• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Chinese translations for WebKit package
2# WebKit 软件包的简体中文翻译.
3# This file is put in public domain.
4#
5# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
11"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-07-17 14:37+0800\n"
13"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
20msgid "Upload File"
21msgstr "上传文件"
22
23#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
24#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
25msgid "Input _Methods"
26msgstr "输入方式(_M)"
27
28#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
29msgid "LRM _Left-to-right mark"
30msgstr "LRM 左至右标记"
31
32#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
33msgid "RLM _Right-to-left mark"
34msgstr "RLM 右至左标记"
35
36#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
37msgid "LRE Left-to-right _embedding"
38msgstr "LRE 左至右嵌入(_E)"
39
40#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
41msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
42msgstr "RLE 右至左嵌入(_M)"
43
44#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
45msgid "LRO Left-to-right _override"
46msgstr "LRO 左至右覆盖(_O)"
47
48#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
49msgid "RLO Right-to-left o_verride"
50msgstr "RLO 右至左覆盖(_V)"
51
52#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
53msgid "PDF _Pop directional formatting"
54msgstr "PDF 顶部方向格式(_P)"
55
56#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
57msgid "ZWS _Zero width space"
58msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)"
59
60#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
61msgid "ZWJ Zero width _joiner"
62msgstr "ZWJ 零宽度连接符(_J)"
63
64#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
65msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
66msgstr "ZWNJ 零宽度非连接符(_N)"
67
68#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
69#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
70msgid "_Insert Unicode Control Character"
71msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
72
73#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
74msgid "Network Request"
75msgstr "网络请求"
76
77#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
78msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
79msgstr "应被下载的该 URI 的网络请求"
80
81#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
82msgid "Network Response"
83msgstr "网络响应"
84
85#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
86msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
87msgstr "应被下载的该 URI 的网络响应"
88
89#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
90msgid "Destination URI"
91msgstr "目的 URI"
92
93#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
94msgid "The destination URI where to save the file"
95msgstr "保存文件的目的 URI"
96
97#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
98msgid "Suggested Filename"
99msgstr "建议文件名"
100
101#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
102msgid "The filename suggested as default when saving"
103msgstr "保存时默认建议使用的文件名"
104
105#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
106msgid "Progress"
107msgstr "进度"
108
109#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
110msgid "Determines the current progress of the download"
111msgstr "显示当前下载进度"
112
113#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
114msgid "Status"
115msgstr "状态"
116
117#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
118msgid "Determines the current status of the download"
119msgstr "显示当前下载状态"
120
121#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
122msgid "Current Size"
123msgstr "当前尺寸"
124
125#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
126msgid "The length of the data already downloaded"
127msgstr "当前已下载的数据大小"
128
129#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
130msgid "Total Size"
131msgstr "总尺寸"
132
133#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
134msgid "The total size of the file"
135msgstr "文件总尺寸"
136
137#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
138msgid "User cancelled the download"
139msgstr "用户取消了下载"
140
141#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
142#, c-format
143msgid "A username and password are being requested by the site %s"
144msgstr "站点 %s 请求用户名和密码"
145
146#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
147msgid "Server message:"
148msgstr "服务器消息:"
149
150#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
151msgid "Username:"
152msgstr "用户名:"
153
154#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
155msgid "Password:"
156msgstr "密码:"
157
158#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
159msgid "_Remember password"
160msgstr "记住密码(_R)"
161
162#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
163msgid "Name"
164msgstr "名称"
165
166#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
167msgid "The name of the frame"
168msgstr "框架名称"
169
170#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
171#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
172#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
173msgid "Title"
174msgstr "标题"
175
176#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
177msgid "The document title of the frame"
178msgstr "标题名称"
179
180#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
181#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
182#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
183msgid "URI"
184msgstr "URI"
185
186#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
187msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
188msgstr "框架中当前显示内容的 URI"
189
190#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
191msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
192msgstr "水平滚动条规则"
193
194#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
195msgid ""
196"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
197msgstr "确定框架的水平滚动条规则"
198
199#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
200msgid "Vertical Scrollbar Policy"
201msgstr "竖直滚动条规则"
202
203#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
204msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
205msgstr "确定框架的竖直滚动条规则"
206
207#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
208msgid "The title of the history item"
209msgstr "历史条目的标题"
210
211#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
212msgid "Alternate Title"
213msgstr "可选标题"
214
215#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
216msgid "The alternate title of the history item"
217msgstr "历史条目的可选标题"
218
219#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
220msgid "The URI of the history item"
221msgstr "历史条目的 URI"
222
223#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
224#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
225msgid "Original URI"
226msgstr "原始 URI"
227
228#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
229msgid "The original URI of the history item"
230msgstr "历史条目的原始 URI"
231
232#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
233msgid "Last visited Time"
234msgstr "最近访问时间"
235
236#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
237msgid "The time at which the history item was last visited"
238msgstr "最近访问历史条目的时间"
239
240#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
241msgid "Web View"
242msgstr "Web View"
243
244#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
245msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
246msgstr "Web View 渲染 Web Inspector 本身"
247
248#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
249msgid "Inspected URI"
250msgstr "已检查的 URI"
251
252#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
253msgid "The URI that is currently being inspected"
254msgstr "当前已经被检查的 URI"
255
256#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
257msgid "Enable JavaScript profiling"
258msgstr "启用 JavaScript 摘要"
259
260#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
261msgid "Profile the executed JavaScript."
262msgstr "记录已执行的 JavaScript 的摘要信息。"
263
264#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
265msgid "Enable Timeline profiling"
266msgstr "启用时间轴分析"
267
268#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
269msgid "Profile the WebCore instrumentation."
270msgstr "分析 WebCore 构件"
271
272#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
273msgid "Reason"
274msgstr "原因"
275
276#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
277msgid "The reason why this navigation is occurring"
278msgstr "导航产生的原因"
279
280#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
281msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
282msgstr "此 URI 是被作为导航目标而请求的"
283
284#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
285msgid "Button"
286msgstr "按钮"
287
288#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
289msgid "The button used to click"
290msgstr "用以点击的按钮"
291
292#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
293msgid "Modifier state"
294msgstr "修饰键信息"
295
296#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
297msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
298msgstr "一个代表当前修饰键状态的位掩码"
299
300#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
301msgid "Target frame"
302msgstr "目标框架"
303
304#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
305msgid "The target frame for the navigation"
306msgstr "导航的目标框架"
307
308#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
309msgid "Default Encoding"
310msgstr "默认编码"
311
312#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
313msgid "The default encoding used to display text."
314msgstr "用以显示文本的默认编码。"
315
316#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
317msgid "Cursive Font Family"
318msgstr "草书字体"
319
320#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
321msgid "The default Cursive font family used to display text."
322msgstr "用以显示文本的默认草书字体。"
323
324#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
325msgid "Default Font Family"
326msgstr "默认字体"
327
328#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
329msgid "The default font family used to display text."
330msgstr "用以显示文本的默认字体。"
331
332#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
333msgid "Fantasy Font Family"
334msgstr "幻想字体"
335
336#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
337msgid "The default Fantasy font family used to display text."
338msgstr "用以显示文本的默认幻想字体。"
339
340#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
341msgid "Monospace Font Family"
342msgstr "等宽字体"
343
344#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
345msgid "The default font family used to display monospace text."
346msgstr "用以显示文本的默认等宽字体。"
347
348#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
349msgid "Sans Serif Font Family"
350msgstr "Sans Serif 字体"
351
352#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
353msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
354msgstr "用以显示文本的默认 Sans Serif 字体"
355
356#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
357msgid "Serif Font Family"
358msgstr "Serif 字体"
359
360#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
361msgid "The default Serif font family used to display text."
362msgstr "用以显示文本的默认 Serif 字体。"
363
364#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
365msgid "Default Font Size"
366msgstr "默认字号"
367
368#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
369msgid "The default font size used to display text."
370msgstr "用以显示文本的默认字号。"
371
372#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
373msgid "Default Monospace Font Size"
374msgstr "默认等宽字号"
375
376#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
377msgid "The default font size used to display monospace text."
378msgstr "用以显示等宽文本的默认字号。"
379
380#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
381msgid "Minimum Font Size"
382msgstr "最小字号"
383
384#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
385msgid "The minimum font size used to display text."
386msgstr "用以显示文本的最小字号。"
387
388#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
389msgid "Minimum Logical Font Size"
390msgstr "最小逻辑字号"
391
392#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
393msgid "The minimum logical font size used to display text."
394msgstr "用以显示文本的最小逻辑字号。"
395
396#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
397msgid "Enforce 96 DPI"
398msgstr "强制为 96 DPI"
399
400#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
401msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
402msgstr "强制 96 DPI 分辨率"
403
404#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
405msgid "Auto Load Images"
406msgstr "自动载入图像"
407
408#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
409msgid "Load images automatically."
410msgstr "自动载入图像。"
411
412#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
413msgid "Auto Shrink Images"
414msgstr "自动缩小图像"
415
416#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
417msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
418msgstr "自动缩小单个图像以适应需求。"
419
420#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
421msgid "Print Backgrounds"
422msgstr "打印背景"
423
424#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
425msgid "Whether background images should be printed."
426msgstr "是否打印背景。"
427
428#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
429msgid "Enable Scripts"
430msgstr "启用脚本"
431
432#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
433msgid "Enable embedded scripting languages."
434msgstr "启用嵌入式脚步语言"
435
436#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
437msgid "Enable Plugins"
438msgstr "启用插件"
439
440#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
441msgid "Enable embedded plugin objects."
442msgstr "启用嵌入式插件对象。"
443
444#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
445msgid "Resizable Text Areas"
446msgstr "大小可变文本域"
447
448#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
449msgid "Whether text areas are resizable."
450msgstr "文本域大小是否是否可变。"
451
452#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
453msgid "User Stylesheet URI"
454msgstr "用户样式表 URI"
455
456#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
457msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
458msgstr "应用于每个页面的样式表的 URI。"
459
460#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
461msgid "Zoom Stepping Value"
462msgstr "缩放步值"
463
464#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
465msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
466msgstr "在放大或缩小中每次缩放的步值。"
467
468#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
469msgid "Enable Developer Extras"
470msgstr "启用开发者附加"
471
472#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
473msgid "Enables special extensions that help developers"
474msgstr "启用帮助开发者的特殊扩展"
475
476#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
477msgid "Enable Private Browsing"
478msgstr "启用隐私浏览"
479
480#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
481msgid "Enables private browsing mode"
482msgstr "启用隐私浏览模式"
483
484#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
485msgid "Enable Spell Checking"
486msgstr "启用拼写检查"
487
488#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
489msgid "Enables spell checking while typing"
490msgstr "输入时检查拼写"
491
492#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
493msgid "Languages to use for spell checking"
494msgstr "拼写检查的语言"
495
496#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
497msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
498msgstr "要拼写检查的语言,以半角逗号分隔"
499
500#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
501msgid "Enable Caret Browsing"
502msgstr "启用光标导航"
503
504#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
505msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
506msgstr "是否启用辅助功能增强型键盘导航"
507
508#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
509msgid "Enable HTML5 Database"
510msgstr "启用 HTML5 数据库"
511
512#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
513msgid "Whether to enable HTML5 database support"
514msgstr "是否启用 HTML5 数据库支持"
515
516#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
517msgid "Enable HTML5 Local Storage"
518msgstr "启用 HTML5 本地存储"
519
520#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
521msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
522msgstr "是否启用 HTML5 本地存储支持"
523
524#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
525msgid "Enable XSS Auditor"
526msgstr "启用 XSS 审计"
527
528#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
529msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
530msgstr "是否启用 XSS 审计"
531
532#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
533msgid "User Agent"
534msgstr "User Agent"
535
536#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
537msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
538msgstr "WebKitGTK 使用的 User-Agent 串"
539
540#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
541msgid "JavaScript can open windows automatically"
542msgstr "JavaScript 可以自动打开窗口"
543
544#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
545msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
546msgstr "是否允许 JavaScript 自动打开窗口"
547
548#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
549msgid "Enable offline web application cache"
550msgstr "启用离线 Web 应用程序缓存"
551
552#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
553msgid "Whether to enable offline web application cache"
554msgstr "是否启用离线 Web 应用程序缓存"
555
556#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
557msgid "Editing behavior"
558msgstr "编辑行为"
559
560#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
561msgid "The behavior mode to use in editing mode"
562msgstr "在编辑模式中使用的行为模式"
563
564#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
565msgid "Enable universal access from file URIs"
566msgstr "启用从文件 URI 的通用访问"
567
568#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
569msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
570msgstr "是否允许从文件 URI 的通用访问"
571
572#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
573msgid "Enable DOM paste"
574msgstr "启用 DOM 粘贴"
575
576#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
577msgid "Whether to enable DOM paste"
578msgstr "是否启用 DOM 粘贴"
579
580#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
581msgid "Tab key cycles through elements"
582msgstr "元素间 Tab 键循环"
583
584#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
585msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
586msgstr "是否允许元素间 Tab 键循环。"
587
588#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
589msgid "Enable Default Context Menu"
590msgstr "启用默认环境菜单"
591
592#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
593msgid ""
594"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
595"menu"
596msgstr ""
597"启用右键创建环境菜单的处理"
598
599#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
600msgid "Enable Site Specific Quirks"
601msgstr "启用特定站点设置"
602
603#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
604msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
605msgstr "启用针对特定站点的兼容性临时解决办法"
606
607#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
608msgid "Enable page cache"
609msgstr "启用页面缓存"
610
611#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
612msgid "Whether the page cache should be used"
613msgstr "是否使用页面缓存"
614
615#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
616msgid "Auto Resize Window"
617msgstr "自动调整窗口大小"
618
619#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
620msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
621msgstr "当页面发出请求时自动调整顶层窗口大小"
622
623#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
624msgid "Enable Java Applet"
625msgstr "启用 Java 小程序"
626
627#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
628msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
629msgstr "是否通过 <applet> 标签运行 Java 小程序"
630
631#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
632msgid "Returns the @web_view's document title"
633msgstr "返回 @web_view 的文档标题"
634
635#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
636msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
637msgstr "返回当前由 @web_view 显示的内容的 URI"
638
639#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
640msgid "Copy target list"
641msgstr "复制目标列表"
642
643#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
644msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
645msgstr "目标 Web View 列表支持剪贴簿复制"
646
647#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
648msgid "Paste target list"
649msgstr "粘贴目标列表"
650
651#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
652msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
653msgstr "目标 Web View 列表支持剪贴簿粘贴"
654
655#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
656msgid "Settings"
657msgstr "设置"
658
659#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
660msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
661msgstr "一个关联的 WebKitWebSettings 样例"
662
663#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
664msgid "Web Inspector"
665msgstr "Web Inspector"
666
667#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
668msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
669msgstr "一个关联的 WebKitWebInspector 样例"
670
671#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
672msgid "Editable"
673msgstr "可编辑"
674
675#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
676msgid "Whether content can be modified by the user"
677msgstr "用户是否可编辑内容"
678
679#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
680msgid "Transparent"
681msgstr "透明"
682
683#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
684msgid "Whether content has a transparent background"
685msgstr "内容是否包含透明背景"
686
687#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
688msgid "Zoom level"
689msgstr "缩放级别"
690
691#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
692msgid "The level of zoom of the content"
693msgstr "内容缩放级别"
694
695#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
696msgid "Full content zoom"
697msgstr "完整内容缩放"
698
699#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
700msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
701msgstr "是否将所有内容完整缩放"
702
703#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
704msgid "Encoding"
705msgstr "编码"
706
707#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
708msgid "The default encoding of the web view"
709msgstr "Web View 的默认编码"
710
711#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
712msgid "Custom Encoding"
713msgstr "自定义编码"
714
715#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
716msgid "The custom encoding of the web view"
717msgstr "Web View的自定义编码"
718
719#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
720msgid "Icon URI"
721msgstr "图标 URI"
722
723#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
724msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
725msgstr "#WebKitWebView 的 favicon URI。"
726
727#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
728#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
729msgid "Submit"
730msgstr "提交"
731
732#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
733msgid "Reset"
734msgstr "重置"
735
736#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
737msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
738msgstr "这是一个可搜索的索引。请输入搜索关键字:"
739
740#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
741msgid "Choose File"
742msgstr "选择文件"
743
744#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
745msgid "(None)"
746msgstr "(无)"
747
748#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
749msgid "Open Link in New _Window"
750msgstr "在新窗口打开链接(_W)"
751
752#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
753msgid "_Download Linked File"
754msgstr "下载目标文件(_D)"
755
756#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
757msgid "Copy Link Loc_ation"
758msgstr "复制链接地址(_A)"
759
760#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
761msgid "Open _Image in New Window"
762msgstr "在新窗口打开图像(_I)"
763
764#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
765msgid "Sa_ve Image As"
766msgstr "保存图像(_V)"
767
768#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
769msgid "Cop_y Image"
770msgstr "复制图像(_Y)"
771
772#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
773msgid "Open _Frame in New Window"
774msgstr "在新窗口打开框架(_F)"
775
776#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
777msgid "_Reload"
778msgstr "重载(_R)"
779
780#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
781msgid "No Guesses Found"
782msgstr "没有找到拼写建议"
783
784#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
785msgid "_Ignore Spelling"
786msgstr "忽略拼写(_I)"
787
788#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
789msgid "_Learn Spelling"
790msgstr "记录特例(_L)"
791
792#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
793msgid "_Search the Web"
794msgstr "搜索互联网(_S)"
795
796#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
797msgid "_Look Up in Dictionary"
798msgstr "查询词典(_L)"
799
800#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
801msgid "_Open Link"
802msgstr "打开链接(_O)"
803
804#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
805msgid "Ignore _Grammar"
806msgstr "忽略语法(_G)"
807
808#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
809msgid "Spelling and _Grammar"
810msgstr "拼写和语法(_G)"
811
812#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
813msgid "_Show Spelling and Grammar"
814msgstr "显示拼写和语法(_S)"
815
816#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
817msgid "_Hide Spelling and Grammar"
818msgstr "隐藏拼写和语法(_H)"
819
820#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
821msgid "_Check Document Now"
822msgstr "立即检查文档(_C)"
823
824#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
825msgid "Check Spelling While _Typing"
826msgstr "输入时检查拼写(_T)"
827
828#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
829msgid "Check _Grammar With Spelling"
830msgstr "检查拼写时检查语法(_G)"
831
832#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
833msgid "_Font"
834msgstr "字体(_F)"
835
836#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
837msgid "_Outline"
838msgstr "概要(_O)"
839
840#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
841msgid "Inspect _Element"
842msgstr "检查元素(_E)"
843
844#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
845msgid "No recent searches"
846msgstr "无最近搜索"
847
848#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
849msgid "Recent searches"
850msgstr "最近搜索"
851
852#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
853msgid "_Clear recent searches"
854msgstr "清除最近搜索记录(_C)"
855
856#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
857msgid "term"
858msgstr "术语"
859
860#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
861msgid "definition"
862msgstr "定义"
863
864#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
865msgid "press"
866msgstr "按"
867
868#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
869msgid "select"
870msgstr "选择"
871
872#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
873msgid "activate"
874msgstr "激活"
875
876#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
877msgid "uncheck"
878msgstr "反选"
879
880#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
881msgid "check"
882msgstr "勾选"
883
884#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
885msgid "jump"
886msgstr "跳转"
887
888#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
889msgid " files"
890msgstr "文件"
891
892#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
893msgid "Unknown"
894msgstr "未知"
895
896#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
897msgid "Loading..."
898msgstr "正在载入..."
899
900#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
901msgid "Live Broadcast"
902msgstr "直播"
903
904#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
905msgid "audio element controller"
906msgstr "音频元素控制"
907
908#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
909msgid "video element controller"
910msgstr "视频元素控制"
911
912#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
913msgid "mute"
914msgstr "静音"
915
916#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
917msgid "unmute"
918msgstr "解除静音"
919
920#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
921msgid "play"
922msgstr "播放"
923
924#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
925msgid "pause"
926msgstr "暂停"
927
928#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
929msgid "movie time"
930msgstr "影片时长"
931
932#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
933msgid "timeline slider thumb"
934msgstr "时间轴滑动预览"
935
936#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
937msgid "back 30 seconds"
938msgstr "后退 30 秒"
939
940#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
941msgid "return to realtime"
942msgstr "返回实时状态"
943
944#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
945msgid "elapsed time"
946msgstr "播放时间"
947
948#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
949msgid "remaining time"
950msgstr "剩余时间"
951
952#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
953msgid "status"
954msgstr "状态"
955
956#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
957msgid "fullscreen"
958msgstr "全屏"
959
960#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
961msgid "fast forward"
962msgstr "快进"
963
964#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
965msgid "fast reverse"
966msgstr "快退"
967
968#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
969msgid "show closed captions"
970msgstr "显示常闭式字幕"
971
972#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
973msgid "hide closed captions"
974msgstr "隐藏常闭式字幕"
975
976#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
977msgid "audio element playback controls and status display"
978msgstr "音频元素回放控制和状态显示"
979
980#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
981msgid "video element playback controls and status display"
982msgstr "视频元素回访控制和状态显示"
983
984#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
985msgid "mute audio tracks"
986msgstr "静音音轨"
987
988#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
989msgid "unmute audio tracks"
990msgstr "解除音轨静音"
991
992#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
993msgid "begin playback"
994msgstr "开始回放"
995
996#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
997msgid "pause playback"
998msgstr "暂停回放"
999
1000#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
1001msgid "movie time scrubber"
1002msgstr "影片时间刷"
1003
1004#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
1005msgid "movie time scrubber thumb"
1006msgstr "影片时间刷缩略图"
1007
1008#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
1009msgid "seek movie back 30 seconds"
1010msgstr "向前 30 秒查找影片"
1011
1012#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
1013msgid "return streaming movie to real time"
1014msgstr "将流影片返回实时状态"
1015
1016#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
1017msgid "current movie time in seconds"
1018msgstr "以秒显示当前影片时间"
1019
1020#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
1021msgid "number of seconds of movie remaining"
1022msgstr "影片剩余秒数"
1023
1024#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
1025msgid "current movie status"
1026msgstr "当前影片状态"
1027
1028#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
1029msgid "seek quickly back"
1030msgstr "快退查找"
1031
1032#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
1033msgid "seek quickly forward"
1034msgstr "快进查找"
1035
1036#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
1037msgid "Play movie in fullscreen mode"
1038msgstr "以全屏模式播放影片"
1039
1040#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
1041msgid "start displaying closed captions"
1042msgstr "开始显示常闭式字幕"
1043
1044#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
1045msgid "stop displaying closed captions"
1046msgstr "停止显示常闭式字幕"
1047
1048#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
1049msgid "indefinite time"
1050msgstr "模糊时间"
1051
1052#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
1053msgid "value missing"
1054msgstr "缺少值"
1055
1056#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
1057msgid "type mismatch"
1058msgstr "类型不匹配"
1059
1060#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
1061msgid "pattern mismatch"
1062msgstr "样式不匹配"
1063
1064#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
1065msgid "too long"
1066msgstr "太长"
1067
1068#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
1069msgid "range underflow"
1070msgstr "范围下溢"
1071
1072#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
1073msgid "range overflow"
1074msgstr "范围上溢"
1075
1076#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
1077msgid "step mismatch"
1078msgstr "步骤不匹配"
1079
1080#~ msgid "_Searchable Index"
1081#~ msgstr "可搜索索引(_S)"
1082