1# Spanish translations for dnsmasq package. 2# This file is put in the public domain. 3# Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>, 2005. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n" 11"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 17 18#: cache.c:764 19#, fuzzy, c-format 20msgid "failed to load names from %s: %s" 21msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s" 22 23#: cache.c:798 dhcp.c:785 24#, fuzzy, c-format 25msgid "bad address at %s line %d" 26msgstr "direcci�n err�nea en %s l�nea %d" 27 28#: cache.c:856 dhcp.c:801 29#, c-format 30msgid "bad name at %s line %d" 31msgstr "nombre err�neo en %s l�nea %d" 32 33#: cache.c:863 dhcp.c:875 34#, c-format 35msgid "read %s - %d addresses" 36msgstr "direcci�nes %s - %d le�das" 37 38#: cache.c:902 39msgid "cleared cache" 40msgstr "el cach� fue liberado" 41 42#: cache.c:933 option.c:1055 43#, fuzzy, c-format 44msgid "cannot access directory %s: %s" 45msgstr "no se puede accesar directorio %s: %s" 46 47#: cache.c:1052 48#, c-format 49msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" 50msgstr "no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s con direcci�n %s" 51 52#: cache.c:1129 53#, c-format 54msgid "time %lu" 55msgstr "tiempo %lu" 56 57#: cache.c:1130 58#, fuzzy, c-format 59msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." 60msgstr "tama�o de cach� %d, %d/%d inserci�nes de cach� reutilizaron objetos no vencidos." 61 62#: cache.c:1132 63#, c-format 64msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" 65msgstr "b�squedas reenviadas %u, b�squedas respondidas localmente %u" 66 67#: cache.c:1155 68#, c-format 69msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" 70msgstr "servidor %s#%d: b�squedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u" 71 72#: util.c:59 73#, fuzzy, c-format 74msgid "failed to seed the random number generator: %s" 75msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de n�meros aleatorios: %s" 76 77#: util.c:191 78#, fuzzy 79msgid "failed to allocate memory" 80msgstr "no se pudo alocar %d bytes" 81 82#: util.c:229 option.c:548 83msgid "could not get memory" 84msgstr "no se pudo adquirir memoria" 85 86#: util.c:239 87#, fuzzy, c-format 88msgid "cannot create pipe: %s" 89msgstr "no se puede crear pipe: %s" 90 91#: util.c:247 92#, fuzzy, c-format 93msgid "failed to allocate %d bytes" 94msgstr "no se pudo alocar %d bytes" 95 96#: util.c:352 97#, c-format 98msgid "infinite" 99msgstr "infinito" 100 101#: option.c:228 102msgid "Specify local address(es) to listen on." 103msgstr "Especificar direcci�n(es) locales d�nde escuchar." 104 105#: option.c:229 106msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." 107msgstr "Retornar ipaddr (direcci�n IP) para todos los hosts en los dominios especificados." 108 109#: option.c:230 110msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." 111msgstr "Falsificar b�squedas reversas para rangos de direcci�n privados RFC1918." 112 113#: option.c:231 114msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." 115msgstr "Tratar ipaddr (direcci�n IP) como NXDOMAIN (derrota comod�n Verisign)." 116 117#: option.c:232 118#, c-format 119msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." 120msgstr "Especificar tama�o de cach� en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)." 121 122#: option.c:233 123#, c-format 124msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." 125msgstr "Especificar archivo de configuraci�n (%s por predeterminado)." 126 127#: option.c:234 128msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." 129msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug." 130 131#: option.c:235 132msgid "Do NOT forward queries with no domain part." 133msgstr "NO reenviar b�squedas sin parte de dominio." 134 135#: option.c:236 136msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." 137msgstr "Retornar expedientes MX auto-se�aladores para hosts locales." 138 139#: option.c:237 140msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." 141msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)." 142 143#: option.c:238 144msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." 145msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde m�quinas Windows." 146 147#: option.c:239 148msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." 149msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duraci�n del arriendo." 150 151#: option.c:240 152#, c-format 153msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." 154msgstr "Cambiar a este grupo despu�s del inicio (%s por predeterminado)." 155 156#: option.c:241 157msgid "Set address or hostname for a specified machine." 158msgstr "Fijar direcci�n o nombre de host para una m�quina especificada." 159 160#: option.c:242 161msgid "Read DHCP host specs from file" 162msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo" 163 164#: option.c:243 165msgid "Read DHCP option specs from file" 166msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo" 167 168#: option.c:244 169#, c-format 170msgid "Do NOT load %s file." 171msgstr "NO cargar archivo %s." 172 173#: option.c:245 174#, c-format 175msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." 176msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser le�do adicionalmente a %s." 177 178#: option.c:246 179msgid "Specify interface(s) to listen on." 180msgstr "Especificar interface(s) donde escuchar." 181 182#: option.c:247 183msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." 184msgstr "Especificar interface(s) donde NO escuchar." 185 186#: option.c:248 187#, fuzzy 188msgid "Map DHCP user class to tag." 189msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta." 190 191#: option.c:249 192msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." 193msgstr "Trazar circuit-id (identificaci�n de circuito) RFC3046 a etiqueta." 194 195#: option.c:250 196msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." 197msgstr "Trazar remote-id (identificaci�n remota) RFC3046 a etiqueta." 198 199#: option.c:251 200msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." 201msgstr "Trazar subscriber-id (identificaci�n de suscritor) RFC3993 a etiqueta." 202 203#: option.c:252 204#, fuzzy 205msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." 206msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada." 207 208#: option.c:253 209#, fuzzy 210msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." 211msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada." 212 213#: option.c:254 214msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." 215msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug." 216 217#: option.c:255 218msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." 219msgstr "Asumir que somos el �nico servidor DHCP en la red local." 220 221#: option.c:256 222#, c-format 223msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." 224msgstr "Especificar donde almacenar arriendos DHCP (%s por predeterminado)." 225 226#: option.c:257 227msgid "Return MX records for local hosts." 228msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales." 229 230#: option.c:258 231msgid "Specify an MX record." 232msgstr "Especificar un expediente MX." 233 234#: option.c:259 235msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." 236msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP." 237 238#: option.c:260 239#, c-format 240msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." 241msgstr "NO revisar archivo %s peri�dicamente, recargar solo con SIGHUP." 242 243#: option.c:261 244msgid "Do NOT cache failed search results." 245msgstr "NO almacenar en cach� resultados de b�squedas fallidas." 246 247#: option.c:262 248#, c-format 249msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." 250msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el �rden brindado en %s." 251 252#: option.c:263 253#, fuzzy 254msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." 255msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP." 256 257#: option.c:264 258msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." 259msgstr "Opci�n DHCP enviada a�n si el cliente no la pide." 260 261#: option.c:265 262msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." 263msgstr "Especificar puerto donde escuchar por b�squedas DNS (53 por predeterminado)." 264 265#: option.c:266 266#, c-format 267msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." 268msgstr "Tama�o m�ximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)." 269 270#: option.c:267 271#, fuzzy 272msgid "Log DNS queries." 273msgstr "Bitacorear b�squedas DNS." 274 275#: option.c:268 276#, fuzzy 277msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." 278msgstr "Enforzar el puerto original para b�squedas DNS upstream." 279 280#: option.c:269 281msgid "Do NOT read resolv.conf." 282msgstr "NO leer resolv.conf." 283 284#: option.c:270 285#, c-format 286msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." 287msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)." 288 289#: option.c:271 290msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." 291msgstr "Especificar direcci�n(es) de servidores upstream con dominios opcionales." 292 293#: option.c:272 294msgid "Never forward queries to specified domains." 295msgstr "Nunca reenviar b�squedas a dominios especificados." 296 297#: option.c:273 298msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." 299msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en arriendos DHCP." 300 301#: option.c:274 302msgid "Specify default target in an MX record." 303msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX." 304 305#: option.c:275 306msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." 307msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts." 308 309#: option.c:276 310#, fuzzy 311msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." 312msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para cach� negativo." 313 314#: option.c:277 315#, c-format 316msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." 317msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)." 318 319#: option.c:278 320#, fuzzy 321msgid "Map DHCP vendor class to tag." 322msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta." 323 324#: option.c:279 325msgid "Display dnsmasq version and copyright information." 326msgstr "Mostrar informaci�n sobre la versi�n y copyright de dnsmasq." 327 328#: option.c:280 329msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." 330msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream." 331 332#: option.c:281 333msgid "Specify a SRV record." 334msgstr "Especificar un expediente SRV." 335 336#: option.c:282 337msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." 338msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas." 339 340#: option.c:283 341#, fuzzy, c-format 342msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." 343msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)." 344 345#: option.c:284 346#, c-format 347msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." 348msgstr "Especificar n�mero m�ximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)." 349 350#: option.c:285 351msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." 352msgstr "Responder a b�squedas DNS en base a la interface a la cu�l fueron enviadas." 353 354#: option.c:286 355msgid "Specify TXT DNS record." 356msgstr "Especificar expediente DNS TXT." 357 358#: option.c:287 359#, fuzzy 360msgid "Specify PTR DNS record." 361msgstr "Especificar expediente DNS PTR." 362 363#: option.c:288 364msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." 365msgstr "Otorgar nombre DNS a direcci�n IPv4 de interface." 366 367#: option.c:289 368msgid "Bind only to interfaces in use." 369msgstr "Acoplar solo a interfaces en uso." 370 371#: option.c:290 372#, c-format 373msgid "Read DHCP static host information from %s." 374msgstr "Leer informaci�n sobre hosts DHCP est�ticos desde %s." 375 376#: option.c:291 377msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." 378msgstr "Habilitar la interface DBus para fijar servidores upstream, etc." 379 380#: option.c:292 381msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." 382msgstr "No proveer DHCP en esta interface, s�lo proveer DNS." 383 384#: option.c:293 385msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." 386msgstr "Habilitar alocaci�n din�mica de direcci�nes para BOOTP." 387 388#: option.c:294 389#, fuzzy 390msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." 391msgstr "Trazar direcci�n MAC (con comod�nes) a opci�n fijada." 392 393#: option.c:295 394msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." 395msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interface." 396 397#: option.c:296 398msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." 399msgstr "Deshabilitar verificaci�n de direcci�nes para echo ICMP en el servidor DHCP." 400 401#: option.c:297 402msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." 403msgstr "Archivo gui�n para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP." 404 405#: option.c:298 406msgid "Read configuration from all the files in this directory." 407msgstr "Leer configuraci�n desde todos los archivos en este directorio." 408 409#: option.c:299 410#, fuzzy 411msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" 412msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)" 413 414#: option.c:300 415msgid "Do not use leasefile." 416msgstr "No usar archivo de arriendos." 417 418#: option.c:301 419#, fuzzy, c-format 420msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" 421msgstr "N�mero m�ximo de b�squedas DNS simult�neas. (%s por predeterminado)" 422 423#: option.c:302 424#, c-format 425msgid "Clear DNS cache when reloading %s." 426msgstr "Liberar cach� DNS al recargar %s." 427 428#: option.c:303 429msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." 430msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP." 431 432#: option.c:304 433msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." 434msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra." 435 436#: option.c:305 437msgid "Enable integrated read-only TFTP server." 438msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura." 439 440#: option.c:306 441msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." 442msgstr "Exportar archivos v�a TFTP solo del sub-�rbol especificado." 443 444#: option.c:307 445msgid "Add client IP address to tftp-root." 446msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root." 447 448#: option.c:308 449msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." 450msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq." 451 452#: option.c:309 453#, fuzzy, c-format 454msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." 455msgstr "N�mero m�ximo de transferencias TFTP simult�neas (%s por predeterminado)." 456 457#: option.c:310 458msgid "Disable the TFTP blocksize extension." 459msgstr "Deshabilitar la extensi�n TFTP blocksize (tama�o de bloque)." 460 461#: option.c:311 462msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." 463msgstr "Rango de puertos ef�meros para ser usados por transferencias TFTP." 464 465#: option.c:312 466msgid "Extra logging for DHCP." 467msgstr "Bitacoreo extra para DHCP." 468 469#: option.c:313 470msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." 471msgstr "Habilitar bitacoreo asincr�nico; opcionalmente fijar tama�o de cola." 472 473#: option.c:314 474msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." 475msgstr "Detener revinculaci�n DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver." 476 477#: option.c:315 478msgid "Always perform DNS queries to all servers." 479msgstr "Siempre realizar b�squedas DNS a todos los servidores." 480 481#: option.c:316 482#, fuzzy 483msgid "Set tag if client includes matching option in request." 484msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opci�n coincidente en pedido." 485 486#: option.c:317 487msgid "Use alternative ports for DHCP." 488msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP." 489 490#: option.c:318 491msgid "Run lease-change script as this user." 492msgstr "Correr archivo gui�n de cambio de arriendos como este usuario." 493 494#: option.c:319 495#, fuzzy 496msgid "Specify NAPTR DNS record." 497msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR." 498 499#: option.c:320 500msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." 501msgstr "Especificar puerto m�s bajo disponible para transmisi�n de b�squedas DNS." 502 503#: option.c:321 504msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." 505msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP." 506 507#: option.c:322 508msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." 509msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL." 510 511#: option.c:323 512#, fuzzy 513msgid "Prompt to send to PXE clients." 514msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE." 515 516#: option.c:324 517msgid "Boot service for PXE menu." 518msgstr "Servico boot para men� PXE." 519 520#: option.c:325 521msgid "Check configuration syntax." 522msgstr "Revisar sintaxis de configuraci�n." 523 524#: option.c:613 525#, c-format 526msgid "" 527"Usage: dnsmasq [options]\n" 528"\n" 529msgstr "" 530"Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n" 531"\n" 532 533#: option.c:615 534#, c-format 535msgid "Use short options only on the command line.\n" 536msgstr "Usar opciones cortas solo en la l�nea de comandos.\n" 537 538#: option.c:617 539#, fuzzy, c-format 540msgid "Valid options are:\n" 541msgstr "Opciones v�lidas son :\n" 542 543#: option.c:658 544#, c-format 545msgid "Known DHCP options:\n" 546msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n" 547 548#: option.c:735 549msgid "bad dhcp-option" 550msgstr "opci�n dhcp-option err�nea" 551 552#: option.c:792 553#, fuzzy 554msgid "bad IP address" 555msgstr "direcci�n IP err�nea" 556 557#: option.c:891 558msgid "bad domain in dhcp-option" 559msgstr "dominio err�neo en dhcp-option" 560 561#: option.c:950 562msgid "dhcp-option too long" 563msgstr "opci�n dhcp-option demasiado larga" 564 565#: option.c:959 566msgid "illegal dhcp-match" 567msgstr "dhcp-match ilegal" 568 569#: option.c:995 570msgid "illegal repeated flag" 571msgstr "opci�n repetida ilegal" 572 573#: option.c:1003 574msgid "illegal repeated keyword" 575msgstr "palabra clave repetida ilegal" 576 577#: option.c:1086 tftp.c:359 578#, fuzzy, c-format 579msgid "cannot access %s: %s" 580msgstr "no se puede accesar %s: %s" 581 582#: option.c:1131 583#, fuzzy 584msgid "only one dhcp-hostsfile allowed" 585msgstr "solo un dhcp-hostsfile permitido" 586 587#: option.c:1138 588#, fuzzy 589msgid "only one dhcp-optsfile allowed" 590msgstr "solo un dhcp-optsfile permitido" 591 592#: option.c:1183 593msgid "bad MX preference" 594msgstr "preferencia MX err�nea" 595 596#: option.c:1188 597msgid "bad MX name" 598msgstr "nombre MX err�neo" 599 600#: option.c:1202 601msgid "bad MX target" 602msgstr "destino MX err�neo" 603 604#: option.c:1212 605msgid "cannot run scripts under uClinux" 606msgstr "no se pueden correr archivos gui�nes bajo uClinux" 607 608#: option.c:1214 609msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" 610msgstr "" 611 612#: option.c:1442 option.c:1446 613msgid "bad port" 614msgstr "puerto err�neo" 615 616#: option.c:1465 option.c:1490 617msgid "interface binding not supported" 618msgstr "vinculaci�n de interface no est� soportado" 619 620#: option.c:1611 621#, fuzzy 622msgid "bad port range" 623msgstr "rango de puertos err�neo" 624 625#: option.c:1628 626msgid "bad bridge-interface" 627msgstr "opci�n bridge-interface (interface puente) err�nea" 628 629#: option.c:1669 630msgid "bad dhcp-range" 631msgstr "opci�n dhcp-range (rango DHCP) err�nea" 632 633#: option.c:1695 634msgid "only one netid tag allowed" 635msgstr "solo una etiqueta netid permitida" 636 637#: option.c:1740 638msgid "inconsistent DHCP range" 639msgstr "rango DHCP inconsistente" 640 641#: option.c:1912 642#, fuzzy 643msgid "bad DHCP host name" 644msgstr "nombre de host DHCP err�neo" 645 646#: option.c:2201 option.c:2481 647msgid "invalid port number" 648msgstr "n�mero de puerto inv�lido" 649 650#: option.c:2284 651#, fuzzy 652msgid "invalid alias range" 653msgstr "rango alias inv�lido" 654 655#: option.c:2297 656#, fuzzy 657msgid "bad interface name" 658msgstr "nombre de interface err�neo" 659 660#: option.c:2322 661msgid "bad CNAME" 662msgstr "" 663 664#: option.c:2327 665msgid "duplicate CNAME" 666msgstr "CNAME duplicado" 667 668#: option.c:2347 669#, fuzzy 670msgid "bad PTR record" 671msgstr "expediente PTR err�neo" 672 673#: option.c:2378 674#, fuzzy 675msgid "bad NAPTR record" 676msgstr "expediente NAPTR err�neo" 677 678#: option.c:2403 679msgid "TXT record string too long" 680msgstr "expediente TXT demasiado largo" 681 682#: option.c:2451 683msgid "bad TXT record" 684msgstr "expediente TXT err�neo" 685 686#: option.c:2467 687msgid "bad SRV record" 688msgstr "expediente SRV err�neo" 689 690#: option.c:2474 691msgid "bad SRV target" 692msgstr "destino SRV err�neo" 693 694#: option.c:2488 695msgid "invalid priority" 696msgstr "prioridad inv�lida" 697 698#: option.c:2495 699msgid "invalid weight" 700msgstr "peso inv�lido" 701 702#: option.c:2514 703msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" 704msgstr "opci�n no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)" 705 706#: option.c:2557 707#, c-format 708msgid "files nested too deep in %s" 709msgstr "archivos jerarquizados demasiado profundo en %s" 710 711#: option.c:2565 tftp.c:513 712#, c-format 713msgid "cannot read %s: %s" 714msgstr "no se puede leer %s: %s" 715 716#: option.c:2626 717msgid "missing \"" 718msgstr "falta \"" 719 720#: option.c:2673 721msgid "bad option" 722msgstr "opci�n err�nea" 723 724#: option.c:2675 725msgid "extraneous parameter" 726msgstr "par�metro extra�o" 727 728#: option.c:2677 729msgid "missing parameter" 730msgstr "par�metro ausente" 731 732#: option.c:2685 733msgid "error" 734msgstr "error" 735 736#: option.c:2691 737#, c-format 738msgid "%s at line %d of %%s" 739msgstr "%s en l�nea %d de %%s" 740 741#: option.c:2740 option.c:2771 742#, fuzzy, c-format 743msgid "read %s" 744msgstr "leyendo %s" 745 746#: option.c:2843 747#, c-format 748msgid "Dnsmasq version %s %s\n" 749msgstr "Dnsmasq versi�n %s %s\n" 750 751#: option.c:2844 752#, c-format 753msgid "" 754"Compile time options %s\n" 755"\n" 756msgstr "" 757"Opciones de compilaci�n %s\n" 758"\n" 759 760#: option.c:2845 761#, c-format 762msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" 763msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n" 764 765#: option.c:2846 766#, c-format 767msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" 768msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted est� bienvenido a redistribuirlo\n" 769 770#: option.c:2847 771#, fuzzy, c-format 772msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" 773msgstr "bajo los t�rminos de la GNU General Public License, versi�n 2 o 3.\n" 774 775#: option.c:2858 776msgid "try --help" 777msgstr "pruebe --help" 778 779#: option.c:2860 780msgid "try -w" 781msgstr "pruebe -w" 782 783#: option.c:2863 784#, fuzzy, c-format 785msgid "bad command line options: %s" 786msgstr "opciones de l�nea de comandos err�neas: %s" 787 788#: option.c:2904 789#, c-format 790msgid "cannot get host-name: %s" 791msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s" 792 793#: option.c:2932 794msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." 795msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll." 796 797#: option.c:2942 798msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." 799msgstr "debe haber ex�ctamente un resolv.conf desde donde leer dominio." 800 801#: option.c:2945 network.c:754 dhcp.c:734 802#, fuzzy, c-format 803msgid "failed to read %s: %s" 804msgstr "no se pudo leer %s: %s" 805 806#: option.c:2962 807#, c-format 808msgid "no search directive found in %s" 809msgstr "ninguna directiva de b�squeda encontrada en %s" 810 811#: option.c:2983 812msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" 813msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn est� fijado" 814 815#: option.c:2987 816msgid "syntax check OK" 817msgstr "revisi�n de sintaxis OK" 818 819#: forward.c:409 820#, c-format 821msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" 822msgstr "servidor DNS %s se reus� a hacer una b�squeda recursiva" 823 824#: forward.c:437 825msgid "possible DNS-rebind attack detected" 826msgstr "posible ataque de revinculaci�n DNS detectado" 827 828#: network.c:73 829#, fuzzy, c-format 830msgid "unknown interface %s in bridge-interface" 831msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface" 832 833#: network.c:417 dnsmasq.c:189 834#, c-format 835msgid "failed to create listening socket: %s" 836msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s" 837 838#: network.c:424 839#, c-format 840msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s" 841msgstr "no se pudo fijar opciones IPv6 sobre socket escuchador: %s" 842 843#: network.c:450 844#, c-format 845msgid "failed to bind listening socket for %s: %s" 846msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s" 847 848#: network.c:455 849#, c-format 850msgid "failed to listen on socket: %s" 851msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s" 852 853#: network.c:467 854#, fuzzy, c-format 855msgid "failed to create TFTP socket: %s" 856msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s" 857 858#: network.c:661 859#, fuzzy, c-format 860msgid "failed to bind server socket for %s: %s" 861msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s" 862 863#: network.c:694 864#, c-format 865msgid "ignoring nameserver %s - local interface" 866msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local" 867 868#: network.c:705 869#, fuzzy, c-format 870msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" 871msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar socket: %s" 872 873#: network.c:720 874msgid "unqualified" 875msgstr "no calificado" 876 877#: network.c:720 878msgid "names" 879msgstr "nombres" 880 881#: network.c:722 882msgid "default" 883msgstr "predeterminado" 884 885#: network.c:724 886msgid "domain" 887msgstr "dominio" 888 889#: network.c:727 890#, c-format 891msgid "using local addresses only for %s %s" 892msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s" 893 894#: network.c:729 895#, c-format 896msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" 897msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s" 898 899#: network.c:732 900#, fuzzy, c-format 901msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" 902msgstr "usando servidor DNS %s#%d(v�a %s)" 903 904#: network.c:734 905#, c-format 906msgid "using nameserver %s#%d" 907msgstr "usando servidor DNS %s#%d" 908 909#: dnsmasq.c:146 910#, fuzzy 911msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" 912msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" 913 914#: dnsmasq.c:151 915#, fuzzy 916msgid "asychronous logging is not available under Solaris" 917msgstr "bitacoreo asincr�nico no est� disponible bajo Solaris" 918 919#: dnsmasq.c:170 920#, c-format 921msgid "failed to find list of interfaces: %s" 922msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s" 923 924#: dnsmasq.c:178 925#, c-format 926msgid "unknown interface %s" 927msgstr "interface desconocida %s" 928 929#: dnsmasq.c:184 930#, c-format 931msgid "no interface with address %s" 932msgstr "ninguna interface con direcci�n %s" 933 934#: dnsmasq.c:201 dnsmasq.c:665 935#, c-format 936msgid "DBus error: %s" 937msgstr "error DBus: %s" 938 939#: dnsmasq.c:204 940msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" 941msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" 942 943#: dnsmasq.c:230 944#, c-format 945msgid "unknown user or group: %s" 946msgstr "usuario o grupo desconocido: %s" 947 948#: dnsmasq.c:287 949#, c-format 950msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" 951msgstr "no se puede cambiar directorio a ra�z de sistema de archivos: %s" 952 953#: dnsmasq.c:448 954#, fuzzy, c-format 955msgid "started, version %s DNS disabled" 956msgstr "iniciado, versi�n %s DNS deshabilitado" 957 958#: dnsmasq.c:450 959#, c-format 960msgid "started, version %s cachesize %d" 961msgstr "iniciado, versi�n %s tama�o de cach� %d" 962 963#: dnsmasq.c:452 964#, c-format 965msgid "started, version %s cache disabled" 966msgstr "iniciado, versi�n %s cach� deshabilitado" 967 968#: dnsmasq.c:454 969#, c-format 970msgid "compile time options: %s" 971msgstr "opciones de compilaci�n: %s" 972 973#: dnsmasq.c:460 974msgid "DBus support enabled: connected to system bus" 975msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema" 976 977#: dnsmasq.c:462 978msgid "DBus support enabled: bus connection pending" 979msgstr "soporte DBus habilitado: conecci�n a bus pendiente" 980 981#: dnsmasq.c:467 982#, fuzzy, c-format 983msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" 984msgstr "advertencia: no se pudo cambiar due�o de %s: %s" 985 986#: dnsmasq.c:471 987msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" 988msgstr "fijando opci�n --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo" 989 990#: dnsmasq.c:476 991#, c-format 992msgid "warning: interface %s does not currently exist" 993msgstr "advertencia: interface %s no existe actu�lmente" 994 995#: dnsmasq.c:481 996msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" 997msgstr "advertencia: ignorando opci�n resolv-file porque no-resolv est� fijado" 998 999#: dnsmasq.c:484 1000#, fuzzy 1001msgid "warning: no upstream servers configured" 1002msgstr "advertencia: ning�n servidor upstream configurado" 1003 1004#: dnsmasq.c:488 1005#, c-format 1006msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" 1007msgstr "bitacoreo asincr�nico habilitado, l�mite de cola es %d mensajes" 1008 1009#: dnsmasq.c:501 1010#, c-format 1011msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" 1012msgstr "DHCP, arriendos est�ticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s" 1013 1014#: dnsmasq.c:503 1015#, c-format 1016msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s" 1017msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s" 1018 1019#: dnsmasq.c:504 1020#, c-format 1021msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" 1022msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de arriendo %s" 1023 1024#: dnsmasq.c:519 1025msgid "root is " 1026msgstr "root es " 1027 1028#: dnsmasq.c:519 1029#, fuzzy 1030msgid "enabled" 1031msgstr "habilitado" 1032 1033#: dnsmasq.c:521 1034msgid "secure mode" 1035msgstr "modo seguro" 1036 1037#: dnsmasq.c:547 1038#, c-format 1039msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" 1040msgstr "limitando n�mero m�ximo de transferencias TFTP simult�neas a %d" 1041 1042#: dnsmasq.c:667 1043msgid "connected to system DBus" 1044msgstr "conectado a DBus de sistema" 1045 1046#: dnsmasq.c:757 1047#, c-format 1048msgid "cannot fork into background: %s" 1049msgstr "no se puede hacer fork hacia el fondo: %s" 1050 1051#: dnsmasq.c:760 1052#, fuzzy, c-format 1053msgid "failed to create helper: %s" 1054msgstr "no se pudo crear ayudante: %s" 1055 1056#: dnsmasq.c:763 1057#, fuzzy, c-format 1058msgid "setting capabilities failed: %s" 1059msgstr "configuraci�n de capacidades ha fallado: %s" 1060 1061#: dnsmasq.c:767 1062#, fuzzy, c-format 1063msgid "failed to change user-id to %s: %s" 1064msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s" 1065 1066#: dnsmasq.c:772 1067#, fuzzy, c-format 1068msgid "failed to change group-id to %s: %s" 1069msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s" 1070 1071#: dnsmasq.c:775 1072#, fuzzy, c-format 1073msgid "failed to open pidfile %s: %s" 1074msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s" 1075 1076#: dnsmasq.c:778 1077#, fuzzy, c-format 1078msgid "cannot open %s: %s" 1079msgstr "no se puede abrir %s: %s" 1080 1081#: dnsmasq.c:833 1082#, c-format 1083msgid "child process killed by signal %d" 1084msgstr "proceso hijo eliminado por se�al %d" 1085 1086#: dnsmasq.c:837 1087#, c-format 1088msgid "child process exited with status %d" 1089msgstr "proceso hijo hizo exit con estado %d" 1090 1091#: dnsmasq.c:841 1092#, fuzzy, c-format 1093msgid "failed to execute %s: %s" 1094msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s" 1095 1096#: dnsmasq.c:885 1097msgid "exiting on receipt of SIGTERM" 1098msgstr "saliendo al recibir SIGTERM" 1099 1100#: dnsmasq.c:903 1101#, fuzzy, c-format 1102msgid "failed to access %s: %s" 1103msgstr "no se pudo accesar %s: %s" 1104 1105#: dnsmasq.c:925 1106#, c-format 1107msgid "reading %s" 1108msgstr "leyendo %s" 1109 1110#: dnsmasq.c:936 1111#, fuzzy, c-format 1112msgid "no servers found in %s, will retry" 1113msgstr "ning�n servidor encontrado en %s, se reintentar�" 1114 1115#: dhcp.c:40 1116#, c-format 1117msgid "cannot create DHCP socket: %s" 1118msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s" 1119 1120#: dhcp.c:52 1121#, c-format 1122msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" 1123msgstr "no se pudo fijar opciones en socket DHCP: %s" 1124 1125#: dhcp.c:65 1126#, fuzzy, c-format 1127msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" 1128msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s" 1129 1130#: dhcp.c:77 1131#, c-format 1132msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" 1133msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s" 1134 1135#: dhcp.c:90 1136#, c-format 1137msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." 1138msgstr "no se puede crear socket crudo ICMP: %s." 1139 1140#: dhcp.c:226 1141#, c-format 1142msgid "DHCP packet received on %s which has no address" 1143msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene direcci�n" 1144 1145#: dhcp.c:385 1146#, c-format 1147msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" 1148msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con m�scara de subred %s" 1149 1150#: dhcp.c:772 1151#, fuzzy, c-format 1152msgid "bad line at %s line %d" 1153msgstr "l�nea err�nea en %s l�nea %d" 1154 1155#: dhcp.c:815 1156#, c-format 1157msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" 1158msgstr "" 1159 1160#: dhcp.c:897 1161#, c-format 1162msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." 1163msgstr "direcci�n IP duplicada %s en directiva dhcp-config." 1164 1165#: dhcp.c:900 1166#, fuzzy, c-format 1167msgid "duplicate IP address %s in %s." 1168msgstr "direcci�n IP duplicada %s en %s." 1169 1170#: dhcp.c:943 1171#, c-format 1172msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" 1173msgstr "%s tiene m�s de una direcci�n en hostsfile, usando %s para DHCP" 1174 1175#: dhcp.c:948 1176#, c-format 1177msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" 1178msgstr "direcci�n IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config" 1179 1180#: lease.c:66 1181#, fuzzy, c-format 1182msgid "cannot open or create lease file %s: %s" 1183msgstr "no se puede abrir o crear archivo de arriendos %s: %s" 1184 1185#: lease.c:92 1186msgid "too many stored leases" 1187msgstr "demasiados arriendos almacenados" 1188 1189#: lease.c:128 1190#, fuzzy, c-format 1191msgid "cannot run lease-init script %s: %s" 1192msgstr "no se puede ejecutar archivo gui�n lease-init %s: %s" 1193 1194#: lease.c:134 1195#, c-format 1196msgid "lease-init script returned exit code %s" 1197msgstr "archivo gui�n lease-init retorn� exit code %s" 1198 1199#: lease.c:234 1200#, fuzzy, c-format 1201msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" 1202msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)" 1203 1204#: rfc2131.c:336 1205#, c-format 1206msgid "no address range available for DHCP request %s %s" 1207msgstr "ning�n rango de direcci�nes disponible para pedido DHCP %s %s" 1208 1209#: rfc2131.c:337 1210msgid "with subnet selector" 1211msgstr "con selector de subred" 1212 1213#: rfc2131.c:337 1214msgid "via" 1215msgstr "v�a" 1216 1217#: rfc2131.c:352 1218#, c-format 1219msgid "%u Available DHCP subnet: %s/%s" 1220msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s" 1221 1222#: rfc2131.c:355 1223#, c-format 1224msgid "%u Available DHCP range: %s -- %s" 1225msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s" 1226 1227#: rfc2131.c:384 1228msgid "disabled" 1229msgstr "deshabilitado" 1230 1231#: rfc2131.c:418 rfc2131.c:883 rfc2131.c:1242 1232msgid "ignored" 1233msgstr "ignorado" 1234 1235#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:1100 1236msgid "address in use" 1237msgstr "direcci�n en uso" 1238 1239#: rfc2131.c:447 rfc2131.c:937 1240msgid "no address available" 1241msgstr "ninguna direcci�n disponible" 1242 1243#: rfc2131.c:454 rfc2131.c:1063 1244msgid "wrong network" 1245msgstr "red equivocada" 1246 1247#: rfc2131.c:467 1248msgid "no address configured" 1249msgstr "ninguna direcci�n configurada" 1250 1251#: rfc2131.c:473 rfc2131.c:1113 1252msgid "no leases left" 1253msgstr "no sobra ning�n arriendo" 1254 1255#: rfc2131.c:558 1256#, fuzzy, c-format 1257msgid "%u client provides name: %s" 1258msgstr "%u cliente provee nombre: %s" 1259 1260#: rfc2131.c:696 1261#, c-format 1262msgid "%u Vendor class: %s" 1263msgstr "%u Clase de vendedor: %s" 1264 1265#: rfc2131.c:698 1266#, c-format 1267msgid "%u User class: %s" 1268msgstr "%u Clase de usuario: %s" 1269 1270#: rfc2131.c:737 1271msgid "PXE BIS not supported" 1272msgstr "no hay soporte para BIS PXE" 1273 1274#: rfc2131.c:853 1275#, fuzzy, c-format 1276msgid "disabling DHCP static address %s for %s" 1277msgstr "deshabilitando direcci�n DHCP est�tica %s para %s" 1278 1279#: rfc2131.c:874 1280msgid "unknown lease" 1281msgstr "arriendo desconocido" 1282 1283#: rfc2131.c:906 1284#, c-format 1285msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" 1286msgstr "no usando direcci�n configurada %s porque est� arrendada a %s" 1287 1288#: rfc2131.c:916 1289#, fuzzy, c-format 1290msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" 1291msgstr "no usando direcci�n configurada %s porque est� en uso por el servidor o relay" 1292 1293#: rfc2131.c:919 1294#, fuzzy, c-format 1295msgid "not using configured address %s because it was previously declined" 1296msgstr "no usando direcci�n configurada %s porque fu� previamente denegada" 1297 1298#: rfc2131.c:935 rfc2131.c:1106 1299msgid "no unique-id" 1300msgstr "ning�n unique-id (identificaci�n �nica)" 1301 1302#: rfc2131.c:1003 1303msgid "wrong server-ID" 1304msgstr "ID de servidor equivocada" 1305 1306#: rfc2131.c:1022 1307msgid "wrong address" 1308msgstr "direcci�n equivocada" 1309 1310#: rfc2131.c:1039 1311msgid "lease not found" 1312msgstr "arriendo no encontrado" 1313 1314#: rfc2131.c:1071 1315msgid "address not available" 1316msgstr "direcci�n no disponible" 1317 1318#: rfc2131.c:1082 1319msgid "static lease available" 1320msgstr "arriendo est�tico disponible" 1321 1322#: rfc2131.c:1086 1323msgid "address reserved" 1324msgstr "direcci�n reservada" 1325 1326#: rfc2131.c:1094 1327#, c-format 1328msgid "abandoning lease to %s of %s" 1329msgstr "abandonando arriendo a %s de %s" 1330 1331#: rfc2131.c:1583 1332#, c-format 1333msgid "%u tags: %s" 1334msgstr "%u etiquetas: %s" 1335 1336#: rfc2131.c:1596 1337#, c-format 1338msgid "%u bootfile name: %s" 1339msgstr "%u nombre de bootfile: %s" 1340 1341#: rfc2131.c:1605 1342#, c-format 1343msgid "%u server name: %s" 1344msgstr "%u nombre de servidor: %s" 1345 1346#: rfc2131.c:1613 1347#, fuzzy, c-format 1348msgid "%u next server: %s" 1349msgstr "%u siguiente servidor: %s" 1350 1351#: rfc2131.c:1680 1352#, fuzzy, c-format 1353msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" 1354msgstr "no se puede enviar opci�n DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en paquete" 1355 1356#: rfc2131.c:1919 1357msgid "PXE menu too large" 1358msgstr "men� PXE demasiado grande" 1359 1360#: rfc2131.c:2034 1361#, c-format 1362msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" 1363msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s" 1364 1365#: rfc2131.c:2052 1366#, fuzzy, c-format 1367msgid "%u requested options: %s" 1368msgstr "%u opciones solicitadas: %s" 1369 1370#: netlink.c:66 1371#, fuzzy, c-format 1372msgid "cannot create netlink socket: %s" 1373msgstr "no se puede crear socket netlink: %s" 1374 1375#: netlink.c:265 1376#, fuzzy, c-format 1377msgid "netlink returns error: %s" 1378msgstr "netlink retorna error: %s" 1379 1380#: dbus.c:150 1381msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" 1382msgstr "intento de fijar direcci�n de servidor IPv6 v�a DBus - no hay soporte IPv6" 1383 1384#: dbus.c:286 1385msgid "setting upstream servers from DBus" 1386msgstr "fijando servidores upstream desde DBus" 1387 1388#: dbus.c:324 1389msgid "could not register a DBus message handler" 1390msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus" 1391 1392#: bpf.c:150 1393#, c-format 1394msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" 1395msgstr "no se puede crear socket BPF DHCP: %s" 1396 1397#: bpf.c:178 1398#, fuzzy, c-format 1399msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" 1400msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s" 1401 1402#: tftp.c:179 1403msgid "unable to get free port for TFTP" 1404msgstr "incapaz de conseguir puerto libre para TFTP" 1405 1406#: tftp.c:194 1407#, c-format 1408msgid "unsupported request from %s" 1409msgstr "pedido no-soportado desde %s" 1410 1411#: tftp.c:282 1412#, c-format 1413msgid "TFTP sent %s to %s" 1414msgstr "TFTP envi� %s a %s" 1415 1416#: tftp.c:305 1417#, fuzzy, c-format 1418msgid "file %s not found" 1419msgstr "archivo %s no encontrado" 1420 1421#: tftp.c:416 1422#, c-format 1423msgid "TFTP error %d %s received from %s" 1424msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s" 1425 1426#: tftp.c:447 1427#, fuzzy, c-format 1428msgid "TFTP failed sending %s to %s" 1429msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s" 1430 1431#: log.c:169 1432#, c-format 1433msgid "overflow: %d log entries lost" 1434msgstr "desbordamiento: %d entradas de bit�cora perdidas" 1435 1436#: log.c:246 1437#, c-format 1438msgid "log failed: %s" 1439msgstr "bit�cora fall�: %s" 1440 1441#: log.c:415 1442msgid "FAILED to start up" 1443msgstr "el inicio ha FALLADO" 1444 1445#~ msgid "DHCP packet: transaction-id is %u" 1446#~ msgstr "paquete DHCP: transaction-id (identificaci�n de transacci�n) es %u" 1447 1448#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF" 1449#~ msgstr "debe fijarse ex�ctamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF" 1450 1451#, fuzzy 1452#~ msgid "failed to load %s: %s" 1453#~ msgstr "no se pudo cargar %s: %s" 1454 1455#~ msgid "bad name in %s" 1456#~ msgstr "nombre err�neo en %s" 1457 1458#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part" 1459#~ msgstr "Ignorando arriendo DHCP para %s porque tiene una parte ilegal de dominio" 1460 1461#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h" 1462#~ msgstr "integraci�n dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h" 1463 1464#, fuzzy 1465#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive." 1466#~ msgstr "dominio ilegal %s en directiva dhcp-config." 1467 1468#~ msgid "illegal domain %s in %s." 1469#~ msgstr "dominio ilegal %s en %s." 1470 1471#~ msgid "running as root" 1472#~ msgstr "corriendo como root" 1473 1474#~ msgid "Read leases at startup, but never write the lease file." 1475#~ msgstr "Leer arriendos al inicio, pero nunca escribir el archivo de arriendos." 1476 1477#, fuzzy 1478#~ msgid "read %s - %d hosts" 1479#~ msgstr "direcci�nes %s - %d le�das" 1480 1481#~ msgid "Limit of %d leases exceeded." 1482#~ msgstr "L�mite de %d arriendos excedido." 1483 1484#~ msgid "bad dhcp-host" 1485#~ msgstr "opci�n dhcp-host err�nea" 1486 1487#~ msgid "domains" 1488#~ msgstr "dominios" 1489 1490#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part" 1491#~ msgstr "Ignorando nombre de host DHCP %s porque contiene una parte ilegal de dominio" 1492 1493#~ msgid "Display this message." 1494#~ msgstr "Mostrar este mensaje." 1495 1496#~ msgid "failed to read %s: %m" 1497#~ msgstr "no se pudo leer %s: %m" 1498 1499#~ msgid "failed to read %s:%m" 1500#~ msgstr "no se pudo leer %s:%m" 1501