tidak valid.  "
1080
1081#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1082#: e2fsck/problem.c:361
1083#, c-format
1084msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1085msgstr "@g deskripsi %g ditandai unintialisasi tanpa menset feature.\n"
1086
1087#. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n
1088#: e2fsck/problem.c:366
1089#, c-format
1090msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
1091msgstr "@g %g @b @B tidak terinitialisasi tetapi @i @B sedang digunakan.\n"
1092
1093#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1094#: e2fsck/problem.c:371
1095msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1096msgstr "@g deskripsi %g memiliki inode yang tidak valid terhitung %b.  "
1097
1098#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1099#: e2fsck/problem.c:376
1100msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1101msgstr "Terakhir @g @b @B tidak terinitialisasi.  "
1102
1103#: e2fsck/problem.c:381
1104#, c-format
1105msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1106msgstr "Jurnal transaksi %i terkorupsi, balasan dibatalkan.\n"
1107
1108#: e2fsck/problem.c:385
1109msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1110msgstr "Tanda test_fs telah aktif (dan ext4 tersedia).  "
1111
1112#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1113#: e2fsck/problem.c:392
1114msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1115msgstr "Tahap 1: Memeriksa @i, @bs, dan ukuran\n"
1116
1117#. @-expanded: root inode is not a directory.
1118#: e2fsck/problem.c:396
1119msgid "@r is not a @d.  "
1120msgstr "@r bukan sebuah @d.  "
1121
1122#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1123#: e2fsck/problem.c:401
1124msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1125msgstr "@r memiliki dtime terset (mungkin karena penggunaan mke2fs versi lama).  "
1126
1127#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1128#: e2fsck/problem.c:406
1129msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1130msgstr "Reserved @i %i (%Q) memiliki @n mode.  "
1131
1132#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1133#: e2fsck/problem.c:411
1134#, c-format
1135msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1136msgstr "@D @i %i memiliki dtime nol.  "
1137
1138#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1139#: e2fsck/problem.c:416
1140#, c-format
1141msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1142msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset.  "
1143
1144#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1145#: e2fsck/problem.c:421
1146#, c-format
1147msgid "@i %i is a @z @d.  "
1148msgstr "@i %i adalah sebuah @z @d.  "
1149
1150#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1151#: e2fsck/problem.c:426
1152msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1153msgstr "@g %g's @b @B di %b @C.\n"
1154
1155#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1156#: e2fsck/problem.c:431
1157msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1158msgstr "@g %g's @i @B di %b @C.\n"
1159
1160#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1161#: e2fsck/problem.c:436
1162msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1163msgstr "@G %g's @i tabel di %b @C.\n"
1164
1165#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1166#: e2fsck/problem.c:441
1167msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1168msgstr "@g %g's @b @B (%b) adalah buruk.  "
1169
1170#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1171#: e2fsck/problem.c:446
1172msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1173msgstr "@g %g's @i @B (%b) adalah buruk.  "
1174
1175#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1176#: e2fsck/problem.c:451
1177msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1178msgstr "@i %i, i_size adalah %Is, @s %N.  "
1179
1180#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1181#: e2fsck/problem.c:456
1182msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1183msgstr "@i %i, i_@bs adalah %Ib, @s %N.  "
1184
1185#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.
1186#: e2fsck/problem.c:461
1187msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
1188msgstr "@I @b #%B (%b) dalam @i %i.  "
1189
1190#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1191#: e2fsck/problem.c:466
1192msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1193msgstr "@b #%B (%b) saling bertumpang tindih @f metadata dalam @i %i.  "
1194
1195#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1196#: e2fsck/problem.c:471
1197#, c-format
1198msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1199msgstr "@i %i memiliki @b(s) ilegal.  "
1200
1201#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1202#: e2fsck/problem.c:476
1203#, c-format
1204msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1205msgstr "Terlalu banyak ilegal @bs dalam @i %i.\n"
1206
1207#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.
1208#: e2fsck/problem.c:481
1209msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
1210msgstr "@I @b #%B (%b) dalam @b @i buruk.  "
1211
1212#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1213#: e2fsck/problem.c:486
1214msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1215msgstr "@b @i buruk memiliki ilegal @b(s).  "
1216
1217#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1218#: e2fsck/problem.c:491
1219msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1220msgstr "Duplikasi atau @b buruk sedang digunakan!\n"
1221
1222#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1223#: e2fsck/problem.c:496
1224msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1225msgstr "@b %b buruk yang digunakan sama buruknya dengan @b @i indirect @b.  "
1226
1227#. @-expanded: \n
1228#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1229#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1230#. @-expanded: in the filesystem.\n
1231#: e2fsck/problem.c:501
1232msgid ""
1233"\n"
1234"The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1235"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1236"in the @f.\n"
1237msgstr ""
1238"\n"
1239"@b @i buruk telah terkorupsi. Anda seharusnya berhenti\n"
1240"sekarang dan menjalankan e2fsck -c untuk menscan untuk\n"
1241"mencari blok buruk dalam @f.\n"
1242
1243#. @-expanded: \n
1244#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1245#: e2fsck/problem.c:508
1246msgid ""
1247"\n"
1248"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1249msgstr ""
1250"\n"
1251"Jika @b adalah sangat buruk, @f tidak dapat dibetulkan.\n"
1252
1253#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1254#. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1255#. @-expanded: \n
1256#: e2fsck/problem.c:513
1257msgid ""
1258"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1259"that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1260"\n"
1261msgstr ""
1262"Anda dapat menghapus @b ini dari daftar @b buruk dan berharap\n"
1263"@b benar benar OK. Tetapi tidak garansi untuk hal ini.\n"
1264"\n"
1265
1266#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1267#: e2fsck/problem.c:519
1268msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1269msgstr "@S (%b) utama berada dalam daftar @b buruk.\n"
1270
1271#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1272#: e2fsck/problem.c:524
1273msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1274msgstr "Blok %b dalam deskripsi @g utama berada dalam daftar @b buruk\n"
1275
1276#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1277#: e2fsck/problem.c:530
1278msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1279msgstr "Peringatan: Grup %g's @S (b) buruk.\n"
1280
1281#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1282#: e2fsck/problem.c:535
1283msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1284msgstr "Peringatan: Grup %g's salinan dari deskripsi @g memiliki sebuah @b (%b) buruk.\n"
1285
1286#. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1287#: e2fsck/problem.c:541
1288msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1289msgstr "Programming error? @b #%b terklaim untuk tidak ada alasan dalam process_bad_@b.\n"
1290
1291#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1292#: e2fsck/problem.c:547
1293msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1294msgstr "@A %N kontinu @b(s) dalam @b @g %g untuk %s: %m\n"
1295
1296#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1297#: e2fsck/problem.c:552
1298#, c-format
1299msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1300msgstr "@A @b buffer untuk relokasi %s\n"
1301
1302#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1303#: e2fsck/problem.c:557
1304msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1305msgstr "Memindahkan @g %g's %s dari %b ke %c...\n"
1306
1307#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1308#: e2fsck/problem.c:562
1309#, c-format
1310msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1311msgstr "Memindahkan @g %g's %s ke %c...\n"
1312
1313#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1314#: e2fsck/problem.c:567
1315msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1316msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca @b %b dari %s: %m\n"
1317
1318#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1319#: e2fsck/problem.c:572
1320msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1321msgstr "Peringatan: tidak dapat menulis @b %b untuk %s: %m\n"
1322
1323#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1324#: e2fsck/problem.c:577 e2fsck/problem.c:1383
1325msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1326msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
1327
1328#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1329#: e2fsck/problem.c:582
1330msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1331msgstr "@A @b @B (%N): %m\n"
1332
1333#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1334#: e2fsck/problem.c:587
1335#, c-format
1336msgid "@A icount link information: %m\n"
1337msgstr "@A icount link informasi: %m\n"
1338
1339#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1340#: e2fsck/problem.c:592
1341#, c-format
1342msgid "@A @d @b array: %m\n"
1343msgstr "@A @d @b array: %m\n"
1344
1345#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1346#: e2fsck/problem.c:597
1347#, c-format
1348msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1349msgstr "Error ketika melakukan scanning @is (%i): %m\n"
1350
1351#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1352#: e2fsck/problem.c:602
1353#, c-format
1354msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1355msgstr "Error ketika mengiterasi melalui @bs dalam @i %i: %m\n"
1356
1357#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1358#: e2fsck/problem.c:607
1359msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1360msgstr "Error menyimpan @i count informasi (@i=%i, count=%N): %m\n"
1361
1362#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1363#: e2fsck/problem.c:612
1364msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1365msgstr "Error menyimpan @d @b informasi (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1366
1367#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1368#: e2fsck/problem.c:618
1369#, c-format
1370msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1371msgstr "Error membaca @i %i: %m\n"
1372
1373#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1374#: e2fsck/problem.c:626
1375#, c-format
1376msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1377msgstr "@i %i memiliki flag imagic terset.  "
1378
1379#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1380#. @-expanded: or append-only flag set.
1381#: e2fsck/problem.c:631
1382#, c-format
1383msgid ""
1384"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1385"or append-only flag set.  "
1386msgstr ""
1387"Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n"
1388"atau append-only flag terset."
1389
1390#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
1391#: e2fsck/problem.c:637
1392#, c-format
1393msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
1394msgstr "@i %i memiliki @cion flag terset pada @f tanpa layanan @cion.  "
1395
1396#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1397#: e2fsck/problem.c:642
1398#, c-format
1399msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1400msgstr "Spesial (@v/socket/fifo) @i %i memiliki ukuran kosong.  "
1401
1402#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1403#: e2fsck/problem.c:652
1404msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1405msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data.  "
1406
1407#. @-expanded: journal is not regular file.
1408#: e2fsck/problem.c:657
1409msgid "@j is not regular file.  "
1410msgstr "@j bukan sebuah file regular.  "
1411
1412#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1413#: e2fsck/problem.c:662
1414#, c-format
1415msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1416msgstr "@i %i adalah bagian dari daftar @o @i.  "
1417
1418#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1419#: e2fsck/problem.c:668
1420msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1421msgstr "@i adalah bagian dari orphan terkorupsi yang ditemukan dari linked list.  "
1422
1423#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1424#: e2fsck/problem.c:673
1425msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1426msgstr "@A refcount structure (%N): %m\n"
1427
1428#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1429#: e2fsck/problem.c:678
1430msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1431msgstr "Error membaca @a @b %b untuk @i %i.  "
1432
1433#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1434#: e2fsck/problem.c:683
1435msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1436msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk."
1437
1438#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1439#: e2fsck/problem.c:688
1440msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1441msgstr "Error membaca @a @b %b (%m).  "
1442
1443#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.
1444#: e2fsck/problem.c:693
1445msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N.  "
1446msgstr "@a @b %b memiliki referensi terhitung %B, @s %N.  "
1447
1448#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1449#: e2fsck/problem.c:698
1450msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1451msgstr "Error menulis @a @b %b (%m).  "
1452
1453#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1454#: e2fsck/problem.c:703
1455msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1456msgstr "@a @b %b memiliki h_@bs > 1.  "
1457
1458#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
1459#: e2fsck/problem.c:708
1460msgid "@A @a @b %b.  "
1461msgstr "@A @a @b %b.  "
1462
1463#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1464#: e2fsck/problem.c:713
1465msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1466msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi).  "
1467
1468#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1469#: e2fsck/problem.c:718
1470msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1471msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama).  "
1472
1473#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1474#: e2fsck/problem.c:723
1475msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1476msgstr "@a @b %b adalah korup (@n value).  "
1477
1478#. @-expanded: inode %i is too big.
1479#: e2fsck/problem.c:728
1480#, c-format
1481msgid "@i %i is too big.  "
1482msgstr "@i %i terlalu besar.  "
1483
1484#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.
1485#: e2fsck/problem.c:732
1486msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
1487msgstr "@b #%B (%b) menyebabkan @d terlalu besar.  "
1488
1489#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.
1490#: e2fsck/problem.c:737
1491msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
1492msgstr "@b #%B (%b) menyebabkan berkas terlalu besar.  "
1493
1494#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.
1495#: e2fsck/problem.c:742
1496msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1497msgstr "@b #%B (%b) menyebabkan symlink terlalu besar.  "
1498
1499#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1500#: e2fsck/problem.c:747
1501#, c-format
1502msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1503msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n"
1504
1505#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1506#: e2fsck/problem.c:752
1507#, c-format
1508msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1509msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n"
1510
1511#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1512#: e2fsck/problem.c:757
1513#, c-format
1514msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1515msgstr "@h %i memiliki sebuah @n titik root.\n"
1516
1517#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1518#: e2fsck/problem.c:762
1519msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1520msgstr "@h %i memiliki sebuah versi hash yang tidak dilayani (%N)\n"
1521
1522#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1523#: e2fsck/problem.c:767
1524#, c-format
1525msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1526msgstr "@h %i menggunakan sebuah htree yang tidak kompatible di titik root flag.\n"
1527
1528#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1529#: e2fsck/problem.c:772
1530msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1531msgstr "@h %i memiliki sebuah kedalaman pohon (%N) yang terlalu besar\n"
1532
1533#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1534#. @-expanded: filesystem metadata.
1535#: e2fsck/problem.c:777
1536msgid ""
1537"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1538"@f metadata.  "
1539msgstr ""
1540"Buruk @b @i memiliki sebuah @b (%b) tidak langsung yang konflik dengan\n"
1541"@f metadata.  "
1542
1543#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1544#: e2fsck/problem.c:783
1545#, c-format
1546msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1547msgstr "Resize @i gagal membuat kembali: %m."
1548
1549#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1550#: e2fsck/problem.c:788
1551msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1552msgstr "@i %i memiliki sebuah ukuran extra (%IS) yang berisi @n\n"
1553
1554#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1555#: e2fsck/problem.c:793
1556msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1557msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah panjang nama (%N) yang berisi @n\n"
1558
1559#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1560#: e2fsck/problem.c:798
1561msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1562msgstr "@a dalam @i %i memiliki nilai ofset (%N) yang berisi @n\n"
1563
1564#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1565#: e2fsck/problem.c:803
1566msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1567msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai @b (%N) yang berisi @n (seharusnya 0)\n"
1568
1569#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1570#: e2fsck/problem.c:808
1571msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1572msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai yang berukuran (%N) yang berisi @n\n"
1573
1574#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1575#: e2fsck/problem.c:813
1576msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1577msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah hash (%N) yang berisi @n\n"
1578
1579#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1580#: e2fsck/problem.c:818
1581msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1582msgstr "@i %i adalah sebuah %It tetapi sepertinya benar benar sebuah direktori.\n"
1583
1584#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1585#: e2fsck/problem.c:823
1586#, c-format
1587msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1588msgstr "Error ketika membaca diatas @x tree dalam @i %i: %m\n"
1589
1590#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1591#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1592#: e2fsck/problem.c:828
1593msgid ""
1594"Failed to iterate extents in @i %i\n"
1595"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1596msgstr ""
1597"Gagal mengiterasi extens dalam @i %i\n"
1598"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1599
1600#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1601#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1602#: e2fsck/problem.c:834
1603msgid ""
1604"@i %i has an @n extent\n"
1605"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1606msgstr ""
1607"@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
1608"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1609
1610#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1611#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1612#: e2fsck/problem.c:839
1613msgid ""
1614"@i %i has an @n extent\n"
1615"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1616msgstr ""
1617"@i %i memiliki sebuah entensi @n\n"
1618"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1619
1620#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1621#: e2fsck/problem.c:844
1622#, c-format
1623msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1624msgstr "@i %i memiliki EXTENTS_FL tanda set di @f tanpa support extensi.\n"
1625
1626#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1627#: e2fsck/problem.c:849
1628#, c-format
1629msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1630msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n"
1631
1632#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1633#: e2fsck/problem.c:854
1634#, c-format
1635msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1636msgstr "@i %i hilang EXTENT_FL, tetapi adalah sebuah format extensi\n"
1637
1638#: e2fsck/problem.c:859
1639#, c-format
1640msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1641msgstr "Fast symlink %i memiliki EXTENT_FL terset.  "
1642
1643#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1644#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1645#: e2fsck/problem.c:864
1646msgid ""
1647"@i %i has out of order extents\n"
1648"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1649msgstr ""
1650"@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1651"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1652
1653#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1654#: e2fsck/problem.c:868
1655msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1656msgstr "@i %i memiliki sebuah titik ekstensi tidak valid (blk %b, lblk %c)\n"
1657
1658#. @-expanded: \n
1659#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1660#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1661#: e2fsck/problem.c:875
1662msgid ""
1663"\n"
1664"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1665"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
1666msgstr ""
1667"\n"
1668"Menjalankan tahap tambahan untuk meresolve @bs diklaim oleh lebih dari satu @i...\n"
1669"Tahap 1B: Menscan kembali untuk @m @bs\n"
1670
1671#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
1672#: e2fsck/problem.c:881
1673#, c-format
1674msgid "@m @b(s) in @i %i:"
1675msgstr "@m @b(s) dalam @i %i:"
1676
1677#: e2fsck/problem.c:896
1678#, c-format
1679msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1680msgstr "Error ketika menscan inodes (%i): %m\n"
1681
1682#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
1683#: e2fsck/problem.c:901
1684#, c-format
1685msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1686msgstr "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1687
1688#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
1689#: e2fsck/problem.c:906
1690#, c-format
1691msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
1692msgstr "Error ketika mengiterasi di @bs dalam @i %i (%s): %m\n"
1693
1694#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
1695#: e2fsck/problem.c:911 e2fsck/problem.c:1227
1696msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
1697msgstr "Error menyesuaikan refcount untuk @a @b %b (@i %i): %m\n"
1698
1699#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
1700#: e2fsck/problem.c:917
1701msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
1702msgstr "Tahap 1C: Memeriksa direktori untuk @is dengan @m @bs\n"
1703
1704#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
1705#: e2fsck/problem.c:923
1706msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
1707msgstr "Tahap 1D: Membetulkan @m @bs\n"
1708
1709#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
1710#. @-expanded:   has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
1711#: e2fsck/problem.c:928
1712msgid ""
1713"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
1714"  has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
1715msgstr ""
1716"Berkas %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
1717"  memiliki %B @m @b(s), dibagi dengan %N berkas:\n"
1718
1719#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
1720#: e2fsck/problem.c:934
1721msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1722msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1723
1724#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
1725#: e2fsck/problem.c:939
1726msgid "\t<@f metadata>\n"
1727msgstr "\t<@f metadata>\n"
1728
1729#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
1730#. @-expanded: \n
1731#: e2fsck/problem.c:944
1732msgid ""
1733"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
1734"\n"
1735msgstr ""
1736"(Ada %N @is berisi @m @bs.)\n"
1737"\n"
1738
1739#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
1740#. @-expanded: \n
1741#: e2fsck/problem.c:949
1742msgid ""
1743"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
1744"\n"
1745msgstr ""
1746"@m @bs telah diassign atau dikopi.\n"
1747"\n"
1748
1749#: e2fsck/problem.c:962
1750#, c-format
1751msgid "Couldn't clone file: %m\n"
1752msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n"
1753
1754#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
1755#: e2fsck/problem.c:968
1756msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
1757msgstr "Tahap 2: Memeriksa struktur @d\n"
1758
1759#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
1760#: e2fsck/problem.c:973
1761#, c-format
1762msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
1763msgstr "@n @i jumlah untuk '.' dalam @d @i %i.\n"
1764
1765#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
1766#: e2fsck/problem.c:978
1767msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
1768msgstr "@E memiliki @n @i #: %Di.\n"
1769
1770#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
1771#: e2fsck/problem.c:983
1772msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
1773msgstr "@E memiliki @D/tidak dipakai @i %Di.   "
1774
1775#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
1776#: e2fsck/problem.c:988
1777msgid "@E @L to '.'  "
1778msgstr "@E @L ke '.'  "
1779
1780#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
1781#: e2fsck/problem.c:993
1782msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
1783msgstr "@E menunjuk ke @i (%Di) terletak di dalam @b buruk.\n"
1784
1785#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
1786#: e2fsck/problem.c:998
1787msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
1788msgstr "@E @L ke @d %P (%Di).\n"
1789
1790#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
1791#: e2fsck/problem.c:1003
1792msgid "@E @L to the @r.\n"
1793msgstr "@E @L ke @r.\n"
1794
1795#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
1796#: e2fsck/problem.c:1008
1797msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
1798msgstr "@E memiliki karakter ilegal dalam namanya.\n"
1799
1800#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
1801#: e2fsck/problem.c:1013
1802#, c-format
1803msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
1804msgstr "Hilang '.' dalam @d @i %i.\n"
1805
1806#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
1807#: e2fsck/problem.c:1018
1808#, c-format
1809msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
1810msgstr "Hilang '..' dalam @d @i %i.\n"
1811
1812#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
1813#: e2fsck/problem.c:1023
1814msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
1815msgstr "Pertama @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i (%p) @s '.'\n"
1816
1817#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
1818#: e2fsck/problem.c:1028
1819msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
1820msgstr "Kedua @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i @s '..'\n"
1821
1822#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
1823#: e2fsck/problem.c:1033
1824msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
1825msgstr "i_faddr @F %IF, @s nol.\n"
1826
1827#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
1828#: e2fsck/problem.c:1038
1829msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
1830msgstr "i_file_acl @F %If, @s nol.\n"
1831
1832#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
1833#: e2fsck/problem.c:1043
1834msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
1835msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s nol.\n"
1836
1837#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1838#: e2fsck/problem.c:1048
1839msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
1840msgstr "i_frag @F %N, @s nol.\n"
1841
1842#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1843#: e2fsck/problem.c:1053
1844msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
1845msgstr "i_fsize @F %N, @s nol.\n"
1846
1847#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
1848#: e2fsck/problem.c:1058
1849msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
1850msgstr "@i %i (%Q) memiliki mode @n (%Im).\n"
1851
1852#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
1853#: e2fsck/problem.c:1063
1854msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
1855msgstr "@d @i %i, @b %B, ofset %N: @d terkorupsi\n"
1856
1857#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
1858#: e2fsck/problem.c:1068
1859msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
1860msgstr "@d @i %i, @b %B, ofset %N: nama berkas terlalu panjang\n"
1861
1862#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.
1863#: e2fsck/problem.c:1073
1864msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
1865msgstr "@d @i %i memiliki @b #%B yang tidak teralokasi.  "
1866
1867#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
1868#: e2fsck/problem.c:1078
1869#, c-format
1870msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
1871msgstr "'.' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n"
1872
1873#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
1874#: e2fsck/problem.c:1083
1875#, c-format
1876msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
1877msgstr "'..' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n"
1878
1879#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
1880#: e2fsck/problem.c:1088
1881msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
1882msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah karakter @I @v.\n"
1883
1884#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
1885#: e2fsck/problem.c:1093
1886msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
1887msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I @b @v.\n"
1888
1889#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
1890#: e2fsck/problem.c:1098
1891msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
1892msgstr "@E adalah salinan '.' @e.\n"
1893
1894#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
1895#: e2fsck/problem.c:1103
1896msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
1897msgstr "@E adalah duplikasi dari '..' @e.\n"
1898
1899#: e2fsck/problem.c:1108 e2fsck/problem.c:1408
1900#, c-format
1901msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
1902msgstr "Internal error: tidak dapat mencari dir_info untuk %i.\n"
1903
1904#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
1905#: e2fsck/problem.c:1113
1906msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
1907msgstr "@E memiliki rec_len dari %Dr, @s %N.\n"
1908
1909#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
1910#: e2fsck/problem.c:1118
1911#, c-format
1912msgid "@A icount structure: %m\n"
1913msgstr "struktur @A icount: %m\n"
1914
1915#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
1916#: e2fsck/problem.c:1123
1917#, c-format
1918msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
1919msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n"
1920
1921#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
1922#: e2fsck/problem.c:1128
1923msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
1924msgstr "Error membaca @d @b %b (@i %i): %m\n"
1925
1926#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
1927#: e2fsck/problem.c:1133
1928msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
1929msgstr "Error menulis @d @b %b (@i %i): %m\n"
1930
1931#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
1932#: e2fsck/problem.c:1138
1933#, c-format
1934msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
1935msgstr "@A baru @d @b untuk @i %i (%s): %m\n"
1936
1937#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
1938#: e2fsck/problem.c:1143
1939#, c-format
1940msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
1941msgstr "Error mendealokasikan @i %i: %m\n"
1942
1943#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
1944#: e2fsck/problem.c:1148
1945#, c-format
1946msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
1947msgstr "@d @e untuk '.' dalam %p (%i) besar.\n"
1948
1949#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
1950#: e2fsck/problem.c:1153
1951msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
1952msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I FIFO.\n"
1953
1954#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
1955#: e2fsck/problem.c:1158
1956msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
1957msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I socket.\n"
1958
1959#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
1960#: e2fsck/problem.c:1163
1961msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
1962msgstr "Setting filetype untuk @E ke %N.\n"
1963
1964#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
1965#: e2fsck/problem.c:1168
1966msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
1967msgstr "@E memiliki sebuah tipe berkas yang tidak benar (sebelumnya %Dt, @s %N).\n"
1968
1969#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
1970#: e2fsck/problem.c:1173
1971msgid "@E has filetype set.\n"
1972msgstr "@E memiliki filetype set.\n"
1973
1974#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
1975#: e2fsck/problem.c:1178
1976msgid "@E has a @z name.\n"
1977msgstr "@E memiliki sebuah nama @z.\n"
1978
1979#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
1980#: e2fsck/problem.c:1183
1981msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
1982msgstr "Symlink %Q (@i #%i) adalah @n.\n"
1983
1984#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
1985#: e2fsck/problem.c:1188
1986msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
1987msgstr "@a @b @F @n (%If).\n"
1988
1989#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
1990#: e2fsck/problem.c:1193
1991msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
1992msgstr "@f berisi berkas besar, tetapi kurang LARGE_FILE flag dalam @S.\n"
1993
1994#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
1995#: e2fsck/problem.c:1198
1996msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
1997msgstr "@p @h %d: titik (%B) tidak memiliki referensi\n"
1998
1999#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
2000#: e2fsck/problem.c:1203
2001msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
2002msgstr "@p @h %d: titik (%B) memiliki dua referensi.\n"
2003
2004#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
2005#: e2fsck/problem.c:1208
2006msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
2007msgstr "@p @h %d: titik (%B) memiliki min hash buruk\n"
2008
2009#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
2010#: e2fsck/problem.c:1213
2011msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
2012msgstr "@p @h %d: titik (%B) memiliki max has buruk\n"
2013
2014#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2015#: e2fsck/problem.c:1218
2016msgid "@n @h %d (%q).  "
2017msgstr "@n @h %d (%q).  "
2018
2019#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2020#: e2fsck/problem.c:1222
2021msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2022msgstr "@p @h %d (%q): buruk @b nomor %b.\n"
2023
2024#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2025#: e2fsck/problem.c:1232
2026#, c-format
2027msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2028msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2029
2030#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
2031#: e2fsck/problem.c:1237
2032msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
2033msgstr "@p @h %d: titik (%B) memiliki @n batas (%N)\n"
2034
2035#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
2036#: e2fsck/problem.c:1242
2037msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
2038msgstr "@p @h %d: titik (%B) memiliki @n jumlah (%N)\n"
2039
2040#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
2041#: e2fsck/problem.c:1247
2042msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
2043msgstr "@p @h %d: titik (%B) memiliki sebuah tabel hash yang tidak terurut\n"
2044
2045#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth (%N)\n
2046#: e2fsck/problem.c:1252
2047msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth (%N)\n"
2048msgstr "@p @h %d: titik (%B) memiliki @n kedalaman (%N)\n"
2049
2050#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2051#: e2fsck/problem.c:1257
2052msgid "Duplicate @E found.  "
2053msgstr "Duplikasi @E ditemukan.  "
2054
2055#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2056#. @-expanded: Rename to %s
2057#: e2fsck/problem.c:1262
2058#, no-c-format
2059msgid ""
2060"@E has a non-unique filename.\n"
2061"Rename to %s"
2062msgstr ""
2063"@E memiliki sebuah nama file yang tidak uniq.\n"
2064"Mengubah namanya ke %s"
2065
2066#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2067#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2068#. @-expanded: \n
2069#: e2fsck/problem.c:1267
2070msgid ""
2071"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2072"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2073"\n"
2074msgstr ""
2075"Duplikasi @e '%Dn' ditemukan.\n"
2076"\t Menandai %p (%i) untuk dibuat kembali.\n"
2077"\n"
2078
2079#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2080#: e2fsck/problem.c:1272
2081msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2082msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s nol.\n"
2083
2084#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2085#: e2fsck/problem.c:1277
2086msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2087msgstr "Tidak terduga @b dalam @h %d (%q).\n"
2088
2089#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2090#: e2fsck/problem.c:1281
2091msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2092msgstr "@E referensi @i %Di dalam @g %g dimana _INODE_UNINIT telah diset.\n"
2093
2094#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2095#: e2fsck/problem.c:1286
2096msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2097msgstr "@E referensi @i %Di ditemukan dalam @g %g's di daerah inode yang tidak digunakan.\n"
2098
2099#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2100#: e2fsck/problem.c:1291
2101msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2102msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s nol.\n"
2103
2104#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2105#: e2fsck/problem.c:1298
2106msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2107msgstr "Tahap 3: Memeriksa konektivitas @d\n"
2108
2109#. @-expanded: root inode not allocated.
2110#: e2fsck/problem.c:1303
2111msgid "@r not allocated.  "
2112msgstr "@r tidak dialokasikan.  "
2113
2114#. @-expanded: No room in lost+found directory.
2115#: e2fsck/problem.c:1308
2116msgid "No room in @l @d.  "
2117msgstr "Tidak ada ruang dalam @l @d.  "
2118
2119#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2120#: e2fsck/problem.c:1313
2121#, c-format
2122msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2123msgstr "Tidak terhubung @d @i %i (%p)\n"
2124
2125#. @-expanded: /lost+found not found.
2126#: e2fsck/problem.c:1318
2127msgid "/@l not found.  "
2128msgstr "/@l tidak ditemukan.  "
2129
2130#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2131#: e2fsck/problem.c:1323
2132msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2133msgstr "'..' dalam %Q (%i) adalah %P (%j), @s %q (%d).\n"
2134
2135#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2136#: e2fsck/problem.c:1328
2137msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2138msgstr "Buruk atau tidak ada /@l. Tidak dapat dihubungkan kembali.\n"
2139
2140#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2141#: e2fsck/problem.c:1333
2142#, c-format
2143msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2144msgstr "Tidak dapat mengexpan /@l: %m\n"
2145
2146#: e2fsck/problem.c:1338
2147#, c-format
2148msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2149msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
2150
2151#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2152#: e2fsck/problem.c:1343
2153#, c-format
2154msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2155msgstr "Error ketika mencoba mencari /@l: %m\n"
2156
2157#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2158#: e2fsck/problem.c:1348
2159#, c-format
2160msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2161msgstr "ext2fs_new_@b: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n"
2162
2163#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2164#: e2fsck/problem.c:1353
2165#, c-format
2166msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2167msgstr "ext2fs_new_@i: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n"
2168
2169#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2170#: e2fsck/problem.c:1358
2171#, c-format
2172msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2173msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m ketika membuat @d @b baru\n"
2174
2175#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2176#: e2fsck/problem.c:1363
2177#, c-format
2178msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2179msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m ketika menulis @d @b untuk /@l\n"
2180
2181#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2182#: e2fsck/problem.c:1368
2183#, c-format
2184msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2185msgstr "Error ketika menyesuaikan jumlah @i di @i %i\n"
2186
2187#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2188#. @-expanded: \n
2189#: e2fsck/problem.c:1373
2190#, c-format
2191msgid ""
2192"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2193"\n"
2194msgstr ""
2195"Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: %m\n"
2196"\n"
2197
2198#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2199#. @-expanded: \n
2200#: e2fsck/problem.c:1378
2201#, c-format
2202msgid ""
2203"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2204"\n"
2205msgstr ""
2206"Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: Tidak dapat mencari parent @d @e\n"
2207"\n"
2208
2209#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2210#: e2fsck/problem.c:1388
2211#, c-format
2212msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2213msgstr "Error membuat root @d (%s): %m\n"
2214
2215#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2216#: e2fsck/problem.c:1393
2217#, c-format
2218msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2219msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n"
2220
2221#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2222#: e2fsck/problem.c:1398
2223msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2224msgstr "@r bukan sebuah @d: membatalkan.\n"
2225
2226#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2227#: e2fsck/problem.c:1403
2228msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2229msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n"
2230
2231#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2232#: e2fsck/problem.c:1413
2233#, c-format
2234msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2235msgstr "/@l bukan sebuah @d (ino=%i)\n"
2236
2237#: e2fsck/problem.c:1420
2238msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2239msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n"
2240
2241#: e2fsck/problem.c:1425
2242#, c-format
2243msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2244msgstr "Gagal membuat peng-iterasi dirs_to_hash: %m\n"
2245
2246#: e2fsck/problem.c:1430
2247msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2248msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n"
2249
2250#: e2fsck/problem.c:1435
2251msgid "Optimizing directories: "
2252msgstr "Mengoptimasi direktori: "
2253
2254#: e2fsck/problem.c:1452
2255msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2256msgstr "Tahap 4: Memeriksa jumlah referensi\n"
2257
2258#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2259#: e2fsck/problem.c:1457
2260#, c-format
2261msgid "@u @z @i %i.  "
2262msgstr "@u @z @i %i.  "
2263
2264#. @-expanded: unattached inode %i\n
2265#: e2fsck/problem.c:1462
2266#, c-format
2267msgid "@u @i %i\n"
2268msgstr "@u @i %i\n"
2269
2270#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2271#: e2fsck/problem.c:1467
2272msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2273msgstr "@i %i ref count adalah %Il, @s %N.  "
2274
2275#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2276#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2277#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2278#: e2fsck/problem.c:1471
2279msgid ""
2280"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2281"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2282"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2283msgstr ""
2284"PERINGATAN: BUG DALAM PEMROGRAMAN E2FSCK!\n"
2285"\tATAU SEORANG BONEHEAD (ANDA) SEDANG MEMERIKAN SEBUAH FILESYSTEM (HIDUP) YANG TERPASANG.\n"
2286"@i_link_info[%i] adalah %N, @i.i_links_count adalah %Il. Mereka @s adalah sama!\n"
2287
2288#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2289#: e2fsck/problem.c:1481
2290msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2291msgstr "Tahap 5: Memeriksa ringkasan informasi @g\n"
2292
2293#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2294#: e2fsck/problem.c:1486
2295msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2296msgstr "Menambahkan pad diakhir dari @i @B yang tidak terset.  "
2297
2298#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2299#: e2fsck/problem.c:1491
2300msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2301msgstr "Menambahkan pad di akhir dari @b @B adalah ter set.  "
2302
2303#. @-expanded: block bitmap differences:
2304#: e2fsck/problem.c:1496
2305msgid "@b @B differences: "
2306msgstr "@b @B perbedaan: "
2307
2308#. @-expanded: inode bitmap differences:
2309#: e2fsck/problem.c:1516
2310msgid "@i @B differences: "
2311msgstr "@i @B perbedaan: "
2312
2313#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2314#: e2fsck/problem.c:1536
2315msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2316msgstr "Kosong @is terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n"
2317
2318#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2319#: e2fsck/problem.c:1541
2320msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2321msgstr "Direktori terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n"
2322
2323#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2324#: e2fsck/problem.c:1546
2325msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2326msgstr "Kosong @is terhitung salah (%i, terhitung=%j).\n"
2327
2328#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2329#: e2fsck/problem.c:1551
2330msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2331msgstr "Kosong @bs terhitung salah untuk @g #%g (%b, terhitung=%c).\n"
2332
2333#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2334#: e2fsck/problem.c:1556
2335msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2336msgstr "Kosong @bs terhitung salah (%b, terhitung=%c).\n"
2337
2338#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2339#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2340#: e2fsck/problem.c:1561
2341msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
2342msgstr "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) tidak dapat mencocokan perhitungan @B titik ujung (%i, %j)\n"
2343
2344#: e2fsck/problem.c:1567
2345msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2346msgstr "Internal error: fudging berakhir dari bitmap (%N)\n"
2347
2348#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2349#: e2fsck/problem.c:1572
2350#, c-format
2351msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2352msgstr "Error menyalin dalam mengganti @i @B: %m\n"
2353
2354#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2355#: e2fsck/problem.c:1577
2356#, c-format
2357msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2358msgstr "Error menyalin dalam mengganti @b @B: %m\n"
2359
2360#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2361#: e2fsck/problem.c:1602
2362#, c-format
2363msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2364msgstr "@g %g @b(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda BLOCK_UNINIT\n"
2365
2366#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2367#: e2fsck/problem.c:1607
2368#, c-format
2369msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2370msgstr "@g %g @i(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda INODE_UNINIT\n"
2371
2372#. @-expanded: Recreate journal
2373#: e2fsck/problem.c:1614
2374msgid "Recreate @j"
2375msgstr "Membuat kembali @j"
2376
2377#: e2fsck/problem.c:1732
2378#, c-format
2379msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2380msgstr "Kode error tidak tertangani (0x%x)!\n"
2381
2382#: e2fsck/problem.c:1827
2383msgid "IGNORED"
2384msgstr "DIABAIKAN"
2385
2386#: e2fsck/scantest.c:81
2387#, c-format
2388msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2389msgstr "Memori yang digunakan: %d, waktu yang digunakan: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2390
2391#: e2fsck/scantest.c:100
2392#, c-format
2393msgid "size of inode=%d\n"
2394msgstr "ukuran dari inode=%d\n"
2395
2396#: e2fsck/scantest.c:121
2397msgid "while starting inode scan"
2398msgstr "ketika memulai scan dari inode"
2399
2400#: e2fsck/scantest.c:132
2401msgid "while doing inode scan"
2402msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode"
2403
2404#: e2fsck/super.c:187
2405#, c-format
2406msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2407msgstr "ketika memanggil ext2fs_block_iterate untuk inode %d"
2408
2409#: e2fsck/super.c:209
2410#, c-format
2411msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
2412msgstr "ketika memanggil ext2fs_adjust_ea_refcount untuk inode %d"
2413
2414#: e2fsck/super.c:267
2415msgid "Truncating"
2416msgstr "Truncating"
2417
2418#: e2fsck/super.c:268
2419msgid "Clearing"
2420msgstr "Menghapus"
2421
2422#: e2fsck/unix.c:76
2423#, c-format
2424msgid ""
2425"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2426"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2427"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2428"\t\t[-E extended-options] device\n"
2429msgstr ""
2430"Penggunaan: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B ukuran blok]\n"
2431"\t\t[-I inode_buffer_block] [-P process_inode_size]\n"
2432"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2433"\t\t[-E extendend-options] perangkat\n"
2434
2435#: e2fsck/unix.c:82
2436#, c-format
2437msgid ""
2438"\n"
2439"Emergency help:\n"
2440" -p                   Automatic repair (no questions)\n"
2441" -n                   Make no changes to the filesystem\n"
2442" -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
2443" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
2444" -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2445msgstr ""
2446"\n"
2447"Pertolongan darurat:\n"
2448" -p                   Otomatis perbaikan (tanpa pertanyaan)\n"
2449" -n                   Tidak membuat perubahan di filesystem\n"
2450" -y                   Mengasumsi \"yes\" untuk semua pertanyaan\n"
2451" -c                   Memeriksa blok buruk dan menambahkan hasilnya ke daftar blok buruk\n"
2452" -f                   Memaksa memeriksa walaupun filesystem ditandai bersih\n"
2453
2454#: e2fsck/unix.c:88
2455#, c-format
2456msgid ""
2457" -v                   Be verbose\n"
2458" -b superblock        Use alternative superblock\n"
2459" -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
2460" -j external_journal  Set location of the external journal\n"
2461" -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
2462" -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
2463msgstr ""
2464" -v                   Tampilkan pesan pesan\n"
2465" -b super blok        Gunakan superblok lain\n"
2466" -B ukuran blok       Paksa menggunakan ukuran blok ketika mencari super blok\n"
2467" -j external_journal  Set lokasi dari journal luar\n"
2468" -l bad_blok_file     Tambahkan ke daftar blok buruk\n"
2469" -L bad_blok_file     Set daftar blok buruk\n"
2470
2471#: e2fsck/unix.c:132
2472#, c-format
2473msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
2474msgstr "%s: %u/%u berkas (%0d.%d%% tidak kontinu), %u/%u blok\n"
2475
2476#: e2fsck/unix.c:150
2477#, c-format
2478msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2479msgstr "         # dari inodes dengan ind/dind/tind blok: %u/%u/%u\n"
2480
2481#: e2fsck/unix.c:157
2482#, c-format
2483msgid "         Extent depth histogram: "
2484msgstr "         Kedalaman Extensi histogram: "
2485
2486#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1584 misc/util.c:151
2487#: resize/main.c:249
2488#, c-format
2489msgid "while determining whether %s is mounted."
2490msgstr "ketika sedang menentukan apakah %s sedang dimount."
2491
2492#: e2fsck/unix.c:225
2493#, c-format
2494msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
2495msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n"
2496
2497#: e2fsck/unix.c:229
2498#, c-format
2499msgid "%s is mounted.  "
2500msgstr "%s sedang dimount.   "
2501
2502#: e2fsck/unix.c:231
2503msgid ""
2504"Cannot continue, aborting.\n"
2505"\n"
2506msgstr ""
2507"Tidak dapat melanjutkan, membatalkan.\n"
2508"\n"
2509
2510#: e2fsck/unix.c:232
2511#, c-format
2512msgid ""
2513"\n"
2514"\n"
2515"\a\a\a\aWARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
2516"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
2517"\n"
2518msgstr ""
2519"\n"
2520"\n"
2521"\a\a\a\aPERINGATAN!!! Menjalankan e2fsck di sebuah filesystem yang sedang dimount bisa menyebabkan\n"
2522"kerusakan PARAH di filesystem.\a\a\a\n"
2523"\n"
2524
2525#: e2fsck/unix.c:235
2526msgid "Do you really want to continue"
2527msgstr "Apakah anda yakin ingin melanjutkan"
2528
2529#: e2fsck/unix.c:237
2530#, c-format
2531msgid "check aborted.\n"
2532msgstr "pemeriksaan dibatalkan.\n"
2533
2534#: e2fsck/unix.c:310
2535msgid " contains a file system with errors"
2536msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
2537
2538#: e2fsck/unix.c:312
2539msgid " was not cleanly unmounted"
2540msgstr " tidak bersih setelah diunmount."
2541
2542#: e2fsck/unix.c:314
2543msgid " primary superblock features different from backup"
2544msgstr " superblok utama memiliki feature berbeda dari backup"
2545
2546#: e2fsck/unix.c:318
2547#, c-format
2548msgid " has been mounted %u times without being checked"
2549msgstr " telah dimount %u kali tanpa dilakukan pemeriksaan"
2550
2551#: e2fsck/unix.c:324
2552msgid " has filesystem last checked time in the future"
2553msgstr " memiliki filesystem yang waktu terakhir diperiksa berada di masa yang akan datang"
2554
2555#: e2fsck/unix.c:330
2556#, c-format
2557msgid " has gone %u days without being checked"
2558msgstr " telah lewat %u hari tanpa dilakukan pemeriksaan"
2559
2560#: e2fsck/unix.c:339
2561msgid ", check forced.\n"
2562msgstr ", pemeriksaan dipaksakan.\n"
2563
2564#: e2fsck/unix.c:342
2565#, c-format
2566msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
2567msgstr "%s: bersih, %u/%u berkas, %u/%u blok"
2568
2569#: e2fsck/unix.c:359
2570msgid " (check deferred; on battery)"
2571msgstr " (pemeriksaan dibatalkan; power menggunakan batere)"
2572
2573#: e2fsck/unix.c:362
2574msgid " (check after next mount)"
2575msgstr " (pemeriksaan dilakukan setelah mount selanjutnya)"
2576
2577#: e2fsck/unix.c:364
2578#, c-format
2579msgid " (check in %ld mounts)"
2580msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)"
2581
2582#: e2fsck/unix.c:511
2583#, c-format
2584msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
2585msgstr "ERROR: Tidak dapat membuka /dev/null (%s)\n"
2586
2587#: e2fsck/unix.c:581
2588#, c-format
2589msgid "Invalid EA version.\n"
2590msgstr "Versi EA tidak valid.\n"
2591
2592#: e2fsck/unix.c:590
2593#, c-format
2594msgid "Unknown extended option: %s\n"
2595msgstr "Opsi extended tidak diketahui: %s\n"
2596
2597#: e2fsck/unix.c:612
2598#, c-format
2599msgid ""
2600"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
2601"\t%s\n"
2602msgstr ""
2603"Syntax error dalam berkas konfigurasi e2fsck (%s, baris #%d)\n"
2604"\t%s\n"
2605
2606#: e2fsck/unix.c:680
2607#, c-format
2608msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
2609msgstr "Error memvalidasi berkas deskripsi %d: %s\n"
2610
2611#: e2fsck/unix.c:684
2612msgid "Invalid completion information file descriptor"
2613msgstr "Informasi File berkas completion tidak valid"
2614
2615#: e2fsck/unix.c:699
2616msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
2617msgstr "Hanya salah satu dari opsi -p/-a, -n atau -y yang boleh dispesifikasikan."
2618
2619#: e2fsck/unix.c:720
2620#, c-format
2621msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
2622msgstr "Opsi -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
2623
2624#: e2fsck/unix.c:801 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853
2625#, c-format
2626msgid "Unable to resolve '%s'"
2627msgstr "Tidak dapat meresolve '%s'"
2628
2629#: e2fsck/unix.c:830
2630#, c-format
2631msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
2632msgstr "Opsi -c dan -l/-L tidak boleh digunakan secara bersamaan dalam satu waktu.\n"
2633
2634#: e2fsck/unix.c:878
2635#, c-format
2636msgid ""
2637"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
2638"\n"
2639msgstr ""
2640"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bukan sebuah integer\n"
2641"\n"
2642
2643#: e2fsck/unix.c:887
2644#, c-format
2645msgid ""
2646"\n"
2647"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
2648"\n"
2649msgstr ""
2650"\n"
2651"Argument bukan numerik tidak valid untuk -%c (\"%s\")\n"
2652"\n"
2653
2654#: e2fsck/unix.c:961
2655#, c-format
2656msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
2657msgstr "Error: ext2fs versi librari ketinggalan jaman!\n"
2658
2659#: e2fsck/unix.c:969
2660msgid "while trying to initialize program"
2661msgstr "ketika mencoba untuk menginisialisasi aplikasi"
2662
2663#: e2fsck/unix.c:980
2664#, c-format
2665msgid "\tUsing %s, %s\n"
2666msgstr "\tMenggunakan %s, %s\n"
2667
2668#: e2fsck/unix.c:992
2669msgid "need terminal for interactive repairs"
2670msgstr "butuh terminal untuk reparasi interactive"
2671
2672#: e2fsck/unix.c:1021
2673#, c-format
2674msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
2675msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
2676
2677#: e2fsck/unix.c:1023
2678msgid "Superblock invalid,"
2679msgstr "Superblok tidak valid,"
2680
2681#: e2fsck/unix.c:1024
2682msgid "Group descriptors look bad..."
2683msgstr "Deskripsi grup terlihat buruk..."
2684
2685#: e2fsck/unix.c:1034
2686#, c-format
2687msgid "%s: going back to original superblock\n"
2688msgstr "%s: kembali ke superblock asli\n"
2689
2690#: e2fsck/unix.c:1060
2691#, c-format
2692msgid ""
2693"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
2694"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
2695"\n"
2696msgstr ""
2697"Revisi filesystem kelihatannya terlalu tinggi untuk versi e2fsck ini.\n"
2698"(Atau filesystem superblok terkorupsi)\n"
2699"\n"
2700
2701#: e2fsck/unix.c:1066
2702#, c-format
2703msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
2704msgstr "Mungkinkan ini sebuah partisi dengan panjang nol?\n"
2705
2706#: e2fsck/unix.c:1068
2707#, c-format
2708msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
2709msgstr "Anda harus memiliki %s akses ke filesystem atau menjadi root\n"
2710
2711#: e2fsck/unix.c:1073
2712#, c-format
2713msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
2714msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
2715
2716#: e2fsck/unix.c:1075
2717#, c-format
2718msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
2719msgstr "Filesystem dimount atau dibuka secara exclusively oleh aplikasi lain?\n"
2720
2721#: e2fsck/unix.c:1079
2722#, c-format
2723msgid ""
2724"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
2725"check of the device.\n"
2726msgstr ""
2727"Disk terproteksi untuk ditulis; gunakan opsi -n untuk melakukan secara baca-saja\n"
2728"dalam memeriksa perangkat.\n"
2729
2730#: e2fsck/unix.c:1143
2731msgid "Get a newer version of e2fsck!"
2732msgstr "Dapatkan versi yang lebih baru dari e2fsck!"
2733
2734#: e2fsck/unix.c:1173
2735#, c-format
2736msgid "while checking ext3 journal for %s"
2737msgstr "ketika memeriksa ext3 jurnal untuk %s"
2738
2739#: e2fsck/unix.c:1184
2740#, c-format
2741msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
2742msgstr "Peringatan: melewatkan recovery jurnal karena sedang melakukan pemeriksaan di filesystem yang baca-saja (read-only).\n"
2743
2744#: e2fsck/unix.c:1197
2745#, c-format
2746msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
2747msgstr "tidak dapat menset superblok flag di %s\n"
2748
2749#: e2fsck/unix.c:1203
2750#, c-format
2751msgid "while recovering ext3 journal of %s"
2752msgstr "ketika merecovery ext3 jurnal dari %s"
2753
2754#: e2fsck/unix.c:1228
2755#, c-format
2756msgid "%s has unsupported feature(s):"
2757msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
2758
2759#: e2fsck/unix.c:1244
2760msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
2761msgstr "Peringatan: support untuk kompresi adalah experimental.\n"
2762
2763#: e2fsck/unix.c:1249
2764#, c-format
2765msgid ""
2766"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
2767"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
2768msgstr ""
2769"E2fsck tidak dikompilasi dengan layanan HTREE,\n"
2770"\t tetapi filesystem %s memiliki direktori HTREE.\n"
2771
2772#: e2fsck/unix.c:1302
2773msgid "while reading bad blocks inode"
2774msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
2775
2776#: e2fsck/unix.c:1304
2777#, c-format
2778msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
2779msgstr "Ini bukan pertanda baik, tapi kita akan tetap mencoba untuk meneruskan...\n"
2780
2781#: e2fsck/unix.c:1330
2782msgid "Couldn't determine journal size"
2783msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran jurnal"
2784
2785#: e2fsck/unix.c:1333
2786#, c-format
2787msgid "Creating journal (%d blocks): "
2788msgstr "Membuat jurnal (%d blok): "
2789
2790#: e2fsck/unix.c:1340 misc/mke2fs.c:2113
2791msgid ""
2792"\n"
2793"\twhile trying to create journal"
2794msgstr ""
2795"\n"
2796"\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
2797
2798#: e2fsck/unix.c:1343
2799#, c-format
2800msgid " Done.\n"
2801msgstr " Selesai.\n"
2802
2803#: e2fsck/unix.c:1344
2804#, c-format
2805msgid ""
2806"\n"
2807"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
2808msgstr ""
2809"\n"
2810"*** jurnal telah dibuat kembali - filesystem sekarang ext3 lagi ***\n"
2811
2812#: e2fsck/unix.c:1351
2813#, c-format
2814msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
2815msgstr "Mengulang kembali e2fsck dari awal...\n"
2816
2817#: e2fsck/unix.c:1355
2818msgid "while resetting context"
2819msgstr "ketika mereset context"
2820
2821#: e2fsck/unix.c:1362
2822#, c-format
2823msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
2824msgstr "%s: e2fsck dibatalkan.\n"
2825
2826#: e2fsck/unix.c:1367
2827msgid "aborted"
2828msgstr "dibatalkan"
2829
2830#: e2fsck/unix.c:1379
2831#, c-format
2832msgid ""
2833"\n"
2834"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
2835msgstr ""
2836"\n"
2837"%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n"
2838
2839#: e2fsck/unix.c:1382
2840#, c-format
2841msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
2842msgstr "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
2843
2844#: e2fsck/unix.c:1390
2845#, c-format
2846msgid ""
2847"\n"
2848"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
2849"\n"
2850msgstr ""
2851"\n"
2852"%s: ********** PERINGATAN: Filesystem masih memiliki errors *********\n"
2853"\n"
2854
2855#: e2fsck/unix.c:1426
2856msgid "while setting block group checksum info"
2857msgstr "ketika sedang menset informasi checksum di grup blok"
2858
2859#: e2fsck/util.c:138 misc/util.c:68
2860msgid "yY"
2861msgstr "yY"
2862
2863#: e2fsck/util.c:139
2864msgid "nN"
2865msgstr "nN"
2866
2867#: e2fsck/util.c:153
2868msgid "<y>"
2869msgstr "<y>"
2870
2871#: e2fsck/util.c:155
2872msgid "<n>"
2873msgstr "<n>"
2874
2875#: e2fsck/util.c:157
2876msgid " (y/n)"
2877msgstr "(y/n)"
2878
2879#: e2fsck/util.c:172
2880msgid "cancelled!\n"
2881msgstr "dibatalkan!\n"
2882
2883#: e2fsck/util.c:187
2884msgid "yes\n"
2885msgstr "ya\n"
2886
2887#: e2fsck/util.c:189
2888msgid "no\n"
2889msgstr "tidak\n"
2890
2891#: e2fsck/util.c:199
2892#, c-format
2893msgid ""
2894"%s? no\n"
2895"\n"
2896msgstr ""
2897"%s? tidak\n"
2898"\n"
2899
2900#: e2fsck/util.c:203
2901#, c-format
2902msgid ""
2903"%s? yes\n"
2904"\n"
2905msgstr ""
2906"%s? ya\n"
2907"\n"
2908
2909#: e2fsck/util.c:207
2910msgid "yes"
2911msgstr "ya"
2912
2913#: e2fsck/util.c:207
2914msgid "no"
2915msgstr "tidak"
2916
2917#: e2fsck/util.c:221
2918#, c-format
2919msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
2920msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ilegal bitmap blok untuk %s"
2921
2922#: e2fsck/util.c:226
2923msgid "reading inode and block bitmaps"
2924msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
2925
2926#: e2fsck/util.c:231
2927#, c-format
2928msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
2929msgstr "ketika sedang mencoba untuk membaca bitmap untuk %s"
2930
2931#: e2fsck/util.c:243
2932msgid "writing block and inode bitmaps"
2933msgstr "menulis blok dan inode bitmaps"
2934
2935#: e2fsck/util.c:248
2936#, c-format
2937msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
2938msgstr "ketika mencoba untuk menulis blok dan inode bitmap untuk %s"
2939
2940#: e2fsck/util.c:260
2941#, c-format
2942msgid ""
2943"\n"
2944"\n"
2945"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
2946"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
2947msgstr ""
2948"\n"
2949"\n"
2950"%s: TERJADI INKONSITENSI YANG TIDAK DIHARAPKAN; JALANKAN fsck SECARA MANUAL.\n"
2951"\t(i.e, tanpa opsi -a atau -p)\n"
2952
2953#: e2fsck/util.c:341
2954#, c-format
2955msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
2956msgstr "Memori yang digunakan: %luk/%luk (%luk/%luk), "
2957
2958#: e2fsck/util.c:345
2959#, c-format
2960msgid "Memory used: %lu, "
2961msgstr "Memori yang digunakan: %lu, "
2962
2963#: e2fsck/util.c:352
2964#, c-format
2965msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
2966msgstr "waktu: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
2967
2968#: e2fsck/util.c:357
2969#, c-format
2970msgid "elapsed time: %6.3f\n"
2971msgstr "waktu yang dijalani: %6.3f\n"
2972
2973#: e2fsck/util.c:391 e2fsck/util.c:405
2974#, c-format
2975msgid "while reading inode %lu in %s"
2976msgstr "ketika  membaca inode %lu dalam %s"
2977
2978#: e2fsck/util.c:419 e2fsck/util.c:432
2979#, c-format
2980msgid "while writing inode %lu in %s"
2981msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
2982
2983#: e2fsck/util.c:581
2984msgid "while allocating zeroizing buffer"
2985msgstr "ketika mengalokasikan zeroizing buffer"
2986
2987#: misc/badblocks.c:66
2988msgid "done                                \n"
2989msgstr "selesai                              \n"
2990
2991#: misc/badblocks.c:89
2992#, c-format
2993msgid ""
2994"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
2995"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
2996"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
2997"       device [last_block [first_block]]\n"
2998msgstr ""
2999"Penggunaan: %s [-b ukuran_blok] [-i berkas_masukan] [-o berkas_keluaran] [-svwnf]\n"
3000"       [-c blok_di_sekali] [-p jumlah_tahap] [-e maksimal_blok_buruk] [-d faktor_delay_antara_baca]\n"
3001"       [-e pattern_tes] [-t pattern_test [...]]]\n"
3002"       perangkat [blok_terakhir [blok_pertama]]\n"
3003
3004#: misc/badblocks.c:100
3005#, c-format
3006msgid ""
3007"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3008"\n"
3009msgstr ""
3010"%s: Opsi -n dan -w adalah mutually exclusive.\n"
3011"\n"
3012
3013#: misc/badblocks.c:202
3014#, c-format
3015msgid "%6.2f%% done, %s elapsed"
3016msgstr "%6.2f%% selesai, %s berjalan"
3017
3018#: misc/badblocks.c:293
3019msgid "Testing with random pattern: "
3020msgstr "Memeriksa dengan pattern random: "
3021
3022#: misc/badblocks.c:311
3023msgid "Testing with pattern 0x"
3024msgstr "Memeriksa dengan pattern 0x"
3025
3026#: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408
3027msgid "during seek"
3028msgstr "ketika mencari(seek)"
3029
3030#: misc/badblocks.c:350
3031#, c-format
3032msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3033msgstr "Nilai aneh (%ld) dalam do_read\n"
3034
3035#: misc/badblocks.c:428
3036msgid "during ext2fs_sync_device"
3037msgstr "ketika ext2fs_sync_device"
3038
3039#: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711
3040msgid "while beginning bad block list iteration"
3041msgstr "ketika di awal iterasi daftara blok buruk"
3042
3043#: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721
3044msgid "while allocating buffers"
3045msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
3046
3047#: misc/badblocks.c:465
3048#, c-format
3049msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3050msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
3051
3052#: misc/badblocks.c:470
3053msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3054msgstr "Memeriksa blok buruk dalam mode baca-saja (read-only)\n"
3055
3056#: misc/badblocks.c:479
3057msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3058msgstr "Memeriksa blok buruk (pemeriksaan baca-saja): "
3059
3060#: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640
3061#: misc/badblocks.c:784
3062msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3063msgstr "Terlalu banyak blok buruk, membatalkan pemeriksaan\n"
3064
3065#: misc/badblocks.c:570
3066msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3067msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalam mode baca-tulis\n"
3068
3069#: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734
3070#, c-format
3071msgid "From block %lu to %lu\n"
3072msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n"
3073
3074#: misc/badblocks.c:630
3075msgid "Reading and comparing: "
3076msgstr "Membaca dan membandingkan: "
3077
3078#: misc/badblocks.c:733
3079msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3080msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalal mode tidak-merusak baca-tulis\n"
3081
3082#: misc/badblocks.c:739
3083msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3084msgstr "Memeriksa untuk blok buruk (pemeriksaan tidak-merusak baca-tulis)\n"
3085
3086#: misc/badblocks.c:746
3087msgid ""
3088"\n"
3089"Interrupt caught, cleaning up\n"
3090msgstr ""
3091"\n"
3092"Interupsi tertangkap, membersihkan\n"
3093
3094#: misc/badblocks.c:822
3095#, c-format
3096msgid "during test data write, block %lu"
3097msgstr "ketika memerikas data ditulis, blok %lu"
3098
3099#: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156
3100#, c-format
3101msgid "%s is mounted; "
3102msgstr "%s sedang dimount; "
3103
3104#: misc/badblocks.c:935
3105msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3106msgstr "badbloks tetap dipaksakan. Mudah-mudahan /etc/mtab tidak benar\n"
3107
3108#: misc/badblocks.c:940
3109msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3110msgstr "ini tidak aman untuk menjalankan badblocks!\n"
3111
3112#: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167
3113#, c-format
3114msgid "%s is apparently in use by the system; "
3115msgstr "%s kelihatannya sedang digunakan oleh system; "
3116
3117#: misc/badblocks.c:948
3118msgid "badblocks forced anyway.\n"
3119msgstr "badblocks dipaksakan saja.\n"
3120
3121#: misc/badblocks.c:968
3122#, c-format
3123msgid "invalid %s - %s"
3124msgstr "tidak valid %s - %s"
3125
3126#: misc/badblocks.c:1077
3127#, c-format
3128msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3129msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk test_pattern - %s"
3130
3131#: misc/badblocks.c:1104
3132msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3133msgstr "Maksimum dari satu test_pattern boleh dispesifikasi dalam mode baca-saja"
3134
3135#: misc/badblocks.c:1110
3136msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3137msgstr "Random test_pattern tidak diperbolehkan dalam mode baca-saja"
3138
3139#: misc/badblocks.c:1124
3140msgid ""
3141"Couldn't determine device size; you must specify\n"
3142"the size manually\n"
3143msgstr ""
3144"Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
3145"ukuran perangkat secara manual\n"
3146
3147#: misc/badblocks.c:1130
3148msgid "while trying to determine device size"
3149msgstr "ketika mencoba untuk menentukakn ukuran perangkat"
3150
3151#: misc/badblocks.c:1135
3152msgid "last block"
3153msgstr "blok terakhir"
3154
3155#: misc/badblocks.c:1141
3156msgid "first block"
3157msgstr "blok pertama"
3158
3159#: misc/badblocks.c:1144
3160#, c-format
3161msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
3162msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu"
3163
3164#: misc/badblocks.c:1200
3165msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3166msgstr "ketika membuat daftar blok buruk dalam memori"
3167
3168#: misc/badblocks.c:1215
3169msgid "while adding to in-memory bad block list"
3170msgstr "ketika menambahkan daftar blok buruk dalam memori"
3171
3172#: misc/badblocks.c:1239
3173#, c-format
3174msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
3175msgstr "Tahap selesai, %u blok buruk ditemukan.\n"
3176
3177#: misc/chattr.c:85
3178#, c-format
3179msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n"
3180msgstr "Penggunaan: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v versi] berkas...\n"
3181
3182#: misc/chattr.c:153
3183#, c-format
3184msgid "bad version - %s\n"
3185msgstr "versi buruk - %s\n"
3186
3187#: misc/chattr.c:200 misc/lsattr.c:115
3188#, c-format
3189msgid "while trying to stat %s"
3190msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s"
3191
3192#: misc/chattr.c:207
3193#, c-format
3194msgid "while reading flags on %s"
3195msgstr "ketika membaca flags di %s"
3196
3197#: misc/chattr.c:216 misc/chattr.c:235
3198#, c-format
3199msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
3200msgstr "Menghapus tanda ekstensi yang tidak didukung di %s"
3201
3202#: misc/chattr.c:221 misc/chattr.c:240
3203#, c-format
3204msgid "Flags of %s set as "
3205msgstr "Flags dari %s diset sebagai "
3206
3207#: misc/chattr.c:249
3208#, c-format
3209msgid "while setting flags on %s"
3210msgstr "ketika menset flags di %s"
3211
3212#: misc/chattr.c:257
3213#, c-format
3214msgid "Version of %s set as %lu\n"
3215msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n"
3216
3217#: misc/chattr.c:261
3218#, c-format
3219msgid "while setting version on %s"
3220msgstr "ketika menset versi di %s"
3221
3222#: misc/chattr.c:281
3223#, c-format
3224msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3225msgstr "Tidak dapat mengalokasikan variable path di chattr_dir_proc"
3226
3227#: misc/chattr.c:320
3228msgid "= is incompatible with - and +\n"
3229msgstr "= tidak kompatibel dengan - dan +\n"
3230
3231#: misc/chattr.c:328
3232msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3233msgstr "Harus menggunakan '-v', =, - atau +\n"
3234
3235#: misc/dumpe2fs.c:53
3236#, c-format
3237msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
3238msgstr "Penggunaan: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB ukuranblok] perangkat\n"
3239
3240#: misc/dumpe2fs.c:168
3241#, c-format
3242msgid "Group %lu: (Blocks "
3243msgstr "Grup %lu: (blok "
3244
3245#: misc/dumpe2fs.c:173
3246#, c-format
3247msgid "  Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
3248msgstr "  Checksum 0x%04x, inode yang tidak digunakan %d\n"
3249
3250#: misc/dumpe2fs.c:178
3251#, c-format
3252msgid "  %s superblock at "
3253msgstr "  %s superblok di "
3254
3255#: misc/dumpe2fs.c:179
3256msgid "Primary"
3257msgstr "Utama"
3258
3259#: misc/dumpe2fs.c:179
3260msgid "Backup"
3261msgstr "Cadangan"
3262
3263#: misc/dumpe2fs.c:183
3264#, c-format
3265msgid ", Group descriptors at "
3266msgstr ", Grup deskripsi di "
3267
3268#: misc/dumpe2fs.c:187
3269#, c-format
3270msgid ""
3271"\n"
3272"  Reserved GDT blocks at "
3273msgstr ""
3274"\n"
3275"  Reserved GDT blok di "
3276
3277#: misc/dumpe2fs.c:194
3278#, c-format
3279msgid " Group descriptor at "
3280msgstr " Grup deskripsi di "
3281
3282#: misc/dumpe2fs.c:200
3283msgid "  Block bitmap at "
3284msgstr "  Blok bitmap di "
3285
3286#: misc/dumpe2fs.c:205
3287msgid ", Inode bitmap at "
3288msgstr ", Inode bitmap di "
3289
3290#: misc/dumpe2fs.c:210
3291msgid ""
3292"\n"
3293"  Inode table at "
3294msgstr ""
3295"\n"
3296"  Inode tabel di "
3297
3298#: misc/dumpe2fs.c:217
3299#, c-format
3300msgid ""
3301"\n"
3302"  %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s"
3303msgstr ""
3304"\n"
3305"  %u blok bebas, %u inode bebas, %u direktori%s"
3306
3307#: misc/dumpe2fs.c:224
3308#, c-format
3309msgid ", %u unused inodes\n"
3310msgstr ", %u inode yang tidak digunakan\n"
3311
3312#: misc/dumpe2fs.c:227
3313msgid "  Free blocks: "
3314msgstr "  Blok bebas: "
3315
3316#: misc/dumpe2fs.c:237
3317msgid "  Free inodes: "
3318msgstr "  Inode bebas: "
3319
3320#: misc/dumpe2fs.c:268
3321msgid "while printing bad block list"
3322msgstr "ketika mencetak daftar blok buruk"
3323
3324#: misc/dumpe2fs.c:274
3325#, c-format
3326msgid "Bad blocks: %u"
3327msgstr "Blok buruk: %u"
3328
3329#: misc/dumpe2fs.c:297 misc/tune2fs.c:281
3330msgid "while reading journal inode"
3331msgstr "ketika membaca jurnal inode"
3332
3333#: misc/dumpe2fs.c:300
3334msgid "Journal size:             "
3335msgstr "Ukuran jurnal:            "
3336
3337#: misc/dumpe2fs.c:324 misc/tune2fs.c:202
3338msgid "while reading journal superblock"
3339msgstr "ketikan membaca superblok jurnal"
3340
3341#: misc/dumpe2fs.c:332
3342msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
3343msgstr "Tidak dapat mencari nomor magic di jurnal superblok"
3344
3345#: misc/dumpe2fs.c:336
3346#, c-format
3347msgid ""
3348"\n"
3349"Journal block size:       %u\n"
3350"Journal length:           %u\n"
3351"Journal first block:      %u\n"
3352"Journal sequence:         0x%08x\n"
3353"Journal start:            %u\n"
3354"Journal number of users:  %u\n"
3355msgstr ""
3356"\n"
3357"Ukuran blok jurnal:       %u\n"
3358"Panjang jurnal:           %u\n"
3359"Blok pertama jurnal:      %u\n"
3360"Urutan jurnal:            0x%08x\n"
3361"Awal dari jurnal:         %u\n"
3362"Jumlah pengguna dari jurnal: %u\n"
3363
3364#: misc/dumpe2fs.c:349
3365#, c-format
3366msgid "Journal users:            %s\n"
3367msgstr "Pengguna jurnal:         %s\n"
3368
3369#: misc/dumpe2fs.c:365 misc/mke2fs.c:693 misc/tune2fs.c:872
3370#, c-format
3371msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3372msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse opsi!\n"
3373
3374#: misc/dumpe2fs.c:391
3375#, c-format
3376msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
3377msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n"
3378
3379#: misc/dumpe2fs.c:406
3380#, c-format
3381msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
3382msgstr "Parameter ukuran-blok tidak valid: %s\n"
3383
3384#: misc/dumpe2fs.c:417
3385#, c-format
3386msgid ""
3387"\n"
3388"Bad extended option(s) specified: %s\n"
3389"\n"
3390"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3391"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
3392"\n"
3393"Valid extended options are:\n"
3394"\tsuperblock=<superblock number>\n"
3395"\tblocksize=<blocksize>\n"
3396msgstr ""
3397"\n"
3398"Opsi extended buruk dispesifikasikan: %s\n"
3399"\n"
3400"Opsi extended dipisahkan dengan koma, dan boleh membawa argument dimana\n"
3401"\tini di set off oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
3402"\n"
3403"Opsi extended yang valid adalah:\n"
3404"\tsuperblock=<nomor superblok>\n"
3405"\tblocksize=<besar blok>\n"
3406
3407#: misc/dumpe2fs.c:476 misc/mke2fs.c:1355
3408#, c-format
3409msgid "\tUsing %s\n"
3410msgstr "\tMenggunakan %s\n"
3411
3412#: misc/dumpe2fs.c:512 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1535
3413#: resize/main.c:312
3414#, c-format
3415msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
3416msgstr "Tidak dapat mencari superblok filesystem yang valid.\n"
3417
3418#: misc/dumpe2fs.c:537
3419#, c-format
3420msgid ""
3421"\n"
3422"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
3423msgstr ""
3424"\n"
3425"%s: %s: error membaca bitmaps: %s\n"
3426
3427#: misc/e2image.c:52
3428#, c-format
3429msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
3430msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n"
3431
3432#: misc/e2image.c:64
3433msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
3434msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer header\n"
3435
3436#: misc/e2image.c:83
3437#, c-format
3438msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
3439msgstr "menulis pendek (hanya %d bytes) untuk menulis header image"
3440
3441#: misc/e2image.c:102
3442msgid "while writing superblock"
3443msgstr "ketika menulis superblok"
3444
3445#: misc/e2image.c:110
3446msgid "while writing inode table"
3447msgstr "ketika menulis tabel inode"
3448
3449#: misc/e2image.c:117
3450msgid "while writing block bitmap"
3451msgstr "ketika menulis blok bitmap"
3452
3453#: misc/e2image.c:124
3454msgid "while writing inode bitmap"
3455msgstr "ketika menulis inode bitmap"
3456
3457#: misc/e2label.c:57
3458#, c-format
3459msgid "e2label: cannot open %s\n"
3460msgstr "e2label: tidak dapat membuka %s\n"
3461
3462#: misc/e2label.c:62
3463#, c-format
3464msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
3465msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok\n"
3466
3467#: misc/e2label.c:67
3468#, c-format
3469msgid "e2label: error reading superblock\n"
3470msgstr "e2label: error membaca superblok\n"
3471
3472#: misc/e2label.c:71
3473#, c-format
3474msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
3475msgstr "e2label: bukan sebuah ext2 filesystem\n"
3476
3477#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1670
3478#, c-format
3479msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
3480msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n"
3481
3482#: misc/e2label.c:99
3483#, c-format
3484msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
3485msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok lagi\n"
3486
3487#: misc/e2label.c:104
3488#, c-format
3489msgid "e2label: error writing superblock\n"
3490msgstr "e2label: error menulis superblok\n"
3491
3492#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542
3493#, c-format
3494msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
3495msgstr "Penggunaan: e2label perangkat [labelbaru]\n"
3496
3497#: misc/e2undo.c:35
3498#, c-format
3499msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
3500msgstr "Penggunaan: %s <berkas transaksi> <filesystem>\n"
3501
3502#: misc/e2undo.c:52
3503msgid "Failed to read the file system data \n"
3504msgstr "Gagal membaca data filesystem \n"
3505
3506#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:204
3507#, c-format
3508msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
3509msgstr "Gagal tdb_fetch %s\n"
3510
3511#: misc/e2undo.c:70
3512#, c-format
3513msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
3514msgstr "Filesystem waktu mount tidak cocok %u\n"
3515
3516#: misc/e2undo.c:89
3517msgid "The file system UUID didn't match \n"
3518msgstr "Filesystem UUID tidak cocok \n"
3519
3520#: misc/e2undo.c:161
3521#, c-format
3522msgid "Failed tdb_open %s\n"
3523msgstr "Gagal tdb_open %s\n"
3524
3525#: misc/e2undo.c:167
3526#, c-format
3527msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
3528msgstr "Error ketika menentukan apakah %s sudah dimount.\n"
3529
3530#: misc/e2undo.c:173
3531msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
3532msgstr "e2undo seharusnya hanya dijalankan di filesystem yang sudah diunmount\n"
3533
3534#: misc/e2undo.c:182
3535#, c-format
3536msgid "Failed to open %s\n"
3537msgstr "Gagal membuka %s\n"
3538
3539#: misc/e2undo.c:208
3540#, c-format
3541msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
3542msgstr "Balasan ukuran transaksi %zd di lokasi %ld\n"
3543
3544#: misc/e2undo.c:214
3545#, c-format
3546msgid "Failed write %s\n"
3547msgstr "Gagal menulis %s\n"
3548
3549#: misc/fsck.c:343
3550#, c-format
3551msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
3552msgstr "PERINGATAN: tidak dapat membuka %s: %s\n"
3553
3554#: misc/fsck.c:353
3555#, c-format
3556msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
3557msgstr "PERINGATAN: format buruk di bari %d dari %s\n"
3558
3559#: misc/fsck.c:368
3560msgid ""
3561"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
3562"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
3563"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
3564"\n"
3565msgstr ""
3566"\a\a\aPERINGATAN: /etc/fstab anda tidak berisi fsck passno\n"
3567"\topsi. Saya akan klude around things untuk anda, tetapi anda\n"
3568"\tseharusnya membetulkan berkas /etc/fstab anda secepatnya.\n"
3569"\n"
3570
3571#: misc/fsck.c:477
3572#, c-format
3573msgid "fsck: %s: not found\n"
3574msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
3575
3576#: misc/fsck.c:593
3577#, c-format
3578msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
3579msgstr "%s: tunggu: Tidak ada lagi proses anak?!?\n"
3580
3581#: misc/fsck.c:615
3582#, c-format
3583msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
3584msgstr "Peringatan... %s untuk perangkat %s keluar dengan sinyal %d.\n"
3585
3586#: misc/fsck.c:621
3587#, c-format
3588msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
3589msgstr "%s %s: status adalah %x, seharusnya tidak pernah terjadi.\n"
3590
3591#: misc/fsck.c:660
3592#, c-format
3593msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
3594msgstr "Berakhir dengan %s (status keluar %d)\n"
3595
3596#: misc/fsck.c:720
3597#, c-format
3598msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
3599msgstr "%s: Error %d ketika menjalankan fsck.%s untuk %s\n"
3600
3601#: misc/fsck.c:741
3602msgid ""
3603"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
3604"with 'no' or '!'.\n"
3605msgstr ""
3606"Semua atau tidak sama sekali dari tipe filesystem dilewatkan melalui opsi -t harus diwali\n"
3607"dengan 'no' atau '!'.\n"
3608
3609#: misc/fsck.c:760
3610msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
3611msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe filesystem\n"
3612
3613#: misc/fsck.c:883
3614#, c-format
3615msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
3616msgstr "%s: melewatkan baris buruk di /etc/fstab: bind mount dengan tidak nol fsck tahap nomor\n"
3617
3618#: misc/fsck.c:910
3619#, c-format
3620msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
3621msgstr "fsck: tidak dapat memeriksa %s: fsck.%s tidak ditemukan\n"
3622
3623#: misc/fsck.c:966
3624msgid "Checking all file systems.\n"
3625msgstr "Memeriksa semua filesytem.\n"
3626
3627#: misc/fsck.c:1057
3628#, c-format
3629msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
3630msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n"
3631
3632#: misc/fsck.c:1077
3633msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
3634msgstr "Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] -C [fd] ] [-t fstype] [fs-opsi] [filesys ...]\n"
3635
3636#: misc/fsck.c:1119
3637#, c-format
3638msgid "%s: too many devices\n"
3639msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
3640
3641#: misc/fsck.c:1152 misc/fsck.c:1238
3642#, c-format
3643msgid "%s: too many arguments\n"
3644msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
3645
3646#: misc/lsattr.c:73
3647#, c-format
3648msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
3649msgstr "Penggunaan: %s [-RVadlv] [berkas...]\n"
3650
3651#: misc/lsattr.c:83
3652#, c-format
3653msgid "While reading flags on %s"
3654msgstr "Ketika membaca flags di %s"
3655
3656#: misc/lsattr.c:90
3657#, c-format
3658msgid "While reading version on %s"
3659msgstr "Ketika membaca versi di %s"
3660
3661#: misc/mke2fs.c:104
3662#, c-format
3663msgid ""
3664"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
3665"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
3666"\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n"
3667"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
3668"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
3669"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
3670"\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
3671msgstr ""
3672"Penggunaan: %s [-c|-l namafile] [-b ukuran-blok] [-f ukuran-fragmen]\n"
3673"\t[-i bytes-per-inode] [-I ukuran-inode] [-J opsi-jurnal]\n"
3674"\t[-G ukuran meta grup] [-N jumlah-dari-inode]\n"
3675"\t[-m persentasi-reserved-blok] [-o os-pembuat]\n"
3676"\t[-g blok-per-grup] [-L label-volume] [-M direktori-terakhir-dimount]\n"
3677"\t[-O feature[,...]] [-r revisi-fs] [-E opsi-extended[,...]]\n"
3678"\t[-T type-fs] [-U UUID] [-jnqvFSV] perangkat [jumlah-blok]\n"
3679
3680#: misc/mke2fs.c:206
3681#, c-format
3682msgid "Running command: %s\n"
3683msgstr "Menjalankan perintah: %s\n"
3684
3685#: misc/mke2fs.c:210
3686#, c-format
3687msgid "while trying to run '%s'"
3688msgstr "ketika mencoba untuk menjalankan '%s'"
3689
3690#: misc/mke2fs.c:217
3691msgid "while processing list of bad blocks from program"
3692msgstr "ketika memproses daftar dari blok buruk dari aplikasi"
3693
3694#: misc/mke2fs.c:244
3695#, c-format
3696msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
3697msgstr "Blok %d dalam daerah deskripsi superblok/grup utama buruk.\n"
3698
3699#: misc/mke2fs.c:246
3700#, c-format
3701msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
3702msgstr "Blok %u sampai %u harus dalam keadaan baik untuk membuat sebuah filesystem.\n"
3703
3704#: misc/mke2fs.c:249
3705msgid "Aborting....\n"
3706msgstr "Membatalkan...\n"
3707
3708#: misc/mke2fs.c:269
3709#, c-format
3710msgid ""
3711"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
3712"\tbad blocks.\n"
3713"\n"
3714msgstr ""
3715"Peringatan: deskripsi superblok/grup cadangan di blok %u berisi\n"
3716"\tblok buruk.\n"
3717"\n"
3718
3719#: misc/mke2fs.c:288
3720msgid "while marking bad blocks as used"
3721msgstr "ketika menandai blok buruk sebagai digunakan"
3722
3723#: misc/mke2fs.c:346
3724msgid "done                            \n"
3725msgstr "selesai                        \n"
3726
3727#: misc/mke2fs.c:360
3728msgid "Writing inode tables: "
3729msgstr "Menulis tabel inode: "
3730
3731#: misc/mke2fs.c:383
3732#, c-format
3733msgid ""
3734"\n"
3735"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
3736msgstr ""
3737"\n"
3738"Tidak dapat menulis %d blok dalam tabel inode dimulai di %u: %s\n"
3739
3740#: misc/mke2fs.c:407
3741msgid "while creating root dir"
3742msgstr "ketika membuat direktori root"
3743
3744#: misc/mke2fs.c:414
3745msgid "while reading root inode"
3746msgstr "ketika membaca inode root"
3747
3748#: misc/mke2fs.c:428
3749msgid "while setting root inode ownership"
3750msgstr "ketika menset kepemilikan inode root"
3751
3752#: misc/mke2fs.c:446
3753msgid "while creating /lost+found"
3754msgstr "ketika membuat /lost+found"
3755
3756#: misc/mke2fs.c:453
3757msgid "while looking up /lost+found"
3758msgstr "ketika mencari /lost+found"
3759
3760#: misc/mke2fs.c:466
3761msgid "while expanding /lost+found"
3762msgstr "ketika mengekspansi /lost+found"
3763
3764#: misc/mke2fs.c:481
3765msgid "while setting bad block inode"
3766msgstr "ketika menset inode blok buruk"
3767
3768#: misc/mke2fs.c:508
3769#, c-format
3770msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
3771msgstr "Kehabisan memori menghapus sektor %d-%d\n"
3772
3773#: misc/mke2fs.c:518
3774#, c-format
3775msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
3776msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca blok 0: %s\n"
3777
3778#: misc/mke2fs.c:534
3779#, c-format
3780msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
3781msgstr "Peringatan: tidak dapat menghapus sektor %d: %s\n"
3782
3783#: misc/mke2fs.c:550
3784msgid "while initializing journal superblock"
3785msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
3786
3787#: misc/mke2fs.c:556
3788msgid "Zeroing journal device: "
3789msgstr "Mengosongkan perangkat jurnal: "
3790
3791#: misc/mke2fs.c:569
3792#, c-format
3793msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
3794msgstr "ketika mengosongkan perangkat jurnal (blok %u, jumlah %d)"
3795
3796#: misc/mke2fs.c:585
3797msgid "while writing journal superblock"
3798msgstr "ketika menulis jurnal superblok"
3799
3800#: misc/mke2fs.c:601
3801#, c-format
3802msgid ""
3803"warning: %u blocks unused.\n"
3804"\n"
3805msgstr ""
3806"peringatan: %u blok tidak digunakan.\n"
3807"\n"
3808
3809#: misc/mke2fs.c:606
3810#, c-format
3811msgid "Filesystem label=%s\n"
3812msgstr "Filesystem label=%s\n"
3813
3814#: misc/mke2fs.c:607
3815msgid "OS type: "
3816msgstr "Tipe OS: "
3817
3818#: misc/mke2fs.c:612
3819#, c-format
3820msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
3821msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
3822
3823#: misc/mke2fs.c:614
3824#, c-format
3825msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
3826msgstr "Ukuran pecahan=%u (log=%u)\n"
3827
3828#: misc/mke2fs.c:616
3829#, c-format
3830msgid "%u inodes, %u blocks\n"
3831msgstr "%u inodes, %u blok\n"
3832
3833#: misc/mke2fs.c:618
3834#, c-format
3835msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
3836msgstr "%u blok (%2.2f%%) reserved untuk super user\n"
3837
3838#: misc/mke2fs.c:621
3839#, c-format
3840msgid "First data block=%u\n"
3841msgstr "Data blok pertama=%u\n"
3842
3843#: misc/mke2fs.c:623
3844#, c-format
3845msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
3846msgstr "Maksimum blok filesystem=%lu\n"
3847
3848#: misc/mke2fs.c:627
3849#, c-format
3850msgid "%u block groups\n"
3851msgstr "%u grup blok\n"
3852
3853#: misc/mke2fs.c:629
3854#, c-format
3855msgid "%u block group\n"
3856msgstr "%u grup blok\n"
3857
3858#: misc/mke2fs.c:630
3859#, c-format
3860msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
3861msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
3862
3863#: misc/mke2fs.c:632
3864#, c-format
3865msgid "%u inodes per group\n"
3866msgstr "%u inode per grup\n"
3867
3868#: misc/mke2fs.c:639
3869#, c-format
3870msgid "Superblock backups stored on blocks: "
3871msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
3872
3873#: misc/mke2fs.c:718
3874#, c-format
3875msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
3876msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
3877
3878#: misc/mke2fs.c:733
3879#, c-format
3880msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
3881msgstr "Parameter stripe-width tidak valid: %s\n"
3882
3883#: misc/mke2fs.c:755
3884#, c-format
3885msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
3886msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n"
3887
3888#: misc/mke2fs.c:762
3889#, c-format
3890msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
3891msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran filesystem.\n"
3892
3893#: misc/mke2fs.c:786
3894#, c-format
3895msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
3896msgstr "On-line resizing tidak dilayani dengan filesystem revisi 0\n"
3897
3898#: misc/mke2fs.c:808
3899#, c-format
3900msgid ""
3901"\n"
3902"Bad option(s) specified: %s\n"
3903"\n"
3904"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3905"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
3906"\n"
3907"Valid extended options are:\n"
3908"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
3909"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
3910"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
3911"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
3912"\ttest_fs\n"
3913"\n"
3914msgstr ""
3915"\n"
3916"Opsi buruk dispesifikasikan: %s\n"
3917"\n"
3918"Opsi extended dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n"
3919"\tdi set off oleh tanda sama dengan ('=').\n"
3920"\n"
3921"Opsi extended yang valid adalah:\n"
3922"\tstride=<RAID per-disk data chunk dalam blok>\n"
3923"\tstripe-width=<RAID stride * data disk dalam blok>\n"
3924"\tresize=<resize ukuran maksimum dalam blok>\n"
3925"\tlazy_itable_init=<0 untuk menonaktifkan, 1 untuk mengaktifkan>\n"
3926"\ttest_fs\n"
3927"\n"
3928
3929#: misc/mke2fs.c:824
3930#, c-format
3931msgid ""
3932"\n"
3933"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
3934"\n"
3935msgstr ""
3936"\n"
3937"Peringatan: RAID stripe-width %u bukan sebuah even multiple dari stride %u.\n"
3938"\n"
3939
3940#: misc/mke2fs.c:856
3941#, c-format
3942msgid ""
3943"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
3944"\t%s\n"
3945msgstr ""
3946"Syntax error dalam mke2fs berkas konfigurasi (%s, baris #%d)\n"
3947"\t%s\n"
3948
3949#: misc/mke2fs.c:869 misc/tune2fs.c:355
3950#, c-format
3951msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
3952msgstr "Opsi filesystem tidak valid diset: %s\n"
3953
3954#: misc/mke2fs.c:979
3955#, c-format
3956msgid ""
3957"\n"
3958"Warning!  Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
3959msgstr ""
3960"\n"
3961"Peringatan! Berkas mke2fs.conf anda tidak mendefinisikan tipe filesystem %s.\n"
3962
3963#: misc/mke2fs.c:982
3964#, c-format
3965msgid ""
3966"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
3967"\n"
3968msgstr ""
3969"Anda mungkin butuh untuk memasang sebuah update dari berkas mke2fs.conf.\n"
3970"\n"
3971
3972#: misc/mke2fs.c:1176
3973#, c-format
3974msgid "invalid block size - %s"
3975msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
3976
3977#: misc/mke2fs.c:1180
3978#, c-format
3979msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
3980msgstr "Peringatan: ukuranblok %d tidak berguna dalam kebanyakan system.\n"
3981
3982#: misc/mke2fs.c:1196
3983#, c-format
3984msgid "invalid fragment size - %s"
3985msgstr "ukuran potongan/fragmen tidak valid - %s"
3986
3987#: misc/mke2fs.c:1202
3988#, c-format
3989msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
3990msgstr "Peringatan: fragment tidak dilayani. Mengabaikan opsi -f\n"
3991
3992#: misc/mke2fs.c:1209
3993msgid "Illegal number for blocks per group"
3994msgstr "Jumlah ilegal untuk blok per grup"
3995
3996#: misc/mke2fs.c:1214
3997msgid "blocks per group must be multiple of 8"
3998msgstr "blok per grup harus kelipatan dari 8"
3999
4000#: misc/mke2fs.c:1222
4001msgid "Illegal number for flex_bg size"
4002msgstr "Jumlah ilegal untuk ukuran flex_bg"
4003
4004#: misc/mke2fs.c:1228
4005msgid "flex_bg size must be a power of 2"
4006msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
4007
4008#: misc/mke2fs.c:1238
4009#, c-format
4010msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
4011msgstr "rasio dari inode tidak valid %s (min %d/max %d)"
4012
4013#: misc/mke2fs.c:1255
4014msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
4015msgstr "dalam malloc untuk bad_block_filename"
4016
4017#: misc/mke2fs.c:1265
4018#, c-format
4019msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
4020msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
4021
4022#: misc/mke2fs.c:1283
4023#, c-format
4024msgid "bad revision level - %s"
4025msgstr "level revisi buruk - %s"
4026
4027#: misc/mke2fs.c:1295
4028#, c-format
4029msgid "invalid inode size - %s"
4030msgstr "ukuran inode tidak valid - %s"
4031
4032#: misc/mke2fs.c:1315
4033#, c-format
4034msgid "bad num inodes - %s"
4035msgstr "jumlah inode buruk - %s"
4036
4037#: misc/mke2fs.c:1380 misc/mke2fs.c:2068
4038#, c-format
4039msgid "while trying to open journal device %s\n"
4040msgstr "ketika mencoba membuka perangkat jurnal %s\n"
4041
4042#: misc/mke2fs.c:1386
4043#, c-format
4044msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
4045msgstr "Perangkat jurnal ukuranblok (%d) lebih kecil daripada minimum ukuranblok %d\n"
4046
4047#: misc/mke2fs.c:1392
4048#, c-format
4049msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
4050msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
4051
4052#: misc/mke2fs.c:1401
4053#, c-format
4054msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
4055msgstr "%d-byte bloks terlalu besar untuk system (maksimal %d)"
4056
4057#: misc/mke2fs.c:1405
4058#, c-format
4059msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
4060msgstr "Peringatan: %d-byte blok terlalu besar untuk system (maksimal %d), dipaksa untuk melanjutkan\n"
4061
4062#: misc/mke2fs.c:1413
4063#, c-format
4064msgid "invalid blocks count - %s"
4065msgstr "jumlah blok tidak valid - %s"
4066
4067#: misc/mke2fs.c:1423
4068msgid "filesystem"
4069msgstr "filesystem"
4070
4071#: misc/mke2fs.c:1459
4072#, c-format
4073msgid ""
4074"%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
4075"\tusing a blocksize of %d.\n"
4076msgstr ""
4077"%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n"
4078"\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n"
4079
4080#: misc/mke2fs.c:1468 resize/main.c:374
4081msgid "while trying to determine filesystem size"
4082msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran filesystem"
4083
4084#: misc/mke2fs.c:1475
4085msgid ""
4086"Couldn't determine device size; you must specify\n"
4087"the size of the filesystem\n"
4088msgstr ""
4089"Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
4090"ukuran dari filesystem\n"
4091
4092#: misc/mke2fs.c:1482
4093msgid ""
4094"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
4095"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
4096"\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
4097"\tto re-read your partition table.\n"
4098msgstr ""
4099"Ukuran perangkat yang dilaporkan nol. Partisi yang dispesifikasikan tidak valid, atau\n"
4100"\ttabel partisi tidak dibaca kembali setelah menjalankan fdisk, karena\n"
4101"\tpartisi yang diubah sedang sibuk dan sedang digunakan. Anda bisa melakukan reboot\n"
4102"\tuntuk membaca kembali tabel partisi.\n"
4103
4104#: misc/mke2fs.c:1500
4105msgid "Filesystem larger than apparent device size."
4106msgstr "Filesystem lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
4107
4108#: misc/mke2fs.c:1506
4109#, c-format
4110msgid "Failed to parse fs types list\n"
4111msgstr "Gagal untuk memparse daftar type fs\n"
4112
4113#: misc/mke2fs.c:1540
4114msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
4115msgstr "fs_types untuk mke2fs.conf resolution: "
4116
4117#: misc/mke2fs.c:1547
4118#, c-format
4119msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
4120msgstr "Filesystem features tidak dilayani dengan filesystem revisi 0\n"
4121
4122#: misc/mke2fs.c:1554
4123#, c-format
4124msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
4125msgstr "Sparse superblok tidak dilayani dengan filesystem revisi 0\n"
4126
4127#: misc/mke2fs.c:1566
4128#, c-format
4129msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
4130msgstr "Jurnal tidak dilayani dengan filesystem revisi 0\n"
4131
4132#: misc/mke2fs.c:1584
4133#, c-format
4134msgid ""
4135"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
4136"They can not be both enabled simultaneously.\n"
4137msgstr ""
4138"resize_inode dan meta_bg feature tidak saling kompatibel.\n"
4139"Meraka tidak dapat diaktifkan secara bersamaan.\n"
4140
4141#: misc/mke2fs.c:1601
4142msgid "while trying to determine hardware sector size"
4143msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sektor perangkat"
4144
4145#: misc/mke2fs.c:1658
4146msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
4147msgstr "reserved online resize blok tidak dilayani di non-sparse filesystem"
4148
4149#: misc/mke2fs.c:1667
4150msgid "blocks per group count out of range"
4151msgstr "jumlah blok per grup diluar jangkauan"
4152
4153#: misc/mke2fs.c:1682
4154msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
4155msgstr "Flex_bg feature tidak diaktifkan, jadi ukuran flex_bw mungkin tidak dapat dispesifikasikan"
4156
4157#: misc/mke2fs.c:1694
4158#, c-format
4159msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
4160msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)"
4161
4162#: misc/mke2fs.c:1708
4163#, c-format
4164msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
4165msgstr "terlalu banyak inode (%llu), naikkan rasio inode?"
4166
4167#: misc/mke2fs.c:1713
4168#, c-format
4169msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
4170msgstr "terlalu banyak inode (%llu), spesifikasikan < 2³2 inode"
4171
4172#: misc/mke2fs.c:1728
4173#, c-format
4174msgid ""
4175"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
4176"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
4177"\tor lower inode count (-N).\n"
4178msgstr ""
4179"inode_size (%u) * inode_count (%u) terlalu besar untuk sebuah\n"
4180"\tfilesystem dengan %lu blok, spesifikan lebih tinggi inode_ratio (-i)\n"
4181"\tatau lebih rendah jumlah inode (-N).\n"
4182
4183#: misc/mke2fs.c:1821 misc/tune2fs.c:1453
4184msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
4185msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk nama berkas tdb\n"
4186
4187#: misc/mke2fs.c:1834 misc/tune2fs.c:1475
4188#, c-format
4189msgid "while trying to delete %s"
4190msgstr "ketika mencoba untuk menghapus %s"
4191
4192#: misc/mke2fs.c:1844
4193#, c-format
4194msgid ""
4195"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
4196"    e2undo %s %s\n"
4197"\n"
4198msgstr ""
4199"Memaksa menulis filesystem yang sudah ada; ini tidak dapat diundo dengan perintah:\n"
4200"    e2undo %s %s\n"
4201"\n"
4202
4203#: misc/mke2fs.c:1893
4204msgid "while setting up superblock"
4205msgstr "ketika mensetup superblok"
4206
4207#: misc/mke2fs.c:1952
4208#, c-format
4209msgid "unknown os - %s"
4210msgstr "os tidak diketahui - %s"
4211
4212#: misc/mke2fs.c:2006
4213msgid "while trying to allocate filesystem tables"
4214msgstr "ketika mencoba mengalokasikan tabel filesystem"
4215
4216#: misc/mke2fs.c:2037
4217#, c-format
4218msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
4219msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari filesystem"
4220
4221#: misc/mke2fs.c:2050
4222msgid "while reserving blocks for online resize"
4223msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize"
4224
4225#: misc/mke2fs.c:2061 misc/tune2fs.c:479
4226msgid "journal"
4227msgstr "jurnal"
4228
4229#: misc/mke2fs.c:2073
4230#, c-format
4231msgid "Adding journal to device %s: "
4232msgstr "Menambahkan jurnal ke perangkat %s: "
4233
4234#: misc/mke2fs.c:2080
4235#, c-format
4236msgid ""
4237"\n"
4238"\twhile trying to add journal to device %s"
4239msgstr ""
4240"\n"
4241"\tketika mencoba untuk menambahkan jurnal ke perangkat %s"
4242
4243#: misc/mke2fs.c:2085 misc/mke2fs.c:2117 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522
4244#, c-format
4245msgid "done\n"
4246msgstr "selesai\n"
4247
4248#: misc/mke2fs.c:2094
4249#, c-format
4250msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
4251msgstr "Melewatkan pembuatan jurnal dalam mode super-saja\n"
4252
4253#: misc/mke2fs.c:2105
4254#, c-format
4255msgid "Creating journal (%u blocks): "
4256msgstr "Membuat jurnal (%u blok): "
4257
4258#: misc/mke2fs.c:2122
4259#, c-format
4260msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
4261msgstr "Menulis superblok dan informasi akuntasi filesystem: "
4262
4263#: misc/mke2fs.c:2127
4264#, c-format
4265msgid ""
4266"\n"
4267"Warning, had trouble writing out superblocks."
4268msgstr ""
4269"\n"
4270"Peringatan, memiliki masalah menulis diluar superblok."
4271
4272#: misc/mke2fs.c:2130
4273#, c-format
4274msgid ""
4275"done\n"
4276"\n"
4277msgstr ""
4278"selesai\n"
4279"\n"
4280
4281#: misc/mklost+found.c:49
4282#, c-format
4283msgid "Usage: mklost+found\n"
4284msgstr "Penggunaan: mklost+found\n"
4285
4286#: misc/partinfo.c:39
4287#, c-format
4288msgid ""
4289"Usage:  %s device...\n"
4290"\n"
4291"Prints out the partition information for each given device.\n"
4292"For example: %s /dev/hda\n"
4293"\n"
4294msgstr ""
4295"Penggunaan: %s perangkat...\n"
4296"\n"
4297"Tampilkan informasi partisi untuk setiap perangkat yang diberikan.\n"
4298"Contoh: %s /dev/hda\n"
4299"\n"
4300
4301#: misc/partinfo.c:49
4302#, c-format
4303msgid "Cannot open %s: %s"
4304msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
4305
4306#: misc/partinfo.c:55
4307#, c-format
4308msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
4309msgstr "Tidak dapat memperoleh geometry dari %s; %s"
4310
4311#: misc/partinfo.c:63
4312#, c-format
4313msgid "Cannot get size of %s: %s"
4314msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s: %s"
4315
4316#: misc/partinfo.c:69
4317#, c-format
4318msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
4319msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   awal=%8d ukuran=%8lu akhir=%6d\n"
4320
4321#: misc/tune2fs.c:96
4322msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
4323msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk filesystem.\n"
4324
4325#: misc/tune2fs.c:105
4326#, c-format
4327msgid ""
4328"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
4329"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
4330"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
4331"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
4332"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
4333"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
4334"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
4335msgstr ""
4336"Penggunaan: %s [-c jumlah_max_mount] [-e errors_behavior] [-g grup]\n"
4337"\t[-t interval[d|m|w]] [-j] [-J opsi_jurnal] [-l]\n"
4338"\t[-m persentasi_reserved_blok] [-o [^]opsi_mount[,...]] \n"
4339"\t[-r jumlah_reserved_blok] [-u pengguna] [-C jumlah_mount] [-L label_volume]\n"
4340"\t[-E opsi-extended[,...]] [-T waktu_terakhir_diperiksa] [-U UUID]\n"
4341"\t[-I ukuran_inode_baru] perangkat\n"
4342
4343#: misc/tune2fs.c:190
4344msgid "while trying to open external journal"
4345msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external"
4346
4347#: misc/tune2fs.c:194
4348#, c-format
4349msgid "%s is not a journal device.\n"
4350msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n"
4351
4352#: misc/tune2fs.c:209
4353msgid "Journal superblock not found!\n"
4354msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
4355
4356#: misc/tune2fs.c:221
4357msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
4358msgstr "Filesystem's UUID tidak ditemukan dalam perangkat jurnal.\n"
4359
4360#: misc/tune2fs.c:242
4361msgid "Journal NOT removed\n"
4362msgstr "Jurnal TIDAK dihapus\n"
4363
4364#: misc/tune2fs.c:248
4365msgid "Journal removed\n"
4366msgstr "Jurnal dihapus\n"
4367
4368#: misc/tune2fs.c:288
4369msgid "while reading bitmaps"
4370msgstr "ketika membaca bitmap"
4371
4372#: misc/tune2fs.c:296
4373msgid "while clearing journal inode"
4374msgstr "ketika menghapus inode jurnal"
4375
4376#: misc/tune2fs.c:307
4377msgid "while writing journal inode"
4378msgstr "ketika menulis inode jurnal"
4379
4380#: misc/tune2fs.c:322
4381#, c-format
4382msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4383msgstr "opsi mount tidak valid diset: %s\n"
4384
4385#: misc/tune2fs.c:358
4386#, c-format
4387msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
4388msgstr "Menghapus feature filesystem '%s' tidak dilayani.\n"
4389
4390#: misc/tune2fs.c:364
4391#, c-format
4392msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
4393msgstr "Menset filesystem feature '%s' tidak dilayani.\n"
4394
4395#: misc/tune2fs.c:373
4396msgid ""
4397"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
4398"unmounted or mounted read-only.\n"
4399msgstr ""
4400"Has_journal feature mungkin hanya bisa dihapus ketika filesystem sedang\n"
4401"dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
4402
4403#: misc/tune2fs.c:381
4404msgid ""
4405"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
4406"the has_journal flag.\n"
4407msgstr ""
4408"Needs_recovery flag diset. Tolong jalankan e2fsck sebelum menghapus\n"
4409"has_journal flag.\n"
4410
4411#: misc/tune2fs.c:414
4412msgid ""
4413"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
4414"inconsistent.\n"
4415msgstr ""
4416"Menghapus flex_bg flag akan mengakibatkan filesystem menjadi\n"
4417"tidak konsisten.\n"
4418
4419#: misc/tune2fs.c:425
4420msgid ""
4421"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
4422"unmounted or mounted read-only.\n"
4423msgstr ""
4424"Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika filesystem sedang\n"
4425"dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
4426
4427#: misc/tune2fs.c:453
4428#, c-format
4429msgid "(and reboot afterwards!)\n"
4430msgstr "(dan reboot setelah ini!)\n"
4431
4432#: misc/tune2fs.c:474
4433msgid "The filesystem already has a journal.\n"
4434msgstr "Filesystem telah memiliki sebuah jurnal.\n"
4435
4436#: misc/tune2fs.c:492
4437#, c-format
4438msgid ""
4439"\n"
4440"\twhile trying to open journal on %s\n"
4441msgstr ""
4442"\n"
4443"\tketika mencoba untuk membuka jurnal di %s\n"
4444
4445#: misc/tune2fs.c:496
4446#, c-format
4447msgid "Creating journal on device %s: "
4448msgstr "Membuat jurnal di perangkat %s: "
4449
4450#: misc/tune2fs.c:504
4451#, c-format
4452msgid "while adding filesystem to journal on %s"
4453msgstr "ketika menambahkan filesystem di jurnal di %s"
4454
4455#: misc/tune2fs.c:510
4456msgid "Creating journal inode: "
4457msgstr "Membuat jurnal inode: "
4458
4459#: misc/tune2fs.c:519
4460msgid ""
4461"\n"
4462"\twhile trying to create journal file"
4463msgstr ""
4464"\n"
4465"\tketika mencoba membuat file jurnal"
4466
4467#: misc/tune2fs.c:585
4468#, c-format
4469msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
4470msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s"
4471
4472#: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622
4473#, c-format
4474msgid "bad mounts count - %s"
4475msgstr "jumlah mount buruk - %s"
4476
4477#: misc/tune2fs.c:638
4478#, c-format
4479msgid "bad error behavior - %s"
4480msgstr "perilaku error buruk - %s"
4481
4482#: misc/tune2fs.c:665
4483#, c-format
4484msgid "bad gid/group name - %s"
4485msgstr "nama gid/grup buruk - %s"
4486
4487#: misc/tune2fs.c:698
4488#, c-format
4489msgid "bad interval - %s"
4490msgstr "interval buruk - %s"
4491
4492#: misc/tune2fs.c:727
4493#, c-format
4494msgid "bad reserved block ratio - %s"
4495msgstr "rasio reserved blok buruk - %s"
4496
4497#: misc/tune2fs.c:742
4498msgid "-o may only be specified once"
4499msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
4500
4501#: misc/tune2fs.c:752
4502msgid "-O may only be specified once"
4503msgstr "-O hanya boleh dispesifikasikan sekali"
4504
4505#: misc/tune2fs.c:762
4506#, c-format
4507msgid "bad reserved blocks count - %s"
4508msgstr "jumlah reserved blok buruk - %s"
4509
4510#: misc/tune2fs.c:791
4511#, c-format
4512msgid "bad uid/user name - %s"
4513msgstr "nama uid/pengguna buruk - %s"
4514
4515#: misc/tune2fs.c:808
4516#, c-format
4517msgid "bad inode size - %s"
4518msgstr "ukuran inode buruk - %s"
4519
4520#: misc/tune2fs.c:815
4521#, c-format
4522msgid "Inode size must be a power of two- %s"
4523msgstr "Ukuran inode harus kelipatan dari dua - %s"
4524
4525#: misc/tune2fs.c:904
4526#, c-format
4527msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
4528msgstr "Invalid RAID stride: %s\n"
4529
4530#: misc/tune2fs.c:919
4531#, c-format
4532msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
4533msgstr "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
4534
4535#: misc/tune2fs.c:934
4536#, c-format
4537msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
4538msgstr "Algoritma hash tidak valid: %s\n"
4539
4540#: misc/tune2fs.c:940
4541#, c-format
4542msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
4543msgstr "Menset default algoritma hash ke %s (%d)\n"
4544
4545#: misc/tune2fs.c:948
4546#, c-format
4547msgid ""
4548"\n"
4549"Bad options specified.\n"
4550"\n"
4551"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4552"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4553"\n"
4554"Valid extended options are:\n"
4555"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
4556"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
4557"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
4558"\ttest_fs\n"
4559"\t^test_fs\n"
4560msgstr ""
4561"\n"
4562"Opsi buruk dispesifikasikan.\n"
4563"\n"
4564"Opsi extended dipisahkan oleh koma, dan boleh mengambil argumen\n"
4565"\tyang di set of oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
4566"\n"
4567"Opsi extended yang valid adalah:\n"
4568"\tstride=<RAID per-disk ukuran chunk dalam blok>\n"
4569"\tstripe-width=<RAID stride*data disk dalam blok>\n"
4570"\thash_alg=<algoritma_hash>\n"
4571"\ttest_fs\n"
4572"\t^test_fs\n"
4573
4574#: misc/tune2fs.c:1388 misc/tune2fs.c:1393 resize/resize2fs.c:790
4575msgid "blocks to be moved"
4576msgstr "blok akan dipindahkan"
4577
4578#: misc/tune2fs.c:1485
4579#, c-format
4580msgid ""
4581"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
4582"    e2undo %s %s\n"
4583"\n"
4584msgstr ""
4585"Untuk mengembalikan operasi tune2fs mohon jalankan perintah\n"
4586"    e2undo %s %s\n"
4587"\n"
4588
4589#: misc/tune2fs.c:1546
4590#, c-format
4591msgid "The inode size is already %lu\n"
4592msgstr "Ukuran inode telah %lu\n"
4593
4594#: misc/tune2fs.c:1551
4595#, c-format
4596msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
4597msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n"
4598
4599#: misc/tune2fs.c:1594
4600#, c-format
4601msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
4602msgstr "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
4603
4604#: misc/tune2fs.c:1600
4605#, c-format
4606msgid "Setting current mount count to %d\n"
4607msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n"
4608
4609#: misc/tune2fs.c:1605
4610#, c-format
4611msgid "Setting error behavior to %d\n"
4612msgstr "Menset perilaku error ke %d\n"
4613
4614#: misc/tune2fs.c:1610
4615#, c-format
4616msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
4617msgstr "Menset gid reserved blok ke %lu\n"
4618
4619#: misc/tune2fs.c:1615
4620#, c-format
4621msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
4622msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n"
4623
4624#: misc/tune2fs.c:1622
4625#, c-format
4626msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
4627msgstr "Menset persentasi reserved blok ke %g%% (%u blok)\n"
4628
4629#: misc/tune2fs.c:1629
4630#, c-format
4631msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
4632msgstr "jumlah reserved blok terlalu besar (%lu)"
4633
4634#: misc/tune2fs.c:1635
4635#, c-format
4636msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
4637msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
4638
4639#: misc/tune2fs.c:1641
4640msgid ""
4641"\n"
4642"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
4643msgstr ""
4644"\n"
4645"Filesystem telah memiliki sparse superblok.\n"
4646
4647#: misc/tune2fs.c:1648
4648#, c-format
4649msgid ""
4650"\n"
4651"Sparse superblock flag set.  %s"
4652msgstr ""
4653"\n"
4654"Sparse superblok flag diset. %s"
4655
4656#: misc/tune2fs.c:1653
4657msgid ""
4658"\n"
4659"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
4660msgstr ""
4661"\n"
4662"Menghapus sparse superflag tidak dilayani.\n"
4663
4664#: misc/tune2fs.c:1660
4665#, c-format
4666msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
4667msgstr "Menset waktu filesystem terakhir diperiksa ke %s\n"
4668
4669#: misc/tune2fs.c:1666
4670#, c-format
4671msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
4672msgstr "Menset uid reserved blok ke %lu\n"
4673
4674#: misc/tune2fs.c:1717
4675msgid "Invalid UUID format\n"
4676msgstr "Invalid format UUID\n"
4677
4678#: misc/tune2fs.c:1729
4679msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
4680msgstr "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika filesystem tidak dimount.\n"
4681
4682#: misc/tune2fs.c:1736
4683msgid ""
4684"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
4685"feature enabled.\n"
4686msgstr ""
4687"Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
4688"fitur aktif.\n"
4689
4690#: misc/tune2fs.c:1748
4691msgid ""
4692"Error in resizing the inode size.\n"
4693"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
4694msgstr ""
4695"Error dalam mengubah ukuran dari ukuran inode.\n"
4696"Jalankan e2undo untuk undo perubahan filesystem.\n"
4697
4698#: misc/tune2fs.c:1752
4699#, c-format
4700msgid "Setting inode size %lu\n"
4701msgstr "Menset ukuran inode %lu\n"
4702
4703#: misc/tune2fs.c:1762
4704#, c-format
4705msgid "Setting stride size to %d\n"
4706msgstr "Menset ukuran stride ke %d\n"
4707
4708#: misc/tune2fs.c:1767
4709#, c-format
4710msgid "Setting stripe width to %d\n"
4711msgstr "Menset lebar stripe ke %d\n"
4712
4713#: misc/util.c:72
4714msgid "Proceed anyway? (y,n) "
4715msgstr "Jalankan saja? (y,n) "
4716
4717#: misc/util.c:93
4718#, c-format
4719msgid "Could not stat %s --- %s\n"
4720msgstr "Tidak dapat melakukan statistik %s --- %s\n"
4721
4722#: misc/util.c:96
4723msgid ""
4724"\n"
4725"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
4726msgstr ""
4727"\n"
4728"Perangkat kelihatannya tidak ada; apakah anda menspesifikasikannya dengan benar?\n"
4729
4730#: misc/util.c:107
4731#, c-format
4732msgid "%s is not a block special device.\n"
4733msgstr "%s bukan sebuah perangkat blok spesial.\n"
4734
4735#: misc/util.c:136
4736#, c-format
4737msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
4738msgstr "%s adalah seluruh perangkatm bukan hanya sebuah partisi!\n"
4739
4740#: misc/util.c:158
4741msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
4742msgstr "mke2fs dipaksakan saja. Mudah mudahan /etc/mtab tidak benar.\n"
4743
4744#: misc/util.c:163
4745#, c-format
4746msgid "will not make a %s here!\n"
4747msgstr "tidak akan membuat sebuah %s disini!\n"
4748
4749#: misc/util.c:170
4750msgid "mke2fs forced anyway.\n"
4751msgstr "mke2fs dipaksakan saja.\n"
4752
4753#: misc/util.c:186
4754msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
4755msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse opsi jurnal!\n"
4756
4757#: misc/util.c:228
4758msgid ""
4759"\n"
4760"Bad journal options specified.\n"
4761"\n"
4762"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4763"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4764"\n"
4765"Valid journal options are:\n"
4766"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
4767"\tdevice=<journal device>\n"
4768"\n"
4769"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
4770"\n"
4771msgstr ""
4772"\n"
4773"Opsi jurnal buruk dispesifikasikan.\n"
4774"\n"
4775"Opsi jurnal dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n"
4776"\tdiset off dengan sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
4777"\n"
4778"Opsi jurnal valid adalah:\n"
4779"\tsize=<ukuran jurnal dalam megabytes>\n"
4780"\tdevice=<perangkat jurnal>\n"
4781"\n"
4782"Ukuran jurnal harus diantara 1024 dan 10240000 filesystem blok.\n"
4783"\n"
4784
4785#: misc/util.c:258
4786msgid ""
4787"\n"
4788"Filesystem too small for a journal\n"
4789msgstr ""
4790"\n"
4791"Filesystem terlalu kecil untuk sebuah jurnal\n"
4792
4793#: misc/util.c:265
4794#, c-format
4795msgid ""
4796"\n"
4797"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
4798"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
4799msgstr ""
4800"\n"
4801"Ukuran jurnal yang diminta adalah %d blok; ini harus berada\n"
4802"diantara 1024 dan 10240000 blok. Membatalkan.\n"
4803
4804#: misc/util.c:273
4805msgid ""
4806"\n"
4807"Journal size too big for filesystem.\n"
4808msgstr ""
4809"\n"
4810"Ukuran jurnal terlalu besar untuk filesystem.\n"
4811
4812#: misc/util.c:283
4813#, c-format
4814msgid ""
4815"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
4816"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
4817msgstr ""
4818"Filesystem ini akan secara otomatis diperiksa setiap %d mounts atau\n"
4819"%g hari, yang mana yang datang lebih dulu. Gunakan tune2fs -c atau -i\n"
4820"untuk mengubahnya.\n"
4821
4822#: misc/uuidgen.c:31
4823#, c-format
4824msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
4825msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-t]\n"
4826
4827#: resize/extent.c:196
4828msgid "# Extent dump:\n"
4829msgstr "# Extent dump:\n"
4830
4831#: resize/extent.c:197
4832#, c-format
4833msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
4834msgstr "#\tNum=%d, Ukuran=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
4835
4836#: resize/extent.c:200
4837#, c-format
4838msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
4839msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
4840
4841#: resize/main.c:42
4842#, c-format
4843msgid ""
4844"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
4845"\n"
4846msgstr ""
4847"Penggunaan: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] perangkat [ukuran_baru]\n"
4848"\n"
4849
4850#: resize/main.c:64
4851msgid "Extending the inode table"
4852msgstr "Memperbesar tabel inode"
4853
4854#: resize/main.c:67
4855msgid "Relocating blocks"
4856msgstr "Memindahkan blok"
4857
4858#: resize/main.c:70
4859msgid "Scanning inode table"
4860msgstr "Memeriksa tabel inode"
4861
4862#: resize/main.c:73
4863msgid "Updating inode references"
4864msgstr "Memperbarui referensi inode"
4865
4866#: resize/main.c:76
4867msgid "Moving inode table"
4868msgstr "Memindahkan tabel inode"
4869
4870#: resize/main.c:79
4871msgid "Unknown pass?!?"
4872msgstr "Tahap tidak diketahui?!?"
4873
4874#: resize/main.c:82
4875#, c-format
4876msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
4877msgstr "Awal tahap %d (max = %lu)\n"
4878
4879#: resize/main.c:265
4880#, c-format
4881msgid "while opening %s"
4882msgstr "ketika membuka %s"
4883
4884#: resize/main.c:277
4885#, c-format
4886msgid "while getting stat information for %s"
4887msgstr "ketika memperoleh informasi statistik untuk %s"
4888
4889#: resize/main.c:338
4890#, c-format
4891msgid ""
4892"%s: The combination of flex_bg and\n"
4893"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
4894msgstr ""
4895"%s: Kombinasi dari flex_bg dan\n"
4896"\t!resize_inode features tidak dilayani oleh resize2fs.\n"
4897
4898#: resize/main.c:348
4899#, c-format
4900msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n"
4901msgstr "Estimasi minimum dari ukuran filesystem: %u\n"
4902
4903#: resize/main.c:384
4904#, c-format
4905msgid "Invalid new size: %s\n"
4906msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
4907
4908#: resize/main.c:396
4909#, c-format
4910msgid "New size smaller than minimum (%u)\n"
4911msgstr "Ukuran baru lebih kecil daripada minimum (%u)\n"
4912
4913#: resize/main.c:402
4914msgid "Invalid stride length"
4915msgstr "Panjang stride tidak valid"
4916
4917#: resize/main.c:426
4918#, c-format
4919msgid ""
4920"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
4921"You requested a new size of %u blocks.\n"
4922"\n"
4923msgstr ""
4924"Partisi (atau perangkat) hanya berisi %u (%dk) blok.\n"
4925"Anda meminta ukuran baru %u blok.\n"
4926
4927#: resize/main.c:433
4928#, c-format
4929msgid ""
4930"The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
4931"\n"
4932msgstr ""
4933"Filesystem telah memiliki panjang %u blok. Tidak ada yang harus dilakukan !\n"
4934"\n"
4935
4936#: resize/main.c:444
4937#, c-format
4938msgid ""
4939"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
4940"\n"
4941msgstr ""
4942"Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
4943"\n"
4944
4945#: resize/main.c:448
4946#, c-format
4947msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n"
4948msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
4949
4950#: resize/main.c:457
4951#, c-format
4952msgid "while trying to resize %s"
4953msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s"
4954
4955#: resize/main.c:460
4956#, c-format
4957msgid ""
4958"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
4959"after the aborted resize operation.\n"
4960msgstr ""
4961"Mohon jalankan 'e2fsck -fy %s' untuk membetulkan sistem berkas\n"
4962"setelah pembatalan operasi pengubahan ukuran.\n"
4963
4964#: resize/main.c:466
4965#, c-format
4966msgid ""
4967"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
4968"\n"
4969msgstr ""
4970"Filesystem di %s sekarang memiliki panjang %u blok.\n"
4971"\n"
4972
4973#: resize/main.c:481
4974#, c-format
4975msgid "while trying to truncate %s"
4976msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s"
4977
4978#: resize/online.c:37
4979#, c-format
4980msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
4981msgstr "Filesystem di %s dimount di %s; on-line resizing dibutuhkan\n"
4982
4983#: resize/online.c:41
4984#, c-format
4985msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n"
4986msgstr "On-line shrinking dari %u ke %u tidak dilayani.\n"
4987
4988#: resize/online.c:61
4989msgid "Filesystem does not support online resizing"
4990msgstr "Filesystem tidak melayani online resizing"
4991
4992#: resize/online.c:68
4993#, c-format
4994msgid "while trying to open mountpoint %s"
4995msgstr "ketika mencoba membuka mountpoint %s"
4996
4997#: resize/online.c:76
4998msgid "Permission denied to resize filesystem"
4999msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran filesystem"
5000
5001#: resize/online.c:79
5002msgid "Kernel does not support online resizing"
5003msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
5004
5005#: resize/online.c:82
5006msgid "While checking for on-line resizing support"
5007msgstr "Ketika memeriksa untuk layanan on-line resizing"
5008
5009#: resize/online.c:111
5010#, c-format
5011msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
5012msgstr "Menjalankan sebuah on-line resize dari %s ke %u (%dk) blok.\n"
5013
5014#: resize/online.c:121
5015msgid "While trying to extend the last group"
5016msgstr "Ketika mencoba untuk mengexten grup terakhir"
5017
5018#: resize/online.c:180
5019#, c-format
5020msgid "While trying to add group #%d"
5021msgstr "Ketika mencoba untuk menambahkan grup #%d"
5022
5023#: resize/online.c:191
5024#, c-format
5025msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
5026msgstr "Filesystem di %s dimount di %s, dan on-line resizing tidak disupport di system ini.\n"
5027
5028#: resize/resize2fs.c:350
5029#, c-format
5030msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
5031msgstr "inode (%llu) harus lebih kecil dari %u"
5032
5033#: resize/resize2fs.c:582
5034msgid "reserved blocks"
5035msgstr "reserved blok"
5036
5037#: resize/resize2fs.c:795
5038msgid "meta-data blocks"
5039msgstr "meta-data blok"
5040
5041#: resize/resize2fs.c:1752
5042#, c-format
5043msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
5044msgstr "Seharusnya tidak pernah terjadi: resize inode corrupt!\n"
5045
5046#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
5047#~ msgstr "@S tidak memiliki @j tanda, tetapi memiliki ext3 @j %s.\n"
5048
5049#~ msgid "Error while deleting extent: %m\n"
5050#~ msgstr "Error ketika menghapus extensi: %m\n"
5051
5052#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
5053#~ msgstr "Membuat kembali jurnal untuk membuat filesystem ext3 lagi?\n"
5054
5055#~ msgid "bad block size - %s"
5056#~ msgstr "ukuran blok buruk - %s"
5057
5058#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
5059#~ msgstr "ketika sedang mencoba untuk menulis blok bitmap untuk %s"
5060
5061#~ msgid "writing inode bitmaps"
5062#~ msgstr "menulis inode bitmap"
5063
5064#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
5065#~ msgstr "%s gagal untuk %s: %s\n"
5066
5067#~ msgid "open"
5068#~ msgstr "buka"
5069
5070#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
5071#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
5072
5073#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
5074#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
5075