1# Chinese translations for WebKit package 2# WebKit 软件包的简体中文翻译. 3# This file is put in public domain. 4# 5# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: webkit HEAD\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" 11"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n" 12"PO-Revision-Date: 2010-07-17 14:37+0800\n" 13"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535 20msgid "Upload File" 21msgstr "上传文件" 22 23#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 24#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143 25msgid "Input _Methods" 26msgstr "输入方式(_M)" 27 28#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 29msgid "LRM _Left-to-right mark" 30msgstr "LRM 左至右标记" 31 32#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 33msgid "RLM _Right-to-left mark" 34msgstr "RLM 右至左标记" 35 36#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 37msgid "LRE Left-to-right _embedding" 38msgstr "LRE 左至右嵌入(_E)" 39 40#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 41msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" 42msgstr "RLE 右至左嵌入(_M)" 43 44#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 45msgid "LRO Left-to-right _override" 46msgstr "LRO 左至右覆盖(_O)" 47 48#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 49msgid "RLO Right-to-left o_verride" 50msgstr "RLO 右至左覆盖(_V)" 51 52#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 53msgid "PDF _Pop directional formatting" 54msgstr "PDF 顶部方向格式(_P)" 55 56#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 57msgid "ZWS _Zero width space" 58msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)" 59 60#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 61msgid "ZWJ Zero width _joiner" 62msgstr "ZWJ 零宽度连接符(_J)" 63 64#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 65msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" 66msgstr "ZWNJ 零宽度非连接符(_N)" 67 68#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 69#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138 70msgid "_Insert Unicode Control Character" 71msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" 72 73#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 74msgid "Network Request" 75msgstr "网络请求" 76 77#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267 78msgid "The network request for the URI that should be downloaded" 79msgstr "应被下载的该 URI 的网络请求" 80 81#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 82msgid "Network Response" 83msgstr "网络响应" 84 85#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282 86msgid "The network response for the URI that should be downloaded" 87msgstr "应被下载的该 URI 的网络响应" 88 89#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296 90msgid "Destination URI" 91msgstr "目的 URI" 92 93#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297 94msgid "The destination URI where to save the file" 95msgstr "保存文件的目的 URI" 96 97#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311 98msgid "Suggested Filename" 99msgstr "建议文件名" 100 101#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312 102msgid "The filename suggested as default when saving" 103msgstr "保存时默认建议使用的文件名" 104 105#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329 106msgid "Progress" 107msgstr "进度" 108 109#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330 110msgid "Determines the current progress of the download" 111msgstr "显示当前下载进度" 112 113#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 114msgid "Status" 115msgstr "状态" 116 117#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344 118msgid "Determines the current status of the download" 119msgstr "显示当前下载状态" 120 121#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359 122msgid "Current Size" 123msgstr "当前尺寸" 124 125#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360 126msgid "The length of the data already downloaded" 127msgstr "当前已下载的数据大小" 128 129#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374 130msgid "Total Size" 131msgstr "总尺寸" 132 133#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375 134msgid "The total size of the file" 135msgstr "文件总尺寸" 136 137#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526 138msgid "User cancelled the download" 139msgstr "用户取消了下载" 140 141#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248 142#, c-format 143msgid "A username and password are being requested by the site %s" 144msgstr "站点 %s 请求用户名和密码" 145 146#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278 147msgid "Server message:" 148msgstr "服务器消息:" 149 150#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291 151msgid "Username:" 152msgstr "用户名:" 153 154#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293 155msgid "Password:" 156msgstr "密码:" 157 158#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302 159msgid "_Remember password" 160msgstr "记住密码(_R)" 161 162#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298 163msgid "Name" 164msgstr "名称" 165 166#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299 167msgid "The name of the frame" 168msgstr "框架名称" 169 170#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305 171#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146 172#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318 173msgid "Title" 174msgstr "标题" 175 176#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306 177msgid "The document title of the frame" 178msgstr "标题名称" 179 180#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312 181#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 182#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332 183msgid "URI" 184msgstr "URI" 185 186#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313 187msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" 188msgstr "框架中当前显示内容的 URI" 189 190#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344 191msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 192msgstr "水平滚动条规则" 193 194#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345 195msgid "" 196"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." 197msgstr "确定框架的水平滚动条规则" 198 199#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362 200msgid "Vertical Scrollbar Policy" 201msgstr "竖直滚动条规则" 202 203#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363 204msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." 205msgstr "确定框架的竖直滚动条规则" 206 207#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147 208msgid "The title of the history item" 209msgstr "历史条目的标题" 210 211#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162 212msgid "Alternate Title" 213msgstr "可选标题" 214 215#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163 216msgid "The alternate title of the history item" 217msgstr "历史条目的可选标题" 218 219#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179 220msgid "The URI of the history item" 221msgstr "历史条目的 URI" 222 223#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194 224#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173 225msgid "Original URI" 226msgstr "原始 URI" 227 228#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195 229msgid "The original URI of the history item" 230msgstr "历史条目的原始 URI" 231 232#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210 233msgid "Last visited Time" 234msgstr "最近访问时间" 235 236#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211 237msgid "The time at which the history item was last visited" 238msgstr "最近访问历史条目的时间" 239 240#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268 241msgid "Web View" 242msgstr "Web View" 243 244#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269 245msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" 246msgstr "Web View 渲染 Web Inspector 本身" 247 248#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282 249msgid "Inspected URI" 250msgstr "已检查的 URI" 251 252#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283 253msgid "The URI that is currently being inspected" 254msgstr "当前已经被检查的 URI" 255 256#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299 257msgid "Enable JavaScript profiling" 258msgstr "启用 JavaScript 摘要" 259 260#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300 261msgid "Profile the executed JavaScript." 262msgstr "记录已执行的 JavaScript 的摘要信息。" 263 264#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315 265msgid "Enable Timeline profiling" 266msgstr "启用时间轴分析" 267 268#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316 269msgid "Profile the WebCore instrumentation." 270msgstr "分析 WebCore 构件" 271 272#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158 273msgid "Reason" 274msgstr "原因" 275 276#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159 277msgid "The reason why this navigation is occurring" 278msgstr "导航产生的原因" 279 280#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174 281msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" 282msgstr "此 URI 是被作为导航目标而请求的" 283 284#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188 285msgid "Button" 286msgstr "按钮" 287 288#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189 289msgid "The button used to click" 290msgstr "用以点击的按钮" 291 292#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204 293msgid "Modifier state" 294msgstr "修饰键信息" 295 296#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205 297msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" 298msgstr "一个代表当前修饰键状态的位掩码" 299 300#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220 301msgid "Target frame" 302msgstr "目标框架" 303 304#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221 305msgid "The target frame for the navigation" 306msgstr "导航的目标框架" 307 308#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237 309msgid "Default Encoding" 310msgstr "默认编码" 311 312#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238 313msgid "The default encoding used to display text." 314msgstr "用以显示文本的默认编码。" 315 316#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246 317msgid "Cursive Font Family" 318msgstr "草书字体" 319 320#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247 321msgid "The default Cursive font family used to display text." 322msgstr "用以显示文本的默认草书字体。" 323 324#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255 325msgid "Default Font Family" 326msgstr "默认字体" 327 328#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256 329msgid "The default font family used to display text." 330msgstr "用以显示文本的默认字体。" 331 332#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264 333msgid "Fantasy Font Family" 334msgstr "幻想字体" 335 336#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265 337msgid "The default Fantasy font family used to display text." 338msgstr "用以显示文本的默认幻想字体。" 339 340#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273 341msgid "Monospace Font Family" 342msgstr "等宽字体" 343 344#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274 345msgid "The default font family used to display monospace text." 346msgstr "用以显示文本的默认等宽字体。" 347 348#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282 349msgid "Sans Serif Font Family" 350msgstr "Sans Serif 字体" 351 352#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283 353msgid "The default Sans Serif font family used to display text." 354msgstr "用以显示文本的默认 Sans Serif 字体" 355 356#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291 357msgid "Serif Font Family" 358msgstr "Serif 字体" 359 360#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292 361msgid "The default Serif font family used to display text." 362msgstr "用以显示文本的默认 Serif 字体。" 363 364#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300 365msgid "Default Font Size" 366msgstr "默认字号" 367 368#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 369msgid "The default font size used to display text." 370msgstr "用以显示文本的默认字号。" 371 372#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309 373msgid "Default Monospace Font Size" 374msgstr "默认等宽字号" 375 376#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310 377msgid "The default font size used to display monospace text." 378msgstr "用以显示等宽文本的默认字号。" 379 380#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 381msgid "Minimum Font Size" 382msgstr "最小字号" 383 384#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319 385msgid "The minimum font size used to display text." 386msgstr "用以显示文本的最小字号。" 387 388#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327 389msgid "Minimum Logical Font Size" 390msgstr "最小逻辑字号" 391 392#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328 393msgid "The minimum logical font size used to display text." 394msgstr "用以显示文本的最小逻辑字号。" 395 396#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 397msgid "Enforce 96 DPI" 398msgstr "强制为 96 DPI" 399 400#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 401msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" 402msgstr "强制 96 DPI 分辨率" 403 404#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356 405msgid "Auto Load Images" 406msgstr "自动载入图像" 407 408#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 409msgid "Load images automatically." 410msgstr "自动载入图像。" 411 412#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365 413msgid "Auto Shrink Images" 414msgstr "自动缩小图像" 415 416#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 417msgid "Automatically shrink standalone images to fit." 418msgstr "自动缩小单个图像以适应需求。" 419 420#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374 421msgid "Print Backgrounds" 422msgstr "打印背景" 423 424#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375 425msgid "Whether background images should be printed." 426msgstr "是否打印背景。" 427 428#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383 429msgid "Enable Scripts" 430msgstr "启用脚本" 431 432#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384 433msgid "Enable embedded scripting languages." 434msgstr "启用嵌入式脚步语言" 435 436#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392 437msgid "Enable Plugins" 438msgstr "启用插件" 439 440#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393 441msgid "Enable embedded plugin objects." 442msgstr "启用嵌入式插件对象。" 443 444#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401 445msgid "Resizable Text Areas" 446msgstr "大小可变文本域" 447 448#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402 449msgid "Whether text areas are resizable." 450msgstr "文本域大小是否是否可变。" 451 452#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409 453msgid "User Stylesheet URI" 454msgstr "用户样式表 URI" 455 456#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410 457msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." 458msgstr "应用于每个页面的样式表的 URI。" 459 460#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425 461msgid "Zoom Stepping Value" 462msgstr "缩放步值" 463 464#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426 465msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." 466msgstr "在放大或缩小中每次缩放的步值。" 467 468#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444 469msgid "Enable Developer Extras" 470msgstr "启用开发者附加" 471 472#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445 473msgid "Enables special extensions that help developers" 474msgstr "启用帮助开发者的特殊扩展" 475 476#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465 477msgid "Enable Private Browsing" 478msgstr "启用隐私浏览" 479 480#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466 481msgid "Enables private browsing mode" 482msgstr "启用隐私浏览模式" 483 484#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481 485msgid "Enable Spell Checking" 486msgstr "启用拼写检查" 487 488#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482 489msgid "Enables spell checking while typing" 490msgstr "输入时检查拼写" 491 492#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 493msgid "Languages to use for spell checking" 494msgstr "拼写检查的语言" 495 496#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 497msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" 498msgstr "要拼写检查的语言,以半角逗号分隔" 499 500#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520 501msgid "Enable Caret Browsing" 502msgstr "启用光标导航" 503 504#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521 505msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 506msgstr "是否启用辅助功能增强型键盘导航" 507 508#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536 509msgid "Enable HTML5 Database" 510msgstr "启用 HTML5 数据库" 511 512#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537 513msgid "Whether to enable HTML5 database support" 514msgstr "是否启用 HTML5 数据库支持" 515 516#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552 517msgid "Enable HTML5 Local Storage" 518msgstr "启用 HTML5 本地存储" 519 520#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553 521msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" 522msgstr "是否启用 HTML5 本地存储支持" 523 524#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567 525msgid "Enable XSS Auditor" 526msgstr "启用 XSS 审计" 527 528#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568 529msgid "Whether to enable teh XSS auditor" 530msgstr "是否启用 XSS 审计" 531 532#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586 533msgid "User Agent" 534msgstr "User Agent" 535 536#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587 537msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" 538msgstr "WebKitGTK 使用的 User-Agent 串" 539 540#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602 541msgid "JavaScript can open windows automatically" 542msgstr "JavaScript 可以自动打开窗口" 543 544#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603 545msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" 546msgstr "是否允许 JavaScript 自动打开窗口" 547 548#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618 549msgid "Enable offline web application cache" 550msgstr "启用离线 Web 应用程序缓存" 551 552#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619 553msgid "Whether to enable offline web application cache" 554msgstr "是否启用离线 Web 应用程序缓存" 555 556#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646 557msgid "Editing behavior" 558msgstr "编辑行为" 559 560#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647 561msgid "The behavior mode to use in editing mode" 562msgstr "在编辑模式中使用的行为模式" 563 564#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663 565msgid "Enable universal access from file URIs" 566msgstr "启用从文件 URI 的通用访问" 567 568#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664 569msgid "Whether to allow universal access from file URIs" 570msgstr "是否允许从文件 URI 的通用访问" 571 572#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679 573msgid "Enable DOM paste" 574msgstr "启用 DOM 粘贴" 575 576#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680 577msgid "Whether to enable DOM paste" 578msgstr "是否启用 DOM 粘贴" 579 580#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698 581msgid "Tab key cycles through elements" 582msgstr "元素间 Tab 键循环" 583 584#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699 585msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." 586msgstr "是否允许元素间 Tab 键循环。" 587 588#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719 589msgid "Enable Default Context Menu" 590msgstr "启用默认环境菜单" 591 592#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720 593msgid "" 594"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " 595"menu" 596msgstr "" 597"启用右键创建环境菜单的处理" 598 599#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740 600msgid "Enable Site Specific Quirks" 601msgstr "启用特定站点设置" 602 603#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741 604msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 605msgstr "启用针对特定站点的兼容性临时解决办法" 606 607#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763 608msgid "Enable page cache" 609msgstr "启用页面缓存" 610 611#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764 612msgid "Whether the page cache should be used" 613msgstr "是否使用页面缓存" 614 615#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784 616msgid "Auto Resize Window" 617msgstr "自动调整窗口大小" 618 619#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785 620msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" 621msgstr "当页面发出请求时自动调整顶层窗口大小" 622 623#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817 624msgid "Enable Java Applet" 625msgstr "启用 Java 小程序" 626 627#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818 628msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" 629msgstr "是否通过 <applet> 标签运行 Java 小程序" 630 631#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319 632msgid "Returns the @web_view's document title" 633msgstr "返回 @web_view 的文档标题" 634 635#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333 636msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" 637msgstr "返回当前由 @web_view 显示的内容的 URI" 638 639#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346 640msgid "Copy target list" 641msgstr "复制目标列表" 642 643#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347 644msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" 645msgstr "目标 Web View 列表支持剪贴簿复制" 646 647#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360 648msgid "Paste target list" 649msgstr "粘贴目标列表" 650 651#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361 652msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" 653msgstr "目标 Web View 列表支持剪贴簿粘贴" 654 655#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367 656msgid "Settings" 657msgstr "设置" 658 659#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368 660msgid "An associated WebKitWebSettings instance" 661msgstr "一个关联的 WebKitWebSettings 样例" 662 663#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381 664msgid "Web Inspector" 665msgstr "Web Inspector" 666 667#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382 668msgid "The associated WebKitWebInspector instance" 669msgstr "一个关联的 WebKitWebInspector 样例" 670 671#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402 672msgid "Editable" 673msgstr "可编辑" 674 675#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403 676msgid "Whether content can be modified by the user" 677msgstr "用户是否可编辑内容" 678 679#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409 680msgid "Transparent" 681msgstr "透明" 682 683#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410 684msgid "Whether content has a transparent background" 685msgstr "内容是否包含透明背景" 686 687#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423 688msgid "Zoom level" 689msgstr "缩放级别" 690 691#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424 692msgid "The level of zoom of the content" 693msgstr "内容缩放级别" 694 695#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439 696msgid "Full content zoom" 697msgstr "完整内容缩放" 698 699#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440 700msgid "Whether the full content is scaled when zooming" 701msgstr "是否将所有内容完整缩放" 702 703#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453 704msgid "Encoding" 705msgstr "编码" 706 707#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454 708msgid "The default encoding of the web view" 709msgstr "Web View 的默认编码" 710 711#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467 712msgid "Custom Encoding" 713msgstr "自定义编码" 714 715#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468 716msgid "The custom encoding of the web view" 717msgstr "Web View的自定义编码" 718 719#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520 720msgid "Icon URI" 721msgstr "图标 URI" 722 723#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521 724msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." 725msgstr "#WebKitWebView 的 favicon URI。" 726 727#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55 728#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60 729msgid "Submit" 730msgstr "提交" 731 732#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65 733msgid "Reset" 734msgstr "重置" 735 736#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70 737msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " 738msgstr "这是一个可搜索的索引。请输入搜索关键字:" 739 740#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75 741msgid "Choose File" 742msgstr "选择文件" 743 744#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80 745msgid "(None)" 746msgstr "(无)" 747 748#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85 749msgid "Open Link in New _Window" 750msgstr "在新窗口打开链接(_W)" 751 752#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90 753msgid "_Download Linked File" 754msgstr "下载目标文件(_D)" 755 756#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95 757msgid "Copy Link Loc_ation" 758msgstr "复制链接地址(_A)" 759 760#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100 761msgid "Open _Image in New Window" 762msgstr "在新窗口打开图像(_I)" 763 764#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105 765msgid "Sa_ve Image As" 766msgstr "保存图像(_V)" 767 768#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110 769msgid "Cop_y Image" 770msgstr "复制图像(_Y)" 771 772#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115 773msgid "Open _Frame in New Window" 774msgstr "在新窗口打开框架(_F)" 775 776#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166 777msgid "_Reload" 778msgstr "重载(_R)" 779 780#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183 781msgid "No Guesses Found" 782msgstr "没有找到拼写建议" 783 784#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188 785msgid "_Ignore Spelling" 786msgstr "忽略拼写(_I)" 787 788#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193 789msgid "_Learn Spelling" 790msgstr "记录特例(_L)" 791 792#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198 793msgid "_Search the Web" 794msgstr "搜索互联网(_S)" 795 796#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203 797msgid "_Look Up in Dictionary" 798msgstr "查询词典(_L)" 799 800#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208 801msgid "_Open Link" 802msgstr "打开链接(_O)" 803 804#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213 805msgid "Ignore _Grammar" 806msgstr "忽略语法(_G)" 807 808#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218 809msgid "Spelling and _Grammar" 810msgstr "拼写和语法(_G)" 811 812#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223 813msgid "_Show Spelling and Grammar" 814msgstr "显示拼写和语法(_S)" 815 816#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223 817msgid "_Hide Spelling and Grammar" 818msgstr "隐藏拼写和语法(_H)" 819 820#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228 821msgid "_Check Document Now" 822msgstr "立即检查文档(_C)" 823 824#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233 825msgid "Check Spelling While _Typing" 826msgstr "输入时检查拼写(_T)" 827 828#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238 829msgid "Check _Grammar With Spelling" 830msgstr "检查拼写时检查语法(_G)" 831 832#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243 833msgid "_Font" 834msgstr "字体(_F)" 835 836#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266 837msgid "_Outline" 838msgstr "概要(_O)" 839 840#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271 841msgid "Inspect _Element" 842msgstr "检查元素(_E)" 843 844#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276 845msgid "No recent searches" 846msgstr "无最近搜索" 847 848#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281 849msgid "Recent searches" 850msgstr "最近搜索" 851 852#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286 853msgid "_Clear recent searches" 854msgstr "清除最近搜索记录(_C)" 855 856#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291 857msgid "term" 858msgstr "术语" 859 860#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296 861msgid "definition" 862msgstr "定义" 863 864#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301 865msgid "press" 866msgstr "按" 867 868#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306 869msgid "select" 870msgstr "选择" 871 872#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311 873msgid "activate" 874msgstr "激活" 875 876#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316 877msgid "uncheck" 878msgstr "反选" 879 880#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321 881msgid "check" 882msgstr "勾选" 883 884#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326 885msgid "jump" 886msgstr "跳转" 887 888#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342 889msgid " files" 890msgstr "文件" 891 892#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347 893msgid "Unknown" 894msgstr "未知" 895 896#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364 897msgid "Loading..." 898msgstr "正在载入..." 899 900#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369 901msgid "Live Broadcast" 902msgstr "直播" 903 904#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375 905msgid "audio element controller" 906msgstr "音频元素控制" 907 908#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377 909msgid "video element controller" 910msgstr "视频元素控制" 911 912#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379 913msgid "mute" 914msgstr "静音" 915 916#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381 917msgid "unmute" 918msgstr "解除静音" 919 920#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383 921msgid "play" 922msgstr "播放" 923 924#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385 925msgid "pause" 926msgstr "暂停" 927 928#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387 929msgid "movie time" 930msgstr "影片时长" 931 932#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389 933msgid "timeline slider thumb" 934msgstr "时间轴滑动预览" 935 936#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391 937msgid "back 30 seconds" 938msgstr "后退 30 秒" 939 940#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393 941msgid "return to realtime" 942msgstr "返回实时状态" 943 944#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395 945msgid "elapsed time" 946msgstr "播放时间" 947 948#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397 949msgid "remaining time" 950msgstr "剩余时间" 951 952#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399 953msgid "status" 954msgstr "状态" 955 956#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401 957msgid "fullscreen" 958msgstr "全屏" 959 960#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403 961msgid "fast forward" 962msgstr "快进" 963 964#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405 965msgid "fast reverse" 966msgstr "快退" 967 968#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407 969msgid "show closed captions" 970msgstr "显示常闭式字幕" 971 972#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409 973msgid "hide closed captions" 974msgstr "隐藏常闭式字幕" 975 976#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418 977msgid "audio element playback controls and status display" 978msgstr "音频元素回放控制和状态显示" 979 980#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420 981msgid "video element playback controls and status display" 982msgstr "视频元素回访控制和状态显示" 983 984#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422 985msgid "mute audio tracks" 986msgstr "静音音轨" 987 988#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424 989msgid "unmute audio tracks" 990msgstr "解除音轨静音" 991 992#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426 993msgid "begin playback" 994msgstr "开始回放" 995 996#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428 997msgid "pause playback" 998msgstr "暂停回放" 999 1000#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430 1001msgid "movie time scrubber" 1002msgstr "影片时间刷" 1003 1004#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432 1005msgid "movie time scrubber thumb" 1006msgstr "影片时间刷缩略图" 1007 1008#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434 1009msgid "seek movie back 30 seconds" 1010msgstr "向前 30 秒查找影片" 1011 1012#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436 1013msgid "return streaming movie to real time" 1014msgstr "将流影片返回实时状态" 1015 1016#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438 1017msgid "current movie time in seconds" 1018msgstr "以秒显示当前影片时间" 1019 1020#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440 1021msgid "number of seconds of movie remaining" 1022msgstr "影片剩余秒数" 1023 1024#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442 1025msgid "current movie status" 1026msgstr "当前影片状态" 1027 1028#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444 1029msgid "seek quickly back" 1030msgstr "快退查找" 1031 1032#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446 1033msgid "seek quickly forward" 1034msgstr "快进查找" 1035 1036#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448 1037msgid "Play movie in fullscreen mode" 1038msgstr "以全屏模式播放影片" 1039 1040#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450 1041msgid "start displaying closed captions" 1042msgstr "开始显示常闭式字幕" 1043 1044#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452 1045msgid "stop displaying closed captions" 1046msgstr "停止显示常闭式字幕" 1047 1048#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461 1049msgid "indefinite time" 1050msgstr "模糊时间" 1051 1052#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491 1053msgid "value missing" 1054msgstr "缺少值" 1055 1056#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497 1057msgid "type mismatch" 1058msgstr "类型不匹配" 1059 1060#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502 1061msgid "pattern mismatch" 1062msgstr "样式不匹配" 1063 1064#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507 1065msgid "too long" 1066msgstr "太长" 1067 1068#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512 1069msgid "range underflow" 1070msgstr "范围下溢" 1071 1072#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517 1073msgid "range overflow" 1074msgstr "范围上溢" 1075 1076#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522 1077msgid "step mismatch" 1078msgstr "步骤不匹配" 1079 1080#~ msgid "_Searchable Index" 1081#~ msgstr "可搜索索引(_S)" 1082