1# Pesan Bahasa Indonesia untuk e2fsprogs 2# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. 4# Permission is granted to freely copy and distribute 5# this file and modified versions, provided that this 6# header is not removed and modified versions are marked 7# as such. 8# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009. 9# 10#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, 11#. since the strings are expanded in two different ways. First of all, 12#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to 13#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the 14#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show 15#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. 16#. 17#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so 18#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. 19#. These translation can completely replace an expansion; for example, 20#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") 21#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to 22#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the 23#. @-expansion facility at all. 24#. 25#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is 26#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so 27#. on. A table of these expansions can be found below. Note that 28#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character 29#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id 30#. ownership field (inode->i_uid). 31#. 32#. %b <blk> block number 33#. %B <blkcount> integer 34#. %c <blk2> block number 35#. %Di <dirent> -> ino inode number 36#. %Dn <dirent> -> name string 37#. %Dr <dirent> -> rec_len 38#. %Dl <dirent> -> name_len 39#. %Dt <dirent> -> filetype 40#. %d <dir> inode number 41#. %g <group> integer 42#. %i <ino> inode number 43#. %Is <inode> -> i_size 44#. %IS <inode> -> i_extra_isize 45#. %Ib <inode> -> i_blocks 46#. %Il <inode> -> i_links_count 47#. %Im <inode> -> i_mode 48#. %IM <inode> -> i_mtime 49#. %IF <inode> -> i_faddr 50#. %If <inode> -> i_file_acl 51#. %Id <inode> -> i_dir_acl 52#. %Iu <inode> -> i_uid 53#. %Ig <inode> -> i_gid 54#. %j <ino2> inode number 55#. %m <com_err error message> 56#. %N <num> 57#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> 58#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as 59#. the containing directory. (If dirent is NULL 60#. then return the pathname of directory <ino2>) 61#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> 62#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as 63#. the containing directory. 64#. %s <str> miscellaneous string 65#. %S backup superblock 66#. %X <num> hexadecimal format 67#. 68msgid "" 69msgstr "" 70"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.8\n" 71"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" 72"POT-Creation-Date: 2009-07-11 17:49-0400\n" 73"PO-Revision-Date: 2009-09-08 20:00+0700\n" 74"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" 75"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" 76"MIME-Version: 1.0\n" 77"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 78"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 79 80#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:165 81#, c-format 82msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" 83msgstr "Bad block %u diluar jangkauan; diabaikan.\n" 84 85#: e2fsck/badblocks.c:45 86msgid "while sanity checking the bad blocks inode" 87msgstr "ketika melakukan pengecheckan di inode bad block" 88 89#: e2fsck/badblocks.c:57 90msgid "while reading the bad blocks inode" 91msgstr "ketika membaca inode bad block" 92 93#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 94#: e2fsck/unix.c:1057 e2fsck/unix.c:1140 misc/badblocks.c:1155 95#: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189 96#: misc/dumpe2fs.c:510 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679 97#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:181 misc/tune2fs.c:1532 resize/main.c:310 98#, c-format 99msgid "while trying to open %s" 100msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s" 101 102#: e2fsck/badblocks.c:82 103#, c-format 104msgid "while trying popen '%s'" 105msgstr "ketika mencoba popen '%s'" 106 107#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:188 108msgid "while reading in list of bad blocks from file" 109msgstr "ketika membaca dalam daftar bad block dari berkas" 110 111#: e2fsck/badblocks.c:104 112msgid "while updating bad block inode" 113msgstr "ketika memperbarui inode bad block" 114 115#: e2fsck/badblocks.c:130 116#, c-format 117msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" 118msgstr "Peringatan: illegal block %u ditemukan dalam inode bad block. Dihapus.\n" 119 120#: e2fsck/ehandler.c:54 121#, c-format 122msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " 123msgstr "Error membaca block %lu (%s) ketika %s. " 124 125#: e2fsck/ehandler.c:57 126#, c-format 127msgid "Error reading block %lu (%s). " 128msgstr "Error membaca block %lu (%s). " 129 130#: e2fsck/ehandler.c:60 e2fsck/ehandler.c:109 131msgid "Ignore error" 132msgstr "Mengabaikan error" 133 134#: e2fsck/ehandler.c:61 135msgid "Force rewrite" 136msgstr "Memaksa menulis kembali" 137 138#: e2fsck/ehandler.c:103 139#, c-format 140msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " 141msgstr "Error menulis block %lu (%s) ketika %s. " 142 143#: e2fsck/ehandler.c:106 144#, c-format 145msgid "Error writing block %lu (%s). " 146msgstr "Error menulis block %lu (%s). " 147 148#: e2fsck/emptydir.c:56 149msgid "empty dirblocks" 150msgstr "dirblock kosong" 151 152#: e2fsck/emptydir.c:61 153msgid "empty dir map" 154msgstr "dir map kosong" 155 156#: e2fsck/emptydir.c:97 157#, c-format 158msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" 159msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n" 160 161#: e2fsck/extend.c:21 162#, c-format 163msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 164msgstr "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 165 166#: e2fsck/extend.c:43 167#, c-format 168msgid "Illegal number of blocks!\n" 169msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n" 170 171#: e2fsck/extend.c:49 172#, c-format 173msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" 174msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n" 175 176#: e2fsck/flushb.c:34 177#, c-format 178msgid "Usage: %s disk\n" 179msgstr "Penggunaan: %s disk\n" 180 181#: e2fsck/flushb.c:63 182#, c-format 183msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" 184msgstr "BLKFLSBUF ioctl tidak disupport! Tidak dapat memflush buffer.\n" 185 186#: e2fsck/iscan.c:46 187#, c-format 188msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" 189msgstr "Penggunaan: %s [-F] [-I inode_buffer_block] perangkat\n" 190 191#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:817 192#, c-format 193msgid "while opening %s for flushing" 194msgstr "ketika membuka %s untuk flushing" 195 196#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:823 resize/main.c:286 197#, c-format 198msgid "while trying to flush %s" 199msgstr "ketika mencoba untuk memflush %s" 200 201#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:489 202msgid "while opening inode scan" 203msgstr "ketika mencoba membuka inode scan" 204 205#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:507 206msgid "while getting next inode" 207msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya" 208 209#: e2fsck/iscan.c:138 210#, c-format 211msgid "%u inodes scanned.\n" 212msgstr "%u inodes discan.\n" 213 214#: e2fsck/journal.c:507 215msgid "reading journal superblock\n" 216msgstr "membaca journal superblock\n" 217 218#: e2fsck/journal.c:564 219#, c-format 220msgid "%s: no valid journal superblock found\n" 221msgstr "%s: journal superblock tidak valid ditemukan\n" 222 223#: e2fsck/journal.c:573 224#, c-format 225msgid "%s: journal too short\n" 226msgstr "%s: journal terlalu pendek\n" 227 228#: e2fsck/journal.c:860 229#, c-format 230msgid "%s: recovering journal\n" 231msgstr "%s: merecovery journal\n" 232 233#: e2fsck/journal.c:862 234#, c-format 235msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" 236msgstr "%s: tidak akan melakukan journal recovery ketika read-only\n" 237 238#: e2fsck/journal.c:887 239#, c-format 240msgid "while trying to re-open %s" 241msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s" 242 243#: e2fsck/message.c:110 244msgid "aextended attribute" 245msgstr "aextended attribute" 246 247#: e2fsck/message.c:111 248msgid "Aerror allocating" 249msgstr "Aerror mengalokasikan" 250 251#: e2fsck/message.c:112 252msgid "bblock" 253msgstr "bblock" 254 255#: e2fsck/message.c:113 256msgid "Bbitmap" 257msgstr "Bbitmap" 258 259#: e2fsck/message.c:114 260msgid "ccompress" 261msgstr "ccompress" 262 263#: e2fsck/message.c:115 264msgid "Cconflicts with some other fs @b" 265msgstr "Ckonflik dengan beberapa filesystem lain @b" 266 267#: e2fsck/message.c:116 268msgid "iinode" 269msgstr "iinode" 270 271#: e2fsck/message.c:117 272msgid "Iillegal" 273msgstr "Iilegal" 274 275#: e2fsck/message.c:118 276msgid "jjournal" 277msgstr "jjournal" 278 279#: e2fsck/message.c:119 280msgid "Ddeleted" 281msgstr "Ddeleted" 282 283#: e2fsck/message.c:120 284msgid "ddirectory" 285msgstr "ddirektori" 286 287#: e2fsck/message.c:121 288msgid "eentry" 289msgstr "eentri" 290 291#: e2fsck/message.c:122 292msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" 293msgstr "E@e '%Dn' dalam %p (%i)" 294 295#: e2fsck/message.c:123 296msgid "ffilesystem" 297msgstr "ffilesystem" 298 299#: e2fsck/message.c:124 300msgid "Ffor @i %i (%Q) is" 301msgstr "Funtuk @i %i (%Q) adalah" 302 303#: e2fsck/message.c:125 304msgid "ggroup" 305msgstr "ggrup" 306 307#: e2fsck/message.c:126 308msgid "hHTREE @d @i" 309msgstr "hHTREE @d @i" 310 311#: e2fsck/message.c:127 312msgid "llost+found" 313msgstr "llost+found" 314 315#: e2fsck/message.c:128 316msgid "Lis a link" 317msgstr "Ladalah sebuah link" 318 319#: e2fsck/message.c:129 320msgid "mmultiply-claimed" 321msgstr "mmultiply-claimed" 322 323#: e2fsck/message.c:130 324msgid "ninvalid" 325msgstr "ninvalid" 326 327#: e2fsck/message.c:131 328msgid "oorphaned" 329msgstr "oorphaned" 330 331#: e2fsck/message.c:132 332msgid "pproblem in" 333msgstr "pproblem dalam" 334 335#: e2fsck/message.c:133 336msgid "rroot @i" 337msgstr "rroot @i" 338 339#: e2fsck/message.c:134 340msgid "sshould be" 341msgstr "sseharusnya" 342 343#: e2fsck/message.c:135 344msgid "Ssuper@b" 345msgstr "Ssuper@b" 346 347#: e2fsck/message.c:136 348msgid "uunattached" 349msgstr "uunattached" 350 351#: e2fsck/message.c:137 352msgid "vdevice" 353msgstr "vperangkat" 354 355#: e2fsck/message.c:138 356msgid "xextent" 357msgstr "xextent" 358 359#: e2fsck/message.c:139 360msgid "zzero-length" 361msgstr "zzero-length" 362 363#: e2fsck/message.c:150 364msgid "<The NULL inode>" 365msgstr "<Inode Kosong>" 366 367#: e2fsck/message.c:151 368msgid "<The bad blocks inode>" 369msgstr "<Bad block inode>" 370 371#: e2fsck/message.c:153 372msgid "<The ACL index inode>" 373msgstr "<ACL index inode>" 374 375#: e2fsck/message.c:154 376msgid "<The ACL data inode>" 377msgstr "<ACL data inode>" 378 379#: e2fsck/message.c:155 380msgid "<The boot loader inode>" 381msgstr "<boot loader inode>" 382 383#: e2fsck/message.c:156 384msgid "<The undelete directory inode>" 385msgstr "<undelete direktori inode>" 386 387#: e2fsck/message.c:157 388msgid "<The group descriptor inode>" 389msgstr "<inode deskripsi grup>" 390 391#: e2fsck/message.c:158 392msgid "<The journal inode>" 393msgstr "<Inode journal>" 394 395#: e2fsck/message.c:159 396msgid "<Reserved inode 9>" 397msgstr "<Inode terpesan 9>" 398 399#: e2fsck/message.c:160 400msgid "<Reserved inode 10>" 401msgstr "<Inode Terpesan 10>" 402 403#: e2fsck/message.c:323 404#, c-format 405msgid "regular file" 406msgstr "berkas biasa" 407 408#: e2fsck/message.c:325 409#, c-format 410msgid "directory" 411msgstr "direktori" 412 413#: e2fsck/message.c:327 414#, c-format 415msgid "character device" 416msgstr "karakter device" 417 418#: e2fsck/message.c:329 419#, c-format 420msgid "block device" 421msgstr "block device" 422 423#: e2fsck/message.c:331 424#, c-format 425msgid "named pipe" 426msgstr "named pipe" 427 428#: e2fsck/message.c:333 429#, c-format 430msgid "symbolic link" 431msgstr "symbolic link" 432 433#: e2fsck/message.c:335 434#, c-format 435msgid "socket" 436msgstr "socket" 437 438#: e2fsck/message.c:337 439#, c-format 440msgid "unknown file type with mode 0%o" 441msgstr "tipe file tidak diketahui dengan mode 0%o" 442 443#: e2fsck/pass1b.c:220 444msgid "multiply claimed inode map" 445msgstr "multiply diklaim inode map" 446 447#: e2fsck/pass1b.c:581 e2fsck/pass1b.c:714 448#, c-format 449msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n" 450msgstr "internal error: tidak dapat menemukan dup_blk untuk %u\n" 451 452#: e2fsck/pass1b.c:757 453msgid "returned from clone_file_block" 454msgstr "kembali dari clone_file_block" 455 456#: e2fsck/pass1b.c:776 457#, c-format 458msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u" 459msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA block record untuk %u" 460 461#: e2fsck/pass1b.c:788 462#, c-format 463msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" 464msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA inode record untuk %u" 465 466#: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:782 467msgid "reading directory block" 468msgstr "membaca direktori block" 469 470#: e2fsck/pass1.c:552 471msgid "in-use inode map" 472msgstr "in-use inode map" 473 474#: e2fsck/pass1.c:561 475msgid "directory inode map" 476msgstr "direktori inode map" 477 478#: e2fsck/pass1.c:569 479msgid "regular file inode map" 480msgstr "regular file inode map" 481 482#: e2fsck/pass1.c:576 483msgid "in-use block map" 484msgstr "in-use block map" 485 486#: e2fsck/pass1.c:630 487msgid "opening inode scan" 488msgstr "membuka inode scan" 489 490#: e2fsck/pass1.c:654 491msgid "getting next inode from scan" 492msgstr "memperoleh inode selanjutnya dari scan" 493 494#: e2fsck/pass1.c:1123 495msgid "Pass 1" 496msgstr "Tahap 1" 497 498#: e2fsck/pass1.c:1180 499#, c-format 500msgid "reading indirect blocks of inode %u" 501msgstr "membaca indirect block dari inode %u" 502 503#: e2fsck/pass1.c:1224 504msgid "bad inode map" 505msgstr "inode map buruk" 506 507#: e2fsck/pass1.c:1246 508msgid "inode in bad block map" 509msgstr "inode dalam bad block map" 510 511#: e2fsck/pass1.c:1266 512msgid "imagic inode map" 513msgstr "imagic inode map" 514 515#: e2fsck/pass1.c:1293 516msgid "multiply claimed block map" 517msgstr "multiply diklaim block map" 518 519#: e2fsck/pass1.c:1392 520msgid "ext attr block map" 521msgstr "ext attr block map" 522 523#: e2fsck/pass1.c:2134 524#, c-format 525msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 526msgstr "%6lu(%c): diperkirakan %6lu diperoleh phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 527 528#: e2fsck/pass1.c:2449 529msgid "block bitmap" 530msgstr "block bitmap" 531 532#: e2fsck/pass1.c:2453 533msgid "inode bitmap" 534msgstr "inode bitmap" 535 536#: e2fsck/pass1.c:2457 537msgid "inode table" 538msgstr "inode table" 539 540#: e2fsck/pass2.c:283 541msgid "Pass 2" 542msgstr "Tahap 2" 543 544#: e2fsck/pass2.c:805 545msgid "Can not continue." 546msgstr "Tidak dapat melanjutkan." 547 548#: e2fsck/pass3.c:76 549msgid "inode done bitmap" 550msgstr "inode selesai bitmap" 551 552#: e2fsck/pass3.c:84 553msgid "Peak memory" 554msgstr "Puncak pemakaian memori" 555 556#: e2fsck/pass3.c:134 557msgid "Pass 3" 558msgstr "Tahap 3" 559 560#: e2fsck/pass3.c:320 561msgid "inode loop detection bitmap" 562msgstr "inode deteksi loop bitmap" 563 564#: e2fsck/pass4.c:191 565msgid "Pass 4" 566msgstr "Tahap 4" 567 568#: e2fsck/pass5.c:64 569msgid "Pass 5" 570msgstr "Tahap 5" 571 572#: e2fsck/problem.c:50 573msgid "(no prompt)" 574msgstr "(tidak ada prompt)" 575 576#: e2fsck/problem.c:51 577msgid "Fix" 578msgstr "Betulkan" 579 580#: e2fsck/problem.c:52 581msgid "Clear" 582msgstr "Dihapus" 583 584#: e2fsck/problem.c:53 585msgid "Relocate" 586msgstr "Dipindahkan" 587 588#: e2fsck/problem.c:54 589msgid "Allocate" 590msgstr "Dialokasikan" 591 592#: e2fsck/problem.c:55 593msgid "Expand" 594msgstr "Diexpand" 595 596#: e2fsck/problem.c:56 597msgid "Connect to /lost+found" 598msgstr "Menyambungkan ke /lost+found" 599 600#: e2fsck/problem.c:57 601msgid "Create" 602msgstr "Membuat" 603 604#: e2fsck/problem.c:58 605msgid "Salvage" 606msgstr "Mengambil" 607 608#: e2fsck/problem.c:59 609msgid "Truncate" 610msgstr "Truncate" 611 612#: e2fsck/problem.c:60 613msgid "Clear inode" 614msgstr "Menghapus inode" 615 616#: e2fsck/problem.c:61 617msgid "Abort" 618msgstr "Membatalkan" 619 620#: e2fsck/problem.c:62 621msgid "Split" 622msgstr "Membagi" 623 624#: e2fsck/problem.c:63 625msgid "Continue" 626msgstr "Melanjutkan" 627 628#: e2fsck/problem.c:64 629msgid "Clone multiply-claimed blocks" 630msgstr "Kopi multiply-claimed blocks" 631 632#: e2fsck/problem.c:65 633msgid "Delete file" 634msgstr "Hapus berkas" 635 636#: e2fsck/problem.c:66 637msgid "Suppress messages" 638msgstr "Suppress pesan" 639 640#: e2fsck/problem.c:67 641msgid "Unlink" 642msgstr "Unlink" 643 644#: e2fsck/problem.c:68 645msgid "Clear HTree index" 646msgstr "Hapus HTree index" 647 648#: e2fsck/problem.c:69 649msgid "Recreate" 650msgstr "Buat kembali" 651 652#: e2fsck/problem.c:78 653msgid "(NONE)" 654msgstr "(KOSONG)" 655 656#: e2fsck/problem.c:79 657msgid "FIXED" 658msgstr "DIBETULKAN" 659 660#: e2fsck/problem.c:80 661msgid "CLEARED" 662msgstr "DIHAPUS" 663 664#: e2fsck/problem.c:81 665msgid "RELOCATED" 666msgstr "DIPINDAHKAN" 667 668#: e2fsck/problem.c:82 669msgid "ALLOCATED" 670msgstr "DIALOKASIKAN" 671 672#: e2fsck/problem.c:83 673msgid "EXPANDED" 674msgstr "DIEXPAND" 675 676#: e2fsck/problem.c:84 677msgid "RECONNECTED" 678msgstr "DIHUBUNGKAN" 679 680#: e2fsck/problem.c:85 681msgid "CREATED" 682msgstr "DIBUAT" 683 684#: e2fsck/problem.c:86 685msgid "SALVAGED" 686msgstr "DIAMANKAN" 687 688#: e2fsck/problem.c:87 689msgid "TRUNCATED" 690msgstr "DIPOTONG" 691 692#: e2fsck/problem.c:88 693msgid "INODE CLEARED" 694msgstr "INODE DIHAPUS" 695 696#: e2fsck/problem.c:89 697msgid "ABORTED" 698msgstr "DIBATALKAN" 699 700#: e2fsck/problem.c:90 701msgid "SPLIT" 702msgstr "DIBAGI" 703 704#: e2fsck/problem.c:91 705msgid "CONTINUING" 706msgstr "MELANJUTKAN" 707 708#: e2fsck/problem.c:92 709msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" 710msgstr "MULTIPLY-CLAIMED BLOK DIKOPI" 711 712#: e2fsck/problem.c:93 713msgid "FILE DELETED" 714msgstr "BERKAS DIHAPUS" 715 716#: e2fsck/problem.c:94 717msgid "SUPPRESSED" 718msgstr "DIAKHIRI" 719 720#: e2fsck/problem.c:95 721msgid "UNLINKED" 722msgstr "DILEPAS" 723 724#: e2fsck/problem.c:96 725msgid "HTREE INDEX CLEARED" 726msgstr "HTREE INDEX DIHAPUS" 727 728#: e2fsck/problem.c:97 729msgid "WILL RECREATE" 730msgstr "AKAN MEMBUAT KEMBALI" 731 732#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 733#: e2fsck/problem.c:106 734msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 735msgstr "@b @B untuk @g %g tidak dalam @g. (@b %b)\n" 736 737#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 738#: e2fsck/problem.c:110 739msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 740msgstr "@i @B untuk @G %G tidak dalam @g. (@b %b)\n" 741 742#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n 743#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n 744#: e2fsck/problem.c:115 745msgid "" 746"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 747"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" 748msgstr "" 749"@i table untuk @g %g tidak berada dalam @g. (@b %b)\n" 750"PERINGATAN: KEMUNGKINAN KEHILANGAN DATA BESAR.\n" 751 752#. @-expanded: \n 753#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n 754#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n 755#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n 756#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n 757#. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n 758#. @-expanded: \n 759#: e2fsck/problem.c:121 760#, c-format 761msgid "" 762"\n" 763"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" 764"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" 765"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" 766"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" 767" e2fsck -b %S <@v>\n" 768"\n" 769msgstr "" 770"\n" 771"@S tidak dapat dibaca atau tidak dapat menjelaskan ext2 dengan benar\n" 772"@f. Jika @v tidak valid dan ini berisi sebuah ext2\n" 773"@f (dan bukan swap atau ufs atau sesuatu yang lain), maka @S\n" 774"korup, dan anda mungkin bisa mencoba menjalankan e2fsck secara alternatif @S:\n" 775" e2fsck -b %S <@v>\n" 776"\n" 777 778#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n 779#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n 780#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n 781#: e2fsck/problem.c:130 782msgid "" 783"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" 784"The physical size of the @v is %c @bs\n" 785"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" 786msgstr "" 787"Ukuran @f (menurut dari @S) adalah %b @bs\n" 788"Ukuran fisik dari @v adalah %c @bs\n" 789"Kalau nggak @S atau tabel partisi yang mungkin korup!\n" 790 791#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n 792#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n 793#. @-expanded: from the block size.\n 794#: e2fsck/problem.c:137 795msgid "" 796"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 797"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" 798"from the @b size.\n" 799msgstr "" 800"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 801"Versi e2fsck ini tidak mengimplementasikan untuk ukuran fragment yang berbeda\n" 802"dari @b.\n" 803 804#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n 805#: e2fsck/problem.c:144 806msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" 807msgstr "@S @bs_per_group = %b, seharusnya %c\n" 808 809#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n 810#: e2fsck/problem.c:149 811msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" 812msgstr "@S first_data_@b = %b, seharusnya %c\n" 813 814#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n 815#. @-expanded: \n 816#: e2fsck/problem.c:154 817msgid "" 818"@f did not have a UUID; generating one.\n" 819"\n" 820msgstr "" 821"@f tidak memiliki sebuah UUID; membuat satu.\n" 822"\n" 823 824#: e2fsck/problem.c:159 825#, c-format 826msgid "" 827"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" 828"of the inode table require relocation, you may wish to try\n" 829"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" 830"may lie only with the primary block group descriptors, and\n" 831"the backup block group descriptors may be OK.\n" 832"\n" 833msgstr "" 834"Catatan: jika beberapa inode atau blok bitmap blok atau bagian\n" 835"dari tabel inode membutuhkan relokasi, anda mungkin bisa mencoba\n" 836"dengan menjalankan e2fsck dengan opsi '-b %S' terlebih dahulu. Masalah\n" 837"yang mungkin timbul jika dengan menggunakan blok deskripsi utama, dan\n" 838"blok cadangan grup deskripsi mungkin OK.\n" 839"\n" 840 841#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n 842#: e2fsck/problem.c:168 843msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" 844msgstr "Korupsi ditemukan di @S. (%s = %N).\n" 845 846#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n 847#: e2fsck/problem.c:173 848#, c-format 849msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" 850msgstr "Error menentukan ukuran dari phisik @v: %m\n" 851 852#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n 853#: e2fsck/problem.c:178 854msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" 855msgstr "@i terhitung dalam @S adalah %i, @s %j.\n" 856 857#: e2fsck/problem.c:182 858msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" 859msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n" 860 861#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n 862#: e2fsck/problem.c:187 863#, c-format 864msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" 865msgstr "@S memiliki sebuah @n @j (@i %i).\n" 866 867#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n 868#: e2fsck/problem.c:192 869msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" 870msgstr "External @j memiliki multiple @f dari pengguna (tidak dilayani).\n" 871 872#. @-expanded: Can't find external journal\n 873#: e2fsck/problem.c:197 874msgid "Can't find external @j\n" 875msgstr "Tidak dapat menemukan external @j\n" 876 877#. @-expanded: External journal has bad superblock\n 878#: e2fsck/problem.c:202 879msgid "External @j has bad @S\n" 880msgstr "External @j memiliki bad @S\n" 881 882#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n 883#: e2fsck/problem.c:207 884msgid "External @j does not support this @f\n" 885msgstr "External @j tidak melayani ini @f\n" 886 887#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n 888#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 889#. @-expanded: format.\n 890#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n 891#: e2fsck/problem.c:212 892msgid "" 893"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" 894"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" 895"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" 896msgstr "" 897"@f @j @S memiliki tipe yang tidak diketahui %N (tidak disupport).\n" 898"Ini sangat memungkinkan jika salinan dari e2fsck sudah lama dan/atau tidak melayani format @j ini.\n" 899"Ini juga mungkin jika @j @S telah terkorupsi.\n" 900 901#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n 902#: e2fsck/problem.c:220 903msgid "@j @S is corrupt.\n" 904msgstr "@j @S telah terkorupsi.\n" 905 906#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n 907#: e2fsck/problem.c:225 908#, c-format 909msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n" 910msgstr "@S tanda has_@j hilang, tetapi @j %s ada.\n" 911 912#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n 913#: e2fsck/problem.c:230 914msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" 915msgstr "@S tanda needs_recovery ada, tetapi tidak memiliki @j.\n" 916 917#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n 918#: e2fsck/problem.c:235 919msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" 920msgstr "@S tanda need_recovery sudah hilang, tetapi @j memiliki data.\n" 921 922#. @-expanded: Clear journal 923#: e2fsck/problem.c:240 924msgid "Clear @j" 925msgstr "Hapus @j" 926 927#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. 928#: e2fsck/problem.c:245 e2fsck/problem.c:647 929msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " 930msgstr "@f memiliki feature flag(s) set, tetapi memiliki sebuah revisi 0 @f." 931 932#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n 933#: e2fsck/problem.c:250 934msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 935msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, ukuran=%Is)\n" 936 937#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n 938#: e2fsck/problem.c:255 939msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" 940msgstr "@I @b #%B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n" 941 942#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n 943#: e2fsck/problem.c:260 944msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" 945msgstr "Sudah dihapus @b #%B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n" 946 947#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n 948#: e2fsck/problem.c:265 949#, c-format 950msgid "@I @o @i %i in @S.\n" 951msgstr "@I @o @i %i dalam @S.\n" 952 953#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n 954#: e2fsck/problem.c:270 955#, c-format 956msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" 957msgstr "@I @i %i dalam daftar @o @i.\n" 958 959#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n 960#: e2fsck/problem.c:275 961msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" 962msgstr "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak diketahui aktif.\n" 963 964#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n 965#: e2fsck/problem.c:280 966msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" 967msgstr "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui aktif.\n" 968 969#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n 970#: e2fsck/problem.c:285 971msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" 972msgstr "versi @j tidak disupport oleh e2fsck ini.\n" 973 974#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n 975#. @-expanded: \n 976#: e2fsck/problem.c:290 977#, c-format 978msgid "" 979"Moving @j from /%s to hidden @i.\n" 980"\n" 981msgstr "" 982"Memindahkan @j dari /%s ke tersembunyi @i.\n" 983"\n" 984 985#. @-expanded: Error moving journal: %m\n 986#. @-expanded: \n 987#: e2fsck/problem.c:295 988#, c-format 989msgid "" 990"Error moving @j: %m\n" 991"\n" 992msgstr "" 993"Error memindahkan @j: %m\n" 994"\n" 995 996#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n 997#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n 998#. @-expanded: \n 999#: e2fsck/problem.c:300 1000msgid "" 1001"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" 1002"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" 1003"\n" 1004msgstr "" 1005"Menemukan @n V2 @j @S fields (dari V1 @j).\n" 1006"Menghapus field diatas dari V1 @j @S...\n" 1007"\n" 1008 1009#. @-expanded: Run journal anyway 1010#: e2fsck/problem.c:306 1011msgid "Run @j anyway" 1012msgstr "Jalankan @j bagaimanapun" 1013 1014#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n 1015#: e2fsck/problem.c:311 1016msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" 1017msgstr "Recovery flag tidak diset dalam backup @S, jadi menjalankan @j bagaimanapun.\n" 1018 1019#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n 1020#. @-expanded: \n 1021#: e2fsck/problem.c:316 1022msgid "" 1023"Backing up @j @i @b information.\n" 1024"\n" 1025msgstr "" 1026"Menyimpan informasi @j @i @b.\n" 1027"\n" 1028 1029#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n 1030#. @-expanded: is %N; should be zero. 1031#: e2fsck/problem.c:321 1032msgid "" 1033"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" 1034"is %N; @s zero. " 1035msgstr "" 1036"@f tidak memiliki resize_@i aktif, tetapi _reserved_gdt_@bs\n" 1037"adalah %N; @s nol. " 1038 1039#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. 1040#: e2fsck/problem.c:327 1041msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " 1042msgstr "Resize_@i tidak aktif, tetapi resize @i bukan nol. " 1043 1044#. @-expanded: Resize inode not valid. 1045#: e2fsck/problem.c:332 1046msgid "Resize @i not valid. " 1047msgstr "Resize @i tidak valid. " 1048 1049#. @-expanded: superblock last mount time is in the future. 1050#: e2fsck/problem.c:337 1051msgid "@S last mount time is in the future. " 1052msgstr "@S terakhir waktu dimount berisi waktu yang akan datang. " 1053 1054#. @-expanded: superblock last write time is in the future. 1055#: e2fsck/problem.c:342 1056msgid "@S last write time is in the future. " 1057msgstr "@S terakhir waktu menulis berisi waktu yang akan datang" 1058 1059#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. 1060#: e2fsck/problem.c:346 1061#, c-format 1062msgid "@S hint for external superblock @s %X. " 1063msgstr "@S petunjuk untuk superblok luar @s %X. " 1064 1065#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n 1066#. @-expanded: \n 1067#: e2fsck/problem.c:351 1068msgid "" 1069"Adding dirhash hint to @f.\n" 1070"\n" 1071msgstr "" 1072"Menambahkan dirhas hint ke @f.\n" 1073"\n" 1074 1075#. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid. 1076#: e2fsck/problem.c:356 1077#, c-format 1078msgid "@g descriptor %g checksum is invalid. " 1079msgstr "@g deskripsi %g checksum tidak valid. " 1080 1081#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n 1082#: e2fsck/problem.c:361 1083#, c-format 1084msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" 1085msgstr "@g deskripsi %g ditandai unintialisasi tanpa menset feature.\n" 1086 1087#. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n 1088#: e2fsck/problem.c:366 1089#, c-format 1090msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" 1091msgstr "@g %g @b @B tidak terinitialisasi tetapi @i @B sedang digunakan.\n" 1092 1093#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. 1094#: e2fsck/problem.c:371 1095msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " 1096msgstr "@g deskripsi %g memiliki inode yang tidak valid terhitung %b. " 1097 1098#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. 1099#: e2fsck/problem.c:376 1100msgid "Last @g @b @B uninitialized. " 1101msgstr "Terakhir @g @b @B tidak terinitialisasi. " 1102 1103#: e2fsck/problem.c:381 1104#, c-format 1105msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" 1106msgstr "Jurnal transaksi %i terkorupsi, balasan dibatalkan.\n" 1107 1108#: e2fsck/problem.c:385 1109msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " 1110msgstr "Tanda test_fs telah aktif (dan ext4 tersedia). " 1111 1112#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n 1113#: e2fsck/problem.c:392 1114msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" 1115msgstr "Tahap 1: Memeriksa @i, @bs, dan ukuran\n" 1116 1117#. @-expanded: root inode is not a directory. 1118#: e2fsck/problem.c:396 1119msgid "@r is not a @d. " 1120msgstr "@r bukan sebuah @d. " 1121 1122#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). 1123#: e2fsck/problem.c:401 1124msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " 1125msgstr "@r memiliki dtime terset (mungkin karena penggunaan mke2fs versi lama). " 1126 1127#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. 1128#: e2fsck/problem.c:406 1129msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " 1130msgstr "Reserved @i %i (%Q) memiliki @n mode. " 1131 1132#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. 1133#: e2fsck/problem.c:411 1134#, c-format 1135msgid "@D @i %i has zero dtime. " 1136msgstr "@D @i %i memiliki dtime nol. " 1137 1138#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. 1139#: e2fsck/problem.c:416 1140#, c-format 1141msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " 1142msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset. " 1143 1144#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. 1145#: e2fsck/problem.c:421 1146#, c-format 1147msgid "@i %i is a @z @d. " 1148msgstr "@i %i adalah sebuah @z @d. " 1149 1150#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1151#: e2fsck/problem.c:426 1152msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" 1153msgstr "@g %g's @b @B di %b @C.\n" 1154 1155#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1156#: e2fsck/problem.c:431 1157msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" 1158msgstr "@g %g's @i @B di %b @C.\n" 1159 1160#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n 1161#: e2fsck/problem.c:436 1162msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" 1163msgstr "@G %g's @i tabel di %b @C.\n" 1164 1165#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. 1166#: e2fsck/problem.c:441 1167msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " 1168msgstr "@g %g's @b @B (%b) adalah buruk. " 1169 1170#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. 1171#: e2fsck/problem.c:446 1172msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " 1173msgstr "@g %g's @i @B (%b) adalah buruk. " 1174 1175#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. 1176#: e2fsck/problem.c:451 1177msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " 1178msgstr "@i %i, i_size adalah %Is, @s %N. " 1179 1180#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. 1181#: e2fsck/problem.c:456 1182msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " 1183msgstr "@i %i, i_@bs adalah %Ib, @s %N. " 1184 1185#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i. 1186#: e2fsck/problem.c:461 1187msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " 1188msgstr "@I @b #%B (%b) dalam @i %i. " 1189 1190#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. 1191#: e2fsck/problem.c:466 1192msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " 1193msgstr "@b #%B (%b) saling bertumpang tindih @f metadata dalam @i %i. " 1194 1195#. @-expanded: inode %i has illegal block(s). 1196#: e2fsck/problem.c:471 1197#, c-format 1198msgid "@i %i has illegal @b(s). " 1199msgstr "@i %i memiliki @b(s) ilegal. " 1200 1201#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n 1202#: e2fsck/problem.c:476 1203#, c-format 1204msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" 1205msgstr "Terlalu banyak ilegal @bs dalam @i %i.\n" 1206 1207#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode. 1208#: e2fsck/problem.c:481 1209msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " 1210msgstr "@I @b #%B (%b) dalam @b @i buruk. " 1211 1212#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). 1213#: e2fsck/problem.c:486 1214msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " 1215msgstr "@b @i buruk memiliki ilegal @b(s). " 1216 1217#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n 1218#: e2fsck/problem.c:491 1219msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" 1220msgstr "Duplikasi atau @b buruk sedang digunakan!\n" 1221 1222#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. 1223#: e2fsck/problem.c:496 1224msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " 1225msgstr "@b %b buruk yang digunakan sama buruknya dengan @b @i indirect @b. " 1226 1227#. @-expanded: \n 1228#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n 1229#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n 1230#. @-expanded: in the filesystem.\n 1231#: e2fsck/problem.c:501 1232msgid "" 1233"\n" 1234"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" 1235"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" 1236"in the @f.\n" 1237msgstr "" 1238"\n" 1239"@b @i buruk telah terkorupsi. Anda seharusnya berhenti\n" 1240"sekarang dan menjalankan e2fsck -c untuk menscan untuk\n" 1241"mencari blok buruk dalam @f.\n" 1242 1243#. @-expanded: \n 1244#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n 1245#: e2fsck/problem.c:508 1246msgid "" 1247"\n" 1248"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" 1249msgstr "" 1250"\n" 1251"Jika @b adalah sangat buruk, @f tidak dapat dibetulkan.\n" 1252 1253#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n 1254#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n 1255#. @-expanded: \n 1256#: e2fsck/problem.c:513 1257msgid "" 1258"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" 1259"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" 1260"\n" 1261msgstr "" 1262"Anda dapat menghapus @b ini dari daftar @b buruk dan berharap\n" 1263"@b benar benar OK. Tetapi tidak garansi untuk hal ini.\n" 1264"\n" 1265 1266#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n 1267#: e2fsck/problem.c:519 1268msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" 1269msgstr "@S (%b) utama berada dalam daftar @b buruk.\n" 1270 1271#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n 1272#: e2fsck/problem.c:524 1273msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" 1274msgstr "Blok %b dalam deskripsi @g utama berada dalam daftar @b buruk\n" 1275 1276#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n 1277#: e2fsck/problem.c:530 1278msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" 1279msgstr "Peringatan: Grup %g's @S (b) buruk.\n" 1280 1281#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n 1282#: e2fsck/problem.c:535 1283msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" 1284msgstr "Peringatan: Grup %g's salinan dari deskripsi @g memiliki sebuah @b (%b) buruk.\n" 1285 1286#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n 1287#: e2fsck/problem.c:541 1288msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" 1289msgstr "Programming error? @b #%b terklaim untuk tidak ada alasan dalam process_bad_@b.\n" 1290 1291#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n 1292#: e2fsck/problem.c:547 1293msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 1294msgstr "@A %N kontinu @b(s) dalam @b @g %g untuk %s: %m\n" 1295 1296#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n 1297#: e2fsck/problem.c:552 1298#, c-format 1299msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" 1300msgstr "@A @b buffer untuk relokasi %s\n" 1301 1302#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n 1303#: e2fsck/problem.c:557 1304msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" 1305msgstr "Memindahkan @g %g's %s dari %b ke %c...\n" 1306 1307#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n 1308#: e2fsck/problem.c:562 1309#, c-format 1310msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" 1311msgstr "Memindahkan @g %g's %s ke %c...\n" 1312 1313#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n 1314#: e2fsck/problem.c:567 1315msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" 1316msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca @b %b dari %s: %m\n" 1317 1318#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n 1319#: e2fsck/problem.c:572 1320msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" 1321msgstr "Peringatan: tidak dapat menulis @b %b untuk %s: %m\n" 1322 1323#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n 1324#: e2fsck/problem.c:577 e2fsck/problem.c:1383 1325msgid "@A @i @B (%N): %m\n" 1326msgstr "@A @i @B (%N): %m\n" 1327 1328#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n 1329#: e2fsck/problem.c:582 1330msgid "@A @b @B (%N): %m\n" 1331msgstr "@A @b @B (%N): %m\n" 1332 1333#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n 1334#: e2fsck/problem.c:587 1335#, c-format 1336msgid "@A icount link information: %m\n" 1337msgstr "@A icount link informasi: %m\n" 1338 1339#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n 1340#: e2fsck/problem.c:592 1341#, c-format 1342msgid "@A @d @b array: %m\n" 1343msgstr "@A @d @b array: %m\n" 1344 1345#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n 1346#: e2fsck/problem.c:597 1347#, c-format 1348msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" 1349msgstr "Error ketika melakukan scanning @is (%i): %m\n" 1350 1351#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n 1352#: e2fsck/problem.c:602 1353#, c-format 1354msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" 1355msgstr "Error ketika mengiterasi melalui @bs dalam @i %i: %m\n" 1356 1357#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n 1358#: e2fsck/problem.c:607 1359msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" 1360msgstr "Error menyimpan @i count informasi (@i=%i, count=%N): %m\n" 1361 1362#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n 1363#: e2fsck/problem.c:612 1364msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1365msgstr "Error menyimpan @d @b informasi (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1366 1367#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n 1368#: e2fsck/problem.c:618 1369#, c-format 1370msgid "Error reading @i %i: %m\n" 1371msgstr "Error membaca @i %i: %m\n" 1372 1373#. @-expanded: inode %i has imagic flag set. 1374#: e2fsck/problem.c:626 1375#, c-format 1376msgid "@i %i has imagic flag set. " 1377msgstr "@i %i memiliki flag imagic terset. " 1378 1379#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n 1380#. @-expanded: or append-only flag set. 1381#: e2fsck/problem.c:631 1382#, c-format 1383msgid "" 1384"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" 1385"or append-only flag set. " 1386msgstr "" 1387"Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n" 1388"atau append-only flag terset." 1389 1390#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. 1391#: e2fsck/problem.c:637 1392#, c-format 1393msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " 1394msgstr "@i %i memiliki @cion flag terset pada @f tanpa layanan @cion. " 1395 1396#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. 1397#: e2fsck/problem.c:642 1398#, c-format 1399msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " 1400msgstr "Spesial (@v/socket/fifo) @i %i memiliki ukuran kosong. " 1401 1402#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. 1403#: e2fsck/problem.c:652 1404msgid "@j @i is not in use, but contains data. " 1405msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data. " 1406 1407#. @-expanded: journal is not regular file. 1408#: e2fsck/problem.c:657 1409msgid "@j is not regular file. " 1410msgstr "@j bukan sebuah file regular. " 1411 1412#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. 1413#: e2fsck/problem.c:662 1414#, c-format 1415msgid "@i %i was part of the @o @i list. " 1416msgstr "@i %i adalah bagian dari daftar @o @i. " 1417 1418#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. 1419#: e2fsck/problem.c:668 1420msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " 1421msgstr "@i adalah bagian dari orphan terkorupsi yang ditemukan dari linked list. " 1422 1423#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n 1424#: e2fsck/problem.c:673 1425msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" 1426msgstr "@A refcount structure (%N): %m\n" 1427 1428#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. 1429#: e2fsck/problem.c:678 1430msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " 1431msgstr "Error membaca @a @b %b untuk @i %i. " 1432 1433#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. 1434#: e2fsck/problem.c:683 1435msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " 1436msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk." 1437 1438#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). 1439#: e2fsck/problem.c:688 1440msgid "Error reading @a @b %b (%m). " 1441msgstr "Error membaca @a @b %b (%m). " 1442 1443#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N. 1444#: e2fsck/problem.c:693 1445msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. " 1446msgstr "@a @b %b memiliki referensi terhitung %B, @s %N. " 1447 1448#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). 1449#: e2fsck/problem.c:698 1450msgid "Error writing @a @b %b (%m). " 1451msgstr "Error menulis @a @b %b (%m). " 1452 1453#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. 1454#: e2fsck/problem.c:703 1455msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " 1456msgstr "@a @b %b memiliki h_@bs > 1. " 1457 1458#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. 1459#: e2fsck/problem.c:708 1460msgid "@A @a @b %b. " 1461msgstr "@A @a @b %b. " 1462 1463#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). 1464#: e2fsck/problem.c:713 1465msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " 1466msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi). " 1467 1468#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). 1469#: e2fsck/problem.c:718 1470msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " 1471msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama). " 1472 1473#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). 1474#: e2fsck/problem.c:723 1475msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " 1476msgstr "@a @b %b adalah korup (@n value). " 1477 1478#. @-expanded: inode %i is too big. 1479#: e2fsck/problem.c:728 1480#, c-format 1481msgid "@i %i is too big. " 1482msgstr "@i %i terlalu besar. " 1483 1484#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big. 1485#: e2fsck/problem.c:732 1486msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " 1487msgstr "@b #%B (%b) menyebabkan @d terlalu besar. " 1488 1489#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big. 1490#: e2fsck/problem.c:737 1491msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " 1492msgstr "@b #%B (%b) menyebabkan berkas terlalu besar. " 1493 1494#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big. 1495#: e2fsck/problem.c:742 1496msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " 1497msgstr "@b #%B (%b) menyebabkan symlink terlalu besar. " 1498 1499#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n 1500#: e2fsck/problem.c:747 1501#, c-format 1502msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" 1503msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n" 1504 1505#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n 1506#: e2fsck/problem.c:752 1507#, c-format 1508msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" 1509msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n" 1510 1511#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n 1512#: e2fsck/problem.c:757 1513#, c-format 1514msgid "@h %i has an @n root node.\n" 1515msgstr "@h %i memiliki sebuah @n titik root.\n" 1516 1517#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n 1518#: e2fsck/problem.c:762 1519msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" 1520msgstr "@h %i memiliki sebuah versi hash yang tidak dilayani (%N)\n" 1521 1522#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n 1523#: e2fsck/problem.c:767 1524#, c-format 1525msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" 1526msgstr "@h %i menggunakan sebuah htree yang tidak kompatible di titik root flag.\n" 1527 1528#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n 1529#: e2fsck/problem.c:772 1530msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" 1531msgstr "@h %i memiliki sebuah kedalaman pohon (%N) yang terlalu besar\n" 1532 1533#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n 1534#. @-expanded: filesystem metadata. 1535#: e2fsck/problem.c:777 1536msgid "" 1537"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" 1538"@f metadata. " 1539msgstr "" 1540"Buruk @b @i memiliki sebuah @b (%b) tidak langsung yang konflik dengan\n" 1541"@f metadata. " 1542 1543#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. 1544#: e2fsck/problem.c:783 1545#, c-format 1546msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." 1547msgstr "Resize @i gagal membuat kembali: %m." 1548 1549#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n 1550#: e2fsck/problem.c:788 1551msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" 1552msgstr "@i %i memiliki sebuah ukuran extra (%IS) yang berisi @n\n" 1553 1554#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n 1555#: e2fsck/problem.c:793 1556msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" 1557msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah panjang nama (%N) yang berisi @n\n" 1558 1559#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n 1560#: e2fsck/problem.c:798 1561msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" 1562msgstr "@a dalam @i %i memiliki nilai ofset (%N) yang berisi @n\n" 1563 1564#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n 1565#: e2fsck/problem.c:803 1566msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" 1567msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai @b (%N) yang berisi @n (seharusnya 0)\n" 1568 1569#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n 1570#: e2fsck/problem.c:808 1571msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" 1572msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai yang berukuran (%N) yang berisi @n\n" 1573 1574#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n 1575#: e2fsck/problem.c:813 1576msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" 1577msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah hash (%N) yang berisi @n\n" 1578 1579#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n 1580#: e2fsck/problem.c:818 1581msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" 1582msgstr "@i %i adalah sebuah %It tetapi sepertinya benar benar sebuah direktori.\n" 1583 1584#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n 1585#: e2fsck/problem.c:823 1586#, c-format 1587msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" 1588msgstr "Error ketika membaca diatas @x tree dalam @i %i: %m\n" 1589 1590#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n 1591#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n 1592#: e2fsck/problem.c:828 1593msgid "" 1594"Failed to iterate extents in @i %i\n" 1595"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1596msgstr "" 1597"Gagal mengiterasi extens dalam @i %i\n" 1598"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1599 1600#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1601#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 1602#: e2fsck/problem.c:834 1603msgid "" 1604"@i %i has an @n extent\n" 1605"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 1606msgstr "" 1607"@i %i memiliki sebuah extensi @n\n" 1608"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 1609 1610#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1611#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n 1612#: e2fsck/problem.c:839 1613msgid "" 1614"@i %i has an @n extent\n" 1615"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" 1616msgstr "" 1617"@i %i memiliki sebuah entensi @n\n" 1618"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" 1619 1620#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n 1621#: e2fsck/problem.c:844 1622#, c-format 1623msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" 1624msgstr "@i %i memiliki EXTENTS_FL tanda set di @f tanpa support extensi.\n" 1625 1626#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n 1627#: e2fsck/problem.c:849 1628#, c-format 1629msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" 1630msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n" 1631 1632#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n 1633#: e2fsck/problem.c:854 1634#, c-format 1635msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" 1636msgstr "@i %i hilang EXTENT_FL, tetapi adalah sebuah format extensi\n" 1637 1638#: e2fsck/problem.c:859 1639#, c-format 1640msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " 1641msgstr "Fast symlink %i memiliki EXTENT_FL terset. " 1642 1643#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n 1644#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1645#: e2fsck/problem.c:864 1646msgid "" 1647"@i %i has out of order extents\n" 1648"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1649msgstr "" 1650"@i %i telah tidak teratur extensinya\n" 1651"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1652 1653#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n 1654#: e2fsck/problem.c:868 1655msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" 1656msgstr "@i %i memiliki sebuah titik ekstensi tidak valid (blk %b, lblk %c)\n" 1657 1658#. @-expanded: \n 1659#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n 1660#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n 1661#: e2fsck/problem.c:875 1662msgid "" 1663"\n" 1664"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" 1665"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" 1666msgstr "" 1667"\n" 1668"Menjalankan tahap tambahan untuk meresolve @bs diklaim oleh lebih dari satu @i...\n" 1669"Tahap 1B: Menscan kembali untuk @m @bs\n" 1670 1671#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: 1672#: e2fsck/problem.c:881 1673#, c-format 1674msgid "@m @b(s) in @i %i:" 1675msgstr "@m @b(s) dalam @i %i:" 1676 1677#: e2fsck/problem.c:896 1678#, c-format 1679msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" 1680msgstr "Error ketika menscan inodes (%i): %m\n" 1681 1682#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n 1683#: e2fsck/problem.c:901 1684#, c-format 1685msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" 1686msgstr "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" 1687 1688#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n 1689#: e2fsck/problem.c:906 1690#, c-format 1691msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" 1692msgstr "Error ketika mengiterasi di @bs dalam @i %i (%s): %m\n" 1693 1694#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n 1695#: e2fsck/problem.c:911 e2fsck/problem.c:1227 1696msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" 1697msgstr "Error menyesuaikan refcount untuk @a @b %b (@i %i): %m\n" 1698 1699#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n 1700#: e2fsck/problem.c:917 1701msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" 1702msgstr "Tahap 1C: Memeriksa direktori untuk @is dengan @m @bs\n" 1703 1704#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n 1705#: e2fsck/problem.c:923 1706msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" 1707msgstr "Tahap 1D: Membetulkan @m @bs\n" 1708 1709#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n 1710#. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n 1711#: e2fsck/problem.c:928 1712msgid "" 1713"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 1714" has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n" 1715msgstr "" 1716"Berkas %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 1717" memiliki %B @m @b(s), dibagi dengan %N berkas:\n" 1718 1719#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n 1720#: e2fsck/problem.c:934 1721msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 1722msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 1723 1724#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n 1725#: e2fsck/problem.c:939 1726msgid "\t<@f metadata>\n" 1727msgstr "\t<@f metadata>\n" 1728 1729#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n 1730#. @-expanded: \n 1731#: e2fsck/problem.c:944 1732msgid "" 1733"(There are %N @is containing @m @bs.)\n" 1734"\n" 1735msgstr "" 1736"(Ada %N @is berisi @m @bs.)\n" 1737"\n" 1738 1739#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n 1740#. @-expanded: \n 1741#: e2fsck/problem.c:949 1742msgid "" 1743"@m @bs already reassigned or cloned.\n" 1744"\n" 1745msgstr "" 1746"@m @bs telah diassign atau dikopi.\n" 1747"\n" 1748 1749#: e2fsck/problem.c:962 1750#, c-format 1751msgid "Couldn't clone file: %m\n" 1752msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n" 1753 1754#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n 1755#: e2fsck/problem.c:968 1756msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" 1757msgstr "Tahap 2: Memeriksa struktur @d\n" 1758 1759#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n 1760#: e2fsck/problem.c:973 1761#, c-format 1762msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" 1763msgstr "@n @i jumlah untuk '.' dalam @d @i %i.\n" 1764 1765#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n 1766#: e2fsck/problem.c:978 1767msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" 1768msgstr "@E memiliki @n @i #: %Di.\n" 1769 1770#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. 1771#: e2fsck/problem.c:983 1772msgid "@E has @D/unused @i %Di. " 1773msgstr "@E memiliki @D/tidak dipakai @i %Di. " 1774 1775#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' 1776#: e2fsck/problem.c:988 1777msgid "@E @L to '.' " 1778msgstr "@E @L ke '.' " 1779 1780#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n 1781#: e2fsck/problem.c:993 1782msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" 1783msgstr "@E menunjuk ke @i (%Di) terletak di dalam @b buruk.\n" 1784 1785#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n 1786#: e2fsck/problem.c:998 1787msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" 1788msgstr "@E @L ke @d %P (%Di).\n" 1789 1790#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n 1791#: e2fsck/problem.c:1003 1792msgid "@E @L to the @r.\n" 1793msgstr "@E @L ke @r.\n" 1794 1795#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n 1796#: e2fsck/problem.c:1008 1797msgid "@E has illegal characters in its name.\n" 1798msgstr "@E memiliki karakter ilegal dalam namanya.\n" 1799 1800#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n 1801#: e2fsck/problem.c:1013 1802#, c-format 1803msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" 1804msgstr "Hilang '.' dalam @d @i %i.\n" 1805 1806#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n 1807#: e2fsck/problem.c:1018 1808#, c-format 1809msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" 1810msgstr "Hilang '..' dalam @d @i %i.\n" 1811 1812#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n 1813#: e2fsck/problem.c:1023 1814msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" 1815msgstr "Pertama @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i (%p) @s '.'\n" 1816 1817#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n 1818#: e2fsck/problem.c:1028 1819msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" 1820msgstr "Kedua @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i @s '..'\n" 1821 1822#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n 1823#: e2fsck/problem.c:1033 1824msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" 1825msgstr "i_faddr @F %IF, @s nol.\n" 1826 1827#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n 1828#: e2fsck/problem.c:1038 1829msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" 1830msgstr "i_file_acl @F %If, @s nol.\n" 1831 1832#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n 1833#: e2fsck/problem.c:1043 1834msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" 1835msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s nol.\n" 1836 1837#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 1838#: e2fsck/problem.c:1048 1839msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" 1840msgstr "i_frag @F %N, @s nol.\n" 1841 1842#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 1843#: e2fsck/problem.c:1053 1844msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" 1845msgstr "i_fsize @F %N, @s nol.\n" 1846 1847#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n 1848#: e2fsck/problem.c:1058 1849msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" 1850msgstr "@i %i (%Q) memiliki mode @n (%Im).\n" 1851 1852#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n 1853#: e2fsck/problem.c:1063 1854msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n" 1855msgstr "@d @i %i, @b %B, ofset %N: @d terkorupsi\n" 1856 1857#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n 1858#: e2fsck/problem.c:1068 1859msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n" 1860msgstr "@d @i %i, @b %B, ofset %N: nama berkas terlalu panjang\n" 1861 1862#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B. 1863#: e2fsck/problem.c:1073 1864msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. " 1865msgstr "@d @i %i memiliki @b #%B yang tidak teralokasi. " 1866 1867#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 1868#: e2fsck/problem.c:1078 1869#, c-format 1870msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 1871msgstr "'.' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n" 1872 1873#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 1874#: e2fsck/problem.c:1083 1875#, c-format 1876msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 1877msgstr "'..' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n" 1878 1879#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n 1880#: e2fsck/problem.c:1088 1881msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" 1882msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah karakter @I @v.\n" 1883 1884#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n 1885#: e2fsck/problem.c:1093 1886msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" 1887msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I @b @v.\n" 1888 1889#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n 1890#: e2fsck/problem.c:1098 1891msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" 1892msgstr "@E adalah salinan '.' @e.\n" 1893 1894#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n 1895#: e2fsck/problem.c:1103 1896msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" 1897msgstr "@E adalah duplikasi dari '..' @e.\n" 1898 1899#: e2fsck/problem.c:1108 e2fsck/problem.c:1408 1900#, c-format 1901msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" 1902msgstr "Internal error: tidak dapat mencari dir_info untuk %i.\n" 1903 1904#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n 1905#: e2fsck/problem.c:1113 1906msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" 1907msgstr "@E memiliki rec_len dari %Dr, @s %N.\n" 1908 1909#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n 1910#: e2fsck/problem.c:1118 1911#, c-format 1912msgid "@A icount structure: %m\n" 1913msgstr "struktur @A icount: %m\n" 1914 1915#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n 1916#: e2fsck/problem.c:1123 1917#, c-format 1918msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" 1919msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n" 1920 1921#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n 1922#: e2fsck/problem.c:1128 1923msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" 1924msgstr "Error membaca @d @b %b (@i %i): %m\n" 1925 1926#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n 1927#: e2fsck/problem.c:1133 1928msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" 1929msgstr "Error menulis @d @b %b (@i %i): %m\n" 1930 1931#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n 1932#: e2fsck/problem.c:1138 1933#, c-format 1934msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" 1935msgstr "@A baru @d @b untuk @i %i (%s): %m\n" 1936 1937#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n 1938#: e2fsck/problem.c:1143 1939#, c-format 1940msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" 1941msgstr "Error mendealokasikan @i %i: %m\n" 1942 1943#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n 1944#: e2fsck/problem.c:1148 1945#, c-format 1946msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" 1947msgstr "@d @e untuk '.' dalam %p (%i) besar.\n" 1948 1949#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n 1950#: e2fsck/problem.c:1153 1951msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" 1952msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I FIFO.\n" 1953 1954#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n 1955#: e2fsck/problem.c:1158 1956msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" 1957msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I socket.\n" 1958 1959#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n 1960#: e2fsck/problem.c:1163 1961msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" 1962msgstr "Setting filetype untuk @E ke %N.\n" 1963 1964#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n 1965#: e2fsck/problem.c:1168 1966msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" 1967msgstr "@E memiliki sebuah tipe berkas yang tidak benar (sebelumnya %Dt, @s %N).\n" 1968 1969#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n 1970#: e2fsck/problem.c:1173 1971msgid "@E has filetype set.\n" 1972msgstr "@E memiliki filetype set.\n" 1973 1974#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n 1975#: e2fsck/problem.c:1178 1976msgid "@E has a @z name.\n" 1977msgstr "@E memiliki sebuah nama @z.\n" 1978 1979#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n 1980#: e2fsck/problem.c:1183 1981msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" 1982msgstr "Symlink %Q (@i #%i) adalah @n.\n" 1983 1984#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n 1985#: e2fsck/problem.c:1188 1986msgid "@a @b @F @n (%If).\n" 1987msgstr "@a @b @F @n (%If).\n" 1988 1989#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n 1990#: e2fsck/problem.c:1193 1991msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" 1992msgstr "@f berisi berkas besar, tetapi kurang LARGE_FILE flag dalam @S.\n" 1993 1994#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n 1995#: e2fsck/problem.c:1198 1996msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" 1997msgstr "@p @h %d: titik (%B) tidak memiliki referensi\n" 1998 1999#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n 2000#: e2fsck/problem.c:1203 2001msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" 2002msgstr "@p @h %d: titik (%B) memiliki dua referensi.\n" 2003 2004#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n 2005#: e2fsck/problem.c:1208 2006msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" 2007msgstr "@p @h %d: titik (%B) memiliki min hash buruk\n" 2008 2009#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n 2010#: e2fsck/problem.c:1213 2011msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" 2012msgstr "@p @h %d: titik (%B) memiliki max has buruk\n" 2013 2014#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). 2015#: e2fsck/problem.c:1218 2016msgid "@n @h %d (%q). " 2017msgstr "@n @h %d (%q). " 2018 2019#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n 2020#: e2fsck/problem.c:1222 2021msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 2022msgstr "@p @h %d (%q): buruk @b nomor %b.\n" 2023 2024#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n 2025#: e2fsck/problem.c:1232 2026#, c-format 2027msgid "@p @h %d: root node is @n\n" 2028msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n" 2029 2030#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n 2031#: e2fsck/problem.c:1237 2032msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n" 2033msgstr "@p @h %d: titik (%B) memiliki @n batas (%N)\n" 2034 2035#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n 2036#: e2fsck/problem.c:1242 2037msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n" 2038msgstr "@p @h %d: titik (%B) memiliki @n jumlah (%N)\n" 2039 2040#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n 2041#: e2fsck/problem.c:1247 2042msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" 2043msgstr "@p @h %d: titik (%B) memiliki sebuah tabel hash yang tidak terurut\n" 2044 2045#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth (%N)\n 2046#: e2fsck/problem.c:1252 2047msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth (%N)\n" 2048msgstr "@p @h %d: titik (%B) memiliki @n kedalaman (%N)\n" 2049 2050#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. 2051#: e2fsck/problem.c:1257 2052msgid "Duplicate @E found. " 2053msgstr "Duplikasi @E ditemukan. " 2054 2055#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n 2056#. @-expanded: Rename to %s 2057#: e2fsck/problem.c:1262 2058#, no-c-format 2059msgid "" 2060"@E has a non-unique filename.\n" 2061"Rename to %s" 2062msgstr "" 2063"@E memiliki sebuah nama file yang tidak uniq.\n" 2064"Mengubah namanya ke %s" 2065 2066#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n 2067#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n 2068#. @-expanded: \n 2069#: e2fsck/problem.c:1267 2070msgid "" 2071"Duplicate @e '%Dn' found.\n" 2072"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" 2073"\n" 2074msgstr "" 2075"Duplikasi @e '%Dn' ditemukan.\n" 2076"\t Menandai %p (%i) untuk dibuat kembali.\n" 2077"\n" 2078 2079#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2080#: e2fsck/problem.c:1272 2081msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" 2082msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s nol.\n" 2083 2084#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n 2085#: e2fsck/problem.c:1277 2086msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" 2087msgstr "Tidak terduga @b dalam @h %d (%q).\n" 2088 2089#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n 2090#: e2fsck/problem.c:1281 2091msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" 2092msgstr "@E referensi @i %Di dalam @g %g dimana _INODE_UNINIT telah diset.\n" 2093 2094#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n 2095#: e2fsck/problem.c:1286 2096msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" 2097msgstr "@E referensi @i %Di ditemukan dalam @g %g's di daerah inode yang tidak digunakan.\n" 2098 2099#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2100#: e2fsck/problem.c:1291 2101msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" 2102msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s nol.\n" 2103 2104#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n 2105#: e2fsck/problem.c:1298 2106msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" 2107msgstr "Tahap 3: Memeriksa konektivitas @d\n" 2108 2109#. @-expanded: root inode not allocated. 2110#: e2fsck/problem.c:1303 2111msgid "@r not allocated. " 2112msgstr "@r tidak dialokasikan. " 2113 2114#. @-expanded: No room in lost+found directory. 2115#: e2fsck/problem.c:1308 2116msgid "No room in @l @d. " 2117msgstr "Tidak ada ruang dalam @l @d. " 2118 2119#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n 2120#: e2fsck/problem.c:1313 2121#, c-format 2122msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" 2123msgstr "Tidak terhubung @d @i %i (%p)\n" 2124 2125#. @-expanded: /lost+found not found. 2126#: e2fsck/problem.c:1318 2127msgid "/@l not found. " 2128msgstr "/@l tidak ditemukan. " 2129 2130#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n 2131#: e2fsck/problem.c:1323 2132msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" 2133msgstr "'..' dalam %Q (%i) adalah %P (%j), @s %q (%d).\n" 2134 2135#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n 2136#: e2fsck/problem.c:1328 2137msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" 2138msgstr "Buruk atau tidak ada /@l. Tidak dapat dihubungkan kembali.\n" 2139 2140#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n 2141#: e2fsck/problem.c:1333 2142#, c-format 2143msgid "Could not expand /@l: %m\n" 2144msgstr "Tidak dapat mengexpan /@l: %m\n" 2145 2146#: e2fsck/problem.c:1338 2147#, c-format 2148msgid "Could not reconnect %i: %m\n" 2149msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n" 2150 2151#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n 2152#: e2fsck/problem.c:1343 2153#, c-format 2154msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" 2155msgstr "Error ketika mencoba mencari /@l: %m\n" 2156 2157#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n 2158#: e2fsck/problem.c:1348 2159#, c-format 2160msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" 2161msgstr "ext2fs_new_@b: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n" 2162 2163#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n 2164#: e2fsck/problem.c:1353 2165#, c-format 2166msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" 2167msgstr "ext2fs_new_@i: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n" 2168 2169#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n 2170#: e2fsck/problem.c:1358 2171#, c-format 2172msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" 2173msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m ketika membuat @d @b baru\n" 2174 2175#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n 2176#: e2fsck/problem.c:1363 2177#, c-format 2178msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" 2179msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m ketika menulis @d @b untuk /@l\n" 2180 2181#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n 2182#: e2fsck/problem.c:1368 2183#, c-format 2184msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" 2185msgstr "Error ketika menyesuaikan jumlah @i di @i %i\n" 2186 2187#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n 2188#. @-expanded: \n 2189#: e2fsck/problem.c:1373 2190#, c-format 2191msgid "" 2192"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" 2193"\n" 2194msgstr "" 2195"Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: %m\n" 2196"\n" 2197 2198#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n 2199#. @-expanded: \n 2200#: e2fsck/problem.c:1378 2201#, c-format 2202msgid "" 2203"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" 2204"\n" 2205msgstr "" 2206"Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: Tidak dapat mencari parent @d @e\n" 2207"\n" 2208 2209#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n 2210#: e2fsck/problem.c:1388 2211#, c-format 2212msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" 2213msgstr "Error membuat root @d (%s): %m\n" 2214 2215#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n 2216#: e2fsck/problem.c:1393 2217#, c-format 2218msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" 2219msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n" 2220 2221#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n 2222#: e2fsck/problem.c:1398 2223msgid "@r is not a @d; aborting.\n" 2224msgstr "@r bukan sebuah @d: membatalkan.\n" 2225 2226#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n 2227#: e2fsck/problem.c:1403 2228msgid "Cannot proceed without a @r.\n" 2229msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n" 2230 2231#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n 2232#: e2fsck/problem.c:1413 2233#, c-format 2234msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" 2235msgstr "/@l bukan sebuah @d (ino=%i)\n" 2236 2237#: e2fsck/problem.c:1420 2238msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" 2239msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n" 2240 2241#: e2fsck/problem.c:1425 2242#, c-format 2243msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" 2244msgstr "Gagal membuat peng-iterasi dirs_to_hash: %m\n" 2245 2246#: e2fsck/problem.c:1430 2247msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" 2248msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n" 2249 2250#: e2fsck/problem.c:1435 2251msgid "Optimizing directories: " 2252msgstr "Mengoptimasi direktori: " 2253 2254#: e2fsck/problem.c:1452 2255msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" 2256msgstr "Tahap 4: Memeriksa jumlah referensi\n" 2257 2258#. @-expanded: unattached zero-length inode %i. 2259#: e2fsck/problem.c:1457 2260#, c-format 2261msgid "@u @z @i %i. " 2262msgstr "@u @z @i %i. " 2263 2264#. @-expanded: unattached inode %i\n 2265#: e2fsck/problem.c:1462 2266#, c-format 2267msgid "@u @i %i\n" 2268msgstr "@u @i %i\n" 2269 2270#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. 2271#: e2fsck/problem.c:1467 2272msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " 2273msgstr "@i %i ref count adalah %Il, @s %N. " 2274 2275#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n 2276#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n 2277#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n 2278#: e2fsck/problem.c:1471 2279msgid "" 2280"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" 2281"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" 2282"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" 2283msgstr "" 2284"PERINGATAN: BUG DALAM PEMROGRAMAN E2FSCK!\n" 2285"\tATAU SEORANG BONEHEAD (ANDA) SEDANG MEMERIKAN SEBUAH FILESYSTEM (HIDUP) YANG TERPASANG.\n" 2286"@i_link_info[%i] adalah %N, @i.i_links_count adalah %Il. Mereka @s adalah sama!\n" 2287 2288#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n 2289#: e2fsck/problem.c:1481 2290msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" 2291msgstr "Tahap 5: Memeriksa ringkasan informasi @g\n" 2292 2293#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 2294#: e2fsck/problem.c:1486 2295msgid "Padding at end of @i @B is not set. " 2296msgstr "Menambahkan pad diakhir dari @i @B yang tidak terset. " 2297 2298#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 2299#: e2fsck/problem.c:1491 2300msgid "Padding at end of @b @B is not set. " 2301msgstr "Menambahkan pad di akhir dari @b @B adalah ter set. " 2302 2303#. @-expanded: block bitmap differences: 2304#: e2fsck/problem.c:1496 2305msgid "@b @B differences: " 2306msgstr "@b @B perbedaan: " 2307 2308#. @-expanded: inode bitmap differences: 2309#: e2fsck/problem.c:1516 2310msgid "@i @B differences: " 2311msgstr "@i @B perbedaan: " 2312 2313#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2314#: e2fsck/problem.c:1536 2315msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2316msgstr "Kosong @is terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n" 2317 2318#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2319#: e2fsck/problem.c:1541 2320msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2321msgstr "Direktori terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n" 2322 2323#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n 2324#: e2fsck/problem.c:1546 2325msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" 2326msgstr "Kosong @is terhitung salah (%i, terhitung=%j).\n" 2327 2328#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n 2329#: e2fsck/problem.c:1551 2330msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" 2331msgstr "Kosong @bs terhitung salah untuk @g #%g (%b, terhitung=%c).\n" 2332 2333#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n 2334#: e2fsck/problem.c:1556 2335msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" 2336msgstr "Kosong @bs terhitung salah (%b, terhitung=%c).\n" 2337 2338#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 2339#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n 2340#: e2fsck/problem.c:1561 2341msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" 2342msgstr "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) tidak dapat mencocokan perhitungan @B titik ujung (%i, %j)\n" 2343 2344#: e2fsck/problem.c:1567 2345msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" 2346msgstr "Internal error: fudging berakhir dari bitmap (%N)\n" 2347 2348#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n 2349#: e2fsck/problem.c:1572 2350#, c-format 2351msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" 2352msgstr "Error menyalin dalam mengganti @i @B: %m\n" 2353 2354#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n 2355#: e2fsck/problem.c:1577 2356#, c-format 2357msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" 2358msgstr "Error menyalin dalam mengganti @b @B: %m\n" 2359 2360#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n 2361#: e2fsck/problem.c:1602 2362#, c-format 2363msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" 2364msgstr "@g %g @b(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda BLOCK_UNINIT\n" 2365 2366#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n 2367#: e2fsck/problem.c:1607 2368#, c-format 2369msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" 2370msgstr "@g %g @i(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda INODE_UNINIT\n" 2371 2372#. @-expanded: Recreate journal 2373#: e2fsck/problem.c:1614 2374msgid "Recreate @j" 2375msgstr "Membuat kembali @j" 2376 2377#: e2fsck/problem.c:1732 2378#, c-format 2379msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" 2380msgstr "Kode error tidak tertangani (0x%x)!\n" 2381 2382#: e2fsck/problem.c:1827 2383msgid "IGNORED" 2384msgstr "DIABAIKAN" 2385 2386#: e2fsck/scantest.c:81 2387#, c-format 2388msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2389msgstr "Memori yang digunakan: %d, waktu yang digunakan: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2390 2391#: e2fsck/scantest.c:100 2392#, c-format 2393msgid "size of inode=%d\n" 2394msgstr "ukuran dari inode=%d\n" 2395 2396#: e2fsck/scantest.c:121 2397msgid "while starting inode scan" 2398msgstr "ketika memulai scan dari inode" 2399 2400#: e2fsck/scantest.c:132 2401msgid "while doing inode scan" 2402msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode" 2403 2404#: e2fsck/super.c:187 2405#, c-format 2406msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" 2407msgstr "ketika memanggil ext2fs_block_iterate untuk inode %d" 2408 2409#: e2fsck/super.c:209 2410#, c-format 2411msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d" 2412msgstr "ketika memanggil ext2fs_adjust_ea_refcount untuk inode %d" 2413 2414#: e2fsck/super.c:267 2415msgid "Truncating" 2416msgstr "Truncating" 2417 2418#: e2fsck/super.c:268 2419msgid "Clearing" 2420msgstr "Menghapus" 2421 2422#: e2fsck/unix.c:76 2423#, c-format 2424msgid "" 2425"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" 2426"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" 2427"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" 2428"\t\t[-E extended-options] device\n" 2429msgstr "" 2430"Penggunaan: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B ukuran blok]\n" 2431"\t\t[-I inode_buffer_block] [-P process_inode_size]\n" 2432"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" 2433"\t\t[-E extendend-options] perangkat\n" 2434 2435#: e2fsck/unix.c:82 2436#, c-format 2437msgid "" 2438"\n" 2439"Emergency help:\n" 2440" -p Automatic repair (no questions)\n" 2441" -n Make no changes to the filesystem\n" 2442" -y Assume \"yes\" to all questions\n" 2443" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" 2444" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" 2445msgstr "" 2446"\n" 2447"Pertolongan darurat:\n" 2448" -p Otomatis perbaikan (tanpa pertanyaan)\n" 2449" -n Tidak membuat perubahan di filesystem\n" 2450" -y Mengasumsi \"yes\" untuk semua pertanyaan\n" 2451" -c Memeriksa blok buruk dan menambahkan hasilnya ke daftar blok buruk\n" 2452" -f Memaksa memeriksa walaupun filesystem ditandai bersih\n" 2453 2454#: e2fsck/unix.c:88 2455#, c-format 2456msgid "" 2457" -v Be verbose\n" 2458" -b superblock Use alternative superblock\n" 2459" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" 2460" -j external_journal Set location of the external journal\n" 2461" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" 2462" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" 2463msgstr "" 2464" -v Tampilkan pesan pesan\n" 2465" -b super blok Gunakan superblok lain\n" 2466" -B ukuran blok Paksa menggunakan ukuran blok ketika mencari super blok\n" 2467" -j external_journal Set lokasi dari journal luar\n" 2468" -l bad_blok_file Tambahkan ke daftar blok buruk\n" 2469" -L bad_blok_file Set daftar blok buruk\n" 2470 2471#: e2fsck/unix.c:132 2472#, c-format 2473msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" 2474msgstr "%s: %u/%u berkas (%0d.%d%% tidak kontinu), %u/%u blok\n" 2475 2476#: e2fsck/unix.c:150 2477#, c-format 2478msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" 2479msgstr " # dari inodes dengan ind/dind/tind blok: %u/%u/%u\n" 2480 2481#: e2fsck/unix.c:157 2482#, c-format 2483msgid " Extent depth histogram: " 2484msgstr " Kedalaman Extensi histogram: " 2485 2486#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1584 misc/util.c:151 2487#: resize/main.c:249 2488#, c-format 2489msgid "while determining whether %s is mounted." 2490msgstr "ketika sedang menentukan apakah %s sedang dimount." 2491 2492#: e2fsck/unix.c:225 2493#, c-format 2494msgid "Warning! %s is mounted.\n" 2495msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n" 2496 2497#: e2fsck/unix.c:229 2498#, c-format 2499msgid "%s is mounted. " 2500msgstr "%s sedang dimount. " 2501 2502#: e2fsck/unix.c:231 2503msgid "" 2504"Cannot continue, aborting.\n" 2505"\n" 2506msgstr "" 2507"Tidak dapat melanjutkan, membatalkan.\n" 2508"\n" 2509 2510#: e2fsck/unix.c:232 2511#, c-format 2512msgid "" 2513"\n" 2514"\n" 2515"\a\a\a\aWARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n" 2516"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n" 2517"\n" 2518msgstr "" 2519"\n" 2520"\n" 2521"\a\a\a\aPERINGATAN!!! Menjalankan e2fsck di sebuah filesystem yang sedang dimount bisa menyebabkan\n" 2522"kerusakan PARAH di filesystem.\a\a\a\n" 2523"\n" 2524 2525#: e2fsck/unix.c:235 2526msgid "Do you really want to continue" 2527msgstr "Apakah anda yakin ingin melanjutkan" 2528 2529#: e2fsck/unix.c:237 2530#, c-format 2531msgid "check aborted.\n" 2532msgstr "pemeriksaan dibatalkan.\n" 2533 2534#: e2fsck/unix.c:310 2535msgid " contains a file system with errors" 2536msgstr " berisi sebuah file system dengan errors" 2537 2538#: e2fsck/unix.c:312 2539msgid " was not cleanly unmounted" 2540msgstr " tidak bersih setelah diunmount." 2541 2542#: e2fsck/unix.c:314 2543msgid " primary superblock features different from backup" 2544msgstr " superblok utama memiliki feature berbeda dari backup" 2545 2546#: e2fsck/unix.c:318 2547#, c-format 2548msgid " has been mounted %u times without being checked" 2549msgstr " telah dimount %u kali tanpa dilakukan pemeriksaan" 2550 2551#: e2fsck/unix.c:324 2552msgid " has filesystem last checked time in the future" 2553msgstr " memiliki filesystem yang waktu terakhir diperiksa berada di masa yang akan datang" 2554 2555#: e2fsck/unix.c:330 2556#, c-format 2557msgid " has gone %u days without being checked" 2558msgstr " telah lewat %u hari tanpa dilakukan pemeriksaan" 2559 2560#: e2fsck/unix.c:339 2561msgid ", check forced.\n" 2562msgstr ", pemeriksaan dipaksakan.\n" 2563 2564#: e2fsck/unix.c:342 2565#, c-format 2566msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks" 2567msgstr "%s: bersih, %u/%u berkas, %u/%u blok" 2568 2569#: e2fsck/unix.c:359 2570msgid " (check deferred; on battery)" 2571msgstr " (pemeriksaan dibatalkan; power menggunakan batere)" 2572 2573#: e2fsck/unix.c:362 2574msgid " (check after next mount)" 2575msgstr " (pemeriksaan dilakukan setelah mount selanjutnya)" 2576 2577#: e2fsck/unix.c:364 2578#, c-format 2579msgid " (check in %ld mounts)" 2580msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)" 2581 2582#: e2fsck/unix.c:511 2583#, c-format 2584msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" 2585msgstr "ERROR: Tidak dapat membuka /dev/null (%s)\n" 2586 2587#: e2fsck/unix.c:581 2588#, c-format 2589msgid "Invalid EA version.\n" 2590msgstr "Versi EA tidak valid.\n" 2591 2592#: e2fsck/unix.c:590 2593#, c-format 2594msgid "Unknown extended option: %s\n" 2595msgstr "Opsi extended tidak diketahui: %s\n" 2596 2597#: e2fsck/unix.c:612 2598#, c-format 2599msgid "" 2600"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" 2601"\t%s\n" 2602msgstr "" 2603"Syntax error dalam berkas konfigurasi e2fsck (%s, baris #%d)\n" 2604"\t%s\n" 2605 2606#: e2fsck/unix.c:680 2607#, c-format 2608msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" 2609msgstr "Error memvalidasi berkas deskripsi %d: %s\n" 2610 2611#: e2fsck/unix.c:684 2612msgid "Invalid completion information file descriptor" 2613msgstr "Informasi File berkas completion tidak valid" 2614 2615#: e2fsck/unix.c:699 2616msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." 2617msgstr "Hanya salah satu dari opsi -p/-a, -n atau -y yang boleh dispesifikasikan." 2618 2619#: e2fsck/unix.c:720 2620#, c-format 2621msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" 2622msgstr "Opsi -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n" 2623 2624#: e2fsck/unix.c:801 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853 2625#, c-format 2626msgid "Unable to resolve '%s'" 2627msgstr "Tidak dapat meresolve '%s'" 2628 2629#: e2fsck/unix.c:830 2630#, c-format 2631msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" 2632msgstr "Opsi -c dan -l/-L tidak boleh digunakan secara bersamaan dalam satu waktu.\n" 2633 2634#: e2fsck/unix.c:878 2635#, c-format 2636msgid "" 2637"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" 2638"\n" 2639msgstr "" 2640"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bukan sebuah integer\n" 2641"\n" 2642 2643#: e2fsck/unix.c:887 2644#, c-format 2645msgid "" 2646"\n" 2647"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" 2648"\n" 2649msgstr "" 2650"\n" 2651"Argument bukan numerik tidak valid untuk -%c (\"%s\")\n" 2652"\n" 2653 2654#: e2fsck/unix.c:961 2655#, c-format 2656msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" 2657msgstr "Error: ext2fs versi librari ketinggalan jaman!\n" 2658 2659#: e2fsck/unix.c:969 2660msgid "while trying to initialize program" 2661msgstr "ketika mencoba untuk menginisialisasi aplikasi" 2662 2663#: e2fsck/unix.c:980 2664#, c-format 2665msgid "\tUsing %s, %s\n" 2666msgstr "\tMenggunakan %s, %s\n" 2667 2668#: e2fsck/unix.c:992 2669msgid "need terminal for interactive repairs" 2670msgstr "butuh terminal untuk reparasi interactive" 2671 2672#: e2fsck/unix.c:1021 2673#, c-format 2674msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" 2675msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n" 2676 2677#: e2fsck/unix.c:1023 2678msgid "Superblock invalid," 2679msgstr "Superblok tidak valid," 2680 2681#: e2fsck/unix.c:1024 2682msgid "Group descriptors look bad..." 2683msgstr "Deskripsi grup terlihat buruk..." 2684 2685#: e2fsck/unix.c:1034 2686#, c-format 2687msgid "%s: going back to original superblock\n" 2688msgstr "%s: kembali ke superblock asli\n" 2689 2690#: e2fsck/unix.c:1060 2691#, c-format 2692msgid "" 2693"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" 2694"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" 2695"\n" 2696msgstr "" 2697"Revisi filesystem kelihatannya terlalu tinggi untuk versi e2fsck ini.\n" 2698"(Atau filesystem superblok terkorupsi)\n" 2699"\n" 2700 2701#: e2fsck/unix.c:1066 2702#, c-format 2703msgid "Could this be a zero-length partition?\n" 2704msgstr "Mungkinkan ini sebuah partisi dengan panjang nol?\n" 2705 2706#: e2fsck/unix.c:1068 2707#, c-format 2708msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" 2709msgstr "Anda harus memiliki %s akses ke filesystem atau menjadi root\n" 2710 2711#: e2fsck/unix.c:1073 2712#, c-format 2713msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" 2714msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n" 2715 2716#: e2fsck/unix.c:1075 2717#, c-format 2718msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" 2719msgstr "Filesystem dimount atau dibuka secara exclusively oleh aplikasi lain?\n" 2720 2721#: e2fsck/unix.c:1079 2722#, c-format 2723msgid "" 2724"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" 2725"check of the device.\n" 2726msgstr "" 2727"Disk terproteksi untuk ditulis; gunakan opsi -n untuk melakukan secara baca-saja\n" 2728"dalam memeriksa perangkat.\n" 2729 2730#: e2fsck/unix.c:1143 2731msgid "Get a newer version of e2fsck!" 2732msgstr "Dapatkan versi yang lebih baru dari e2fsck!" 2733 2734#: e2fsck/unix.c:1173 2735#, c-format 2736msgid "while checking ext3 journal for %s" 2737msgstr "ketika memeriksa ext3 jurnal untuk %s" 2738 2739#: e2fsck/unix.c:1184 2740#, c-format 2741msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" 2742msgstr "Peringatan: melewatkan recovery jurnal karena sedang melakukan pemeriksaan di filesystem yang baca-saja (read-only).\n" 2743 2744#: e2fsck/unix.c:1197 2745#, c-format 2746msgid "unable to set superblock flags on %s\n" 2747msgstr "tidak dapat menset superblok flag di %s\n" 2748 2749#: e2fsck/unix.c:1203 2750#, c-format 2751msgid "while recovering ext3 journal of %s" 2752msgstr "ketika merecovery ext3 jurnal dari %s" 2753 2754#: e2fsck/unix.c:1228 2755#, c-format 2756msgid "%s has unsupported feature(s):" 2757msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:" 2758 2759#: e2fsck/unix.c:1244 2760msgid "Warning: compression support is experimental.\n" 2761msgstr "Peringatan: support untuk kompresi adalah experimental.\n" 2762 2763#: e2fsck/unix.c:1249 2764#, c-format 2765msgid "" 2766"E2fsck not compiled with HTREE support,\n" 2767"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" 2768msgstr "" 2769"E2fsck tidak dikompilasi dengan layanan HTREE,\n" 2770"\t tetapi filesystem %s memiliki direktori HTREE.\n" 2771 2772#: e2fsck/unix.c:1302 2773msgid "while reading bad blocks inode" 2774msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk" 2775 2776#: e2fsck/unix.c:1304 2777#, c-format 2778msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" 2779msgstr "Ini bukan pertanda baik, tapi kita akan tetap mencoba untuk meneruskan...\n" 2780 2781#: e2fsck/unix.c:1330 2782msgid "Couldn't determine journal size" 2783msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran jurnal" 2784 2785#: e2fsck/unix.c:1333 2786#, c-format 2787msgid "Creating journal (%d blocks): " 2788msgstr "Membuat jurnal (%d blok): " 2789 2790#: e2fsck/unix.c:1340 misc/mke2fs.c:2113 2791msgid "" 2792"\n" 2793"\twhile trying to create journal" 2794msgstr "" 2795"\n" 2796"\tketika mencoba untuk membuat jurnal" 2797 2798#: e2fsck/unix.c:1343 2799#, c-format 2800msgid " Done.\n" 2801msgstr " Selesai.\n" 2802 2803#: e2fsck/unix.c:1344 2804#, c-format 2805msgid "" 2806"\n" 2807"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" 2808msgstr "" 2809"\n" 2810"*** jurnal telah dibuat kembali - filesystem sekarang ext3 lagi ***\n" 2811 2812#: e2fsck/unix.c:1351 2813#, c-format 2814msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" 2815msgstr "Mengulang kembali e2fsck dari awal...\n" 2816 2817#: e2fsck/unix.c:1355 2818msgid "while resetting context" 2819msgstr "ketika mereset context" 2820 2821#: e2fsck/unix.c:1362 2822#, c-format 2823msgid "%s: e2fsck canceled.\n" 2824msgstr "%s: e2fsck dibatalkan.\n" 2825 2826#: e2fsck/unix.c:1367 2827msgid "aborted" 2828msgstr "dibatalkan" 2829 2830#: e2fsck/unix.c:1379 2831#, c-format 2832msgid "" 2833"\n" 2834"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" 2835msgstr "" 2836"\n" 2837"%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n" 2838 2839#: e2fsck/unix.c:1382 2840#, c-format 2841msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" 2842msgstr "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" 2843 2844#: e2fsck/unix.c:1390 2845#, c-format 2846msgid "" 2847"\n" 2848"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" 2849"\n" 2850msgstr "" 2851"\n" 2852"%s: ********** PERINGATAN: Filesystem masih memiliki errors *********\n" 2853"\n" 2854 2855#: e2fsck/unix.c:1426 2856msgid "while setting block group checksum info" 2857msgstr "ketika sedang menset informasi checksum di grup blok" 2858 2859#: e2fsck/util.c:138 misc/util.c:68 2860msgid "yY" 2861msgstr "yY" 2862 2863#: e2fsck/util.c:139 2864msgid "nN" 2865msgstr "nN" 2866 2867#: e2fsck/util.c:153 2868msgid "<y>" 2869msgstr "<y>" 2870 2871#: e2fsck/util.c:155 2872msgid "<n>" 2873msgstr "<n>" 2874 2875#: e2fsck/util.c:157 2876msgid " (y/n)" 2877msgstr "(y/n)" 2878 2879#: e2fsck/util.c:172 2880msgid "cancelled!\n" 2881msgstr "dibatalkan!\n" 2882 2883#: e2fsck/util.c:187 2884msgid "yes\n" 2885msgstr "ya\n" 2886 2887#: e2fsck/util.c:189 2888msgid "no\n" 2889msgstr "tidak\n" 2890 2891#: e2fsck/util.c:199 2892#, c-format 2893msgid "" 2894"%s? no\n" 2895"\n" 2896msgstr "" 2897"%s? tidak\n" 2898"\n" 2899 2900#: e2fsck/util.c:203 2901#, c-format 2902msgid "" 2903"%s? yes\n" 2904"\n" 2905msgstr "" 2906"%s? ya\n" 2907"\n" 2908 2909#: e2fsck/util.c:207 2910msgid "yes" 2911msgstr "ya" 2912 2913#: e2fsck/util.c:207 2914msgid "no" 2915msgstr "tidak" 2916 2917#: e2fsck/util.c:221 2918#, c-format 2919msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" 2920msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ilegal bitmap blok untuk %s" 2921 2922#: e2fsck/util.c:226 2923msgid "reading inode and block bitmaps" 2924msgstr "membaca inode dan blok bitmap" 2925 2926#: e2fsck/util.c:231 2927#, c-format 2928msgid "while retrying to read bitmaps for %s" 2929msgstr "ketika sedang mencoba untuk membaca bitmap untuk %s" 2930 2931#: e2fsck/util.c:243 2932msgid "writing block and inode bitmaps" 2933msgstr "menulis blok dan inode bitmaps" 2934 2935#: e2fsck/util.c:248 2936#, c-format 2937msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" 2938msgstr "ketika mencoba untuk menulis blok dan inode bitmap untuk %s" 2939 2940#: e2fsck/util.c:260 2941#, c-format 2942msgid "" 2943"\n" 2944"\n" 2945"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" 2946"\t(i.e., without -a or -p options)\n" 2947msgstr "" 2948"\n" 2949"\n" 2950"%s: TERJADI INKONSITENSI YANG TIDAK DIHARAPKAN; JALANKAN fsck SECARA MANUAL.\n" 2951"\t(i.e, tanpa opsi -a atau -p)\n" 2952 2953#: e2fsck/util.c:341 2954#, c-format 2955msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " 2956msgstr "Memori yang digunakan: %luk/%luk (%luk/%luk), " 2957 2958#: e2fsck/util.c:345 2959#, c-format 2960msgid "Memory used: %lu, " 2961msgstr "Memori yang digunakan: %lu, " 2962 2963#: e2fsck/util.c:352 2964#, c-format 2965msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 2966msgstr "waktu: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 2967 2968#: e2fsck/util.c:357 2969#, c-format 2970msgid "elapsed time: %6.3f\n" 2971msgstr "waktu yang dijalani: %6.3f\n" 2972 2973#: e2fsck/util.c:391 e2fsck/util.c:405 2974#, c-format 2975msgid "while reading inode %lu in %s" 2976msgstr "ketika membaca inode %lu dalam %s" 2977 2978#: e2fsck/util.c:419 e2fsck/util.c:432 2979#, c-format 2980msgid "while writing inode %lu in %s" 2981msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s" 2982 2983#: e2fsck/util.c:581 2984msgid "while allocating zeroizing buffer" 2985msgstr "ketika mengalokasikan zeroizing buffer" 2986 2987#: misc/badblocks.c:66 2988msgid "done \n" 2989msgstr "selesai \n" 2990 2991#: misc/badblocks.c:89 2992#, c-format 2993msgid "" 2994"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" 2995" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" 2996" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" 2997" device [last_block [first_block]]\n" 2998msgstr "" 2999"Penggunaan: %s [-b ukuran_blok] [-i berkas_masukan] [-o berkas_keluaran] [-svwnf]\n" 3000" [-c blok_di_sekali] [-p jumlah_tahap] [-e maksimal_blok_buruk] [-d faktor_delay_antara_baca]\n" 3001" [-e pattern_tes] [-t pattern_test [...]]]\n" 3002" perangkat [blok_terakhir [blok_pertama]]\n" 3003 3004#: misc/badblocks.c:100 3005#, c-format 3006msgid "" 3007"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" 3008"\n" 3009msgstr "" 3010"%s: Opsi -n dan -w adalah mutually exclusive.\n" 3011"\n" 3012 3013#: misc/badblocks.c:202 3014#, c-format 3015msgid "%6.2f%% done, %s elapsed" 3016msgstr "%6.2f%% selesai, %s berjalan" 3017 3018#: misc/badblocks.c:293 3019msgid "Testing with random pattern: " 3020msgstr "Memeriksa dengan pattern random: " 3021 3022#: misc/badblocks.c:311 3023msgid "Testing with pattern 0x" 3024msgstr "Memeriksa dengan pattern 0x" 3025 3026#: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408 3027msgid "during seek" 3028msgstr "ketika mencari(seek)" 3029 3030#: misc/badblocks.c:350 3031#, c-format 3032msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" 3033msgstr "Nilai aneh (%ld) dalam do_read\n" 3034 3035#: misc/badblocks.c:428 3036msgid "during ext2fs_sync_device" 3037msgstr "ketika ext2fs_sync_device" 3038 3039#: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711 3040msgid "while beginning bad block list iteration" 3041msgstr "ketika di awal iterasi daftara blok buruk" 3042 3043#: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721 3044msgid "while allocating buffers" 3045msgstr "ketika mengalokasikan buffer" 3046 3047#: misc/badblocks.c:465 3048#, c-format 3049msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" 3050msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n" 3051 3052#: misc/badblocks.c:470 3053msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" 3054msgstr "Memeriksa blok buruk dalam mode baca-saja (read-only)\n" 3055 3056#: misc/badblocks.c:479 3057msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " 3058msgstr "Memeriksa blok buruk (pemeriksaan baca-saja): " 3059 3060#: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640 3061#: misc/badblocks.c:784 3062msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" 3063msgstr "Terlalu banyak blok buruk, membatalkan pemeriksaan\n" 3064 3065#: misc/badblocks.c:570 3066msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" 3067msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalam mode baca-tulis\n" 3068 3069#: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734 3070#, c-format 3071msgid "From block %lu to %lu\n" 3072msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n" 3073 3074#: misc/badblocks.c:630 3075msgid "Reading and comparing: " 3076msgstr "Membaca dan membandingkan: " 3077 3078#: misc/badblocks.c:733 3079msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" 3080msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalal mode tidak-merusak baca-tulis\n" 3081 3082#: misc/badblocks.c:739 3083msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" 3084msgstr "Memeriksa untuk blok buruk (pemeriksaan tidak-merusak baca-tulis)\n" 3085 3086#: misc/badblocks.c:746 3087msgid "" 3088"\n" 3089"Interrupt caught, cleaning up\n" 3090msgstr "" 3091"\n" 3092"Interupsi tertangkap, membersihkan\n" 3093 3094#: misc/badblocks.c:822 3095#, c-format 3096msgid "during test data write, block %lu" 3097msgstr "ketika memerikas data ditulis, blok %lu" 3098 3099#: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156 3100#, c-format 3101msgid "%s is mounted; " 3102msgstr "%s sedang dimount; " 3103 3104#: misc/badblocks.c:935 3105msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 3106msgstr "badbloks tetap dipaksakan. Mudah-mudahan /etc/mtab tidak benar\n" 3107 3108#: misc/badblocks.c:940 3109msgid "it's not safe to run badblocks!\n" 3110msgstr "ini tidak aman untuk menjalankan badblocks!\n" 3111 3112#: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167 3113#, c-format 3114msgid "%s is apparently in use by the system; " 3115msgstr "%s kelihatannya sedang digunakan oleh system; " 3116 3117#: misc/badblocks.c:948 3118msgid "badblocks forced anyway.\n" 3119msgstr "badblocks dipaksakan saja.\n" 3120 3121#: misc/badblocks.c:968 3122#, c-format 3123msgid "invalid %s - %s" 3124msgstr "tidak valid %s - %s" 3125 3126#: misc/badblocks.c:1077 3127#, c-format 3128msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" 3129msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk test_pattern - %s" 3130 3131#: misc/badblocks.c:1104 3132msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" 3133msgstr "Maksimum dari satu test_pattern boleh dispesifikasi dalam mode baca-saja" 3134 3135#: misc/badblocks.c:1110 3136msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" 3137msgstr "Random test_pattern tidak diperbolehkan dalam mode baca-saja" 3138 3139#: misc/badblocks.c:1124 3140msgid "" 3141"Couldn't determine device size; you must specify\n" 3142"the size manually\n" 3143msgstr "" 3144"Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n" 3145"ukuran perangkat secara manual\n" 3146 3147#: misc/badblocks.c:1130 3148msgid "while trying to determine device size" 3149msgstr "ketika mencoba untuk menentukakn ukuran perangkat" 3150 3151#: misc/badblocks.c:1135 3152msgid "last block" 3153msgstr "blok terakhir" 3154 3155#: misc/badblocks.c:1141 3156msgid "first block" 3157msgstr "blok pertama" 3158 3159#: misc/badblocks.c:1144 3160#, c-format 3161msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" 3162msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu" 3163 3164#: misc/badblocks.c:1200 3165msgid "while creating in-memory bad blocks list" 3166msgstr "ketika membuat daftar blok buruk dalam memori" 3167 3168#: misc/badblocks.c:1215 3169msgid "while adding to in-memory bad block list" 3170msgstr "ketika menambahkan daftar blok buruk dalam memori" 3171 3172#: misc/badblocks.c:1239 3173#, c-format 3174msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" 3175msgstr "Tahap selesai, %u blok buruk ditemukan.\n" 3176 3177#: misc/chattr.c:85 3178#, c-format 3179msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n" 3180msgstr "Penggunaan: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v versi] berkas...\n" 3181 3182#: misc/chattr.c:153 3183#, c-format 3184msgid "bad version - %s\n" 3185msgstr "versi buruk - %s\n" 3186 3187#: misc/chattr.c:200 misc/lsattr.c:115 3188#, c-format 3189msgid "while trying to stat %s" 3190msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s" 3191 3192#: misc/chattr.c:207 3193#, c-format 3194msgid "while reading flags on %s" 3195msgstr "ketika membaca flags di %s" 3196 3197#: misc/chattr.c:216 misc/chattr.c:235 3198#, c-format 3199msgid "Clearing extent flag not supported on %s" 3200msgstr "Menghapus tanda ekstensi yang tidak didukung di %s" 3201 3202#: misc/chattr.c:221 misc/chattr.c:240 3203#, c-format 3204msgid "Flags of %s set as " 3205msgstr "Flags dari %s diset sebagai " 3206 3207#: misc/chattr.c:249 3208#, c-format 3209msgid "while setting flags on %s" 3210msgstr "ketika menset flags di %s" 3211 3212#: misc/chattr.c:257 3213#, c-format 3214msgid "Version of %s set as %lu\n" 3215msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n" 3216 3217#: misc/chattr.c:261 3218#, c-format 3219msgid "while setting version on %s" 3220msgstr "ketika menset versi di %s" 3221 3222#: misc/chattr.c:281 3223#, c-format 3224msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" 3225msgstr "Tidak dapat mengalokasikan variable path di chattr_dir_proc" 3226 3227#: misc/chattr.c:320 3228msgid "= is incompatible with - and +\n" 3229msgstr "= tidak kompatibel dengan - dan +\n" 3230 3231#: misc/chattr.c:328 3232msgid "Must use '-v', =, - or +\n" 3233msgstr "Harus menggunakan '-v', =, - atau +\n" 3234 3235#: misc/dumpe2fs.c:53 3236#, c-format 3237msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n" 3238msgstr "Penggunaan: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB ukuranblok] perangkat\n" 3239 3240#: misc/dumpe2fs.c:168 3241#, c-format 3242msgid "Group %lu: (Blocks " 3243msgstr "Grup %lu: (blok " 3244 3245#: misc/dumpe2fs.c:173 3246#, c-format 3247msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n" 3248msgstr " Checksum 0x%04x, inode yang tidak digunakan %d\n" 3249 3250#: misc/dumpe2fs.c:178 3251#, c-format 3252msgid " %s superblock at " 3253msgstr " %s superblok di " 3254 3255#: misc/dumpe2fs.c:179 3256msgid "Primary" 3257msgstr "Utama" 3258 3259#: misc/dumpe2fs.c:179 3260msgid "Backup" 3261msgstr "Cadangan" 3262 3263#: misc/dumpe2fs.c:183 3264#, c-format 3265msgid ", Group descriptors at " 3266msgstr ", Grup deskripsi di " 3267 3268#: misc/dumpe2fs.c:187 3269#, c-format 3270msgid "" 3271"\n" 3272" Reserved GDT blocks at " 3273msgstr "" 3274"\n" 3275" Reserved GDT blok di " 3276 3277#: misc/dumpe2fs.c:194 3278#, c-format 3279msgid " Group descriptor at " 3280msgstr " Grup deskripsi di " 3281 3282#: misc/dumpe2fs.c:200 3283msgid " Block bitmap at " 3284msgstr " Blok bitmap di " 3285 3286#: misc/dumpe2fs.c:205 3287msgid ", Inode bitmap at " 3288msgstr ", Inode bitmap di " 3289 3290#: misc/dumpe2fs.c:210 3291msgid "" 3292"\n" 3293" Inode table at " 3294msgstr "" 3295"\n" 3296" Inode tabel di " 3297 3298#: misc/dumpe2fs.c:217 3299#, c-format 3300msgid "" 3301"\n" 3302" %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s" 3303msgstr "" 3304"\n" 3305" %u blok bebas, %u inode bebas, %u direktori%s" 3306 3307#: misc/dumpe2fs.c:224 3308#, c-format 3309msgid ", %u unused inodes\n" 3310msgstr ", %u inode yang tidak digunakan\n" 3311 3312#: misc/dumpe2fs.c:227 3313msgid " Free blocks: " 3314msgstr " Blok bebas: " 3315 3316#: misc/dumpe2fs.c:237 3317msgid " Free inodes: " 3318msgstr " Inode bebas: " 3319 3320#: misc/dumpe2fs.c:268 3321msgid "while printing bad block list" 3322msgstr "ketika mencetak daftar blok buruk" 3323 3324#: misc/dumpe2fs.c:274 3325#, c-format 3326msgid "Bad blocks: %u" 3327msgstr "Blok buruk: %u" 3328 3329#: misc/dumpe2fs.c:297 misc/tune2fs.c:281 3330msgid "while reading journal inode" 3331msgstr "ketika membaca jurnal inode" 3332 3333#: misc/dumpe2fs.c:300 3334msgid "Journal size: " 3335msgstr "Ukuran jurnal: " 3336 3337#: misc/dumpe2fs.c:324 misc/tune2fs.c:202 3338msgid "while reading journal superblock" 3339msgstr "ketikan membaca superblok jurnal" 3340 3341#: misc/dumpe2fs.c:332 3342msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" 3343msgstr "Tidak dapat mencari nomor magic di jurnal superblok" 3344 3345#: misc/dumpe2fs.c:336 3346#, c-format 3347msgid "" 3348"\n" 3349"Journal block size: %u\n" 3350"Journal length: %u\n" 3351"Journal first block: %u\n" 3352"Journal sequence: 0x%08x\n" 3353"Journal start: %u\n" 3354"Journal number of users: %u\n" 3355msgstr "" 3356"\n" 3357"Ukuran blok jurnal: %u\n" 3358"Panjang jurnal: %u\n" 3359"Blok pertama jurnal: %u\n" 3360"Urutan jurnal: 0x%08x\n" 3361"Awal dari jurnal: %u\n" 3362"Jumlah pengguna dari jurnal: %u\n" 3363 3364#: misc/dumpe2fs.c:349 3365#, c-format 3366msgid "Journal users: %s\n" 3367msgstr "Pengguna jurnal: %s\n" 3368 3369#: misc/dumpe2fs.c:365 misc/mke2fs.c:693 misc/tune2fs.c:872 3370#, c-format 3371msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" 3372msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse opsi!\n" 3373 3374#: misc/dumpe2fs.c:391 3375#, c-format 3376msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" 3377msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n" 3378 3379#: misc/dumpe2fs.c:406 3380#, c-format 3381msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" 3382msgstr "Parameter ukuran-blok tidak valid: %s\n" 3383 3384#: misc/dumpe2fs.c:417 3385#, c-format 3386msgid "" 3387"\n" 3388"Bad extended option(s) specified: %s\n" 3389"\n" 3390"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 3391"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 3392"\n" 3393"Valid extended options are:\n" 3394"\tsuperblock=<superblock number>\n" 3395"\tblocksize=<blocksize>\n" 3396msgstr "" 3397"\n" 3398"Opsi extended buruk dispesifikasikan: %s\n" 3399"\n" 3400"Opsi extended dipisahkan dengan koma, dan boleh membawa argument dimana\n" 3401"\tini di set off oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n" 3402"\n" 3403"Opsi extended yang valid adalah:\n" 3404"\tsuperblock=<nomor superblok>\n" 3405"\tblocksize=<besar blok>\n" 3406 3407#: misc/dumpe2fs.c:476 misc/mke2fs.c:1355 3408#, c-format 3409msgid "\tUsing %s\n" 3410msgstr "\tMenggunakan %s\n" 3411 3412#: misc/dumpe2fs.c:512 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1535 3413#: resize/main.c:312 3414#, c-format 3415msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" 3416msgstr "Tidak dapat mencari superblok filesystem yang valid.\n" 3417 3418#: misc/dumpe2fs.c:537 3419#, c-format 3420msgid "" 3421"\n" 3422"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" 3423msgstr "" 3424"\n" 3425"%s: %s: error membaca bitmaps: %s\n" 3426 3427#: misc/e2image.c:52 3428#, c-format 3429msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n" 3430msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n" 3431 3432#: misc/e2image.c:64 3433msgid "Couldn't allocate header buffer\n" 3434msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer header\n" 3435 3436#: misc/e2image.c:83 3437#, c-format 3438msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" 3439msgstr "menulis pendek (hanya %d bytes) untuk menulis header image" 3440 3441#: misc/e2image.c:102 3442msgid "while writing superblock" 3443msgstr "ketika menulis superblok" 3444 3445#: misc/e2image.c:110 3446msgid "while writing inode table" 3447msgstr "ketika menulis tabel inode" 3448 3449#: misc/e2image.c:117 3450msgid "while writing block bitmap" 3451msgstr "ketika menulis blok bitmap" 3452 3453#: misc/e2image.c:124 3454msgid "while writing inode bitmap" 3455msgstr "ketika menulis inode bitmap" 3456 3457#: misc/e2label.c:57 3458#, c-format 3459msgid "e2label: cannot open %s\n" 3460msgstr "e2label: tidak dapat membuka %s\n" 3461 3462#: misc/e2label.c:62 3463#, c-format 3464msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" 3465msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok\n" 3466 3467#: misc/e2label.c:67 3468#, c-format 3469msgid "e2label: error reading superblock\n" 3470msgstr "e2label: error membaca superblok\n" 3471 3472#: misc/e2label.c:71 3473#, c-format 3474msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" 3475msgstr "e2label: bukan sebuah ext2 filesystem\n" 3476 3477#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1670 3478#, c-format 3479msgid "Warning: label too long, truncating.\n" 3480msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n" 3481 3482#: misc/e2label.c:99 3483#, c-format 3484msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" 3485msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok lagi\n" 3486 3487#: misc/e2label.c:104 3488#, c-format 3489msgid "e2label: error writing superblock\n" 3490msgstr "e2label: error menulis superblok\n" 3491 3492#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542 3493#, c-format 3494msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" 3495msgstr "Penggunaan: e2label perangkat [labelbaru]\n" 3496 3497#: misc/e2undo.c:35 3498#, c-format 3499msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n" 3500msgstr "Penggunaan: %s <berkas transaksi> <filesystem>\n" 3501 3502#: misc/e2undo.c:52 3503msgid "Failed to read the file system data \n" 3504msgstr "Gagal membaca data filesystem \n" 3505 3506#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:204 3507#, c-format 3508msgid "Failed tdb_fetch %s\n" 3509msgstr "Gagal tdb_fetch %s\n" 3510 3511#: misc/e2undo.c:70 3512#, c-format 3513msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" 3514msgstr "Filesystem waktu mount tidak cocok %u\n" 3515 3516#: misc/e2undo.c:89 3517msgid "The file system UUID didn't match \n" 3518msgstr "Filesystem UUID tidak cocok \n" 3519 3520#: misc/e2undo.c:161 3521#, c-format 3522msgid "Failed tdb_open %s\n" 3523msgstr "Gagal tdb_open %s\n" 3524 3525#: misc/e2undo.c:167 3526#, c-format 3527msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" 3528msgstr "Error ketika menentukan apakah %s sudah dimount.\n" 3529 3530#: misc/e2undo.c:173 3531msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" 3532msgstr "e2undo seharusnya hanya dijalankan di filesystem yang sudah diunmount\n" 3533 3534#: misc/e2undo.c:182 3535#, c-format 3536msgid "Failed to open %s\n" 3537msgstr "Gagal membuka %s\n" 3538 3539#: misc/e2undo.c:208 3540#, c-format 3541msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n" 3542msgstr "Balasan ukuran transaksi %zd di lokasi %ld\n" 3543 3544#: misc/e2undo.c:214 3545#, c-format 3546msgid "Failed write %s\n" 3547msgstr "Gagal menulis %s\n" 3548 3549#: misc/fsck.c:343 3550#, c-format 3551msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" 3552msgstr "PERINGATAN: tidak dapat membuka %s: %s\n" 3553 3554#: misc/fsck.c:353 3555#, c-format 3556msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" 3557msgstr "PERINGATAN: format buruk di bari %d dari %s\n" 3558 3559#: misc/fsck.c:368 3560msgid "" 3561"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 3562"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 3563"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 3564"\n" 3565msgstr "" 3566"\a\a\aPERINGATAN: /etc/fstab anda tidak berisi fsck passno\n" 3567"\topsi. Saya akan klude around things untuk anda, tetapi anda\n" 3568"\tseharusnya membetulkan berkas /etc/fstab anda secepatnya.\n" 3569"\n" 3570 3571#: misc/fsck.c:477 3572#, c-format 3573msgid "fsck: %s: not found\n" 3574msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n" 3575 3576#: misc/fsck.c:593 3577#, c-format 3578msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" 3579msgstr "%s: tunggu: Tidak ada lagi proses anak?!?\n" 3580 3581#: misc/fsck.c:615 3582#, c-format 3583msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" 3584msgstr "Peringatan... %s untuk perangkat %s keluar dengan sinyal %d.\n" 3585 3586#: misc/fsck.c:621 3587#, c-format 3588msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" 3589msgstr "%s %s: status adalah %x, seharusnya tidak pernah terjadi.\n" 3590 3591#: misc/fsck.c:660 3592#, c-format 3593msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 3594msgstr "Berakhir dengan %s (status keluar %d)\n" 3595 3596#: misc/fsck.c:720 3597#, c-format 3598msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" 3599msgstr "%s: Error %d ketika menjalankan fsck.%s untuk %s\n" 3600 3601#: misc/fsck.c:741 3602msgid "" 3603"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 3604"with 'no' or '!'.\n" 3605msgstr "" 3606"Semua atau tidak sama sekali dari tipe filesystem dilewatkan melalui opsi -t harus diwali\n" 3607"dengan 'no' atau '!'.\n" 3608 3609#: misc/fsck.c:760 3610msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 3611msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe filesystem\n" 3612 3613#: misc/fsck.c:883 3614#, c-format 3615msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" 3616msgstr "%s: melewatkan baris buruk di /etc/fstab: bind mount dengan tidak nol fsck tahap nomor\n" 3617 3618#: misc/fsck.c:910 3619#, c-format 3620msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" 3621msgstr "fsck: tidak dapat memeriksa %s: fsck.%s tidak ditemukan\n" 3622 3623#: misc/fsck.c:966 3624msgid "Checking all file systems.\n" 3625msgstr "Memeriksa semua filesytem.\n" 3626 3627#: misc/fsck.c:1057 3628#, c-format 3629msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 3630msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n" 3631 3632#: misc/fsck.c:1077 3633msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 3634msgstr "Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] -C [fd] ] [-t fstype] [fs-opsi] [filesys ...]\n" 3635 3636#: misc/fsck.c:1119 3637#, c-format 3638msgid "%s: too many devices\n" 3639msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n" 3640 3641#: misc/fsck.c:1152 misc/fsck.c:1238 3642#, c-format 3643msgid "%s: too many arguments\n" 3644msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n" 3645 3646#: misc/lsattr.c:73 3647#, c-format 3648msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" 3649msgstr "Penggunaan: %s [-RVadlv] [berkas...]\n" 3650 3651#: misc/lsattr.c:83 3652#, c-format 3653msgid "While reading flags on %s" 3654msgstr "Ketika membaca flags di %s" 3655 3656#: misc/lsattr.c:90 3657#, c-format 3658msgid "While reading version on %s" 3659msgstr "Ketika membaca versi di %s" 3660 3661#: misc/mke2fs.c:104 3662#, c-format 3663msgid "" 3664"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" 3665"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" 3666"\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n" 3667"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" 3668"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" 3669"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" 3670"\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n" 3671msgstr "" 3672"Penggunaan: %s [-c|-l namafile] [-b ukuran-blok] [-f ukuran-fragmen]\n" 3673"\t[-i bytes-per-inode] [-I ukuran-inode] [-J opsi-jurnal]\n" 3674"\t[-G ukuran meta grup] [-N jumlah-dari-inode]\n" 3675"\t[-m persentasi-reserved-blok] [-o os-pembuat]\n" 3676"\t[-g blok-per-grup] [-L label-volume] [-M direktori-terakhir-dimount]\n" 3677"\t[-O feature[,...]] [-r revisi-fs] [-E opsi-extended[,...]]\n" 3678"\t[-T type-fs] [-U UUID] [-jnqvFSV] perangkat [jumlah-blok]\n" 3679 3680#: misc/mke2fs.c:206 3681#, c-format 3682msgid "Running command: %s\n" 3683msgstr "Menjalankan perintah: %s\n" 3684 3685#: misc/mke2fs.c:210 3686#, c-format 3687msgid "while trying to run '%s'" 3688msgstr "ketika mencoba untuk menjalankan '%s'" 3689 3690#: misc/mke2fs.c:217 3691msgid "while processing list of bad blocks from program" 3692msgstr "ketika memproses daftar dari blok buruk dari aplikasi" 3693 3694#: misc/mke2fs.c:244 3695#, c-format 3696msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" 3697msgstr "Blok %d dalam daerah deskripsi superblok/grup utama buruk.\n" 3698 3699#: misc/mke2fs.c:246 3700#, c-format 3701msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" 3702msgstr "Blok %u sampai %u harus dalam keadaan baik untuk membuat sebuah filesystem.\n" 3703 3704#: misc/mke2fs.c:249 3705msgid "Aborting....\n" 3706msgstr "Membatalkan...\n" 3707 3708#: misc/mke2fs.c:269 3709#, c-format 3710msgid "" 3711"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" 3712"\tbad blocks.\n" 3713"\n" 3714msgstr "" 3715"Peringatan: deskripsi superblok/grup cadangan di blok %u berisi\n" 3716"\tblok buruk.\n" 3717"\n" 3718 3719#: misc/mke2fs.c:288 3720msgid "while marking bad blocks as used" 3721msgstr "ketika menandai blok buruk sebagai digunakan" 3722 3723#: misc/mke2fs.c:346 3724msgid "done \n" 3725msgstr "selesai \n" 3726 3727#: misc/mke2fs.c:360 3728msgid "Writing inode tables: " 3729msgstr "Menulis tabel inode: " 3730 3731#: misc/mke2fs.c:383 3732#, c-format 3733msgid "" 3734"\n" 3735"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n" 3736msgstr "" 3737"\n" 3738"Tidak dapat menulis %d blok dalam tabel inode dimulai di %u: %s\n" 3739 3740#: misc/mke2fs.c:407 3741msgid "while creating root dir" 3742msgstr "ketika membuat direktori root" 3743 3744#: misc/mke2fs.c:414 3745msgid "while reading root inode" 3746msgstr "ketika membaca inode root" 3747 3748#: misc/mke2fs.c:428 3749msgid "while setting root inode ownership" 3750msgstr "ketika menset kepemilikan inode root" 3751 3752#: misc/mke2fs.c:446 3753msgid "while creating /lost+found" 3754msgstr "ketika membuat /lost+found" 3755 3756#: misc/mke2fs.c:453 3757msgid "while looking up /lost+found" 3758msgstr "ketika mencari /lost+found" 3759 3760#: misc/mke2fs.c:466 3761msgid "while expanding /lost+found" 3762msgstr "ketika mengekspansi /lost+found" 3763 3764#: misc/mke2fs.c:481 3765msgid "while setting bad block inode" 3766msgstr "ketika menset inode blok buruk" 3767 3768#: misc/mke2fs.c:508 3769#, c-format 3770msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" 3771msgstr "Kehabisan memori menghapus sektor %d-%d\n" 3772 3773#: misc/mke2fs.c:518 3774#, c-format 3775msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" 3776msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca blok 0: %s\n" 3777 3778#: misc/mke2fs.c:534 3779#, c-format 3780msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" 3781msgstr "Peringatan: tidak dapat menghapus sektor %d: %s\n" 3782 3783#: misc/mke2fs.c:550 3784msgid "while initializing journal superblock" 3785msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok" 3786 3787#: misc/mke2fs.c:556 3788msgid "Zeroing journal device: " 3789msgstr "Mengosongkan perangkat jurnal: " 3790 3791#: misc/mke2fs.c:569 3792#, c-format 3793msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" 3794msgstr "ketika mengosongkan perangkat jurnal (blok %u, jumlah %d)" 3795 3796#: misc/mke2fs.c:585 3797msgid "while writing journal superblock" 3798msgstr "ketika menulis jurnal superblok" 3799 3800#: misc/mke2fs.c:601 3801#, c-format 3802msgid "" 3803"warning: %u blocks unused.\n" 3804"\n" 3805msgstr "" 3806"peringatan: %u blok tidak digunakan.\n" 3807"\n" 3808 3809#: misc/mke2fs.c:606 3810#, c-format 3811msgid "Filesystem label=%s\n" 3812msgstr "Filesystem label=%s\n" 3813 3814#: misc/mke2fs.c:607 3815msgid "OS type: " 3816msgstr "Tipe OS: " 3817 3818#: misc/mke2fs.c:612 3819#, c-format 3820msgid "Block size=%u (log=%u)\n" 3821msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n" 3822 3823#: misc/mke2fs.c:614 3824#, c-format 3825msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" 3826msgstr "Ukuran pecahan=%u (log=%u)\n" 3827 3828#: misc/mke2fs.c:616 3829#, c-format 3830msgid "%u inodes, %u blocks\n" 3831msgstr "%u inodes, %u blok\n" 3832 3833#: misc/mke2fs.c:618 3834#, c-format 3835msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" 3836msgstr "%u blok (%2.2f%%) reserved untuk super user\n" 3837 3838#: misc/mke2fs.c:621 3839#, c-format 3840msgid "First data block=%u\n" 3841msgstr "Data blok pertama=%u\n" 3842 3843#: misc/mke2fs.c:623 3844#, c-format 3845msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" 3846msgstr "Maksimum blok filesystem=%lu\n" 3847 3848#: misc/mke2fs.c:627 3849#, c-format 3850msgid "%u block groups\n" 3851msgstr "%u grup blok\n" 3852 3853#: misc/mke2fs.c:629 3854#, c-format 3855msgid "%u block group\n" 3856msgstr "%u grup blok\n" 3857 3858#: misc/mke2fs.c:630 3859#, c-format 3860msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" 3861msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n" 3862 3863#: misc/mke2fs.c:632 3864#, c-format 3865msgid "%u inodes per group\n" 3866msgstr "%u inode per grup\n" 3867 3868#: misc/mke2fs.c:639 3869#, c-format 3870msgid "Superblock backups stored on blocks: " 3871msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: " 3872 3873#: misc/mke2fs.c:718 3874#, c-format 3875msgid "Invalid stride parameter: %s\n" 3876msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n" 3877 3878#: misc/mke2fs.c:733 3879#, c-format 3880msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" 3881msgstr "Parameter stripe-width tidak valid: %s\n" 3882 3883#: misc/mke2fs.c:755 3884#, c-format 3885msgid "Invalid resize parameter: %s\n" 3886msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n" 3887 3888#: misc/mke2fs.c:762 3889#, c-format 3890msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" 3891msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran filesystem.\n" 3892 3893#: misc/mke2fs.c:786 3894#, c-format 3895msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" 3896msgstr "On-line resizing tidak dilayani dengan filesystem revisi 0\n" 3897 3898#: misc/mke2fs.c:808 3899#, c-format 3900msgid "" 3901"\n" 3902"Bad option(s) specified: %s\n" 3903"\n" 3904"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 3905"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 3906"\n" 3907"Valid extended options are:\n" 3908"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" 3909"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" 3910"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" 3911"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 3912"\ttest_fs\n" 3913"\n" 3914msgstr "" 3915"\n" 3916"Opsi buruk dispesifikasikan: %s\n" 3917"\n" 3918"Opsi extended dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n" 3919"\tdi set off oleh tanda sama dengan ('=').\n" 3920"\n" 3921"Opsi extended yang valid adalah:\n" 3922"\tstride=<RAID per-disk data chunk dalam blok>\n" 3923"\tstripe-width=<RAID stride * data disk dalam blok>\n" 3924"\tresize=<resize ukuran maksimum dalam blok>\n" 3925"\tlazy_itable_init=<0 untuk menonaktifkan, 1 untuk mengaktifkan>\n" 3926"\ttest_fs\n" 3927"\n" 3928 3929#: misc/mke2fs.c:824 3930#, c-format 3931msgid "" 3932"\n" 3933"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" 3934"\n" 3935msgstr "" 3936"\n" 3937"Peringatan: RAID stripe-width %u bukan sebuah even multiple dari stride %u.\n" 3938"\n" 3939 3940#: misc/mke2fs.c:856 3941#, c-format 3942msgid "" 3943"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" 3944"\t%s\n" 3945msgstr "" 3946"Syntax error dalam mke2fs berkas konfigurasi (%s, baris #%d)\n" 3947"\t%s\n" 3948 3949#: misc/mke2fs.c:869 misc/tune2fs.c:355 3950#, c-format 3951msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" 3952msgstr "Opsi filesystem tidak valid diset: %s\n" 3953 3954#: misc/mke2fs.c:979 3955#, c-format 3956msgid "" 3957"\n" 3958"Warning! Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" 3959msgstr "" 3960"\n" 3961"Peringatan! Berkas mke2fs.conf anda tidak mendefinisikan tipe filesystem %s.\n" 3962 3963#: misc/mke2fs.c:982 3964#, c-format 3965msgid "" 3966"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" 3967"\n" 3968msgstr "" 3969"Anda mungkin butuh untuk memasang sebuah update dari berkas mke2fs.conf.\n" 3970"\n" 3971 3972#: misc/mke2fs.c:1176 3973#, c-format 3974msgid "invalid block size - %s" 3975msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s" 3976 3977#: misc/mke2fs.c:1180 3978#, c-format 3979msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" 3980msgstr "Peringatan: ukuranblok %d tidak berguna dalam kebanyakan system.\n" 3981 3982#: misc/mke2fs.c:1196 3983#, c-format 3984msgid "invalid fragment size - %s" 3985msgstr "ukuran potongan/fragmen tidak valid - %s" 3986 3987#: misc/mke2fs.c:1202 3988#, c-format 3989msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" 3990msgstr "Peringatan: fragment tidak dilayani. Mengabaikan opsi -f\n" 3991 3992#: misc/mke2fs.c:1209 3993msgid "Illegal number for blocks per group" 3994msgstr "Jumlah ilegal untuk blok per grup" 3995 3996#: misc/mke2fs.c:1214 3997msgid "blocks per group must be multiple of 8" 3998msgstr "blok per grup harus kelipatan dari 8" 3999 4000#: misc/mke2fs.c:1222 4001msgid "Illegal number for flex_bg size" 4002msgstr "Jumlah ilegal untuk ukuran flex_bg" 4003 4004#: misc/mke2fs.c:1228 4005msgid "flex_bg size must be a power of 2" 4006msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2" 4007 4008#: misc/mke2fs.c:1238 4009#, c-format 4010msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" 4011msgstr "rasio dari inode tidak valid %s (min %d/max %d)" 4012 4013#: misc/mke2fs.c:1255 4014msgid "in malloc for bad_blocks_filename" 4015msgstr "dalam malloc untuk bad_block_filename" 4016 4017#: misc/mke2fs.c:1265 4018#, c-format 4019msgid "invalid reserved blocks percent - %s" 4020msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s" 4021 4022#: misc/mke2fs.c:1283 4023#, c-format 4024msgid "bad revision level - %s" 4025msgstr "level revisi buruk - %s" 4026 4027#: misc/mke2fs.c:1295 4028#, c-format 4029msgid "invalid inode size - %s" 4030msgstr "ukuran inode tidak valid - %s" 4031 4032#: misc/mke2fs.c:1315 4033#, c-format 4034msgid "bad num inodes - %s" 4035msgstr "jumlah inode buruk - %s" 4036 4037#: misc/mke2fs.c:1380 misc/mke2fs.c:2068 4038#, c-format 4039msgid "while trying to open journal device %s\n" 4040msgstr "ketika mencoba membuka perangkat jurnal %s\n" 4041 4042#: misc/mke2fs.c:1386 4043#, c-format 4044msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" 4045msgstr "Perangkat jurnal ukuranblok (%d) lebih kecil daripada minimum ukuranblok %d\n" 4046 4047#: misc/mke2fs.c:1392 4048#, c-format 4049msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" 4050msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n" 4051 4052#: misc/mke2fs.c:1401 4053#, c-format 4054msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" 4055msgstr "%d-byte bloks terlalu besar untuk system (maksimal %d)" 4056 4057#: misc/mke2fs.c:1405 4058#, c-format 4059msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" 4060msgstr "Peringatan: %d-byte blok terlalu besar untuk system (maksimal %d), dipaksa untuk melanjutkan\n" 4061 4062#: misc/mke2fs.c:1413 4063#, c-format 4064msgid "invalid blocks count - %s" 4065msgstr "jumlah blok tidak valid - %s" 4066 4067#: misc/mke2fs.c:1423 4068msgid "filesystem" 4069msgstr "filesystem" 4070 4071#: misc/mke2fs.c:1459 4072#, c-format 4073msgid "" 4074"%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n" 4075"\tusing a blocksize of %d.\n" 4076msgstr "" 4077"%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n" 4078"\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n" 4079 4080#: misc/mke2fs.c:1468 resize/main.c:374 4081msgid "while trying to determine filesystem size" 4082msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran filesystem" 4083 4084#: misc/mke2fs.c:1475 4085msgid "" 4086"Couldn't determine device size; you must specify\n" 4087"the size of the filesystem\n" 4088msgstr "" 4089"Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n" 4090"ukuran dari filesystem\n" 4091 4092#: misc/mke2fs.c:1482 4093msgid "" 4094"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" 4095"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" 4096"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" 4097"\tto re-read your partition table.\n" 4098msgstr "" 4099"Ukuran perangkat yang dilaporkan nol. Partisi yang dispesifikasikan tidak valid, atau\n" 4100"\ttabel partisi tidak dibaca kembali setelah menjalankan fdisk, karena\n" 4101"\tpartisi yang diubah sedang sibuk dan sedang digunakan. Anda bisa melakukan reboot\n" 4102"\tuntuk membaca kembali tabel partisi.\n" 4103 4104#: misc/mke2fs.c:1500 4105msgid "Filesystem larger than apparent device size." 4106msgstr "Filesystem lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat." 4107 4108#: misc/mke2fs.c:1506 4109#, c-format 4110msgid "Failed to parse fs types list\n" 4111msgstr "Gagal untuk memparse daftar type fs\n" 4112 4113#: misc/mke2fs.c:1540 4114msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " 4115msgstr "fs_types untuk mke2fs.conf resolution: " 4116 4117#: misc/mke2fs.c:1547 4118#, c-format 4119msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" 4120msgstr "Filesystem features tidak dilayani dengan filesystem revisi 0\n" 4121 4122#: misc/mke2fs.c:1554 4123#, c-format 4124msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" 4125msgstr "Sparse superblok tidak dilayani dengan filesystem revisi 0\n" 4126 4127#: misc/mke2fs.c:1566 4128#, c-format 4129msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" 4130msgstr "Jurnal tidak dilayani dengan filesystem revisi 0\n" 4131 4132#: misc/mke2fs.c:1584 4133#, c-format 4134msgid "" 4135"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" 4136"They can not be both enabled simultaneously.\n" 4137msgstr "" 4138"resize_inode dan meta_bg feature tidak saling kompatibel.\n" 4139"Meraka tidak dapat diaktifkan secara bersamaan.\n" 4140 4141#: misc/mke2fs.c:1601 4142msgid "while trying to determine hardware sector size" 4143msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sektor perangkat" 4144 4145#: misc/mke2fs.c:1658 4146msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" 4147msgstr "reserved online resize blok tidak dilayani di non-sparse filesystem" 4148 4149#: misc/mke2fs.c:1667 4150msgid "blocks per group count out of range" 4151msgstr "jumlah blok per grup diluar jangkauan" 4152 4153#: misc/mke2fs.c:1682 4154msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" 4155msgstr "Flex_bg feature tidak diaktifkan, jadi ukuran flex_bw mungkin tidak dapat dispesifikasikan" 4156 4157#: misc/mke2fs.c:1694 4158#, c-format 4159msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" 4160msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)" 4161 4162#: misc/mke2fs.c:1708 4163#, c-format 4164msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" 4165msgstr "terlalu banyak inode (%llu), naikkan rasio inode?" 4166 4167#: misc/mke2fs.c:1713 4168#, c-format 4169msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" 4170msgstr "terlalu banyak inode (%llu), spesifikasikan < 2³2 inode" 4171 4172#: misc/mke2fs.c:1728 4173#, c-format 4174msgid "" 4175"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" 4176"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" 4177"\tor lower inode count (-N).\n" 4178msgstr "" 4179"inode_size (%u) * inode_count (%u) terlalu besar untuk sebuah\n" 4180"\tfilesystem dengan %lu blok, spesifikan lebih tinggi inode_ratio (-i)\n" 4181"\tatau lebih rendah jumlah inode (-N).\n" 4182 4183#: misc/mke2fs.c:1821 misc/tune2fs.c:1453 4184msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" 4185msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk nama berkas tdb\n" 4186 4187#: misc/mke2fs.c:1834 misc/tune2fs.c:1475 4188#, c-format 4189msgid "while trying to delete %s" 4190msgstr "ketika mencoba untuk menghapus %s" 4191 4192#: misc/mke2fs.c:1844 4193#, c-format 4194msgid "" 4195"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" 4196" e2undo %s %s\n" 4197"\n" 4198msgstr "" 4199"Memaksa menulis filesystem yang sudah ada; ini tidak dapat diundo dengan perintah:\n" 4200" e2undo %s %s\n" 4201"\n" 4202 4203#: misc/mke2fs.c:1893 4204msgid "while setting up superblock" 4205msgstr "ketika mensetup superblok" 4206 4207#: misc/mke2fs.c:1952 4208#, c-format 4209msgid "unknown os - %s" 4210msgstr "os tidak diketahui - %s" 4211 4212#: misc/mke2fs.c:2006 4213msgid "while trying to allocate filesystem tables" 4214msgstr "ketika mencoba mengalokasikan tabel filesystem" 4215 4216#: misc/mke2fs.c:2037 4217#, c-format 4218msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" 4219msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari filesystem" 4220 4221#: misc/mke2fs.c:2050 4222msgid "while reserving blocks for online resize" 4223msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize" 4224 4225#: misc/mke2fs.c:2061 misc/tune2fs.c:479 4226msgid "journal" 4227msgstr "jurnal" 4228 4229#: misc/mke2fs.c:2073 4230#, c-format 4231msgid "Adding journal to device %s: " 4232msgstr "Menambahkan jurnal ke perangkat %s: " 4233 4234#: misc/mke2fs.c:2080 4235#, c-format 4236msgid "" 4237"\n" 4238"\twhile trying to add journal to device %s" 4239msgstr "" 4240"\n" 4241"\tketika mencoba untuk menambahkan jurnal ke perangkat %s" 4242 4243#: misc/mke2fs.c:2085 misc/mke2fs.c:2117 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522 4244#, c-format 4245msgid "done\n" 4246msgstr "selesai\n" 4247 4248#: misc/mke2fs.c:2094 4249#, c-format 4250msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" 4251msgstr "Melewatkan pembuatan jurnal dalam mode super-saja\n" 4252 4253#: misc/mke2fs.c:2105 4254#, c-format 4255msgid "Creating journal (%u blocks): " 4256msgstr "Membuat jurnal (%u blok): " 4257 4258#: misc/mke2fs.c:2122 4259#, c-format 4260msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " 4261msgstr "Menulis superblok dan informasi akuntasi filesystem: " 4262 4263#: misc/mke2fs.c:2127 4264#, c-format 4265msgid "" 4266"\n" 4267"Warning, had trouble writing out superblocks." 4268msgstr "" 4269"\n" 4270"Peringatan, memiliki masalah menulis diluar superblok." 4271 4272#: misc/mke2fs.c:2130 4273#, c-format 4274msgid "" 4275"done\n" 4276"\n" 4277msgstr "" 4278"selesai\n" 4279"\n" 4280 4281#: misc/mklost+found.c:49 4282#, c-format 4283msgid "Usage: mklost+found\n" 4284msgstr "Penggunaan: mklost+found\n" 4285 4286#: misc/partinfo.c:39 4287#, c-format 4288msgid "" 4289"Usage: %s device...\n" 4290"\n" 4291"Prints out the partition information for each given device.\n" 4292"For example: %s /dev/hda\n" 4293"\n" 4294msgstr "" 4295"Penggunaan: %s perangkat...\n" 4296"\n" 4297"Tampilkan informasi partisi untuk setiap perangkat yang diberikan.\n" 4298"Contoh: %s /dev/hda\n" 4299"\n" 4300 4301#: misc/partinfo.c:49 4302#, c-format 4303msgid "Cannot open %s: %s" 4304msgstr "tidak dapat membuka %s: %s" 4305 4306#: misc/partinfo.c:55 4307#, c-format 4308msgid "Cannot get geometry of %s: %s" 4309msgstr "Tidak dapat memperoleh geometry dari %s; %s" 4310 4311#: misc/partinfo.c:63 4312#, c-format 4313msgid "Cannot get size of %s: %s" 4314msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s: %s" 4315 4316#: misc/partinfo.c:69 4317#, c-format 4318msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" 4319msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d awal=%8d ukuran=%8lu akhir=%6d\n" 4320 4321#: misc/tune2fs.c:96 4322msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" 4323msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk filesystem.\n" 4324 4325#: misc/tune2fs.c:105 4326#, c-format 4327msgid "" 4328"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" 4329"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" 4330"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n" 4331"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" 4332"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" 4333"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" 4334"\t[ -I new_inode_size ] device\n" 4335msgstr "" 4336"Penggunaan: %s [-c jumlah_max_mount] [-e errors_behavior] [-g grup]\n" 4337"\t[-t interval[d|m|w]] [-j] [-J opsi_jurnal] [-l]\n" 4338"\t[-m persentasi_reserved_blok] [-o [^]opsi_mount[,...]] \n" 4339"\t[-r jumlah_reserved_blok] [-u pengguna] [-C jumlah_mount] [-L label_volume]\n" 4340"\t[-E opsi-extended[,...]] [-T waktu_terakhir_diperiksa] [-U UUID]\n" 4341"\t[-I ukuran_inode_baru] perangkat\n" 4342 4343#: misc/tune2fs.c:190 4344msgid "while trying to open external journal" 4345msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external" 4346 4347#: misc/tune2fs.c:194 4348#, c-format 4349msgid "%s is not a journal device.\n" 4350msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n" 4351 4352#: misc/tune2fs.c:209 4353msgid "Journal superblock not found!\n" 4354msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n" 4355 4356#: misc/tune2fs.c:221 4357msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" 4358msgstr "Filesystem's UUID tidak ditemukan dalam perangkat jurnal.\n" 4359 4360#: misc/tune2fs.c:242 4361msgid "Journal NOT removed\n" 4362msgstr "Jurnal TIDAK dihapus\n" 4363 4364#: misc/tune2fs.c:248 4365msgid "Journal removed\n" 4366msgstr "Jurnal dihapus\n" 4367 4368#: misc/tune2fs.c:288 4369msgid "while reading bitmaps" 4370msgstr "ketika membaca bitmap" 4371 4372#: misc/tune2fs.c:296 4373msgid "while clearing journal inode" 4374msgstr "ketika menghapus inode jurnal" 4375 4376#: misc/tune2fs.c:307 4377msgid "while writing journal inode" 4378msgstr "ketika menulis inode jurnal" 4379 4380#: misc/tune2fs.c:322 4381#, c-format 4382msgid "Invalid mount option set: %s\n" 4383msgstr "opsi mount tidak valid diset: %s\n" 4384 4385#: misc/tune2fs.c:358 4386#, c-format 4387msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" 4388msgstr "Menghapus feature filesystem '%s' tidak dilayani.\n" 4389 4390#: misc/tune2fs.c:364 4391#, c-format 4392msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" 4393msgstr "Menset filesystem feature '%s' tidak dilayani.\n" 4394 4395#: misc/tune2fs.c:373 4396msgid "" 4397"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" 4398"unmounted or mounted read-only.\n" 4399msgstr "" 4400"Has_journal feature mungkin hanya bisa dihapus ketika filesystem sedang\n" 4401"dimount baca-saja atau tidak dimount.\n" 4402 4403#: misc/tune2fs.c:381 4404msgid "" 4405"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" 4406"the has_journal flag.\n" 4407msgstr "" 4408"Needs_recovery flag diset. Tolong jalankan e2fsck sebelum menghapus\n" 4409"has_journal flag.\n" 4410 4411#: misc/tune2fs.c:414 4412msgid "" 4413"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" 4414"inconsistent.\n" 4415msgstr "" 4416"Menghapus flex_bg flag akan mengakibatkan filesystem menjadi\n" 4417"tidak konsisten.\n" 4418 4419#: misc/tune2fs.c:425 4420msgid "" 4421"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" 4422"unmounted or mounted read-only.\n" 4423msgstr "" 4424"Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika filesystem sedang\n" 4425"dimount baca-saja atau tidak dimount.\n" 4426 4427#: misc/tune2fs.c:453 4428#, c-format 4429msgid "(and reboot afterwards!)\n" 4430msgstr "(dan reboot setelah ini!)\n" 4431 4432#: misc/tune2fs.c:474 4433msgid "The filesystem already has a journal.\n" 4434msgstr "Filesystem telah memiliki sebuah jurnal.\n" 4435 4436#: misc/tune2fs.c:492 4437#, c-format 4438msgid "" 4439"\n" 4440"\twhile trying to open journal on %s\n" 4441msgstr "" 4442"\n" 4443"\tketika mencoba untuk membuka jurnal di %s\n" 4444 4445#: misc/tune2fs.c:496 4446#, c-format 4447msgid "Creating journal on device %s: " 4448msgstr "Membuat jurnal di perangkat %s: " 4449 4450#: misc/tune2fs.c:504 4451#, c-format 4452msgid "while adding filesystem to journal on %s" 4453msgstr "ketika menambahkan filesystem di jurnal di %s" 4454 4455#: misc/tune2fs.c:510 4456msgid "Creating journal inode: " 4457msgstr "Membuat jurnal inode: " 4458 4459#: misc/tune2fs.c:519 4460msgid "" 4461"\n" 4462"\twhile trying to create journal file" 4463msgstr "" 4464"\n" 4465"\tketika mencoba membuat file jurnal" 4466 4467#: misc/tune2fs.c:585 4468#, c-format 4469msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" 4470msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s" 4471 4472#: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622 4473#, c-format 4474msgid "bad mounts count - %s" 4475msgstr "jumlah mount buruk - %s" 4476 4477#: misc/tune2fs.c:638 4478#, c-format 4479msgid "bad error behavior - %s" 4480msgstr "perilaku error buruk - %s" 4481 4482#: misc/tune2fs.c:665 4483#, c-format 4484msgid "bad gid/group name - %s" 4485msgstr "nama gid/grup buruk - %s" 4486 4487#: misc/tune2fs.c:698 4488#, c-format 4489msgid "bad interval - %s" 4490msgstr "interval buruk - %s" 4491 4492#: misc/tune2fs.c:727 4493#, c-format 4494msgid "bad reserved block ratio - %s" 4495msgstr "rasio reserved blok buruk - %s" 4496 4497#: misc/tune2fs.c:742 4498msgid "-o may only be specified once" 4499msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali" 4500 4501#: misc/tune2fs.c:752 4502msgid "-O may only be specified once" 4503msgstr "-O hanya boleh dispesifikasikan sekali" 4504 4505#: misc/tune2fs.c:762 4506#, c-format 4507msgid "bad reserved blocks count - %s" 4508msgstr "jumlah reserved blok buruk - %s" 4509 4510#: misc/tune2fs.c:791 4511#, c-format 4512msgid "bad uid/user name - %s" 4513msgstr "nama uid/pengguna buruk - %s" 4514 4515#: misc/tune2fs.c:808 4516#, c-format 4517msgid "bad inode size - %s" 4518msgstr "ukuran inode buruk - %s" 4519 4520#: misc/tune2fs.c:815 4521#, c-format 4522msgid "Inode size must be a power of two- %s" 4523msgstr "Ukuran inode harus kelipatan dari dua - %s" 4524 4525#: misc/tune2fs.c:904 4526#, c-format 4527msgid "Invalid RAID stride: %s\n" 4528msgstr "Invalid RAID stride: %s\n" 4529 4530#: misc/tune2fs.c:919 4531#, c-format 4532msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" 4533msgstr "Invalid RAID stripe-width: %s\n" 4534 4535#: misc/tune2fs.c:934 4536#, c-format 4537msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" 4538msgstr "Algoritma hash tidak valid: %s\n" 4539 4540#: misc/tune2fs.c:940 4541#, c-format 4542msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" 4543msgstr "Menset default algoritma hash ke %s (%d)\n" 4544 4545#: misc/tune2fs.c:948 4546#, c-format 4547msgid "" 4548"\n" 4549"Bad options specified.\n" 4550"\n" 4551"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4552"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4553"\n" 4554"Valid extended options are:\n" 4555"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" 4556"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" 4557"\thash_alg=<hash algorithm>\n" 4558"\ttest_fs\n" 4559"\t^test_fs\n" 4560msgstr "" 4561"\n" 4562"Opsi buruk dispesifikasikan.\n" 4563"\n" 4564"Opsi extended dipisahkan oleh koma, dan boleh mengambil argumen\n" 4565"\tyang di set of oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n" 4566"\n" 4567"Opsi extended yang valid adalah:\n" 4568"\tstride=<RAID per-disk ukuran chunk dalam blok>\n" 4569"\tstripe-width=<RAID stride*data disk dalam blok>\n" 4570"\thash_alg=<algoritma_hash>\n" 4571"\ttest_fs\n" 4572"\t^test_fs\n" 4573 4574#: misc/tune2fs.c:1388 misc/tune2fs.c:1393 resize/resize2fs.c:790 4575msgid "blocks to be moved" 4576msgstr "blok akan dipindahkan" 4577 4578#: misc/tune2fs.c:1485 4579#, c-format 4580msgid "" 4581"To undo the tune2fs operation please run the command\n" 4582" e2undo %s %s\n" 4583"\n" 4584msgstr "" 4585"Untuk mengembalikan operasi tune2fs mohon jalankan perintah\n" 4586" e2undo %s %s\n" 4587"\n" 4588 4589#: misc/tune2fs.c:1546 4590#, c-format 4591msgid "The inode size is already %lu\n" 4592msgstr "Ukuran inode telah %lu\n" 4593 4594#: misc/tune2fs.c:1551 4595#, c-format 4596msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" 4597msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n" 4598 4599#: misc/tune2fs.c:1594 4600#, c-format 4601msgid "Setting maximal mount count to %d\n" 4602msgstr "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n" 4603 4604#: misc/tune2fs.c:1600 4605#, c-format 4606msgid "Setting current mount count to %d\n" 4607msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n" 4608 4609#: misc/tune2fs.c:1605 4610#, c-format 4611msgid "Setting error behavior to %d\n" 4612msgstr "Menset perilaku error ke %d\n" 4613 4614#: misc/tune2fs.c:1610 4615#, c-format 4616msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" 4617msgstr "Menset gid reserved blok ke %lu\n" 4618 4619#: misc/tune2fs.c:1615 4620#, c-format 4621msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" 4622msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n" 4623 4624#: misc/tune2fs.c:1622 4625#, c-format 4626msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" 4627msgstr "Menset persentasi reserved blok ke %g%% (%u blok)\n" 4628 4629#: misc/tune2fs.c:1629 4630#, c-format 4631msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" 4632msgstr "jumlah reserved blok terlalu besar (%lu)" 4633 4634#: misc/tune2fs.c:1635 4635#, c-format 4636msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" 4637msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n" 4638 4639#: misc/tune2fs.c:1641 4640msgid "" 4641"\n" 4642"The filesystem already has sparse superblocks.\n" 4643msgstr "" 4644"\n" 4645"Filesystem telah memiliki sparse superblok.\n" 4646 4647#: misc/tune2fs.c:1648 4648#, c-format 4649msgid "" 4650"\n" 4651"Sparse superblock flag set. %s" 4652msgstr "" 4653"\n" 4654"Sparse superblok flag diset. %s" 4655 4656#: misc/tune2fs.c:1653 4657msgid "" 4658"\n" 4659"Clearing the sparse superflag not supported.\n" 4660msgstr "" 4661"\n" 4662"Menghapus sparse superflag tidak dilayani.\n" 4663 4664#: misc/tune2fs.c:1660 4665#, c-format 4666msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" 4667msgstr "Menset waktu filesystem terakhir diperiksa ke %s\n" 4668 4669#: misc/tune2fs.c:1666 4670#, c-format 4671msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" 4672msgstr "Menset uid reserved blok ke %lu\n" 4673 4674#: misc/tune2fs.c:1717 4675msgid "Invalid UUID format\n" 4676msgstr "Invalid format UUID\n" 4677 4678#: misc/tune2fs.c:1729 4679msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 4680msgstr "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika filesystem tidak dimount.\n" 4681 4682#: misc/tune2fs.c:1736 4683msgid "" 4684"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" 4685"feature enabled.\n" 4686msgstr "" 4687"Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n" 4688"fitur aktif.\n" 4689 4690#: misc/tune2fs.c:1748 4691msgid "" 4692"Error in resizing the inode size.\n" 4693"Run e2undo to undo the file system changes. \n" 4694msgstr "" 4695"Error dalam mengubah ukuran dari ukuran inode.\n" 4696"Jalankan e2undo untuk undo perubahan filesystem.\n" 4697 4698#: misc/tune2fs.c:1752 4699#, c-format 4700msgid "Setting inode size %lu\n" 4701msgstr "Menset ukuran inode %lu\n" 4702 4703#: misc/tune2fs.c:1762 4704#, c-format 4705msgid "Setting stride size to %d\n" 4706msgstr "Menset ukuran stride ke %d\n" 4707 4708#: misc/tune2fs.c:1767 4709#, c-format 4710msgid "Setting stripe width to %d\n" 4711msgstr "Menset lebar stripe ke %d\n" 4712 4713#: misc/util.c:72 4714msgid "Proceed anyway? (y,n) " 4715msgstr "Jalankan saja? (y,n) " 4716 4717#: misc/util.c:93 4718#, c-format 4719msgid "Could not stat %s --- %s\n" 4720msgstr "Tidak dapat melakukan statistik %s --- %s\n" 4721 4722#: misc/util.c:96 4723msgid "" 4724"\n" 4725"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" 4726msgstr "" 4727"\n" 4728"Perangkat kelihatannya tidak ada; apakah anda menspesifikasikannya dengan benar?\n" 4729 4730#: misc/util.c:107 4731#, c-format 4732msgid "%s is not a block special device.\n" 4733msgstr "%s bukan sebuah perangkat blok spesial.\n" 4734 4735#: misc/util.c:136 4736#, c-format 4737msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" 4738msgstr "%s adalah seluruh perangkatm bukan hanya sebuah partisi!\n" 4739 4740#: misc/util.c:158 4741msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 4742msgstr "mke2fs dipaksakan saja. Mudah mudahan /etc/mtab tidak benar.\n" 4743 4744#: misc/util.c:163 4745#, c-format 4746msgid "will not make a %s here!\n" 4747msgstr "tidak akan membuat sebuah %s disini!\n" 4748 4749#: misc/util.c:170 4750msgid "mke2fs forced anyway.\n" 4751msgstr "mke2fs dipaksakan saja.\n" 4752 4753#: misc/util.c:186 4754msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" 4755msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse opsi jurnal!\n" 4756 4757#: misc/util.c:228 4758msgid "" 4759"\n" 4760"Bad journal options specified.\n" 4761"\n" 4762"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4763"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4764"\n" 4765"Valid journal options are:\n" 4766"\tsize=<journal size in megabytes>\n" 4767"\tdevice=<journal device>\n" 4768"\n" 4769"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" 4770"\n" 4771msgstr "" 4772"\n" 4773"Opsi jurnal buruk dispesifikasikan.\n" 4774"\n" 4775"Opsi jurnal dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n" 4776"\tdiset off dengan sebuah tanda sama dengan ('=').\n" 4777"\n" 4778"Opsi jurnal valid adalah:\n" 4779"\tsize=<ukuran jurnal dalam megabytes>\n" 4780"\tdevice=<perangkat jurnal>\n" 4781"\n" 4782"Ukuran jurnal harus diantara 1024 dan 10240000 filesystem blok.\n" 4783"\n" 4784 4785#: misc/util.c:258 4786msgid "" 4787"\n" 4788"Filesystem too small for a journal\n" 4789msgstr "" 4790"\n" 4791"Filesystem terlalu kecil untuk sebuah jurnal\n" 4792 4793#: misc/util.c:265 4794#, c-format 4795msgid "" 4796"\n" 4797"The requested journal size is %d blocks; it must be\n" 4798"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" 4799msgstr "" 4800"\n" 4801"Ukuran jurnal yang diminta adalah %d blok; ini harus berada\n" 4802"diantara 1024 dan 10240000 blok. Membatalkan.\n" 4803 4804#: misc/util.c:273 4805msgid "" 4806"\n" 4807"Journal size too big for filesystem.\n" 4808msgstr "" 4809"\n" 4810"Ukuran jurnal terlalu besar untuk filesystem.\n" 4811 4812#: misc/util.c:283 4813#, c-format 4814msgid "" 4815"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" 4816"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" 4817msgstr "" 4818"Filesystem ini akan secara otomatis diperiksa setiap %d mounts atau\n" 4819"%g hari, yang mana yang datang lebih dulu. Gunakan tune2fs -c atau -i\n" 4820"untuk mengubahnya.\n" 4821 4822#: misc/uuidgen.c:31 4823#, c-format 4824msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 4825msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-t]\n" 4826 4827#: resize/extent.c:196 4828msgid "# Extent dump:\n" 4829msgstr "# Extent dump:\n" 4830 4831#: resize/extent.c:197 4832#, c-format 4833msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" 4834msgstr "#\tNum=%d, Ukuran=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" 4835 4836#: resize/extent.c:200 4837#, c-format 4838msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 4839msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 4840 4841#: resize/main.c:42 4842#, c-format 4843msgid "" 4844"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" 4845"\n" 4846msgstr "" 4847"Penggunaan: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] perangkat [ukuran_baru]\n" 4848"\n" 4849 4850#: resize/main.c:64 4851msgid "Extending the inode table" 4852msgstr "Memperbesar tabel inode" 4853 4854#: resize/main.c:67 4855msgid "Relocating blocks" 4856msgstr "Memindahkan blok" 4857 4858#: resize/main.c:70 4859msgid "Scanning inode table" 4860msgstr "Memeriksa tabel inode" 4861 4862#: resize/main.c:73 4863msgid "Updating inode references" 4864msgstr "Memperbarui referensi inode" 4865 4866#: resize/main.c:76 4867msgid "Moving inode table" 4868msgstr "Memindahkan tabel inode" 4869 4870#: resize/main.c:79 4871msgid "Unknown pass?!?" 4872msgstr "Tahap tidak diketahui?!?" 4873 4874#: resize/main.c:82 4875#, c-format 4876msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" 4877msgstr "Awal tahap %d (max = %lu)\n" 4878 4879#: resize/main.c:265 4880#, c-format 4881msgid "while opening %s" 4882msgstr "ketika membuka %s" 4883 4884#: resize/main.c:277 4885#, c-format 4886msgid "while getting stat information for %s" 4887msgstr "ketika memperoleh informasi statistik untuk %s" 4888 4889#: resize/main.c:338 4890#, c-format 4891msgid "" 4892"%s: The combination of flex_bg and\n" 4893"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" 4894msgstr "" 4895"%s: Kombinasi dari flex_bg dan\n" 4896"\t!resize_inode features tidak dilayani oleh resize2fs.\n" 4897 4898#: resize/main.c:348 4899#, c-format 4900msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n" 4901msgstr "Estimasi minimum dari ukuran filesystem: %u\n" 4902 4903#: resize/main.c:384 4904#, c-format 4905msgid "Invalid new size: %s\n" 4906msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n" 4907 4908#: resize/main.c:396 4909#, c-format 4910msgid "New size smaller than minimum (%u)\n" 4911msgstr "Ukuran baru lebih kecil daripada minimum (%u)\n" 4912 4913#: resize/main.c:402 4914msgid "Invalid stride length" 4915msgstr "Panjang stride tidak valid" 4916 4917#: resize/main.c:426 4918#, c-format 4919msgid "" 4920"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" 4921"You requested a new size of %u blocks.\n" 4922"\n" 4923msgstr "" 4924"Partisi (atau perangkat) hanya berisi %u (%dk) blok.\n" 4925"Anda meminta ukuran baru %u blok.\n" 4926 4927#: resize/main.c:433 4928#, c-format 4929msgid "" 4930"The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" 4931"\n" 4932msgstr "" 4933"Filesystem telah memiliki panjang %u blok. Tidak ada yang harus dilakukan !\n" 4934"\n" 4935 4936#: resize/main.c:444 4937#, c-format 4938msgid "" 4939"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" 4940"\n" 4941msgstr "" 4942"Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n" 4943"\n" 4944 4945#: resize/main.c:448 4946#, c-format 4947msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n" 4948msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n" 4949 4950#: resize/main.c:457 4951#, c-format 4952msgid "while trying to resize %s" 4953msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s" 4954 4955#: resize/main.c:460 4956#, c-format 4957msgid "" 4958"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" 4959"after the aborted resize operation.\n" 4960msgstr "" 4961"Mohon jalankan 'e2fsck -fy %s' untuk membetulkan sistem berkas\n" 4962"setelah pembatalan operasi pengubahan ukuran.\n" 4963 4964#: resize/main.c:466 4965#, c-format 4966msgid "" 4967"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" 4968"\n" 4969msgstr "" 4970"Filesystem di %s sekarang memiliki panjang %u blok.\n" 4971"\n" 4972 4973#: resize/main.c:481 4974#, c-format 4975msgid "while trying to truncate %s" 4976msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s" 4977 4978#: resize/online.c:37 4979#, c-format 4980msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" 4981msgstr "Filesystem di %s dimount di %s; on-line resizing dibutuhkan\n" 4982 4983#: resize/online.c:41 4984#, c-format 4985msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n" 4986msgstr "On-line shrinking dari %u ke %u tidak dilayani.\n" 4987 4988#: resize/online.c:61 4989msgid "Filesystem does not support online resizing" 4990msgstr "Filesystem tidak melayani online resizing" 4991 4992#: resize/online.c:68 4993#, c-format 4994msgid "while trying to open mountpoint %s" 4995msgstr "ketika mencoba membuka mountpoint %s" 4996 4997#: resize/online.c:76 4998msgid "Permission denied to resize filesystem" 4999msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran filesystem" 5000 5001#: resize/online.c:79 5002msgid "Kernel does not support online resizing" 5003msgstr "Kernel tidak melayani online resizing" 5004 5005#: resize/online.c:82 5006msgid "While checking for on-line resizing support" 5007msgstr "Ketika memeriksa untuk layanan on-line resizing" 5008 5009#: resize/online.c:111 5010#, c-format 5011msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n" 5012msgstr "Menjalankan sebuah on-line resize dari %s ke %u (%dk) blok.\n" 5013 5014#: resize/online.c:121 5015msgid "While trying to extend the last group" 5016msgstr "Ketika mencoba untuk mengexten grup terakhir" 5017 5018#: resize/online.c:180 5019#, c-format 5020msgid "While trying to add group #%d" 5021msgstr "Ketika mencoba untuk menambahkan grup #%d" 5022 5023#: resize/online.c:191 5024#, c-format 5025msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" 5026msgstr "Filesystem di %s dimount di %s, dan on-line resizing tidak disupport di system ini.\n" 5027 5028#: resize/resize2fs.c:350 5029#, c-format 5030msgid "inodes (%llu) must be less than %u" 5031msgstr "inode (%llu) harus lebih kecil dari %u" 5032 5033#: resize/resize2fs.c:582 5034msgid "reserved blocks" 5035msgstr "reserved blok" 5036 5037#: resize/resize2fs.c:795 5038msgid "meta-data blocks" 5039msgstr "meta-data blok" 5040 5041#: resize/resize2fs.c:1752 5042#, c-format 5043msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" 5044msgstr "Seharusnya tidak pernah terjadi: resize inode corrupt!\n" 5045 5046#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" 5047#~ msgstr "@S tidak memiliki @j tanda, tetapi memiliki ext3 @j %s.\n" 5048 5049#~ msgid "Error while deleting extent: %m\n" 5050#~ msgstr "Error ketika menghapus extensi: %m\n" 5051 5052#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" 5053#~ msgstr "Membuat kembali jurnal untuk membuat filesystem ext3 lagi?\n" 5054 5055#~ msgid "bad block size - %s" 5056#~ msgstr "ukuran blok buruk - %s" 5057 5058#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" 5059#~ msgstr "ketika sedang mencoba untuk menulis blok bitmap untuk %s" 5060 5061#~ msgid "writing inode bitmaps" 5062#~ msgstr "menulis inode bitmap" 5063 5064#~ msgid "%s failed for %s: %s\n" 5065#~ msgstr "%s gagal untuk %s: %s\n" 5066 5067#~ msgid "open" 5068#~ msgstr "buka" 5069 5070#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl" 5071#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl" 5072 5073#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl" 5074#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl" 5075