1# This file is put in the public domain. 2# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2009, 2010. 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" 7"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n" 8"PO-Revision-Date: 2010-03-19 06:43+0300\n" 9"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" 10"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" 11"Language: ar\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 16"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" 17"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" 18 19#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535 20msgid "Upload File" 21msgstr "ارفع ملفا" 22 23#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 24#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143 25msgid "Input _Methods" 26msgstr "طرق ال_إدخال" 27 28#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 29msgid "LRM _Left-to-right mark" 30msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)" 31 32#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 33msgid "RLM _Right-to-left mark" 34msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)" 35 36#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 37msgid "LRE Left-to-right _embedding" 38msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)" 39 40#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 41msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" 42msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)" 43 44#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 45msgid "LRO Left-to-right _override" 46msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)" 47 48#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 49msgid "RLO Right-to-left o_verride" 50msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)" 51 52#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 53msgid "PDF _Pop directional formatting" 54msgstr "أزل تن_سيق الاتجاه (PDF)" 55 56#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 57msgid "ZWS _Zero width space" 58msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)" 59 60#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 61msgid "ZWJ Zero width _joiner" 62msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)" 63 64#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 65msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" 66msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)" 67 68#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 69#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138 70msgid "_Insert Unicode Control Character" 71msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود" 72 73#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 74msgid "Network Request" 75msgstr "طلب الشبكة" 76 77#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267 78msgid "The network request for the URI that should be downloaded" 79msgstr "طلب الشبكة للمسار الذي سيُنزّل" 80 81#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 82msgid "Network Response" 83msgstr "استجابة الشبكة" 84 85#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282 86msgid "The network response for the URI that should be downloaded" 87msgstr "استجابة الشبكة للمسار الذي سيُنزّل" 88 89#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296 90msgid "Destination URI" 91msgstr "المسار المقصِد" 92 93#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297 94msgid "The destination URI where to save the file" 95msgstr "مسار حفظ الملف" 96 97#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311 98msgid "Suggested Filename" 99msgstr "اسم الملف المقترح" 100 101#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312 102msgid "The filename suggested as default when saving" 103msgstr "اسم الملف المقترح مبدئيا عند الحفظ" 104 105#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329 106msgid "Progress" 107msgstr "التقدّم" 108 109#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330 110msgid "Determines the current progress of the download" 111msgstr "يحدد التقدم الحالي للتنزيل" 112 113#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 114msgid "Status" 115msgstr "الحالة" 116 117#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344 118msgid "Determines the current status of the download" 119msgstr "يحدد الحالة الحالية للتنزيل" 120 121#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359 122msgid "Current Size" 123msgstr "الحجم الحالي" 124 125#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360 126msgid "The length of the data already downloaded" 127msgstr "حجم البيانات التي نُزِّلت بالفعل" 128 129#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374 130msgid "Total Size" 131msgstr "الحجم الكلي" 132 133#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375 134msgid "The total size of the file" 135msgstr "الحجم الكلي للملف" 136 137#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526 138msgid "User cancelled the download" 139msgstr "ألغى المستخدم التنزيل" 140 141#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248 142#, c-format 143msgid "A username and password are being requested by the site %s" 144msgstr "يطلب الموقع %s اسم مستخدم وكلمة سر" 145 146#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278 147msgid "Server message:" 148msgstr "رسالة الخادوم:" 149 150#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291 151msgid "Username:" 152msgstr "اسم المستخدم:" 153 154#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293 155msgid "Password:" 156msgstr "كلمة السر:" 157 158#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302 159msgid "_Remember password" 160msgstr "ت_ذكّر كلمة السر" 161 162#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298 163msgid "Name" 164msgstr "الاسم" 165 166#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299 167msgid "The name of the frame" 168msgstr "اسم الإطار" 169 170#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305 171#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146 172#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318 173msgid "Title" 174msgstr "العنوان" 175 176#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306 177msgid "The document title of the frame" 178msgstr "عنوان المستند للإطار" 179 180#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312 181#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 182#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332 183msgid "URI" 184msgstr "المسار" 185 186#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313 187msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" 188msgstr "المسار الحالي للمحتوى المعروض في الإطار" 189 190#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344 191msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 192msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي" 193 194#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345 195msgid "" 196"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." 197msgstr "تحدد سياسة عمود اللف الأفقي الحالية للإطار." 198 199#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362 200msgid "Vertical Scrollbar Policy" 201msgstr "سياسة عمود اللف الرأسي" 202 203#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363 204msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." 205msgstr "تحدد سياسة عمود اللف الرأسي الحالية للإطار." 206 207#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147 208msgid "The title of the history item" 209msgstr "عنوان عنصر التأريخ" 210 211#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162 212msgid "Alternate Title" 213msgstr "العنوان البديل" 214 215#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163 216msgid "The alternate title of the history item" 217msgstr "العنوان البديل لعنصر التأريخ" 218 219#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179 220msgid "The URI of the history item" 221msgstr "مسار عنصر التأريخ" 222 223#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194 224#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173 225msgid "Original URI" 226msgstr "المسار الأصلي" 227 228#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195 229msgid "The original URI of the history item" 230msgstr "المسار الأصلي لعنصر التأريخ" 231 232#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210 233msgid "Last visited Time" 234msgstr "وقت آخر زيارة" 235 236#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211 237msgid "The time at which the history item was last visited" 238msgstr "وقت آخر زيارة لعنصر التأريخ" 239 240#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268 241msgid "Web View" 242msgstr "منظور الوب" 243 244#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269 245msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" 246msgstr "منظور الوب الذي يعرض فاحِص الوب ذاته" 247 248#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282 249msgid "Inspected URI" 250msgstr "المسار المفحوص" 251 252#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283 253msgid "The URI that is currently being inspected" 254msgstr "المسار الذي يُفحص حاليا" 255 256#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299 257msgid "Enable JavaScript profiling" 258msgstr "فعّل تحسين جافاسكربت" 259 260#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300 261msgid "Profile the executed JavaScript." 262msgstr "حسّ ونفّذ جافاسكربت" 263 264#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315 265msgid "Enable Timeline profiling" 266msgstr "فعّل تحسين الخط الزمني" 267 268#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316 269msgid "Profile the WebCore instrumentation." 270msgstr "حسّن أداء وبكور." 271 272#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158 273msgid "Reason" 274msgstr "السبب" 275 276#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159 277msgid "The reason why this navigation is occurring" 278msgstr "سبب حدوث هذا التصفح" 279 280#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174 281msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" 282msgstr "المسار الذي طُلب مصدرا للتصفح" 283 284#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188 285msgid "Button" 286msgstr "زر" 287 288#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189 289msgid "The button used to click" 290msgstr "الزر المستخدم للنقر" 291 292#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204 293msgid "Modifier state" 294msgstr "حالة المُغيّر" 295 296#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205 297msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" 298msgstr "قناع البت الممثل لحالة المُغيّر" 299 300#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220 301msgid "Target frame" 302msgstr "الإطار الهدف" 303 304#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221 305msgid "The target frame for the navigation" 306msgstr "الإطار هدف الإبحار" 307 308#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237 309msgid "Default Encoding" 310msgstr "الترميز المبدئي" 311 312#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238 313msgid "The default encoding used to display text." 314msgstr "الترميز المبدئي المستخدم لعرض النص." 315 316#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246 317msgid "Cursive Font Family" 318msgstr "عائلة الخط المتصل" 319 320#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247 321msgid "The default Cursive font family used to display text." 322msgstr "عائلة الخط المتصل المبدئية المستخدمة لعرض النص." 323 324#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255 325msgid "Default Font Family" 326msgstr "عائلة الخط المبدئية" 327 328#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256 329msgid "The default font family used to display text." 330msgstr "عائلة الخط المبدئية المستخدمة لعرض النص." 331 332#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264 333msgid "Fantasy Font Family" 334msgstr "عائلة الخط الخيالي" 335 336#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265 337msgid "The default Fantasy font family used to display text." 338msgstr "عائلة الخط الخيالي المبدئية المستخدمة لعرض النص." 339 340#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273 341msgid "Monospace Font Family" 342msgstr "عائلة الخط ثابت العرض" 343 344#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274 345msgid "The default font family used to display monospace text." 346msgstr "عائلة الخط ثابت العرض المستخدمة لعرض النص." 347 348#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282 349msgid "Sans Serif Font Family" 350msgstr "عائلة الخط غير المذيّل" 351 352#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283 353msgid "The default Sans Serif font family used to display text." 354msgstr "عائلة الخط غير المذيل المبدئية المستخدمة لعرض النص." 355 356#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291 357msgid "Serif Font Family" 358msgstr "عائلة الخط المذيّل" 359 360#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292 361msgid "The default Serif font family used to display text." 362msgstr "عائلة الخط المذيل المبدئية المستخدمة لعرض النص." 363 364#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300 365msgid "Default Font Size" 366msgstr "حجم الخط المبدئي" 367 368#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 369msgid "The default font size used to display text." 370msgstr "حجم الخط المبدئي المستخدم لعرض النص." 371 372#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309 373msgid "Default Monospace Font Size" 374msgstr "حجم الخط ثابت العرض المبدئي" 375 376#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310 377msgid "The default font size used to display monospace text." 378msgstr "حجم الخط المبدئي المستخدم لعرض النص ثابت العرض." 379 380#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 381msgid "Minimum Font Size" 382msgstr "الحد الأدنى لحجم خط" 383 384#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319 385msgid "The minimum font size used to display text." 386msgstr "الحد الأدنى لحجم الخط المستخدم لعرض النص." 387 388#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327 389msgid "Minimum Logical Font Size" 390msgstr "حجم الخط المنطقي الأدنى" 391 392#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328 393msgid "The minimum logical font size used to display text." 394msgstr "الحد الأدنى لحجم الخط المنطقي المستخدم لعرض النص." 395 396#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 397msgid "Enforce 96 DPI" 398msgstr "افرض 96 نقطة\\بوصة" 399 400#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 401msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" 402msgstr "افرض ميز 96 نقطة\\بوصة" 403 404#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356 405msgid "Auto Load Images" 406msgstr "حمّل الصور تلقائيا" 407 408#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 409msgid "Load images automatically." 410msgstr "حمّل الصور تلقائيا." 411 412#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365 413msgid "Auto Shrink Images" 414msgstr "اكمش الصور تلقائيا" 415 416#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 417msgid "Automatically shrink standalone images to fit." 418msgstr "اكمش الصور المستقلة بذاتها تلقائيا لتناسب الصفحة." 419 420#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374 421msgid "Print Backgrounds" 422msgstr "اطبع الخلفيات" 423 424#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375 425msgid "Whether background images should be printed." 426msgstr "ما إذا كانت صور الخلفية ستُطبع." 427 428#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383 429msgid "Enable Scripts" 430msgstr "فعّل السكربتات" 431 432#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384 433msgid "Enable embedded scripting languages." 434msgstr "ما إذا كانت ستفعل لغات البرمجة المضمنة." 435 436#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392 437msgid "Enable Plugins" 438msgstr "فعّل الملحقات" 439 440#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393 441msgid "Enable embedded plugin objects." 442msgstr "ما إذا كانت ستفعل عناصر الملحقات المضمنة." 443 444#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401 445msgid "Resizable Text Areas" 446msgstr "مناطق النص قابلة للتحجين" 447 448#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402 449msgid "Whether text areas are resizable." 450msgstr "ما إذا كانت مناطق النص قابلة للتحجيم." 451 452#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409 453msgid "User Stylesheet URI" 454msgstr "مسار صفحة طراز المستخدم" 455 456#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410 457msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." 458msgstr "مسار صفحة طراز تطبّق على كل صفحة." 459 460#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425 461msgid "Zoom Stepping Value" 462msgstr "قيمة زيادة التقريب" 463 464#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426 465msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." 466msgstr "القيمة التي يتغير بها مستوى التقريب مع كل رفع أو خفض." 467 468#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444 469msgid "Enable Developer Extras" 470msgstr "فعّل إضافيات المطورين" 471 472#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445 473msgid "Enables special extensions that help developers" 474msgstr "فعّل امتدادات خاصة تفيد المطورين" 475 476#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465 477msgid "Enable Private Browsing" 478msgstr "فعّل التصفح الخاص" 479 480#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466 481msgid "Enables private browsing mode" 482msgstr "فعّل وضع التصفح الخاص" 483 484#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481 485msgid "Enable Spell Checking" 486msgstr "فعّل التدقيق الإملائي" 487 488#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482 489msgid "Enables spell checking while typing" 490msgstr "فعّل التدقيق الإملائي أثناء الكتابة" 491 492#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 493msgid "Languages to use for spell checking" 494msgstr "اللغات التي ستستخدم في التدقيق الإملائي" 495 496#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 497msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" 498msgstr "قائمة مفصولة بفاصلة من اللغات التي ستستخدم في التدقيق الإملائي" 499 500#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520 501msgid "Enable Caret Browsing" 502msgstr "فعّل التصفح بالمؤشر" 503 504#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521 505msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 506msgstr "ما إذا سيُفعّل التصفح بفأرة المفاتيح المحسّن للإتاحة" 507 508#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536 509msgid "Enable HTML5 Database" 510msgstr "فعّل قاعدة بيانات HTML5" 511 512#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537 513msgid "Whether to enable HTML5 database support" 514msgstr "ما إذا سيفعل دعم قاعدة بيانات HTML5" 515 516#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552 517msgid "Enable HTML5 Local Storage" 518msgstr "فعّل تخزين HTML5 المحلي" 519 520#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553 521msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" 522msgstr "ما إذا سيفعل دعم تخزين HTML5 المحلي" 523 524#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567 525msgid "Enable XSS Auditor" 526msgstr "فعّل مراجع XSS" 527 528#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568 529msgid "Whether to enable teh XSS auditor" 530msgstr "ما إذا سيفعل مراجع XSS" 531 532#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586 533msgid "User Agent" 534msgstr "عميل المستخدم" 535 536#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587 537msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" 538msgstr "مقطع عميل المستخدم الذي تستخدمه WebKitGtk" 539 540#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602 541msgid "JavaScript can open windows automatically" 542msgstr "يمكن لجافاسكربت فتح النوافذ تلقائيا" 543 544#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603 545msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" 546msgstr "ما إذا كان يمكن لجافاسكربت فتح النوافذ تلقائيا" 547 548#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618 549msgid "Enable offline web application cache" 550msgstr "فعّل خبيئة تطبيقات الوب المحلية" 551 552#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619 553msgid "Whether to enable offline web application cache" 554msgstr "ما إذا ستُفعل خبيئة تطبيقات الوب المحلية" 555 556#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646 557msgid "Editing behavior" 558msgstr "سلوك التحرير" 559 560#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647 561msgid "The behavior mode to use in editing mode" 562msgstr "نمط التحرير المستخدم في وضع التحرير" 563 564#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663 565msgid "Enable universal access from file URIs" 566msgstr "فعّل الوصول العام من مسارات الملفات" 567 568#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664 569msgid "Whether to allow universal access from file URIs" 570msgstr "ما إذا سيُسمح بالوصول العام من مسارات الملفات" 571 572#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679 573msgid "Enable DOM paste" 574msgstr "فعّل لصق DOM" 575 576#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680 577msgid "Whether to enable DOM paste" 578msgstr "ما إذا سيفعل لصق DOM" 579 580#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698 581msgid "Tab key cycles through elements" 582msgstr "زر التبويب يتنقل بين العناصر" 583 584#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699 585msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." 586msgstr "ما إذا كان زر التبويب يتنقل بين عناصر الصفحة." 587 588#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719 589msgid "Enable Default Context Menu" 590msgstr "فعّل قائمة السياق المبدئية" 591 592#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720 593msgid "" 594"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " 595"menu" 596msgstr "يفعّل معالجة النقر الأيمن لإنشاء قائمة السياق المبدئية" 597 598#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740 599msgid "Enable Site Specific Quirks" 600msgstr "فعّل الحيل الخاصة بمواقع معينة" 601 602#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741 603msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 604msgstr "فعّل حيل التوافقية الخاصة بمواقع معينة" 605 606#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763 607msgid "Enable page cache" 608msgstr "فعّل خبيئة الصفحات" 609 610#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764 611msgid "Whether the page cache should be used" 612msgstr "ما إذا وجب استخدام خبيئة للصفحات" 613 614#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784 615msgid "Auto Resize Window" 616msgstr "غيّر حجم النافذة تلقائيا" 617 618#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785 619msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" 620msgstr "غيّر حجم النافذة الأساسية تلقائيا عندما تطلب صفحة ذلك." 621 622#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817 623msgid "Enable Java Applet" 624msgstr "فعل بريمج جافا" 625 626#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818 627msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" 628msgstr "ما إذا سيفعل دعم بريمج جافا عبر <applet>" 629 630#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319 631msgid "Returns the @web_view's document title" 632msgstr "يعيد عنوان مستند @web_view" 633 634#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333 635msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" 636msgstr "يعيد المسار الحالي للمحتوى المعرض في @web_view" 637 638#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346 639msgid "Copy target list" 640msgstr "قائمة مقاصِد النسخ" 641 642#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347 643msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" 644msgstr "قائمة المقاصِد الذي يدعم منظور الوب هذا نسخها إلى الحافظة" 645 646#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360 647msgid "Paste target list" 648msgstr "قائمة مقاصِد اللصق" 649 650#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361 651msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" 652msgstr "قائمة المقاصِد الذي يدعم منظور الوب هذا لصقها من الحافظة" 653 654#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367 655msgid "Settings" 656msgstr "الإعدادات" 657 658#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368 659msgid "An associated WebKitWebSettings instance" 660msgstr "سيرورة WebKitWebSettings مرتبطة" 661 662#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381 663msgid "Web Inspector" 664msgstr "فاحِص الوِب" 665 666#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382 667msgid "The associated WebKitWebInspector instance" 668msgstr "سيرورة WebKitWebInspector المرتبطة" 669 670#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402 671msgid "Editable" 672msgstr "قابل للتّحرير" 673 674#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403 675msgid "Whether content can be modified by the user" 676msgstr "فيما إذا يمكن للمستخدم تعديل النص" 677 678#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409 679msgid "Transparent" 680msgstr "شفّافة" 681 682#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410 683msgid "Whether content has a transparent background" 684msgstr "فيما إذا كانت خلفية النص شفافة" 685 686#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423 687msgid "Zoom level" 688msgstr "مستوى التقريب" 689 690#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424 691msgid "The level of zoom of the content" 692msgstr "مستوى تقريب المحتوى" 693 694#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439 695msgid "Full content zoom" 696msgstr "تقريب كامل للمحتوى" 697 698#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440 699msgid "Whether the full content is scaled when zooming" 700msgstr "ما إذا كان كل المحتوى سيُقرّب" 701 702#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453 703msgid "Encoding" 704msgstr "الترميز" 705 706#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454 707msgid "The default encoding of the web view" 708msgstr "الترميز المبدئي لمنظور الوب" 709 710#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467 711msgid "Custom Encoding" 712msgstr "ترميز مطوع" 713 714#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468 715msgid "The custom encoding of the web view" 716msgstr "الترميز المطوع لمنظور الوب" 717 718#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520 719msgid "Icon URI" 720msgstr "مسار الأيقونة" 721 722#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521 723msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." 724msgstr "مسار أيقونة #WebKitWebView المفضلة" 725 726#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55 727#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60 728msgid "Submit" 729msgstr "أرسل" 730 731#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65 732msgid "Reset" 733msgstr "صفّر" 734 735#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70 736msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " 737msgstr "هذا فهرس قابل للبحث. أدخل عبارات البحث: " 738 739#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75 740msgid "Choose File" 741msgstr "اختر ملفا" 742 743#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80 744msgid "(None)" 745msgstr "(لا شيء)" 746 747#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85 748msgid "Open Link in New _Window" 749msgstr "افتح الوص_لة في نافذة جديدة" 750 751#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90 752msgid "_Download Linked File" 753msgstr "_نزّل الملف المرتبط" 754 755#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95 756msgid "Copy Link Loc_ation" 757msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة" 758 759#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100 760msgid "Open _Image in New Window" 761msgstr "افتح ال_صورة في نافذة جديدة" 762 763#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105 764msgid "Sa_ve Image As" 765msgstr "ا&حفط الصورة ك" 766 767#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110 768msgid "Cop_y Image" 769msgstr "ان_سخ الصورة" 770 771#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115 772msgid "Open _Frame in New Window" 773msgstr "افتح الإ_طار في نافذة جديدة" 774 775#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166 776msgid "_Reload" 777msgstr "أ_عد التحميل" 778 779#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183 780msgid "No Guesses Found" 781msgstr "لا تخمينات" 782 783#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188 784msgid "_Ignore Spelling" 785msgstr "تجا_هل الإملاء" 786 787#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193 788msgid "_Learn Spelling" 789msgstr "ت_علّم الإملاء" 790 791#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198 792msgid "_Search the Web" 793msgstr "اب_حث في الوِب" 794 795#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203 796msgid "_Look Up in Dictionary" 797msgstr "اب_حث في القاموس" 798 799#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208 800msgid "_Open Link" 801msgstr "ا_فتح الرابط" 802 803#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213 804msgid "Ignore _Grammar" 805msgstr "تجاهل ال_قواعد" 806 807#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218 808msgid "Spelling and _Grammar" 809msgstr "الإملاء وال_قواعد" 810 811#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223 812msgid "_Show Spelling and Grammar" 813msgstr "أ_ظهر الإملاء والقواعد" 814 815#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223 816msgid "_Hide Spelling and Grammar" 817msgstr "أ_خفِ الإملاء والقواعد" 818 819#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228 820msgid "_Check Document Now" 821msgstr "_دقق المستند الآن" 822 823#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233 824msgid "Check Spelling While _Typing" 825msgstr "دقق الإ_ملاء أثناء الكتابة" 826 827#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238 828msgid "Check _Grammar With Spelling" 829msgstr "دقق ال_قواعد والإملاء أثناء" 830 831#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243 832msgid "_Font" 833msgstr "ال_خط" 834 835#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266 836msgid "_Outline" 837msgstr "ال_حدود" 838 839#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271 840msgid "Inspect _Element" 841msgstr "افحص ال_عنصر" 842 843#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276 844msgid "No recent searches" 845msgstr "لا بحوث حديثة" 846 847#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281 848msgid "Recent searches" 849msgstr "البحوث الحديثة" 850 851#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286 852msgid "_Clear recent searches" 853msgstr "ام_سح البحوث الحديثة" 854 855#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291 856msgid "term" 857msgstr "مصطلح" 858 859#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296 860msgid "definition" 861msgstr "تعريف" 862 863#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301 864msgid "press" 865msgstr "ضغط" 866 867#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306 868msgid "select" 869msgstr "اختيار" 870 871#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311 872msgid "activate" 873msgstr "تنشيط" 874 875#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316 876msgid "uncheck" 877msgstr "رفع التحديد" 878 879#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321 880msgid "check" 881msgstr "تحديد" 882 883#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326 884msgid "jump" 885msgstr "قفز" 886 887#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342 888msgid " files" 889msgstr "ملفات " 890 891#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347 892msgid "Unknown" 893msgstr "مجهول" 894 895#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364 896msgid "Loading..." 897msgstr "يحمّل..." 898 899#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369 900msgid "Live Broadcast" 901msgstr "إذاعة حية" 902 903#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375 904msgid "audio element controller" 905msgstr "متحكم عنصر صوت" 906 907#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377 908msgid "video element controller" 909msgstr "متحكم عنصر فديو" 910 911#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379 912msgid "mute" 913msgstr "أصمِت" 914 915#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381 916msgid "unmute" 917msgstr "افتح" 918 919#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383 920msgid "play" 921msgstr "شغّل" 922 923#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385 924msgid "pause" 925msgstr "ألبِث" 926 927#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387 928msgid "movie time" 929msgstr "وقت الفلم" 930 931#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389 932msgid "timeline slider thumb" 933msgstr "مصغرة شريط الوقت الجانبي" 934 935#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391 936msgid "back 30 seconds" 937msgstr "للخلف 30 ثانية" 938 939#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393 940msgid "return to realtime" 941msgstr "ارجع للوقت الحقيقي" 942 943#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395 944msgid "elapsed time" 945msgstr "الوقت المنقضي" 946 947#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397 948msgid "remaining time" 949msgstr "الوقت المتبفي" 950 951#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399 952msgid "status" 953msgstr "الحالة" 954 955#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401 956msgid "fullscreen" 957msgstr "ملء الشاشة" 958 959#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403 960msgid "fast forward" 961msgstr "تقدم سريع" 962 963#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405 964msgid "fast reverse" 965msgstr "رجوع سريع" 966 967#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407 968msgid "show closed captions" 969msgstr "أظهر العناوين المغلقة" 970 971#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409 972msgid "hide closed captions" 973msgstr "أخفِ العناوين المغلقة" 974 975#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418 976msgid "audio element playback controls and status display" 977msgstr "عرض متحكم وحالة عنصر الصوت" 978 979#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420 980msgid "video element playback controls and status display" 981msgstr "عرض متحكم وحالة عنصر الفديو" 982 983#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422 984msgid "mute audio tracks" 985msgstr "أصمِت مقاطع الصوت" 986 987#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424 988msgid "unmute audio tracks" 989msgstr "افتح مقاطع الصوت" 990 991#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426 992msgid "begin playback" 993msgstr "ابدأ التشغيل" 994 995#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428 996msgid "pause playback" 997msgstr "ألبِث التشغيل" 998 999#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430 1000msgid "movie time scrubber" 1001msgstr "مسرع وقت الفلم" 1002 1003#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432 1004msgid "movie time scrubber thumb" 1005msgstr "أصبع مسرع وقت الفلم" 1006 1007#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434 1008msgid "seek movie back 30 seconds" 1009msgstr "تقدم في الفلم 30 ثانية" 1010 1011#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436 1012msgid "return streaming movie to real time" 1013msgstr "أعِد الفلم المبثّ في الوقت الحقيقي" 1014 1015#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438 1016msgid "current movie time in seconds" 1017msgstr "وقت الفلم الحالي بالثواني" 1018 1019#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440 1020msgid "number of seconds of movie remaining" 1021msgstr "عدد الثواني المتبقية في الفلم" 1022 1023#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442 1024msgid "current movie status" 1025msgstr "حالة الفلم الحالية" 1026 1027#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444 1028msgid "seek quickly back" 1029msgstr "ارجع في الفلم بسرعة" 1030 1031#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446 1032msgid "seek quickly forward" 1033msgstr "تقدم في الفلم بسرعة" 1034 1035#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448 1036msgid "Play movie in fullscreen mode" 1037msgstr "شغّل الفلم في نمط ملء الشاشة" 1038 1039#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450 1040msgid "start displaying closed captions" 1041msgstr "ابدأ عرض العناوين المغلقة" 1042 1043#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452 1044msgid "stop displaying closed captions" 1045msgstr "أوقف عرض العناوين المغلقة" 1046 1047#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461 1048msgid "indefinite time" 1049msgstr "وقت غير محدد" 1050 1051#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491 1052msgid "value missing" 1053msgstr "القيمة ناقصة" 1054 1055#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497 1056msgid "type mismatch" 1057msgstr "اختلاف في النوع" 1058 1059#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502 1060msgid "pattern mismatch" 1061msgstr "اختلاف في النمط" 1062 1063#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507 1064msgid "too long" 1065msgstr "طويل جدا" 1066 1067#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512 1068msgid "range underflow" 1069msgstr "المدى قليل" 1070 1071#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517 1072msgid "range overflow" 1073msgstr "المدى فائض" 1074 1075#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522 1076msgid "step mismatch" 1077msgstr "اختلاف في الخطوة" 1078 1079#~ msgid "_Searchable Index" 1080#~ msgstr "فهرس قابل للب_حث" 1081