• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Translation of sed to Russian
2# Copyright (C) 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998.
4# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:34+0200\n"
12"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
18
19#: sed/compile.c:161
20msgid "multiple `!'s"
21msgstr "несколько символов `!'"
22
23#: sed/compile.c:162
24msgid "unexpected `,'"
25msgstr "непредвиденный символ `,'"
26
27#: sed/compile.c:163
28msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
29msgstr "использование +N или ~N в качестве первого адреса недопустимо"
30
31#: sed/compile.c:164
32msgid "unmatched `{'"
33msgstr "непарный символ `{'"
34
35#: sed/compile.c:165
36msgid "unexpected `}'"
37msgstr "непредвиденный символ `}'"
38
39#: sed/compile.c:166
40msgid "extra characters after command"
41msgstr "лишние символы после команды"
42
43#: sed/compile.c:167
44msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
45msgstr "ожидалась \\ после `a', `c' или `i'"
46
47#: sed/compile.c:168
48msgid "`}' doesn't want any addresses"
49msgstr "`}' не допускает указания каких-либо адресов"
50
51#: sed/compile.c:169
52msgid ": doesn't want any addresses"
53msgstr "`:' не допускает указания каких-либо адресов"
54
55#: sed/compile.c:170
56msgid "comments don't accept any addresses"
57msgstr "комментарии не допускают указания каких-либо адресов"
58
59#: sed/compile.c:171
60msgid "missing command"
61msgstr "отсутствует команда"
62
63#: sed/compile.c:172
64msgid "command only uses one address"
65msgstr "команда использует только один адрес"
66
67#: sed/compile.c:173
68msgid "unterminated address regex"
69msgstr "незавершенное адресное регулярное выражение"
70
71#: sed/compile.c:174
72msgid "unterminated `s' command"
73msgstr "незавершенная команда `s'"
74
75#: sed/compile.c:175
76msgid "unterminated `y' command"
77msgstr "незавершенная команда `y'"
78
79#: sed/compile.c:176
80msgid "unknown option to `s'"
81msgstr "неизвестный модификатор к `s'"
82
83#: sed/compile.c:177
84msgid "multiple `p' options to `s' command"
85msgstr "несколько модификаторов `p' с командой `s'"
86
87#: sed/compile.c:178
88msgid "multiple `g' options to `s' command"
89msgstr "несколько модификаторов `g' с командой `s'"
90
91#: sed/compile.c:179
92msgid "multiple number options to `s' command"
93msgstr "несколько числовых модификаторов с командой `s'"
94
95#: sed/compile.c:180
96msgid "number option to `s' command may not be zero"
97msgstr "числовой модификатор для команды `s' не может быть нулевым"
98
99#: sed/compile.c:181
100msgid "strings for `y' command are different lengths"
101msgstr "строки для команды `y' имеют разную длину"
102
103#: sed/compile.c:182
104msgid "delimiter character is not a single-byte character"
105msgstr "символ-разделитель не является однобайтовым символом"
106
107#: sed/compile.c:183
108msgid "expected newer version of sed"
109msgstr "ожидалась более новая версия sed"
110
111#: sed/compile.c:184
112msgid "invalid usage of line address 0"
113msgstr "недопустимое использование строки адреса 0"
114
115#: sed/compile.c:185
116#, c-format
117msgid "unknown command: `%c'"
118msgstr "неизвестная команда: `%c'"
119
120#: sed/compile.c:208
121#, c-format
122msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
123msgstr "%s: файл %s строка %lu: %s\n"
124
125#: sed/compile.c:211
126#, c-format
127msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
128msgstr "%s: -e выражение #%lu, символ %lu: %s\n"
129
130#: sed/compile.c:1665
131#, c-format
132msgid "can't find label for jump to `%s'"
133msgstr "невозможно найти метку для перехода к `%s'"
134
135#: sed/execute.c:709
136#, c-format
137msgid "%s: can't read %s: %s\n"
138msgstr "%s: невозможно прочитать %s: %s\n"
139
140#: sed/execute.c:740
141#, c-format
142msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
143msgstr "невозможно редактировать %s: это терминал"
144
145#: sed/execute.c:745
146#, c-format
147msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
148msgstr "невозможно редактировать %s: это не обычный файл"
149
150#: sed/execute.c:757
151#, c-format
152msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
153msgstr ""
154
155#: sed/execute.c:764
156#, c-format
157msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
158msgstr ""
159
160#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
161#, c-format
162msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
163msgstr "невозможно открыть временный файл %s: %s"
164
165#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
166msgid "error in subprocess"
167msgstr "ошибка в подпроцессе"
168
169#: sed/execute.c:1319
170msgid "option `e' not supported"
171msgstr "опция `e' не поддерживается"
172
173#: sed/execute.c:1499
174msgid "`e' command not supported"
175msgstr "команда `e' не поддерживается"
176
177#: sed/execute.c:1843
178msgid "no input files"
179msgstr "отсутствуют входные файлы"
180
181#: sed/regexp.c:41
182msgid "no previous regular expression"
183msgstr "нет предыдущего регулярного выражения"
184
185#: sed/regexp.c:42
186msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
187msgstr "невозможно указать модификаторы в пустом регулярном выражении"
188
189#: sed/regexp.c:131
190#, c-format
191msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
192msgstr "недопустимая ссылка \\%d на RHS команды `s'"
193
194#: sed/sed.c:97
195#, c-format
196msgid ""
197"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
198"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
199msgstr ""
200
201#: sed/sed.c:104
202#, fuzzy, c-format
203msgid ""
204"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
205"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
206msgstr ""
207"Отчеты об ошибках отправляйте по адресу: %s .\n"
208"Убедитесь, что включили где-либо в поле ``Тема:'' слово ``%s''.\n"
209
210#: sed/sed.c:117
211msgid ""
212"  -R, --regexp-perl\n"
213"                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
214msgstr ""
215"  -R, --regexp-perl\n"
216"                 использование в скрипте синтаксиса регулярных выражений "
217"Perl 5.\n"
218
219#: sed/sed.c:122
220#, c-format
221msgid ""
222"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
223"\n"
224msgstr ""
225"Использование: %s [ОПЦИЯ]... {только-скрипт-если-нет-другого-скрипта} "
226"[входной-файл]...\n"
227"\n"
228
229#: sed/sed.c:126
230#, c-format
231msgid ""
232"  -n, --quiet, --silent\n"
233"                 suppress automatic printing of pattern space\n"
234msgstr ""
235"  -n, --quiet, --silent\n"
236"                 не выводить автоматически промежутки\n"
237
238#: sed/sed.c:128
239#, c-format
240msgid ""
241"  -e script, --expression=script\n"
242"                 add the script to the commands to be executed\n"
243msgstr ""
244"  -e script, --expression=script\n"
245"                 добавление скрипта в исполняемые команды\n"
246
247#: sed/sed.c:130
248#, c-format
249msgid ""
250"  -f script-file, --file=script-file\n"
251"                 add the contents of script-file to the commands to be "
252"executed\n"
253msgstr ""
254"  -f script-file, --file=script-file\n"
255"                 добавление содержимого файла-скрипта в исполняемые команды\n"
256
257#: sed/sed.c:133
258#, c-format
259msgid ""
260"  --follow-symlinks\n"
261"                 follow symlinks when processing in place\n"
262msgstr ""
263"  --follow-symlinks\n"
264"                 переходить по символьным ссылкам при обработке на месте\n"
265
266#: sed/sed.c:136
267#, c-format
268msgid ""
269"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
270"                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
271msgstr ""
272"  -i[СУФФИКС], --in-place[=СУФФИКС]\n"
273"                 редактирование файлов на месте (создает копию, если указано "
274"расширение)\n"
275
276#: sed/sed.c:139
277#, c-format
278msgid ""
279"  -b, --binary\n"
280"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
281"specially)\n"
282msgstr ""
283"  -b, --binary\n"
284"                 открывать файлы в бинарном режиме (CR+LF не "
285"обрабатываются)\n"
286
287#: sed/sed.c:142
288#, c-format
289msgid ""
290"  -l N, --line-length=N\n"
291"                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
292msgstr ""
293"  -l N, --line-length=N\n"
294"                 указание желаемой длины переносимой строки для команды `l'\n"
295
296#: sed/sed.c:144
297#, c-format
298msgid ""
299"  --posix\n"
300"                 disable all GNU extensions.\n"
301msgstr ""
302"  --posix\n"
303"                 отключение всех расширений GNU.\n"
304
305#: sed/sed.c:146
306#, c-format
307msgid ""
308"  -r, --regexp-extended\n"
309"                 use extended regular expressions in the script.\n"
310msgstr ""
311"  -r, --regexp-extended\n"
312"                 использование в скрипте расширенных регулярных выражений.\n"
313
314#: sed/sed.c:151
315#, c-format
316msgid ""
317"  -s, --separate\n"
318"                 consider files as separate rather than as a single "
319"continuous\n"
320"                 long stream.\n"
321msgstr ""
322"  -s, --separate\n"
323"                 допущение, что файлы разделены, а не в виде одного\n"
324"                 длинного непрерывного потока.\n"
325
326#: sed/sed.c:154
327#, c-format
328msgid ""
329"  -u, --unbuffered\n"
330"                 load minimal amounts of data from the input files and "
331"flush\n"
332"                 the output buffers more often\n"
333msgstr ""
334"  -u, --unbuffered\n"
335"                 загрузка минимального объема данных из входных файлов\n"
336"                 и более частый сброс на диск выходных буферов\n"
337
338#: sed/sed.c:157
339#, c-format
340msgid "      --help     display this help and exit\n"
341msgstr "      --help     вывод этой справки и выход\n"
342
343#: sed/sed.c:158
344#, c-format
345msgid "      --version  output version information and exit\n"
346msgstr "      --version  вывод информации о версии и выход\n"
347
348#: sed/sed.c:159
349#, c-format
350msgid ""
351"\n"
352"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
353"non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
354"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
355"specified, then the standard input is read.\n"
356"\n"
357msgstr ""
358"\n"
359"Если опция -e, --expression, -f, или --file не указана, тогда первый\n"
360"неопциональный аргумент берется как скрипт sed для интерпретации. Все\n"
361"оставшиеся аргументы являются именами входных файлов; если входные\n"
362"файлы не указаны, тогда читается стантартный ввод.\n"
363"\n"
364
365#: sed/sed.c:315
366#, c-format
367msgid "super-sed version %s\n"
368msgstr "super-sed версия %s\n"
369
370#: sed/sed.c:316
371#, c-format
372msgid ""
373"based on GNU sed version %s\n"
374"\n"
375msgstr ""
376"основан на GNU sed версии %s\n"
377"\n"
378
379#: sed/sed.c:318
380#, c-format
381msgid "GNU sed version %s\n"
382msgstr "GNU sed версия %s\n"
383
384#: sed/sed.c:320
385#, fuzzy, c-format
386msgid ""
387"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
388"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
389"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
390"to the extent permitted by law.\n"
391msgstr ""
392"%s\n"
393"Это свободное программное обеспечение; условия его копирования смотрите в\n"
394"исходных текстах. Не предоставляется НИКАКОЙ гарантии; даже гарантии\n"
395"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ или ПРИМЕНИМОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ, в той мере,\n"
396"в которой это может быть допущено законодательством.\n"
397
398#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
399#, c-format
400msgid "cannot remove %s: %s"
401msgstr "невозможно удалить %s: %s"
402
403#: sed/utils.c:163
404#, c-format
405msgid "couldn't open file %s: %s"
406msgstr "невозможно открыть файл %s: %s"
407
408#: sed/utils.c:186
409#, c-format
410msgid "couldn't attach to %s: %s"
411msgstr "невозможно прикрепить к %s: %s"
412
413#: sed/utils.c:245
414#, c-format
415msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
416msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
417msgstr[0] "невозможно записать %d элемент в %s: %s"
418msgstr[1] "невозможно записать %d элементов в %s: %s"
419
420#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
421#, c-format
422msgid "read error on %s: %s"
423msgstr "ошибка чтения %s: %s"
424
425#: sed/utils.c:378
426#, c-format
427msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
428msgstr "невозможно перейти по символьной ссылке %s: %s"
429
430#: sed/utils.c:412
431#, c-format
432msgid "cannot stat %s: %s"
433msgstr "невозможно выполнить stat для %s: %s"
434
435#: sed/utils.c:443
436#, c-format
437msgid "cannot rename %s: %s"
438msgstr "невозможно переименовать %s: %s"
439
440#: lib/regcomp.c:134
441msgid "Success"
442msgstr "Успешно"
443
444#: lib/regcomp.c:137
445msgid "No match"
446msgstr "Нет соотвествия"
447
448#: lib/regcomp.c:140
449msgid "Invalid regular expression"
450msgstr "Недопустимое регулярное выражение"
451
452#: lib/regcomp.c:143
453msgid "Invalid collation character"
454msgstr "Недопустимый символ сравнения"
455
456#: lib/regcomp.c:146
457msgid "Invalid character class name"
458msgstr "Недопустимое имя для класса символа"
459
460#: lib/regcomp.c:149
461msgid "Trailing backslash"
462msgstr "Завершающая обратная косая черта"
463
464#: lib/regcomp.c:152
465msgid "Invalid back reference"
466msgstr "Недопустимая обратная ссылка"
467
468#: lib/regcomp.c:155
469msgid "Unmatched [ or [^"
470msgstr "Непарный символ [ или [^"
471
472#: lib/regcomp.c:158
473msgid "Unmatched ( or \\("
474msgstr "Непарный символ ( or \\("
475
476#: lib/regcomp.c:161
477msgid "Unmatched \\{"
478msgstr "Непарный символ \\{"
479
480#: lib/regcomp.c:164
481msgid "Invalid content of \\{\\}"
482msgstr "Недопустимое содержимое в \\{\\}"
483
484#: lib/regcomp.c:167
485msgid "Invalid range end"
486msgstr "Недопустимое окончание диапазона"
487
488#: lib/regcomp.c:170
489msgid "Memory exhausted"
490msgstr "Память исчерпана"
491
492#: lib/regcomp.c:173
493msgid "Invalid preceding regular expression"
494msgstr "Недопустимое предшествующее регулярное выражение"
495
496#: lib/regcomp.c:176
497msgid "Premature end of regular expression"
498msgstr "Преждевременное окончание регулярного выражения"
499
500#: lib/regcomp.c:179
501msgid "Regular expression too big"
502msgstr "Регулярное выражение слишком большое"
503
504#: lib/regcomp.c:182
505msgid "Unmatched ) or \\)"
506msgstr "Непарный символ ) или \\)"
507
508#: lib/regcomp.c:703
509msgid "No previous regular expression"
510msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения"
511