• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# This file is put in the public domain.
2# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2009, 2010.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
7"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
8"PO-Revision-Date: 2010-03-19 06:43+0300\n"
9"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
10"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
11"Language: ar\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
16"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
17"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
18
19#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
20msgid "Upload File"
21msgstr "ارفع ملفا"
22
23#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
24#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
25msgid "Input _Methods"
26msgstr "طرق ال_إدخال"
27
28#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
29msgid "LRM _Left-to-right mark"
30msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)"
31
32#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
33msgid "RLM _Right-to-left mark"
34msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)"
35
36#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
37msgid "LRE Left-to-right _embedding"
38msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)"
39
40#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
41msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
42msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)"
43
44#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
45msgid "LRO Left-to-right _override"
46msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)"
47
48#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
49msgid "RLO Right-to-left o_verride"
50msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)"
51
52#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
53msgid "PDF _Pop directional formatting"
54msgstr "أزل تن_سيق الاتجاه (PDF)"
55
56#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
57msgid "ZWS _Zero width space"
58msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)"
59
60#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
61msgid "ZWJ Zero width _joiner"
62msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)"
63
64#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
65msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
66msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)"
67
68#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
69#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
70msgid "_Insert Unicode Control Character"
71msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
72
73#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
74msgid "Network Request"
75msgstr "طلب الشبكة"
76
77#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
78msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
79msgstr "طلب الشبكة للمسار الذي سيُنزّل"
80
81#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
82msgid "Network Response"
83msgstr "استجابة الشبكة"
84
85#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
86msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
87msgstr "استجابة الشبكة للمسار الذي سيُنزّل"
88
89#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
90msgid "Destination URI"
91msgstr "المسار المقصِد"
92
93#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
94msgid "The destination URI where to save the file"
95msgstr "مسار حفظ الملف"
96
97#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
98msgid "Suggested Filename"
99msgstr "اسم الملف المقترح"
100
101#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
102msgid "The filename suggested as default when saving"
103msgstr "اسم الملف المقترح مبدئيا عند الحفظ"
104
105#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
106msgid "Progress"
107msgstr "التقدّم"
108
109#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
110msgid "Determines the current progress of the download"
111msgstr "يحدد التقدم الحالي للتنزيل"
112
113#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
114msgid "Status"
115msgstr "الحالة"
116
117#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
118msgid "Determines the current status of the download"
119msgstr "يحدد الحالة الحالية للتنزيل"
120
121#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
122msgid "Current Size"
123msgstr "الحجم الحالي"
124
125#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
126msgid "The length of the data already downloaded"
127msgstr "حجم البيانات التي نُزِّلت بالفعل"
128
129#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
130msgid "Total Size"
131msgstr "الحجم الكلي"
132
133#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
134msgid "The total size of the file"
135msgstr "الحجم الكلي للملف"
136
137#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
138msgid "User cancelled the download"
139msgstr "ألغى المستخدم التنزيل"
140
141#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
142#, c-format
143msgid "A username and password are being requested by the site %s"
144msgstr "يطلب الموقع %s اسم مستخدم وكلمة سر"
145
146#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
147msgid "Server message:"
148msgstr "رسالة الخادوم:"
149
150#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
151msgid "Username:"
152msgstr "اسم المستخدم:"
153
154#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
155msgid "Password:"
156msgstr "كلمة السر:"
157
158#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
159msgid "_Remember password"
160msgstr "ت_ذكّر كلمة السر"
161
162#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
163msgid "Name"
164msgstr "الاسم"
165
166#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
167msgid "The name of the frame"
168msgstr "اسم الإطار"
169
170#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
171#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
172#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
173msgid "Title"
174msgstr "العنوان"
175
176#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
177msgid "The document title of the frame"
178msgstr "عنوان المستند للإطار"
179
180#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
181#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
182#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
183msgid "URI"
184msgstr "المسار"
185
186#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
187msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
188msgstr "المسار الحالي للمحتوى المعروض في الإطار"
189
190#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
191msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
192msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
193
194#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
195msgid ""
196"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
197msgstr "تحدد سياسة عمود اللف الأفقي الحالية للإطار."
198
199#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
200msgid "Vertical Scrollbar Policy"
201msgstr "سياسة عمود اللف الرأسي"
202
203#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
204msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
205msgstr "تحدد سياسة عمود اللف الرأسي الحالية للإطار."
206
207#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
208msgid "The title of the history item"
209msgstr "عنوان عنصر التأريخ"
210
211#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
212msgid "Alternate Title"
213msgstr "العنوان البديل"
214
215#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
216msgid "The alternate title of the history item"
217msgstr "العنوان البديل لعنصر التأريخ"
218
219#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
220msgid "The URI of the history item"
221msgstr "مسار عنصر التأريخ"
222
223#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
224#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
225msgid "Original URI"
226msgstr "المسار الأصلي"
227
228#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
229msgid "The original URI of the history item"
230msgstr "المسار الأصلي لعنصر التأريخ"
231
232#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
233msgid "Last visited Time"
234msgstr "وقت آخر زيارة"
235
236#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
237msgid "The time at which the history item was last visited"
238msgstr "وقت آخر زيارة لعنصر التأريخ"
239
240#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
241msgid "Web View"
242msgstr "منظور الوب"
243
244#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
245msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
246msgstr "منظور الوب الذي يعرض فاحِص الوب ذاته"
247
248#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
249msgid "Inspected URI"
250msgstr "المسار المفحوص"
251
252#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
253msgid "The URI that is currently being inspected"
254msgstr "المسار الذي يُفحص حاليا"
255
256#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
257msgid "Enable JavaScript profiling"
258msgstr "فعّل تحسين جافاسكربت"
259
260#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
261msgid "Profile the executed JavaScript."
262msgstr "حسّ ونفّذ جافاسكربت"
263
264#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
265msgid "Enable Timeline profiling"
266msgstr "فعّل تحسين الخط الزمني"
267
268#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
269msgid "Profile the WebCore instrumentation."
270msgstr "حسّن أداء وب‌كور."
271
272#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
273msgid "Reason"
274msgstr "السبب"
275
276#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
277msgid "The reason why this navigation is occurring"
278msgstr "سبب حدوث هذا التصفح"
279
280#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
281msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
282msgstr "المسار الذي طُلب مصدرا للتصفح"
283
284#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
285msgid "Button"
286msgstr "زر"
287
288#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
289msgid "The button used to click"
290msgstr "الزر المستخدم للنقر"
291
292#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
293msgid "Modifier state"
294msgstr "حالة المُغيّر"
295
296#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
297msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
298msgstr "قناع البت الممثل لحالة المُغيّر"
299
300#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
301msgid "Target frame"
302msgstr "الإطار الهدف"
303
304#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
305msgid "The target frame for the navigation"
306msgstr "الإطار هدف الإبحار"
307
308#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
309msgid "Default Encoding"
310msgstr "الترميز المبدئي"
311
312#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
313msgid "The default encoding used to display text."
314msgstr "الترميز المبدئي المستخدم لعرض النص."
315
316#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
317msgid "Cursive Font Family"
318msgstr "عائلة الخط المتصل"
319
320#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
321msgid "The default Cursive font family used to display text."
322msgstr "عائلة الخط المتصل المبدئية المستخدمة لعرض النص."
323
324#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
325msgid "Default Font Family"
326msgstr "عائلة الخط المبدئية"
327
328#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
329msgid "The default font family used to display text."
330msgstr "عائلة الخط المبدئية المستخدمة لعرض النص."
331
332#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
333msgid "Fantasy Font Family"
334msgstr "عائلة الخط الخيالي"
335
336#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
337msgid "The default Fantasy font family used to display text."
338msgstr "عائلة الخط الخيالي المبدئية المستخدمة لعرض النص."
339
340#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
341msgid "Monospace Font Family"
342msgstr "عائلة الخط ثابت العرض"
343
344#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
345msgid "The default font family used to display monospace text."
346msgstr "عائلة الخط ثابت العرض المستخدمة لعرض النص."
347
348#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
349msgid "Sans Serif Font Family"
350msgstr "عائلة الخط غير المذيّل"
351
352#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
353msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
354msgstr "عائلة الخط غير المذيل المبدئية المستخدمة لعرض النص."
355
356#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
357msgid "Serif Font Family"
358msgstr "عائلة الخط المذيّل"
359
360#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
361msgid "The default Serif font family used to display text."
362msgstr "عائلة الخط المذيل المبدئية المستخدمة لعرض النص."
363
364#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
365msgid "Default Font Size"
366msgstr "حجم الخط المبدئي"
367
368#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
369msgid "The default font size used to display text."
370msgstr "حجم الخط المبدئي المستخدم لعرض النص."
371
372#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
373msgid "Default Monospace Font Size"
374msgstr "حجم الخط ثابت العرض المبدئي"
375
376#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
377msgid "The default font size used to display monospace text."
378msgstr "حجم الخط المبدئي المستخدم لعرض النص ثابت العرض."
379
380#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
381msgid "Minimum Font Size"
382msgstr "الحد الأدنى لحجم خط"
383
384#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
385msgid "The minimum font size used to display text."
386msgstr "الحد الأدنى لحجم الخط المستخدم لعرض النص."
387
388#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
389msgid "Minimum Logical Font Size"
390msgstr "حجم الخط المنطقي الأدنى"
391
392#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
393msgid "The minimum logical font size used to display text."
394msgstr "الحد الأدنى لحجم الخط المنطقي المستخدم لعرض النص."
395
396#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
397msgid "Enforce 96 DPI"
398msgstr "افرض 96 نقطة\\بوصة"
399
400#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
401msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
402msgstr "افرض ميز 96 نقطة\\بوصة"
403
404#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
405msgid "Auto Load Images"
406msgstr "حمّل الصور تلقائيا"
407
408#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
409msgid "Load images automatically."
410msgstr "حمّل الصور تلقائيا."
411
412#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
413msgid "Auto Shrink Images"
414msgstr "اكمش الصور تلقائيا"
415
416#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
417msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
418msgstr "اكمش الصور المستقلة بذاتها تلقائيا لتناسب الصفحة."
419
420#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
421msgid "Print Backgrounds"
422msgstr "اطبع الخلفيات"
423
424#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
425msgid "Whether background images should be printed."
426msgstr "ما إذا كانت صور الخلفية ستُطبع."
427
428#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
429msgid "Enable Scripts"
430msgstr "فعّل السكربتات"
431
432#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
433msgid "Enable embedded scripting languages."
434msgstr "ما إذا كانت ستفعل لغات البرمجة المضمنة."
435
436#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
437msgid "Enable Plugins"
438msgstr "فعّل الملحقات"
439
440#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
441msgid "Enable embedded plugin objects."
442msgstr "ما إذا كانت ستفعل عناصر الملحقات المضمنة."
443
444#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
445msgid "Resizable Text Areas"
446msgstr "مناطق النص قابلة للتحجين"
447
448#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
449msgid "Whether text areas are resizable."
450msgstr "ما إذا كانت مناطق النص قابلة للتحجيم."
451
452#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
453msgid "User Stylesheet URI"
454msgstr "مسار صفحة طراز المستخدم"
455
456#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
457msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
458msgstr "مسار صفحة طراز تطبّق على كل صفحة."
459
460#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
461msgid "Zoom Stepping Value"
462msgstr "قيمة زيادة التقريب"
463
464#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
465msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
466msgstr "القيمة التي يتغير بها مستوى التقريب مع كل رفع أو خفض."
467
468#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
469msgid "Enable Developer Extras"
470msgstr "فعّل إضافيات المطورين"
471
472#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
473msgid "Enables special extensions that help developers"
474msgstr "فعّل امتدادات خاصة تفيد المطورين"
475
476#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
477msgid "Enable Private Browsing"
478msgstr "فعّل التصفح الخاص"
479
480#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
481msgid "Enables private browsing mode"
482msgstr "فعّل وضع التصفح الخاص"
483
484#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
485msgid "Enable Spell Checking"
486msgstr "فعّل التدقيق الإملائي"
487
488#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
489msgid "Enables spell checking while typing"
490msgstr "فعّل التدقيق الإملائي أثناء الكتابة"
491
492#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
493msgid "Languages to use for spell checking"
494msgstr "اللغات التي ستستخدم في التدقيق الإملائي"
495
496#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
497msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
498msgstr "قائمة مفصولة بفاصلة من اللغات التي ستستخدم في التدقيق الإملائي"
499
500#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
501msgid "Enable Caret Browsing"
502msgstr "فعّل التصفح بالمؤشر"
503
504#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
505msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
506msgstr "ما إذا سيُفعّل التصفح بفأرة المفاتيح المحسّن للإتاحة"
507
508#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
509msgid "Enable HTML5 Database"
510msgstr "فعّل قاعدة بيانات HTML5"
511
512#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
513msgid "Whether to enable HTML5 database support"
514msgstr "ما إذا سيفعل دعم قاعدة بيانات HTML5"
515
516#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
517msgid "Enable HTML5 Local Storage"
518msgstr "فعّل تخزين HTML5 المحلي"
519
520#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
521msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
522msgstr "ما إذا سيفعل دعم تخزين HTML5 المحلي"
523
524#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
525msgid "Enable XSS Auditor"
526msgstr "فعّل مراجع XSS"
527
528#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
529msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
530msgstr "ما إذا سيفعل مراجع XSS"
531
532#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
533msgid "User Agent"
534msgstr "عميل المستخدم"
535
536#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
537msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
538msgstr "مقطع عميل المستخدم الذي تستخدمه WebKitGtk"
539
540#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
541msgid "JavaScript can open windows automatically"
542msgstr "يمكن لجافاسكربت فتح النوافذ تلقائيا"
543
544#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
545msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
546msgstr "ما إذا كان يمكن لجافاسكربت فتح النوافذ تلقائيا"
547
548#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
549msgid "Enable offline web application cache"
550msgstr "فعّل خبيئة تطبيقات الوب المحلية"
551
552#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
553msgid "Whether to enable offline web application cache"
554msgstr "ما إذا ستُفعل خبيئة تطبيقات الوب المحلية"
555
556#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
557msgid "Editing behavior"
558msgstr "سلوك التحرير"
559
560#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
561msgid "The behavior mode to use in editing mode"
562msgstr "نمط التحرير المستخدم في وضع التحرير"
563
564#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
565msgid "Enable universal access from file URIs"
566msgstr "فعّل الوصول العام من مسارات الملفات"
567
568#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
569msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
570msgstr "ما إذا سيُسمح بالوصول العام من مسارات الملفات"
571
572#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
573msgid "Enable DOM paste"
574msgstr "فعّل لصق DOM"
575
576#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
577msgid "Whether to enable DOM paste"
578msgstr "ما إذا سيفعل لصق DOM"
579
580#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
581msgid "Tab key cycles through elements"
582msgstr "زر التبويب يتنقل بين العناصر"
583
584#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
585msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
586msgstr "ما إذا كان زر التبويب يتنقل بين عناصر الصفحة."
587
588#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
589msgid "Enable Default Context Menu"
590msgstr "فعّل قائمة السياق المبدئية"
591
592#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
593msgid ""
594"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
595"menu"
596msgstr "يفعّل معالجة النقر الأيمن لإنشاء قائمة السياق المبدئية"
597
598#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
599msgid "Enable Site Specific Quirks"
600msgstr "فعّل الحيل الخاصة بمواقع معينة"
601
602#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
603msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
604msgstr "فعّل حيل التوافقية الخاصة بمواقع معينة"
605
606#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
607msgid "Enable page cache"
608msgstr "فعّل خبيئة الصفحات"
609
610#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
611msgid "Whether the page cache should be used"
612msgstr "ما إذا وجب استخدام خبيئة للصفحات"
613
614#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
615msgid "Auto Resize Window"
616msgstr "غيّر حجم النافذة تلقائيا"
617
618#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
619msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
620msgstr "غيّر حجم النافذة الأساسية تلقائيا عندما تطلب صفحة ذلك."
621
622#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
623msgid "Enable Java Applet"
624msgstr "فعل بريمج جافا"
625
626#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
627msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
628msgstr "ما إذا سيفعل دعم بريمج جافا عبر <applet>"
629
630#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
631msgid "Returns the @web_view's document title"
632msgstr "يعيد عنوان مستند @web_view"
633
634#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
635msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
636msgstr "يعيد المسار الحالي للمحتوى المعرض في @web_view"
637
638#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
639msgid "Copy target list"
640msgstr "قائمة مقاصِد النسخ"
641
642#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
643msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
644msgstr "قائمة المقاصِد الذي يدعم منظور الوب هذا نسخها إلى الحافظة"
645
646#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
647msgid "Paste target list"
648msgstr "قائمة مقاصِد اللصق"
649
650#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
651msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
652msgstr "قائمة المقاصِد الذي يدعم منظور الوب هذا لصقها من الحافظة"
653
654#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
655msgid "Settings"
656msgstr "الإعدادات"
657
658#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
659msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
660msgstr "سيرورة WebKitWebSettings مرتبطة"
661
662#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
663msgid "Web Inspector"
664msgstr "فاحِص الوِب"
665
666#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
667msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
668msgstr "سيرورة WebKitWebInspector المرتبطة"
669
670#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
671msgid "Editable"
672msgstr "قابل للتّحرير"
673
674#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
675msgid "Whether content can be modified by the user"
676msgstr "فيما إذا يمكن للمستخدم تعديل النص"
677
678#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
679msgid "Transparent"
680msgstr "شفّافة"
681
682#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
683msgid "Whether content has a transparent background"
684msgstr "فيما إذا كانت خلفية النص شفافة"
685
686#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
687msgid "Zoom level"
688msgstr "مستوى التقريب"
689
690#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
691msgid "The level of zoom of the content"
692msgstr "مستوى تقريب المحتوى"
693
694#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
695msgid "Full content zoom"
696msgstr "تقريب كامل للمحتوى"
697
698#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
699msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
700msgstr "ما إذا كان كل المحتوى سيُقرّب"
701
702#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
703msgid "Encoding"
704msgstr "الترميز"
705
706#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
707msgid "The default encoding of the web view"
708msgstr "الترميز المبدئي لمنظور الوب"
709
710#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
711msgid "Custom Encoding"
712msgstr "ترميز مطوع"
713
714#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
715msgid "The custom encoding of the web view"
716msgstr "الترميز المطوع لمنظور الوب"
717
718#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
719msgid "Icon URI"
720msgstr "مسار الأيقونة"
721
722#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
723msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
724msgstr "مسار أيقونة #WebKitWebView المفضلة"
725
726#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
727#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
728msgid "Submit"
729msgstr "أرسل"
730
731#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
732msgid "Reset"
733msgstr "صفّر"
734
735#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
736msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
737msgstr "هذا فهرس قابل للبحث. أدخل عبارات البحث: "
738
739#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
740msgid "Choose File"
741msgstr "اختر ملفا"
742
743#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
744msgid "(None)"
745msgstr "(لا شيء)"
746
747#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
748msgid "Open Link in New _Window"
749msgstr "افتح الوص_لة في نافذة جديدة"
750
751#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
752msgid "_Download Linked File"
753msgstr "_نزّل الملف المرتبط"
754
755#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
756msgid "Copy Link Loc_ation"
757msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة"
758
759#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
760msgid "Open _Image in New Window"
761msgstr "افتح ال_صورة في نافذة جديدة"
762
763#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
764msgid "Sa_ve Image As"
765msgstr "ا&حفط الصورة ك‍"
766
767#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
768msgid "Cop_y Image"
769msgstr "ان_سخ الصورة"
770
771#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
772msgid "Open _Frame in New Window"
773msgstr "افتح الإ_طار في نافذة جديدة"
774
775#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
776msgid "_Reload"
777msgstr "أ_عد التحميل"
778
779#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
780msgid "No Guesses Found"
781msgstr "لا تخمينات"
782
783#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
784msgid "_Ignore Spelling"
785msgstr "تجا_هل الإملاء"
786
787#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
788msgid "_Learn Spelling"
789msgstr "ت_علّم الإملاء"
790
791#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
792msgid "_Search the Web"
793msgstr "اب_حث في الوِب"
794
795#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
796msgid "_Look Up in Dictionary"
797msgstr "اب_حث في القاموس"
798
799#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
800msgid "_Open Link"
801msgstr "ا_فتح الرابط"
802
803#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
804msgid "Ignore _Grammar"
805msgstr "تجاهل ال_قواعد"
806
807#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
808msgid "Spelling and _Grammar"
809msgstr "الإملاء وال_قواعد"
810
811#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
812msgid "_Show Spelling and Grammar"
813msgstr "أ_ظهر الإملاء والقواعد"
814
815#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
816msgid "_Hide Spelling and Grammar"
817msgstr "أ_خفِ الإملاء والقواعد"
818
819#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
820msgid "_Check Document Now"
821msgstr "_دقق المستند الآن"
822
823#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
824msgid "Check Spelling While _Typing"
825msgstr "دقق الإ_ملاء أثناء الكتابة"
826
827#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
828msgid "Check _Grammar With Spelling"
829msgstr "دقق ال_قواعد والإملاء أثناء"
830
831#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
832msgid "_Font"
833msgstr "ال_خط"
834
835#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
836msgid "_Outline"
837msgstr "ال_حدود"
838
839#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
840msgid "Inspect _Element"
841msgstr "افحص ال_عنصر"
842
843#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
844msgid "No recent searches"
845msgstr "لا بحوث حديثة"
846
847#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
848msgid "Recent searches"
849msgstr "البحوث الحديثة"
850
851#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
852msgid "_Clear recent searches"
853msgstr "ام_سح البحوث الحديثة"
854
855#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
856msgid "term"
857msgstr "مصطلح"
858
859#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
860msgid "definition"
861msgstr "تعريف"
862
863#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
864msgid "press"
865msgstr "ضغط"
866
867#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
868msgid "select"
869msgstr "اختيار"
870
871#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
872msgid "activate"
873msgstr "تنشيط"
874
875#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
876msgid "uncheck"
877msgstr "رفع التحديد"
878
879#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
880msgid "check"
881msgstr "تحديد"
882
883#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
884msgid "jump"
885msgstr "قفز"
886
887#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
888msgid " files"
889msgstr "ملفات "
890
891#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
892msgid "Unknown"
893msgstr "مجهول"
894
895#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
896msgid "Loading..."
897msgstr "يحمّل..."
898
899#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
900msgid "Live Broadcast"
901msgstr "إذاعة حية"
902
903#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
904msgid "audio element controller"
905msgstr "متحكم عنصر صوت"
906
907#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
908msgid "video element controller"
909msgstr "متحكم عنصر فديو"
910
911#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
912msgid "mute"
913msgstr "أصمِت"
914
915#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
916msgid "unmute"
917msgstr "افتح"
918
919#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
920msgid "play"
921msgstr "شغّل"
922
923#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
924msgid "pause"
925msgstr "ألبِث"
926
927#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
928msgid "movie time"
929msgstr "وقت الفلم"
930
931#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
932msgid "timeline slider thumb"
933msgstr "مصغرة شريط الوقت الجانبي"
934
935#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
936msgid "back 30 seconds"
937msgstr "للخلف 30 ثانية"
938
939#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
940msgid "return to realtime"
941msgstr "ارجع للوقت الحقيقي"
942
943#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
944msgid "elapsed time"
945msgstr "الوقت المنقضي"
946
947#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
948msgid "remaining time"
949msgstr "الوقت المتبفي"
950
951#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
952msgid "status"
953msgstr "الحالة"
954
955#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
956msgid "fullscreen"
957msgstr "ملء الشاشة"
958
959#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
960msgid "fast forward"
961msgstr "تقدم سريع"
962
963#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
964msgid "fast reverse"
965msgstr "رجوع سريع"
966
967#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
968msgid "show closed captions"
969msgstr "أظهر العناوين المغلقة"
970
971#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
972msgid "hide closed captions"
973msgstr "أخفِ العناوين المغلقة"
974
975#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
976msgid "audio element playback controls and status display"
977msgstr "عرض متحكم وحالة عنصر الصوت"
978
979#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
980msgid "video element playback controls and status display"
981msgstr "عرض متحكم وحالة عنصر الفديو"
982
983#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
984msgid "mute audio tracks"
985msgstr "أصمِت مقاطع الصوت"
986
987#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
988msgid "unmute audio tracks"
989msgstr "افتح مقاطع الصوت"
990
991#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
992msgid "begin playback"
993msgstr "ابدأ التشغيل"
994
995#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
996msgid "pause playback"
997msgstr "ألبِث التشغيل"
998
999#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
1000msgid "movie time scrubber"
1001msgstr "مسرع وقت الفلم"
1002
1003#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
1004msgid "movie time scrubber thumb"
1005msgstr "أصبع مسرع وقت الفلم"
1006
1007#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
1008msgid "seek movie back 30 seconds"
1009msgstr "تقدم في الفلم 30 ثانية"
1010
1011#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
1012msgid "return streaming movie to real time"
1013msgstr "أعِد الفلم المبثّ في الوقت الحقيقي"
1014
1015#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
1016msgid "current movie time in seconds"
1017msgstr "وقت الفلم الحالي بالثواني"
1018
1019#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
1020msgid "number of seconds of movie remaining"
1021msgstr "عدد الثواني المتبقية في الفلم"
1022
1023#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
1024msgid "current movie status"
1025msgstr "حالة الفلم الحالية"
1026
1027#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
1028msgid "seek quickly back"
1029msgstr "ارجع في الفلم بسرعة"
1030
1031#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
1032msgid "seek quickly forward"
1033msgstr "تقدم في الفلم بسرعة"
1034
1035#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
1036msgid "Play movie in fullscreen mode"
1037msgstr "شغّل الفلم في نمط ملء الشاشة"
1038
1039#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
1040msgid "start displaying closed captions"
1041msgstr "ابدأ عرض العناوين المغلقة"
1042
1043#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
1044msgid "stop displaying closed captions"
1045msgstr "أوقف عرض العناوين المغلقة"
1046
1047#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
1048msgid "indefinite time"
1049msgstr "وقت غير محدد"
1050
1051#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
1052msgid "value missing"
1053msgstr "القيمة ناقصة"
1054
1055#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
1056msgid "type mismatch"
1057msgstr "اختلاف في النوع"
1058
1059#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
1060msgid "pattern mismatch"
1061msgstr "اختلاف في النمط"
1062
1063#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
1064msgid "too long"
1065msgstr "طويل جدا"
1066
1067#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
1068msgid "range underflow"
1069msgstr "المدى قليل"
1070
1071#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
1072msgid "range overflow"
1073msgstr "المدى فائض"
1074
1075#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
1076msgid "step mismatch"
1077msgstr "اختلاف في الخطوة"
1078
1079#~ msgid "_Searchable Index"
1080#~ msgstr "فهرس قابل للب_حث"
1081