1# Hungarian translation of webkit-gtk 2# This file is put in the public domain. 3# 4# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: webkit 1.1.20\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" 9"POT-Creation-Date: 2010-02-16 15:01-0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2010-02-22 17:10+0100\n" 11"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" 12"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 19#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535 20msgid "Upload File" 21msgstr "Fájl feltöltése" 22 23#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 24#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143 25msgid "Input _Methods" 26msgstr "Beviteli mó_dok" 27 28#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 29msgid "LRM _Left-to-right mark" 30msgstr "LRM _Balról-jobbra jel" 31 32#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 33msgid "RLM _Right-to-left mark" 34msgstr "RLM J_obbról-balra jel" 35 36#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 37msgid "LRE Left-to-right _embedding" 38msgstr "LRE Balról-jobbra beá_gyazás" 39 40#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 41msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" 42msgstr "RLE Jobbról-balra b_eágyazás" 43 44#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 45msgid "LRO Left-to-right _override" 46msgstr "LRO Balról-jobbra _felülbírálás" 47 48#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 49msgid "RLO Right-to-left o_verride" 50msgstr "RLO Jobbról-balra f_elülbírálás" 51 52#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 53msgid "PDF _Pop directional formatting" 54msgstr "PDF Irányformázás _visszakapása" 55 56#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 57msgid "ZWS _Zero width space" 58msgstr "ZWS N_ull szélességű szóköz" 59 60#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 61msgid "ZWJ Zero width _joiner" 62msgstr "ZWJ Null szélességű ö_sszekötő" 63 64#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 65msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" 66msgstr "ZWNJ Null szélességű _nem-összekötő" 67 68#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 69#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138 70msgid "_Insert Unicode Control Character" 71msgstr "_Unicode vezérlőkarakter beszúrása" 72 73#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:262 74msgid "Network Request" 75msgstr "Hálózati kérés" 76 77#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:263 78msgid "The network request for the URI that should be downloaded" 79msgstr "A hálózati kérés a letöltendő URI-címhez" 80 81#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 82msgid "Network Response" 83msgstr "Hálózati válasz" 84 85#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:278 86msgid "The network response for the URI that should be downloaded" 87msgstr "A hálózati válasz a letöltendő URI-címhez" 88 89#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 90msgid "Destination URI" 91msgstr "Cél URI" 92 93#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:293 94msgid "The destination URI where to save the file" 95msgstr "A cél URI, ahova a fájl mentendő" 96 97#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 98msgid "Suggested Filename" 99msgstr "Javasolt fájlnév" 100 101#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 102msgid "The filename suggested as default when saving" 103msgstr "A mentéskor alapértelmezettként javasolt fájlnév" 104 105#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 106msgid "Progress" 107msgstr "Folyamatjelző" 108 109#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:326 110msgid "Determines the current progress of the download" 111msgstr "Meghatározza a letöltés jelenlegi előrehaladását" 112 113#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 114msgid "Status" 115msgstr "Állapot" 116 117#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 118msgid "Determines the current status of the download" 119msgstr "Meghatározza a letöltés jelenlegi állapotát" 120 121#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:355 122msgid "Current Size" 123msgstr "Jelenlegi méret" 124 125#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356 126msgid "The length of the data already downloaded" 127msgstr "A már letöltött adatok hossza" 128 129#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 130msgid "Total Size" 131msgstr "Teljes méret" 132 133#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:371 134msgid "The total size of the file" 135msgstr "A fájl teljes mérete" 136 137#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:522 138msgid "User cancelled the download" 139msgstr "A felhasználó megszakította a letöltést" 140 141#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 142#, c-format 143msgid "A username and password are being requested by the site %s" 144msgstr "A(z) %s oldal felhasználónevet és jelszót kér" 145 146#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 147msgid "Username:" 148msgstr "Felhasználónév:" 149 150#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 151msgid "Password:" 152msgstr "Jelszó:" 153 154#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:280 155msgid "_Remember password" 156msgstr "Jelszó _megjegyzése" 157 158#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298 159msgid "Name" 160msgstr "Név" 161 162#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299 163msgid "The name of the frame" 164msgstr "A keret neve" 165 166#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305 167#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146 168#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2315 169msgid "Title" 170msgstr "Cím" 171 172#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306 173msgid "The document title of the frame" 174msgstr "A keret dokumentumcíme" 175 176#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312 177#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 178#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2329 179msgid "URI" 180msgstr "URI" 181 182#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313 183msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" 184msgstr "A keretben megjelenő tartalom jelenlegi URI-címe" 185 186#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344 187msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 188msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" 189 190#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345 191msgid "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." 192msgstr "Meghatározza a keret vízszintes görgetősávjának irányelvét." 193 194#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362 195msgid "Vertical Scrollbar Policy" 196msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" 197 198#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363 199msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." 200msgstr "Meghatározza a keret függőleges görgetősávjának irányelvét." 201 202#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147 203msgid "The title of the history item" 204msgstr "Az előzményelem címe" 205 206#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162 207msgid "Alternate Title" 208msgstr "Alternatív cím" 209 210#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163 211msgid "The alternate title of the history item" 212msgstr "Az előzményelem alternatív címe" 213 214#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179 215msgid "The URI of the history item" 216msgstr "Az előzményelem URI-címe" 217 218#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194 219#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173 220msgid "Original URI" 221msgstr "Eredeti URI" 222 223#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195 224msgid "The original URI of the history item" 225msgstr "Az előzményelem eredeti URI-címe" 226 227#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210 228msgid "Last visited Time" 229msgstr "Utolsó látogatás ideje" 230 231#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211 232msgid "The time at which the history item was last visited" 233msgstr "Az előzményelem utolsó meglátogatásának ideje" 234 235#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268 236msgid "Web View" 237msgstr "Webnézet" 238 239#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269 240msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" 241msgstr "A magát a webvizsgálót megjelenítő webnézet" 242 243#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282 244msgid "Inspected URI" 245msgstr "Vizsgált URI" 246 247#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283 248msgid "The URI that is currently being inspected" 249msgstr "A jelenleg vizsgált URI" 250 251#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299 252msgid "Enable JavaScript profiling" 253msgstr "JavaScript profilozás engedélyezése" 254 255#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300 256msgid "Profile the executed JavaScript." 257msgstr "A végrehajtott JavaScript profilozása." 258 259#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315 260msgid "Enable Timeline profiling" 261msgstr "Idővonal-profilozás engedélyezése" 262 263#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316 264msgid "Profile the WebCore instrumentation." 265msgstr "A WebCore rendszerállapotának profilozása." 266 267#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158 268msgid "Reason" 269msgstr "Ok" 270 271#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159 272msgid "The reason why this navigation is occurring" 273msgstr "A navigáció előfordulásának oka" 274 275#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174 276msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" 277msgstr "A navigáció céljaként kért URI" 278 279#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188 280msgid "Button" 281msgstr "Gomb" 282 283#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189 284msgid "The button used to click" 285msgstr "A kattintáshoz használt gomb" 286 287#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204 288msgid "Modifier state" 289msgstr "Módosítóállapot" 290 291#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205 292msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" 293msgstr "A módosítóbillentyűk állapotát ábrázoló bitmaszk" 294 295#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220 296msgid "Target frame" 297msgstr "Cél keret" 298 299#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221 300msgid "The target frame for the navigation" 301msgstr "A navigáció cél kerete" 302 303#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:233 304msgid "Default Encoding" 305msgstr "Alapértelmezett kódolás" 306 307#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:234 308msgid "The default encoding used to display text." 309msgstr "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett kódolás." 310 311#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242 312msgid "Cursive Font Family" 313msgstr "Dőlt betűkészletcsalád" 314 315#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:243 316msgid "The default Cursive font family used to display text." 317msgstr "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett dőlt betűkészletcsalád." 318 319#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251 320msgid "Default Font Family" 321msgstr "Alapértelmezett betűkészletcsalád" 322 323#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:252 324msgid "The default font family used to display text." 325msgstr "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett betűkészletcsalád." 326 327#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 328msgid "Fantasy Font Family" 329msgstr "Fantázia betűkészletcsalád" 330 331#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 332msgid "The default Fantasy font family used to display text." 333msgstr "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett fantázia betűkészletcsalád." 334 335#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 336msgid "Monospace Font Family" 337msgstr "Rögzített szélességű betűkészletcsalád" 338 339#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 340msgid "The default font family used to display monospace text." 341msgstr "" 342"A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett rögzített szélességű " 343"betűkészletcsalád." 344 345#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 346msgid "Sans Serif Font Family" 347msgstr "Sans Serif betűkészletcsalád" 348 349#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 350msgid "The default Sans Serif font family used to display text." 351msgstr "" 352"A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett Sans Serif " 353"betűkészletcsalád." 354 355#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 356msgid "Serif Font Family" 357msgstr "Serif betűkészletcsalád" 358 359#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 360msgid "The default Serif font family used to display text." 361msgstr "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett Serif betűkészletcsalád." 362 363#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 364msgid "Default Font Size" 365msgstr "Alapértelmezett betűméret" 366 367#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 368msgid "The default font size used to display text." 369msgstr "A szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett betűméret." 370 371#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 372msgid "Default Monospace Font Size" 373msgstr "Alapértelmezett rögzített szélességű betűméret" 374 375#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 376msgid "The default font size used to display monospace text." 377msgstr "" 378"A rögzített szélességű szöveg megjelenítésére használt alapértelmezett " 379"betűméret." 380 381#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 382msgid "Minimum Font Size" 383msgstr "Minimális betűméret" 384 385#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 386msgid "The minimum font size used to display text." 387msgstr "A szöveg megjelenítésére használt minimális betűméret." 388 389#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 390msgid "Minimum Logical Font Size" 391msgstr "Minimális logikai betűméret" 392 393#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 394msgid "The minimum logical font size used to display text." 395msgstr "A szöveg megjelenítésére használt minimális logikai betűméret." 396 397#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:343 398msgid "Enforce 96 DPI" 399msgstr "96 DPI kikényszerítése" 400 401#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:344 402msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" 403msgstr "96 DPI-s felbontás kikényszerítése" 404 405#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352 406msgid "Auto Load Images" 407msgstr "Képek automatikus betöltése" 408 409#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:353 410msgid "Load images automatically." 411msgstr "Képek automatikus betöltése." 412 413#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361 414msgid "Auto Shrink Images" 415msgstr "Képek automatikus zsugorítása" 416 417#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:362 418msgid "Automatically shrink standalone images to fit." 419msgstr "Képek automatikus zsugorítása, hogy elférjenek." 420 421#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370 422msgid "Print Backgrounds" 423msgstr "Hátterek nyomtatása" 424 425#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:371 426msgid "Whether background images should be printed." 427msgstr "A háttérképeket ki kell-e nyomtatni." 428 429#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379 430msgid "Enable Scripts" 431msgstr "Parancsfájlok engedélyezése" 432 433#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:380 434msgid "Enable embedded scripting languages." 435msgstr "Beágyazott parancsnyelvek engedélyezése." 436 437#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 438msgid "Enable Plugins" 439msgstr "Bővítmények engedélyezése" 440 441#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389 442msgid "Enable embedded plugin objects." 443msgstr "Beágyazott bővítményobjektumok engedélyezése." 444 445#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397 446msgid "Resizable Text Areas" 447msgstr "Átméretezhető szövegterületek" 448 449#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:398 450msgid "Whether text areas are resizable." 451msgstr "A szövegterületek átméretezhetők-e." 452 453#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405 454msgid "User Stylesheet URI" 455msgstr "Felhasználói stíluslap URI-címe" 456 457#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406 458msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." 459msgstr "A minden oldalra alkalmazott stíluslap URI-címe." 460 461#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:421 462msgid "Zoom Stepping Value" 463msgstr "Nagyítás lépésköze" 464 465#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:422 466msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." 467msgstr "" 468"A nagyítási szint módosítása ezzel az értékkel nagyításkor vagy " 469"kicsinyítéskor." 470 471#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:440 472msgid "Enable Developer Extras" 473msgstr "Fejlesztői extrák engedélyezése" 474 475#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:441 476msgid "Enables special extensions that help developers" 477msgstr "Fejlesztőket segítő speciális kiterjesztések engedélyezése" 478 479#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:461 480msgid "Enable Private Browsing" 481msgstr "Privát böngészés engedélyezése" 482 483#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:462 484msgid "Enables private browsing mode" 485msgstr "Engedélyezi a privát böngészés módot" 486 487#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:477 488msgid "Enable Spell Checking" 489msgstr "Helyesírás-ellenőrzés engedélyezése" 490 491#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:478 492msgid "Enables spell checking while typing" 493msgstr "Engedélyezi a helyesírás ellenőrzését gépeléskor" 494 495#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:501 496msgid "Languages to use for spell checking" 497msgstr "A helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelvek" 498 499#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:502 500msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" 501msgstr "A helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelvek vesszővel elválasztott listája" 502 503#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:516 504msgid "Enable Caret Browsing" 505msgstr "Kurzoros böngészés engedélyezése" 506 507#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:517 508msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 509msgstr "Akadálymentes billentyűzetnavigáció engedélyezése" 510 511#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:532 512msgid "Enable HTML5 Database" 513msgstr "HTML5 adatbázis engedélyezése" 514 515#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533 516msgid "Whether to enable HTML5 database support" 517msgstr "A HTML5 adatbázis-támogatás engedélyezése" 518 519#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:548 520msgid "Enable HTML5 Local Storage" 521msgstr "HTML5 helyi tárolás engedélyezése" 522 523#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:549 524msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" 525msgstr "HTML5 helyi tárolás támogatásának engedélyezése" 526 527#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:563 528msgid "Enable XSS Auditor" 529msgstr "XSS-auditáló engedélyezése" 530 531#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:564 532msgid "Whether to enable teh XSS auditor" 533msgstr "Az XSS-auditáló engedélyezése" 534 535#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582 536msgid "User Agent" 537msgstr "Felhasználói ügynök" 538 539#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583 540msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" 541msgstr "A WebKitGtk által használandó felhasználói ügynök karakterlánc" 542 543#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:598 544msgid "JavaScript can open windows automatically" 545msgstr "A JavaScript automatikusan megnyithat ablakokat" 546 547#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599 548msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" 549msgstr "A JavaScript megnyithat-e automatikusan ablakokat" 550 551#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:614 552msgid "Enable offline web application cache" 553msgstr "Kapcsolat nélküli webalkalmazás-gyorsítótár engedélyezése" 554 555#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:615 556msgid "Whether to enable offline web application cache" 557msgstr "Webalkalmazások kapcsolat nélküli gyorsítótárának engedélyezése" 558 559#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642 560msgid "Editing behavior" 561msgstr "Szerkesztés viselkedése" 562 563#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643 564msgid "The behavior mode to use in editing mode" 565msgstr "A szerkesztési módban használandó viselkedésmód" 566 567#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659 568msgid "Enable universal access from file URIs" 569msgstr "Akadálymentesítés engedélyezése fájl URI-címekből" 570 571#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:660 572msgid "Whether to allow universal access from file URIs" 573msgstr "Akadálymentesítés engedélyezése fájl URI-címekből" 574 575#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:675 576msgid "Enable DOM paste" 577msgstr "DOM beillesztés engedélyezése" 578 579#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:676 580msgid "Whether to enable DOM paste" 581msgstr "DOM beillesztés engedélyezése" 582 583#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:694 584msgid "Tab key cycles through elements" 585msgstr "A Tab billentyű vált az elemek között" 586 587#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:695 588msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." 589msgstr "A Tab billentyű váltogat az oldal elemei között." 590 591#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:715 592msgid "Enable Default Context Menu" 593msgstr "Alapértelmezett helyi menü engedélyezése" 594 595#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:716 596msgid "" 597"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " 598"menu" 599msgstr "Engedélyezi a jobb kattintások kezelését az alapértelmezett helyi menü létrehozásához" 600 601#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736 602msgid "Enable Site Specific Quirks" 603msgstr "Oldalspecifikus kerülő megoldások engedélyezése" 604 605#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737 606msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 607msgstr "Engedélyezi az oldalspecifikus kompatibilitási kerülő megoldásokat" 608 609#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:759 610msgid "Enable page cache" 611msgstr "Oldalgyorsítótár engedélyezése" 612 613#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:760 614msgid "Whether the page cache should be used" 615msgstr "Az oldalgyorsítótár használható-e" 616 617#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:780 618msgid "Auto Resize Window" 619msgstr "Ablak automatikus átméretezése" 620 621#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:781 622msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" 623msgstr "A felső szintű ablak automatikus átméretezése, ha az oldal kéri" 624 625#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2316 626msgid "Returns the @web_view's document title" 627msgstr "Visszaadja a @web_view dokumentumcímét" 628 629#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2330 630msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" 631msgstr "Visszaadja a @web_view által megjelenített tartalmak jelenlegi URL-címét" 632 633#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2343 634msgid "Copy target list" 635msgstr "Másolási céllista" 636 637#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2344 638msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" 639msgstr "A webnézet által vágólapra másoláshoz támogatott célok listája" 640 641#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2357 642msgid "Paste target list" 643msgstr "Beillesztési céllista" 644 645#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2358 646msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" 647msgstr "A webnézet által vágólapról beillesztéshez támogatott célok listája" 648 649#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2364 650msgid "Settings" 651msgstr "Beállítások" 652 653#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2365 654msgid "An associated WebKitWebSettings instance" 655msgstr "Egy társított WebKitWebSettings példány" 656 657#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2378 658msgid "Web Inspector" 659msgstr "Webfigyelő" 660 661#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2379 662msgid "The associated WebKitWebInspector instance" 663msgstr "A társított WebKitWebInspector példány" 664 665#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2399 666msgid "Editable" 667msgstr "Szerkeszthető" 668 669#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2400 670msgid "Whether content can be modified by the user" 671msgstr "A tartalom módosítható-e a felhasználó által" 672 673#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2406 674msgid "Transparent" 675msgstr "Átlátszó" 676 677#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2407 678msgid "Whether content has a transparent background" 679msgstr "A tartalomnak átlátszó-e a háttere" 680 681#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2420 682msgid "Zoom level" 683msgstr "Nagyítás mértéke" 684 685#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2421 686msgid "The level of zoom of the content" 687msgstr "A tartalom nagyítási szintje" 688 689#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2436 690msgid "Full content zoom" 691msgstr "Teljes tartalom nagyítása" 692 693#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2437 694msgid "Whether the full content is scaled when zooming" 695msgstr "A teljes tartalom át van-e méretezve nagyításkor" 696 697#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2450 698msgid "Encoding" 699msgstr "Kódolás" 700 701#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2451 702msgid "The default encoding of the web view" 703msgstr "A webnézet alapértelmezett kódolása" 704 705#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2464 706msgid "Custom Encoding" 707msgstr "Egyéni kódolás" 708 709#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2465 710msgid "The custom encoding of the web view" 711msgstr "A webnézet egyéni kódolása" 712 713#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2517 714msgid "Icon URI" 715msgstr "Ikon URI" 716 717#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2518 718msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." 719msgstr "A weblapikon URI-címe a #WebKitWebView-hoz." 720 721#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55 722#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60 723msgid "Submit" 724msgstr "Elküldés" 725 726#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65 727msgid "Reset" 728msgstr "Visszaállítás" 729 730#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70 731msgid "_Searchable Index" 732msgstr "_Kereshető index" 733 734#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75 735msgid "Choose File" 736msgstr "Válasszon fájlt" 737 738#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80 739msgid "(None)" 740msgstr "(Nincs)" 741 742#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85 743msgid "Open Link in New _Window" 744msgstr "Hivatkozás megnyitása új _ablakban" 745 746#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90 747msgid "_Download Linked File" 748msgstr "Hi_vatkozott fájl letöltése" 749 750#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95 751msgid "Copy Link Loc_ation" 752msgstr "Link _helyének másolása" 753 754#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100 755msgid "Open _Image in New Window" 756msgstr "Ké_p megnyitása új ablakban" 757 758#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105 759msgid "Sa_ve Image As" 760msgstr "Kép _mentése másként" 761 762#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110 763msgid "Cop_y Image" 764msgstr "Kép má_solása" 765 766#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115 767msgid "Open _Frame in New Window" 768msgstr "Keret megnyitása új _ablakban" 769 770#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166 771msgid "_Reload" 772msgstr "Új_ratöltés" 773 774#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183 775msgid "No Guesses Found" 776msgstr "Nincsenek tippek" 777 778#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188 779msgid "_Ignore Spelling" 780msgstr "Írásmó_d mellőzése" 781 782#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193 783msgid "_Learn Spelling" 784msgstr "Írásmód megtan_ulása" 785 786#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198 787msgid "_Search the Web" 788msgstr "Keresés a _weben" 789 790#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203 791msgid "_Look Up in Dictionary" 792msgstr "Keresés s_zótárban" 793 794#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208 795msgid "_Open Link" 796msgstr "_Hivatkozás megnyitása" 797 798#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213 799msgid "Ignore _Grammar" 800msgstr "N_yelvhelyesség mellőzése" 801 802#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218 803msgid "Spelling and _Grammar" 804msgstr "Helyesírás és nyel_vhelyesség" 805 806#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223 807msgid "_Show Spelling and Grammar" 808msgstr "Helyesírás és nyel_vhelyesség megjelenítése" 809 810#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223 811msgid "_Hide Spelling and Grammar" 812msgstr "Helyesírás és nyelvhelyesség _elrejtése" 813 814#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228 815msgid "_Check Document Now" 816msgstr "_Dokumentum ellenőrzése most" 817 818#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233 819msgid "Check Spelling While _Typing" 820msgstr "Helyesírás ellenőrzése _gépeléskor" 821 822#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238 823msgid "Check _Grammar With Spelling" 824msgstr "_Nyelvhelyesség ellenőrzése a helyesírással" 825 826#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243 827msgid "_Font" 828msgstr "_Betűkészlet" 829 830#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266 831msgid "_Outline" 832msgstr "_Körvonal" 833 834#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271 835msgid "Inspect _Element" 836msgstr "Elem _vizsgálata" 837 838#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276 839msgid "No recent searches" 840msgstr "Nincsenek legutóbbi keresések" 841 842#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281 843msgid "Recent searches" 844msgstr "Legutóbbi keresések" 845 846#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286 847msgid "_Clear recent searches" 848msgstr "Legutóbbi keresések _törlése" 849 850#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291 851msgid "term" 852msgstr "kifejezés" 853 854#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296 855msgid "definition" 856msgstr "meghatározás" 857 858#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301 859msgid "press" 860msgstr "nyomja meg" 861 862#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306 863msgid "select" 864msgstr "válassza ki" 865 866#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311 867msgid "activate" 868msgstr "aktiválja" 869 870#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316 871msgid "uncheck" 872msgstr "törölje" 873 874#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321 875msgid "check" 876msgstr "jelölje be" 877 878#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326 879msgid "jump" 880msgstr "ugrás" 881 882#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342 883msgid " files" 884msgstr " fájl" 885 886#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347 887msgid "Unknown" 888msgstr "Ismeretlen" 889 890#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364 891msgid "Loading..." 892msgstr "Betöltés…" 893 894#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369 895msgid "Live Broadcast" 896msgstr "Élő műsorszórás" 897 898#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375 899msgid "audio element controller" 900msgstr "hangelem vezérlője" 901 902#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377 903msgid "video element controller" 904msgstr "videoelem vezérlője" 905 906#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379 907msgid "mute" 908msgstr "némítás" 909 910#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381 911msgid "unmute" 912msgstr "hang be" 913 914#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383 915msgid "play" 916msgstr "lejátszás" 917 918#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385 919msgid "pause" 920msgstr "szünet" 921 922#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387 923msgid "movie time" 924msgstr "film ideje" 925 926#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389 927msgid "timeline slider thumb" 928msgstr "idővonal-csúszka gombja" 929 930#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391 931msgid "back 30 seconds" 932msgstr "vissza 30 másodpercet" 933 934#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393 935msgid "return to realtime" 936msgstr "vissza valós időbe" 937 938#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395 939msgid "elapsed time" 940msgstr "eltelt idő" 941 942#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397 943msgid "remaining time" 944msgstr "fennmaradó idő" 945 946#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399 947msgid "status" 948msgstr "állapot" 949 950#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401 951msgid "fullscreen" 952msgstr "teljes képernyő" 953 954#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403 955msgid "fast forward" 956msgstr "gyorsan előre" 957 958#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405 959msgid "fast reverse" 960msgstr "gyorsan vissza" 961 962#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407 963msgid "show closed captions" 964msgstr "zárt fejezetek megjelenítése" 965 966#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409 967msgid "hide closed captions" 968msgstr "zárt fejezetek elrejtése" 969 970#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418 971msgid "audio element playback controls and status display" 972msgstr "hangelem lejátszási vezérlőelemei és állapotkijelzése" 973 974#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420 975msgid "video element playback controls and status display" 976msgstr "videoelem lejátszási vezérlőelemei és állapotkijelzése" 977 978#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422 979msgid "mute audio tracks" 980msgstr "hangsávok némítása" 981 982#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424 983msgid "unmute audio tracks" 984msgstr "hangsávok némítása ki" 985 986#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426 987msgid "begin playback" 988msgstr "lejátszás elkezdése" 989 990#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428 991msgid "pause playback" 992msgstr "lejátszás szüneteltetése" 993 994#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430 995msgid "movie time scrubber" 996msgstr "filmidő-csúszka" 997 998#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432 999msgid "movie time scrubber thumb" 1000msgstr "filmidő-csúszka gombja" 1001 1002#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434 1003msgid "seek movie back 30 seconds" 1004msgstr "film visszatekerése 30 másodperccel" 1005 1006#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436 1007msgid "return streaming movie to real time" 1008msgstr "sugárzott film visszaállítása valós időre" 1009 1010#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438 1011msgid "current movie time in seconds" 1012msgstr "aktuális film ideje másodpercben" 1013 1014#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440 1015msgid "number of seconds of movie remaining" 1016msgstr "a filmből hátralévő másodpercek száma" 1017 1018#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442 1019msgid "current movie status" 1020msgstr "aktuális film állapota" 1021 1022#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444 1023msgid "seek quickly back" 1024msgstr "gyors visszatekerés" 1025 1026#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446 1027msgid "seek quickly forward" 1028msgstr "gyors előretekerés" 1029 1030#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448 1031msgid "Play movie in fullscreen mode" 1032msgstr "Film lejátszása teljes képernyőn" 1033 1034#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450 1035msgid "start displaying closed captions" 1036msgstr "zárt fejezetek megjelenítésének megkezdése" 1037 1038#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452 1039msgid "stop displaying closed captions" 1040msgstr "zárt fejezetek megjelenítésének befejezése" 1041 1042#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461 1043msgid "indefinite time" 1044msgstr "meghatározatlan idő" 1045 1046#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491 1047msgid "value missing" 1048msgstr "hiányzik az érték" 1049 1050#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497 1051msgid "type mismatch" 1052msgstr "nem megfelelő típus" 1053 1054#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502 1055msgid "pattern mismatch" 1056msgstr "nem megfelelő minta" 1057 1058#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507 1059msgid "too long" 1060msgstr "túl hosszú" 1061 1062#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512 1063msgid "range underflow" 1064msgstr "tartomány-alulcsordulás" 1065 1066#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517 1067msgid "range overflow" 1068msgstr "tartomány-túlcsordulás" 1069 1070#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522 1071msgid "step mismatch" 1072msgstr "nem megfelelő lépés" 1073 1074