• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Hungarian translation of webkit-gtk
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: webkit 1.1.20\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
9"POT-Creation-Date: 2010-02-16 15:01-0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2010-02-22 17:10+0100\n"
11"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
12"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
20msgid "Upload File"
21msgstr "Fájl feltöltése"
22
23#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
24#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
25msgid "Input _Methods"
26msgstr "Beviteli mó_dok"
27
28#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
29msgid "LRM _Left-to-right mark"
30msgstr "LRM _Balról-jobbra jel"
31
32#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
33msgid "RLM _Right-to-left mark"
34msgstr "RLM J_obbról-balra jel"
35
36#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
37msgid "LRE Left-to-right _embedding"
38msgstr "LRE Balról-jobbra beá_gyazás"
39
40#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
41msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
42msgstr "RLE Jobbról-balra b_eágyazás"
43
44#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
45msgid "LRO Left-to-right _override"
46msgstr "LRO Balról-jobbra _felülbírálás"
47
48#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
49msgid "RLO Right-to-left o_verride"
50msgstr "RLO Jobbról-balra f_elülbírálás"
51
52#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
53msgid "PDF _Pop directional formatting"
54msgstr "PDF Irányformázás _visszakapása"
55
56#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
57msgid "ZWS _Zero width space"
58msgstr "ZWS N_ull szélességű szóköz"
59
60#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
61msgid "ZWJ Zero width _joiner"
62msgstr "ZWJ Null szélességű ö_sszekötő"
63
64#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
65msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
66msgstr "ZWNJ Null szélességű _nem-összekötő"
67
68#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
69#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
70msgid "_Insert Unicode Control Character"
71msgstr "_Unicode vezérlőkarakter beszúrása"
72
73#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:262
74msgid "Network Request"
75msgstr "Hálózati kérés"
76
77#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:263
78msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
79msgstr "A hálózati kérés a letöltendő URI-címhez"
80
81#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
82msgid "Network Response"
83msgstr "Hálózati válasz"
84
85#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:278
86msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
87msgstr "A hálózati válasz a letöltendő URI-címhez"
88
89#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
90msgid "Destination URI"
91msgstr "Cél URI"
92
93#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:293
94msgid "The destination URI where to save the file"
95msgstr "A cél URI, ahova a fájl mentendő"
96
97#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
98msgid "Suggested Filename"
99msgstr "Javasolt fájlnév"
100
101#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
102msgid "The filename suggested as default when saving"
103msgstr "A mentéskor alapértelmezettként javasolt fájlnév"
104
105#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
106msgid "Progress"
107msgstr "Folyamatjelző"
108
109#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:326
110msgid "Determines the current progress of the download"
111msgstr "Meghatározza a letöltés jelenlegi előrehaladását"
112
113#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
114msgid "Status"
115msgstr "Állapot"
116
117#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
118msgid "Determines the current status of the download"
119msgstr "Meghatározza a letöltés jelenlegi állapotát"
120
121#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:355
122msgid "Current Size"
123msgstr "Jelenlegi méret"
124
125#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356
126msgid "The length of the data already downloaded"
127msgstr "A már letöltött adatok hossza"
128
129#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
130msgid "Total Size"
131msgstr "Teljes méret"
132
133#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:371
134msgid "The total size of the file"
135msgstr "A fájl teljes mérete"
136
137#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:522
138msgid "User cancelled the download"
139msgstr "A felhasználó megszakította a letöltést"
140
141#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
142#, c-format
143msgid "A username and password are being requested by the site %s"
144msgstr "A(z) %s oldal felhasználónevet és jelszót kér"
145
146#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
147msgid "Username:"
148msgstr "Felhasználónév:"
149
150#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
151msgid "Password:"
152msgstr "Jelszó:"
153
154#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:280
155msgid "_Remember password"
156msgstr "Jelszó _megjegyzése"
157
158#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
159msgid "Name"
160msgstr "Név"
161
162#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
163msgid "The name of the frame"
164msgstr "A keret neve"
165
166#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
167#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
168#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2315
169msgid "Title"
170msgstr "Cím"
171
172#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
173msgid "The document title of the frame"
174msgstr "A keret dokumentumcíme"
175
176#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
177#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
178#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2329
179msgid "URI"
180msgstr "URI"
181
182#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
183msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
184msgstr "A keretben megjelenő tartalom jelenlegi URI-címe"
185
186#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
187msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
188msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
189
190#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
191msgid "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
192msgstr "Meghatározza a keret vízszintes görgetősávjának irányelvét."
193
194#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
195msgid "Vertical Scrollbar Policy"
196msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
197
198#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
199msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
200msgstr "Meghatározza a keret függőleges görgetősávjának irányelvét."
201
202#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
203msgid "The title of the history item"
204msgstr "Az előzményelem címe"
205
206#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
207msgid "Alternate Title"
208msgstr "Alternatív cím"
209
210#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
211msgid "The alternate title of the history item"
212msgstr "Az előzményelem alternatív címe"
213
214#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
215msgid "The URI of the history item"
216msgstr "Az előzményelem URI-címe"
217
218#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
219#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
220msgid "Original URI"
221msgstr "Eredeti URI"
222
223#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
224msgid "The original URI of the history item"
225msgstr "Az előzményelem eredeti URI-címe"
226
227#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
228msgid "Last visited Time"
229msgstr "Utolsó látogatás ideje"
230
231#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
232msgid "The time at which the history item was last visited"
233msgstr "Az előzményelem utolsó meglátogatásának ideje"
234
235#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
236msgid "Web View"
237msgstr "Webnézet"
238
239#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
240msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
241msgstr "A magát a webvizsgálót megjelenítő webnézet"
242
243#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
244msgid "Inspected URI"
245msgstr "Vizsgált URI"
246
247#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
248msgid "The URI that is currently being inspected"
249msgstr "A jelenleg vizsgált URI"
250
251#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
252msgid "Enable JavaScript profiling"
253msgstr "JavaScript profilozás engedélyezése"
254
255#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
256msgid "Profile the executed JavaScript."
257msgstr "A végrehajtott JavaScript profilozása."
258
259#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
260msgid "Enable Timeline profiling"
261msgstr "Idővonal-profilozás engedélyezése"
262
263#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
264msgid "Profile the WebCore instrumentation."
265msgstr "A WebCore rendszerállapotának profilozása."
266
267#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
268msgid "Reason"
269msgstr "Ok"
270
271#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
272msgid "The reason why this navigation is occurring"
273msgstr "A navigáció előfordulásának oka"
274
275#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
276msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
277msgstr "A navigáció céljaként kért URI"
278
279#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
280msgid "Button"
281msgstr "Gomb"
282
283#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
284msgid "The button used to click"
285msgstr "A kattintáshoz használt gomb"
286
287#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
288msgid "Modifier state"
289msgstr "Módosítóállapot"
290
291#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
292msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
293msgstr "A módosítóbillentyűk állapotát ábrázoló bitmaszk"
294
295#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
296msgid "Target frame"
297msgstr "Cél keret"
298
299#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
300msgid "The target frame for the navigation"
301msgstr "A navigáció cél kerete"
302
303#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:233
304msgid "Default Encoding"
305msgstr "Alapértelmezett kódolás"
306
307#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:234
308msgid "The default encoding used to display text."
309msgstr "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett kódolás."
310
311#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
312msgid "Cursive Font Family"
313msgstr "Dőlt betűkészletcsalád"
314
315#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:243
316msgid "The default Cursive font family used to display text."
317msgstr "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett dőlt betűkészletcsalád."
318
319#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
320msgid "Default Font Family"
321msgstr "Alapértelmezett betűkészletcsalád"
322
323#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:252
324msgid "The default font family used to display text."
325msgstr "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett betűkészletcsalád."
326
327#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
328msgid "Fantasy Font Family"
329msgstr "Fantázia betűkészletcsalád"
330
331#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
332msgid "The default Fantasy font family used to display text."
333msgstr "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett fantázia betűkészletcsalád."
334
335#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
336msgid "Monospace Font Family"
337msgstr "Rögzített szélességű betűkészletcsalád"
338
339#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
340msgid "The default font family used to display monospace text."
341msgstr ""
342"A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett rögzített szélességű "
343"betűkészletcsalád."
344
345#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
346msgid "Sans Serif Font Family"
347msgstr "Sans Serif betűkészletcsalád"
348
349#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
350msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
351msgstr ""
352"A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett Sans Serif "
353"betűkészletcsalád."
354
355#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
356msgid "Serif Font Family"
357msgstr "Serif betűkészletcsalád"
358
359#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
360msgid "The default Serif font family used to display text."
361msgstr "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett Serif betűkészletcsalád."
362
363#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
364msgid "Default Font Size"
365msgstr "Alapértelmezett betűméret"
366
367#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
368msgid "The default font size used to display text."
369msgstr "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett betűméret."
370
371#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
372msgid "Default Monospace Font Size"
373msgstr "Alapértelmezett rögzített szélességű betűméret"
374
375#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
376msgid "The default font size used to display monospace text."
377msgstr ""
378"A rögzített szélességű szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett "
379"betűméret."
380
381#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
382msgid "Minimum Font Size"
383msgstr "Minimális betűméret"
384
385#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
386msgid "The minimum font size used to display text."
387msgstr "A szöveg megjelenítésére használt minimális betűméret."
388
389#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
390msgid "Minimum Logical Font Size"
391msgstr "Minimális logikai betűméret"
392
393#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
394msgid "The minimum logical font size used to display text."
395msgstr "A szöveg megjelenítésére használt minimális logikai betűméret."
396
397#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:343
398msgid "Enforce 96 DPI"
399msgstr "96 DPI kikényszerítése"
400
401#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:344
402msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
403msgstr "96 DPI-s felbontás kikényszerítése"
404
405#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
406msgid "Auto Load Images"
407msgstr "Képek automatikus betöltése"
408
409#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:353
410msgid "Load images automatically."
411msgstr "Képek automatikus betöltése."
412
413#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
414msgid "Auto Shrink Images"
415msgstr "Képek automatikus zsugorítása"
416
417#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:362
418msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
419msgstr "Képek automatikus zsugorítása, hogy elférjenek."
420
421#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
422msgid "Print Backgrounds"
423msgstr "Hátterek nyomtatása"
424
425#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:371
426msgid "Whether background images should be printed."
427msgstr "A háttérképeket ki kell-e nyomtatni."
428
429#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
430msgid "Enable Scripts"
431msgstr "Parancsfájlok engedélyezése"
432
433#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:380
434msgid "Enable embedded scripting languages."
435msgstr "Beágyazott parancsnyelvek engedélyezése."
436
437#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
438msgid "Enable Plugins"
439msgstr "Bővítmények engedélyezése"
440
441#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389
442msgid "Enable embedded plugin objects."
443msgstr "Beágyazott bővítményobjektumok engedélyezése."
444
445#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
446msgid "Resizable Text Areas"
447msgstr "Átméretezhető szövegterületek"
448
449#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:398
450msgid "Whether text areas are resizable."
451msgstr "A szövegterületek átméretezhetők-e."
452
453#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
454msgid "User Stylesheet URI"
455msgstr "Felhasználói stíluslap URI-címe"
456
457#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
458msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
459msgstr "A minden oldalra alkalmazott stíluslap URI-címe."
460
461#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:421
462msgid "Zoom Stepping Value"
463msgstr "Nagyítás lépésköze"
464
465#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:422
466msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
467msgstr ""
468"A nagyítási szint módosítása ezzel az értékkel nagyításkor vagy "
469"kicsinyítéskor."
470
471#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:440
472msgid "Enable Developer Extras"
473msgstr "Fejlesztői extrák engedélyezése"
474
475#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:441
476msgid "Enables special extensions that help developers"
477msgstr "Fejlesztőket segítő speciális kiterjesztések engedélyezése"
478
479#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:461
480msgid "Enable Private Browsing"
481msgstr "Privát böngészés engedélyezése"
482
483#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:462
484msgid "Enables private browsing mode"
485msgstr "Engedélyezi a privát böngészés módot"
486
487#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:477
488msgid "Enable Spell Checking"
489msgstr "Helyesírás-ellenőrzés engedélyezése"
490
491#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:478
492msgid "Enables spell checking while typing"
493msgstr "Engedélyezi a helyesírás ellenőrzését gépeléskor"
494
495#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:501
496msgid "Languages to use for spell checking"
497msgstr "A helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelvek"
498
499#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:502
500msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
501msgstr "A helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelvek vesszővel elválasztott listája"
502
503#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:516
504msgid "Enable Caret Browsing"
505msgstr "Kurzoros böngészés engedélyezése"
506
507#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:517
508msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
509msgstr "Akadálymentes billentyűzetnavigáció engedélyezése"
510
511#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:532
512msgid "Enable HTML5 Database"
513msgstr "HTML5 adatbázis engedélyezése"
514
515#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533
516msgid "Whether to enable HTML5 database support"
517msgstr "A HTML5 adatbázis-támogatás engedélyezése"
518
519#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:548
520msgid "Enable HTML5 Local Storage"
521msgstr "HTML5 helyi tárolás engedélyezése"
522
523#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:549
524msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
525msgstr "HTML5 helyi tárolás támogatásának engedélyezése"
526
527#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:563
528msgid "Enable XSS Auditor"
529msgstr "XSS-auditáló engedélyezése"
530
531#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:564
532msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
533msgstr "Az XSS-auditáló engedélyezése"
534
535#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582
536msgid "User Agent"
537msgstr "Felhasználói ügynök"
538
539#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583
540msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
541msgstr "A WebKitGtk által használandó felhasználói ügynök karakterlánc"
542
543#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:598
544msgid "JavaScript can open windows automatically"
545msgstr "A JavaScript automatikusan megnyithat ablakokat"
546
547#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599
548msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
549msgstr "A JavaScript megnyithat-e automatikusan ablakokat"
550
551#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:614
552msgid "Enable offline web application cache"
553msgstr "Kapcsolat nélküli webalkalmazás-gyorsítótár engedélyezése"
554
555#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:615
556msgid "Whether to enable offline web application cache"
557msgstr "Webalkalmazások kapcsolat nélküli gyorsítótárának engedélyezése"
558
559#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642
560msgid "Editing behavior"
561msgstr "Szerkesztés viselkedése"
562
563#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643
564msgid "The behavior mode to use in editing mode"
565msgstr "A szerkesztési módban használandó viselkedésmód"
566
567#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659
568msgid "Enable universal access from file URIs"
569msgstr "Akadálymentesítés engedélyezése fájl URI-címekből"
570
571#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:660
572msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
573msgstr "Akadálymentesítés engedélyezése fájl URI-címekből"
574
575#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:675
576msgid "Enable DOM paste"
577msgstr "DOM beillesztés engedélyezése"
578
579#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:676
580msgid "Whether to enable DOM paste"
581msgstr "DOM beillesztés engedélyezése"
582
583#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:694
584msgid "Tab key cycles through elements"
585msgstr "A Tab billentyű vált az elemek között"
586
587#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:695
588msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
589msgstr "A Tab billentyű váltogat az oldal elemei között."
590
591#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:715
592msgid "Enable Default Context Menu"
593msgstr "Alapértelmezett helyi menü engedélyezése"
594
595#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:716
596msgid ""
597"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
598"menu"
599msgstr "Engedélyezi a jobb kattintások kezelését az alapértelmezett helyi menü létrehozásához"
600
601#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
602msgid "Enable Site Specific Quirks"
603msgstr "Oldalspecifikus kerülő megoldások engedélyezése"
604
605#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
606msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
607msgstr "Engedélyezi az oldalspecifikus kompatibilitási kerülő megoldásokat"
608
609#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:759
610msgid "Enable page cache"
611msgstr "Oldalgyorsítótár engedélyezése"
612
613#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:760
614msgid "Whether the page cache should be used"
615msgstr "Az oldalgyorsítótár használható-e"
616
617#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:780
618msgid "Auto Resize Window"
619msgstr "Ablak automatikus átméretezése"
620
621#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:781
622msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
623msgstr "A felső szintű ablak automatikus átméretezése, ha az oldal kéri"
624
625#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2316
626msgid "Returns the @web_view's document title"
627msgstr "Visszaadja a @web_view dokumentumcímét"
628
629#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2330
630msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
631msgstr "Visszaadja a @web_view által megjelenített tartalmak jelenlegi URL-címét"
632
633#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2343
634msgid "Copy target list"
635msgstr "Másolási céllista"
636
637#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2344
638msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
639msgstr "A webnézet által vágólapra másoláshoz támogatott célok listája"
640
641#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2357
642msgid "Paste target list"
643msgstr "Beillesztési céllista"
644
645#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2358
646msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
647msgstr "A webnézet által vágólapról beillesztéshez támogatott célok listája"
648
649#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2364
650msgid "Settings"
651msgstr "Beállítások"
652
653#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2365
654msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
655msgstr "Egy társított WebKitWebSettings példány"
656
657#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2378
658msgid "Web Inspector"
659msgstr "Webfigyelő"
660
661#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2379
662msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
663msgstr "A társított WebKitWebInspector példány"
664
665#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2399
666msgid "Editable"
667msgstr "Szerkeszthető"
668
669#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2400
670msgid "Whether content can be modified by the user"
671msgstr "A tartalom módosítható-e a felhasználó által"
672
673#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2406
674msgid "Transparent"
675msgstr "Átlátszó"
676
677#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2407
678msgid "Whether content has a transparent background"
679msgstr "A tartalomnak átlátszó-e a háttere"
680
681#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2420
682msgid "Zoom level"
683msgstr "Nagyítás mértéke"
684
685#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2421
686msgid "The level of zoom of the content"
687msgstr "A tartalom nagyítási szintje"
688
689#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2436
690msgid "Full content zoom"
691msgstr "Teljes tartalom nagyítása"
692
693#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2437
694msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
695msgstr "A teljes tartalom át van-e méretezve nagyításkor"
696
697#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2450
698msgid "Encoding"
699msgstr "Kódolás"
700
701#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2451
702msgid "The default encoding of the web view"
703msgstr "A webnézet alapértelmezett kódolása"
704
705#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2464
706msgid "Custom Encoding"
707msgstr "Egyéni kódolás"
708
709#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2465
710msgid "The custom encoding of the web view"
711msgstr "A webnézet egyéni kódolása"
712
713#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2517
714msgid "Icon URI"
715msgstr "Ikon URI"
716
717#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2518
718msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
719msgstr "A weblapikon URI-címe a #WebKitWebView-hoz."
720
721#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
722#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
723msgid "Submit"
724msgstr "Elküldés"
725
726#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
727msgid "Reset"
728msgstr "Visszaállítás"
729
730#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
731msgid "_Searchable Index"
732msgstr "_Kereshető index"
733
734#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
735msgid "Choose File"
736msgstr "Válasszon fájlt"
737
738#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
739msgid "(None)"
740msgstr "(Nincs)"
741
742#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
743msgid "Open Link in New _Window"
744msgstr "Hivatkozás megnyitása új _ablakban"
745
746#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
747msgid "_Download Linked File"
748msgstr "Hi_vatkozott fájl letöltése"
749
750#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
751msgid "Copy Link Loc_ation"
752msgstr "Link _helyének másolása"
753
754#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
755msgid "Open _Image in New Window"
756msgstr "Ké_p megnyitása új ablakban"
757
758#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
759msgid "Sa_ve Image As"
760msgstr "Kép _mentése másként"
761
762#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
763msgid "Cop_y Image"
764msgstr "Kép má_solása"
765
766#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
767msgid "Open _Frame in New Window"
768msgstr "Keret megnyitása új _ablakban"
769
770#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
771msgid "_Reload"
772msgstr "Új_ratöltés"
773
774#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
775msgid "No Guesses Found"
776msgstr "Nincsenek tippek"
777
778#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
779msgid "_Ignore Spelling"
780msgstr "Írásmó_d mellőzése"
781
782#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
783msgid "_Learn Spelling"
784msgstr "Írásmód megtan_ulása"
785
786#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
787msgid "_Search the Web"
788msgstr "Keresés a _weben"
789
790#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
791msgid "_Look Up in Dictionary"
792msgstr "Keresés s_zótárban"
793
794#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
795msgid "_Open Link"
796msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
797
798#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
799msgid "Ignore _Grammar"
800msgstr "N_yelvhelyesség mellőzése"
801
802#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
803msgid "Spelling and _Grammar"
804msgstr "Helyesírás és nyel_vhelyesség"
805
806#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
807msgid "_Show Spelling and Grammar"
808msgstr "Helyesírás és nyel_vhelyesség megjelenítése"
809
810#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
811msgid "_Hide Spelling and Grammar"
812msgstr "Helyesírás és nyelvhelyesség _elrejtése"
813
814#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
815msgid "_Check Document Now"
816msgstr "_Dokumentum ellenőrzése most"
817
818#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
819msgid "Check Spelling While _Typing"
820msgstr "Helyesírás ellenőrzése _gépeléskor"
821
822#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
823msgid "Check _Grammar With Spelling"
824msgstr "_Nyelvhelyesség ellenőrzése a helyesírással"
825
826#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
827msgid "_Font"
828msgstr "_Betűkészlet"
829
830#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
831msgid "_Outline"
832msgstr "_Körvonal"
833
834#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
835msgid "Inspect _Element"
836msgstr "Elem _vizsgálata"
837
838#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
839msgid "No recent searches"
840msgstr "Nincsenek legutóbbi keresések"
841
842#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
843msgid "Recent searches"
844msgstr "Legutóbbi keresések"
845
846#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
847msgid "_Clear recent searches"
848msgstr "Legutóbbi keresések _törlése"
849
850#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
851msgid "term"
852msgstr "kifejezés"
853
854#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
855msgid "definition"
856msgstr "meghatározás"
857
858#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
859msgid "press"
860msgstr "nyomja meg"
861
862#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
863msgid "select"
864msgstr "válassza ki"
865
866#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
867msgid "activate"
868msgstr "aktiválja"
869
870#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
871msgid "uncheck"
872msgstr "törölje"
873
874#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
875msgid "check"
876msgstr "jelölje be"
877
878#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
879msgid "jump"
880msgstr "ugrás"
881
882#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
883msgid " files"
884msgstr " fájl"
885
886#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
887msgid "Unknown"
888msgstr "Ismeretlen"
889
890#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
891msgid "Loading..."
892msgstr "Betöltés…"
893
894#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
895msgid "Live Broadcast"
896msgstr "Élő műsorszórás"
897
898#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
899msgid "audio element controller"
900msgstr "hangelem vezérlője"
901
902#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
903msgid "video element controller"
904msgstr "videoelem vezérlője"
905
906#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
907msgid "mute"
908msgstr "némítás"
909
910#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
911msgid "unmute"
912msgstr "hang be"
913
914#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
915msgid "play"
916msgstr "lejátszás"
917
918#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
919msgid "pause"
920msgstr "szünet"
921
922#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
923msgid "movie time"
924msgstr "film ideje"
925
926#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
927msgid "timeline slider thumb"
928msgstr "idővonal-csúszka gombja"
929
930#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
931msgid "back 30 seconds"
932msgstr "vissza 30 másodpercet"
933
934#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
935msgid "return to realtime"
936msgstr "vissza valós időbe"
937
938#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
939msgid "elapsed time"
940msgstr "eltelt idő"
941
942#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
943msgid "remaining time"
944msgstr "fennmaradó idő"
945
946#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
947msgid "status"
948msgstr "állapot"
949
950#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
951msgid "fullscreen"
952msgstr "teljes képernyő"
953
954#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
955msgid "fast forward"
956msgstr "gyorsan előre"
957
958#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
959msgid "fast reverse"
960msgstr "gyorsan vissza"
961
962#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
963msgid "show closed captions"
964msgstr "zárt fejezetek megjelenítése"
965
966#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
967msgid "hide closed captions"
968msgstr "zárt fejezetek elrejtése"
969
970#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
971msgid "audio element playback controls and status display"
972msgstr "hangelem lejátszási vezérlőelemei és állapotkijelzése"
973
974#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
975msgid "video element playback controls and status display"
976msgstr "videoelem lejátszási vezérlőelemei és állapotkijelzése"
977
978#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
979msgid "mute audio tracks"
980msgstr "hangsávok némítása"
981
982#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
983msgid "unmute audio tracks"
984msgstr "hangsávok némítása ki"
985
986#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
987msgid "begin playback"
988msgstr "lejátszás elkezdése"
989
990#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
991msgid "pause playback"
992msgstr "lejátszás szüneteltetése"
993
994#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
995msgid "movie time scrubber"
996msgstr "filmidő-csúszka"
997
998#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
999msgid "movie time scrubber thumb"
1000msgstr "filmidő-csúszka gombja"
1001
1002#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
1003msgid "seek movie back 30 seconds"
1004msgstr "film visszatekerése 30 másodperccel"
1005
1006#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
1007msgid "return streaming movie to real time"
1008msgstr "sugárzott film visszaállítása valós időre"
1009
1010#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
1011msgid "current movie time in seconds"
1012msgstr "aktuális film ideje másodpercben"
1013
1014#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
1015msgid "number of seconds of movie remaining"
1016msgstr "a filmből hátralévő másodpercek száma"
1017
1018#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
1019msgid "current movie status"
1020msgstr "aktuális film állapota"
1021
1022#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
1023msgid "seek quickly back"
1024msgstr "gyors visszatekerés"
1025
1026#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
1027msgid "seek quickly forward"
1028msgstr "gyors előretekerés"
1029
1030#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
1031msgid "Play movie in fullscreen mode"
1032msgstr "Film lejátszása teljes képernyőn"
1033
1034#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
1035msgid "start displaying closed captions"
1036msgstr "zárt fejezetek megjelenítésének megkezdése"
1037
1038#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
1039msgid "stop displaying closed captions"
1040msgstr "zárt fejezetek megjelenítésének befejezése"
1041
1042#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
1043msgid "indefinite time"
1044msgstr "meghatározatlan idő"
1045
1046#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
1047msgid "value missing"
1048msgstr "hiányzik az érték"
1049
1050#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
1051msgid "type mismatch"
1052msgstr "nem megfelelő típus"
1053
1054#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
1055msgid "pattern mismatch"
1056msgstr "nem megfelelő minta"
1057
1058#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
1059msgid "too long"
1060msgstr "túl hosszú"
1061
1062#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
1063msgid "range underflow"
1064msgstr "tartomány-alulcsordulás"
1065
1066#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
1067msgid "range overflow"
1068msgstr "tartomány-túlcsordulás"
1069
1070#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
1071msgid "step mismatch"
1072msgstr "nem megfelelő lépés"
1073
1074