1# Danish messages for make 2# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. 3# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2001 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: make 3.80\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2006-04-01 01:40-0500\n" 10"PO-Revision-Date: 2002-10-05 22:56+0200\n" 11"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n" 12"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17#: ar.c:53 18#, c-format 19msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" 20msgstr "fors�g p� at bruge en ikke underst�ttet facilitet: '%s'" 21 22#: ar.c:137 23msgid "touch archive member is not available on VMS" 24msgstr "'ber�r arkivmedlem' er ikke tilg�ngelig p� VMS" 25 26#: ar.c:168 27#, c-format 28msgid "touch: Archive `%s' does not exist" 29msgstr "ber�r: Arkivet '%s' findes ikke" 30 31#: ar.c:171 32#, c-format 33msgid "touch: `%s' is not a valid archive" 34msgstr "ber�r: '%s' er ikke et gyldigt arkiv" 35 36#: ar.c:178 37#, c-format 38msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" 39msgstr "ber�r: Medlemmet '%s' findes ikke i '%s'" 40 41#: ar.c:185 42#, c-format 43msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" 44msgstr "ber�r: Forkert returkode fra ar_member_touch p� '%s'" 45 46#: arscan.c:69 47#, c-format 48msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" 49msgstr "lbr$set_module kunne ikke udtr�kke modulinformation, status = %d" 50 51#: arscan.c:154 52#, c-format 53msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" 54msgstr "lbr$ini_control fejlede med status = %d" 55 56#: arscan.c:165 57#, c-format 58msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" 59msgstr "kan ikke �bne biblioteket '%s' for at s�ge medlemmet '%s'" 60 61#: arscan.c:825 62#, c-format 63msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" 64msgstr "Medlem '%s'%s: %ld byte ved %ld (/%ld).\n" 65 66#: arscan.c:826 67msgid " (name might be truncated)" 68msgstr " (navnet kan v�re forkortet)" 69 70#: arscan.c:828 71#, c-format 72msgid " Date %s" 73msgstr " Tidsstempel %s" 74 75#: arscan.c:829 76#, c-format 77msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" 78msgstr " uid = %d, gid = %d, modus = 0%o.\n" 79 80#: commands.c:422 81msgid "*** Break.\n" 82msgstr "*** Afbrydelse.\n" 83 84#: commands.c:545 85#, c-format 86msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" 87msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmet '%s' er m�ske falsk; ikke slettet" 88 89#: commands.c:548 90#, c-format 91msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" 92msgstr "*** Arkivmedlemmet '%s' er m�ske falsk; ikke slettet" 93 94#: commands.c:561 95#, c-format 96msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" 97msgstr "*** [%s] Sletter filen '%s'" 98 99#: commands.c:563 100#, c-format 101msgid "*** Deleting file `%s'" 102msgstr "*** Sletter filen '%s'" 103 104#: commands.c:599 105msgid "# commands to execute" 106msgstr "# kommandoer at udf�re" 107 108#: commands.c:602 109msgid " (built-in):" 110msgstr " (indbyggede):" 111 112#: commands.c:604 113#, c-format 114msgid " (from `%s', line %lu):\n" 115msgstr " (fra '%s', linje %lu):\n" 116 117#: dir.c:983 118msgid "" 119"\n" 120"# Directories\n" 121msgstr "" 122"\n" 123"# Filkataloger\n" 124 125#: dir.c:995 126#, c-format 127msgid "# %s: could not be stat'd.\n" 128msgstr "# %s: kunne ikke unders�ges med stat.\n" 129 130#: dir.c:999 131#, c-format 132msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" 133msgstr "# %s (n�gle %s, mtime %d): kunne ikke �bnes.\n" 134 135#: dir.c:1003 136#, c-format 137msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" 138msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): kunne ikke �bnes.\n" 139 140#: dir.c:1008 141#, c-format 142msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" 143msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): kunne ikke �bnes.\n" 144 145#: dir.c:1035 146#, c-format 147msgid "# %s (key %s, mtime %d): " 148msgstr "# %s (n�gle %s, mtime %d): " 149 150#: dir.c:1039 151#, c-format 152msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " 153msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): " 154 155#: dir.c:1044 156#, c-format 157msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " 158msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): " 159 160#: dir.c:1050 dir.c:1071 161msgid "No" 162msgstr "Ingen" 163 164#: dir.c:1053 dir.c:1074 165msgid " files, " 166msgstr " filer, " 167 168#: dir.c:1055 dir.c:1076 169msgid "no" 170msgstr "ingen" 171 172#: dir.c:1058 173msgid " impossibilities" 174msgstr " umuligheder" 175 176#: dir.c:1062 177msgid " so far." 178msgstr " indtil videre." 179 180#: dir.c:1079 181#, c-format 182msgid " impossibilities in %lu directories.\n" 183msgstr " umuligheder i %lu kataloger.\n" 184 185#: expand.c:128 186#, c-format 187msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" 188msgstr "Rekursiv variabel '%s' refererer (i sidste ende) til sig selv" 189 190#: expand.c:266 191msgid "unterminated variable reference" 192msgstr "uafsluttet variabelreference" 193 194#: file.c:270 195#, c-format 196msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," 197msgstr "Kommandoer var angivet for fil '%s' i %s:%lu," 198 199#: file.c:275 200#, c-format 201msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," 202msgstr "Kommandoer for fil '%s' blev fundet ved implicit regel-s�gning," 203 204#: file.c:278 205#, c-format 206msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." 207msgstr "men '%s' bliver nu anset som samme fil som '%s'." 208 209#: file.c:281 210#, c-format 211msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." 212msgstr "Kommandoer for '%s' vil blive ignoreret til fordel for dem til '%s'." 213 214#: file.c:301 215#, c-format 216msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" 217msgstr "kan ikke �ndre enkelt-kolon '%s' til dobbelt-kolon '%s'" 218 219#: file.c:306 220#, c-format 221msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" 222msgstr "kan ikke �ndre dobbelt-kolon '%s' til enkelt-kolon '%s'" 223 224#: file.c:381 225#, c-format 226msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" 227msgstr "*** Sletter mellemfil '%s'" 228 229#: file.c:385 230msgid "Removing intermediate files...\n" 231msgstr "Sletter mellemfiler ...\n" 232 233#: file.c:781 234#, c-format 235msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" 236msgstr "%s: Tidsstempel i forkert omr�de; bruger %s" 237 238#: file.c:782 239msgid "Current time" 240msgstr "Aktuel tid" 241 242#: file.c:881 243msgid "# Not a target:" 244msgstr "# Ikke et m�l:" 245 246#: file.c:903 247msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." 248msgstr "# V�rdifuld fil (foruds�tning for .PRECIOUS)." 249 250#: file.c:905 251msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." 252msgstr "# Falsk m�l (foruds�tning for .PHONY)." 253 254#: file.c:907 255msgid "# Command-line target." 256msgstr "# Kommandolinjem�l." 257 258#: file.c:909 259#, fuzzy 260msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." 261msgstr "# En uangivet makefil, evt. en fra MAKEFILES." 262 263#: file.c:911 264msgid "# Implicit rule search has been done." 265msgstr "# Der er udf�rt implicit regels�gning." 266 267#: file.c:912 268msgid "# Implicit rule search has not been done." 269msgstr "# Der er ikke udf�rt implicit regels�gning." 270 271#: file.c:914 272#, c-format 273msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" 274msgstr "# Implicit/statisk m�nsterstamme: '%s'\n" 275 276#: file.c:916 277msgid "# File is an intermediate prerequisite." 278msgstr "# Filen er en mellemfil." 279 280#: file.c:919 281msgid "# Also makes:" 282msgstr "# Skaber ogs�:" 283 284#: file.c:925 285msgid "# Modification time never checked." 286msgstr "# �ndringstid ikke tjekket." 287 288#: file.c:927 289msgid "# File does not exist." 290msgstr "# Filen findes ikke." 291 292#: file.c:929 293msgid "# File is very old." 294msgstr "# Filen er meget gammel." 295 296#: file.c:934 297#, c-format 298msgid "# Last modified %s\n" 299msgstr "# Sidst �ndret %s\n" 300 301#: file.c:937 302msgid "# File has been updated." 303msgstr "# Filen er blevet opdateret." 304 305#: file.c:937 306msgid "# File has not been updated." 307msgstr "# Filen er ikke blevet opdateret." 308 309#: file.c:941 310msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." 311msgstr "# Kommandoer udf�res nu (DETTE ER EN FEJL)." 312 313#: file.c:944 314msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." 315msgstr "# Kommandoer for afh�ngigheder udf�res nu (DETTE ER EN FEJL)." 316 317#: file.c:953 318msgid "# Successfully updated." 319msgstr "# Opdateret med godt resultat." 320 321#: file.c:957 322msgid "# Needs to be updated (-q is set)." 323msgstr "# Beh�ver opdatering (-q er sat)." 324 325#: file.c:960 326msgid "# Failed to be updated." 327msgstr "# Opdatering mislykkedes." 328 329#: file.c:963 330msgid "# Invalid value in `update_status' member!" 331msgstr "# Ugyldig v�rdi i 'update_status'-felt!" 332 333#: file.c:970 334msgid "# Invalid value in `command_state' member!" 335msgstr "# Ugyldig v�rdi i 'command_state'-felt!" 336 337#: file.c:989 338msgid "" 339"\n" 340"# Files" 341msgstr "" 342"\n" 343"# Filer" 344 345#: file.c:993 346msgid "" 347"\n" 348"# files hash-table stats:\n" 349"# " 350msgstr "" 351"\n" 352"# Statistik for fil-hash-spande:\n" 353"# " 354 355#: function.c:759 356msgid "non-numeric first argument to `word' function" 357msgstr "ikke-numerisk f�rste argument til 'word'-funktionen" 358 359#: function.c:764 360msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" 361msgstr "f�rste argument til 'word'-functionen skal v�re st�rre end 0" 362 363#: function.c:785 364msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" 365msgstr "ikke-numerisk f�rste argument til 'wordlist'-funktionen" 366 367#: function.c:787 368msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" 369msgstr "ikke-numerisk andet argument til 'wordlist'-funktionen" 370 371#: function.c:1453 372#, fuzzy, c-format 373msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" 374msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) mislykkedes (e=%d)\n" 375 376#: function.c:1464 377#, fuzzy, c-format 378msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" 379msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) mislykkedes (e=%d)\n" 380 381#: function.c:1469 382#, fuzzy, c-format 383msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" 384msgstr "CreatePipe() mislykkedes (e=%d)\n" 385 386#: function.c:1474 387msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" 388msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() mislykkedes\n" 389 390#: function.c:1725 391#, c-format 392msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" 393msgstr "Afrydder midlertidig batchfil %s\n" 394 395#: function.c:2101 396#, fuzzy, c-format 397msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" 398msgstr "Utilstr�kkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'" 399 400#: function.c:2113 401#, fuzzy, c-format 402msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" 403msgstr "Uimplementeret p� denne platform: funktion '%s'" 404 405#: function.c:2163 406#, c-format 407msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" 408msgstr "Uafsluttet kald til funktionen '%s'; manglende '%c'" 409 410#: getopt.c:663 411#, c-format 412msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 413msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydigt\n" 414 415#: getopt.c:687 416#, c-format 417msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 418msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et argument\n" 419 420#: getopt.c:692 421#, c-format 422msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 423msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et argument\n" 424 425#: getopt.c:709 getopt.c:882 426#, c-format 427msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 428msgstr "%s tilvalg '%s' kr�ver et argument\n" 429 430#: getopt.c:738 431#, c-format 432msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 433msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '--%s'\n" 434 435#: getopt.c:742 436#, c-format 437msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 438msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '%c%s'\n" 439 440#: getopt.c:768 441#, c-format 442msgid "%s: illegal option -- %c\n" 443msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n" 444 445#: getopt.c:771 446#, c-format 447msgid "%s: invalid option -- %c\n" 448msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" 449 450#: getopt.c:801 getopt.c:931 451#, c-format 452msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 453msgstr "%s: tilvalg kr�ver et argument -- %c\n" 454 455#: getopt.c:848 456#, c-format 457msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 458msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n" 459 460#: getopt.c:866 461#, c-format 462msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 463msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke et argument\n" 464 465#: hash.c:51 466#, c-format 467msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted" 468msgstr "kan ikke tildele %ld byte til hash-spande: hukommelsen opbrugt" 469 470#: hash.c:282 471#, c-format 472msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " 473msgstr "Fyldning=%ld/%ld=%.0f%%, " 474 475#: hash.c:284 476#, c-format 477msgid "Rehash=%d, " 478msgstr "Omgrupperinger=%d, " 479 480#: hash.c:285 481#, c-format 482msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" 483msgstr "Sammenst�d=%ld/%ld=%.0f%%" 484 485#: implicit.c:41 486#, c-format 487msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" 488msgstr "Kigger efter en implicit regel for '%s'.\n" 489 490#: implicit.c:57 491#, c-format 492msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" 493msgstr "Kigger efter en implicit arkivmedlemsregel for '%s'.\n" 494 495#: implicit.c:319 496msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" 497msgstr "Undg�r rekursion i implicitte regler.\n" 498 499#: implicit.c:476 500#, c-format 501msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" 502msgstr "Pr�ver m�nsterregel med stammen '%.*s'.\n" 503 504#: implicit.c:667 505#, c-format 506msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" 507msgstr "Afviser umulig implicit foruds�tning '%s'.\n" 508 509#: implicit.c:668 510#, c-format 511msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" 512msgstr "Afviser umulig regelforuds�tning '%s'.\n" 513 514#: implicit.c:678 515#, c-format 516msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" 517msgstr "Pr�ver implicit foruds�tning '%s'.\n" 518 519#: implicit.c:679 520#, c-format 521msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" 522msgstr "Pr�ver regelforuds�tning '%s'.\n" 523 524#: implicit.c:710 525#, c-format 526msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" 527msgstr "Fandt foruds�tning '%s' som VPATH '%s'\n" 528 529#: implicit.c:730 530#, c-format 531msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" 532msgstr "Kigger efter en regel med mellemfil '%s'.\n" 533 534#: job.c:321 535#, fuzzy 536msgid "Cannot create a temporary file\n" 537msgstr "fwrite (midlertidig fil)" 538 539#: job.c:388 540#, c-format 541msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" 542msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x (ignoreret)" 543 544#: job.c:389 545#, c-format 546msgid "*** [%s] Error 0x%x" 547msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x" 548 549#: job.c:393 550#, c-format 551msgid "[%s] Error %d (ignored)" 552msgstr "[%s] Fejl %d (ignoreret)" 553 554#: job.c:394 555#, c-format 556msgid "*** [%s] Error %d" 557msgstr "*** [%s] Fejl %d" 558 559#: job.c:399 560msgid " (core dumped)" 561msgstr " (core-fil efterladt)" 562 563#: job.c:488 564msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." 565msgstr "*** Venter p� uafsluttede job...." 566 567#: job.c:518 568#, c-format 569msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" 570msgstr "Levende barn 0x%08lx (%s), PID %ld %s\n" 571 572#: job.c:520 job.c:701 job.c:804 job.c:1457 573msgid " (remote)" 574msgstr " (eksternt)" 575 576#: job.c:698 577#, c-format 578msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" 579msgstr "H�ster taberbarn 0x%08lx, PID %ld %s\n" 580 581#: job.c:699 582#, c-format 583msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" 584msgstr "H�ster vinderbarn 0x%08lx, PID %ld %s\n" 585 586#: job.c:704 587#, c-format 588msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" 589msgstr "Afrydder midlertidig jobfil %s\n" 590 591#: job.c:802 592#, c-format 593msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" 594msgstr "Fjerner barn 0x%08lx, PID %ld%s fra k�de.\n" 595 596#: job.c:862 597msgid "write jobserver" 598msgstr "write jobserver" 599 600#: job.c:864 601#, c-format 602msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" 603msgstr "Frigav symbol for barn 0x%08lx (%s).\n" 604 605#: job.c:1383 606#, fuzzy, c-format 607msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" 608msgstr "process_easy() fejlede ved igangs�tning af proces (e=%d)\n" 609 610#: job.c:1387 job.c:2020 611#, c-format 612msgid "" 613"\n" 614"Counted %d args in failed launch\n" 615msgstr "" 616"\n" 617"Talte %d argumenter i fejlet igangs�tning\n" 618 619#: job.c:1455 620#, c-format 621msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" 622msgstr "S�tter barn 0x%08lx (%s), PID %ld%s i k�den.\n" 623 624#: job.c:1709 625#, c-format 626msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" 627msgstr "Fik symbol for barn 0x%08lx (%s).\n" 628 629#: job.c:1718 630msgid "read jobs pipe" 631msgstr "read jobs pipe" 632 633#: job.c:1832 634msgid "cannot enforce load limits on this operating system" 635msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgr�nser p� dette styrestystem" 636 637#: job.c:1834 638msgid "cannot enforce load limit: " 639msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgr�nse: " 640 641#: job.c:1907 642msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" 643msgstr "" 644 645#: job.c:1909 646msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" 647msgstr "" 648 649#: job.c:1937 650msgid "Could not restore stdin\n" 651msgstr "" 652 653#: job.c:1945 654msgid "Could not restore stdout\n" 655msgstr "" 656 657#: job.c:2016 658#, fuzzy, c-format 659msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" 660msgstr "process_easy() fejlede ved igangs�tning af proces (e=%d)\n" 661 662#: job.c:2046 663#, fuzzy, c-format 664msgid "make reaped child pid %ld, still waiting for pid %ld\n" 665msgstr "make h�stede b�rne-pid %d, venter endnu p� pid %d\n" 666 667#: job.c:2085 668#, c-format 669msgid "%s: Command not found" 670msgstr "%s: Kommando ikke fundet" 671 672#: job.c:2145 673#, c-format 674msgid "%s: Shell program not found" 675msgstr "%s; Skalprogram ikke fundet" 676 677#: job.c:2154 678msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" 679msgstr "" 680 681#: job.c:2363 682#, fuzzy, c-format 683msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" 684msgstr "$SHELL �ndret (var '%s', nu '%s')" 685 686#: job.c:2789 687#, c-format 688msgid "Creating temporary batch file %s\n" 689msgstr "Opretter midlertidig jobfil %s\n" 690 691#: job.c:2902 692#, c-format 693msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" 694msgstr "%s (linje %d) Forkert skal-kontekst (!unixy && !batch_mode_shell)\n" 695 696#: main.c:291 697msgid "Options:\n" 698msgstr "Tilvalg:\n" 699 700#: main.c:292 701msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" 702msgstr " -b, -m Ignoreret af hensyn til kompabilitet.\n" 703 704#: main.c:294 705msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" 706msgstr " -B, --always-make Skab alle m�l betingelsesl�st.\n" 707 708#: main.c:296 709msgid "" 710" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" 711" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" 712msgstr "" 713" -C KATALOG, --directory=KATALOG\n" 714" Skift allerf�rst til KATALOG.\n" 715 716#: main.c:299 717msgid " -d Print lots of debugging information.\n" 718msgstr "" 719" -d Udskriv en masse fejls�gningsinformation.\n" 720 721#: main.c:301 722msgid "" 723" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" 724msgstr "" 725" --debug[=FLAG] Udskriv forskellige slags " 726"fejls�gningsinformation.\n" 727 728#: main.c:303 729msgid "" 730" -e, --environment-overrides\n" 731" Environment variables override makefiles.\n" 732msgstr "" 733" -e, --environment-overrides\n" 734" Milj�variable har forrang for makefiler.\n" 735 736#: main.c:306 737msgid "" 738" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" 739" Read FILE as a makefile.\n" 740msgstr "" 741" -f FIL, --file=FIL, --makefile=FIL\n" 742" L�s FIL som en makefil.\n" 743 744#: main.c:309 745msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" 746msgstr " -h, --help Udskriv denne besked og afslut.\n" 747 748#: main.c:311 749msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from commands.\n" 750msgstr " -i, --ignore-errors Ignor�r fejl fra kommandoer.\n" 751 752#: main.c:313 753msgid "" 754" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" 755" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" 756msgstr "" 757" -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n" 758" S�g i KATALOG efter inkluderede makefiler.\n" 759 760#: main.c:316 761msgid "" 762" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " 763"arg.\n" 764msgstr "" 765" -j [N], --jobs[=N] Tillad N samtidige job; uendelig mange job " 766"uden argument.\n" 767 768#: main.c:318 769msgid "" 770" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" 771msgstr "" 772" -k, --keep-going Forts�t selvom nogen m�l ikke kan skabes.\n" 773 774#: main.c:320 775msgid "" 776" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" 777" Don't start multiple jobs unless load is below " 778"N.\n" 779msgstr "" 780" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" 781" Start ikke flere job medmindre belastningen er " 782"under N.\n" 783 784#: main.c:323 785msgid "" 786" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " 787"target.\n" 788msgstr "" 789 790#: main.c:325 791msgid "" 792" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" 793" Don't actually run any commands; just print " 794"them.\n" 795msgstr "" 796" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" 797" Udf�r ikke nogen kommandoer; udskriv dem " 798"bare.\n" 799 800#: main.c:328 801msgid "" 802" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" 803" Consider FILE to be very old and don't remake " 804"it.\n" 805msgstr "" 806" -o FIL, --old-file=FIL, --assume-old=FIL\n" 807" Anse FIL som v�rende meget gammel og genskab " 808"den ikke.\n" 809 810#: main.c:331 811msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" 812msgstr " -p, --print-data-base Udskriv makes interne database.\n" 813 814#: main.c:333 815msgid "" 816" -q, --question Run no commands; exit status says if up to " 817"date.\n" 818msgstr "" 819" -q, --question Udf�r ingen kommandoer; afslutningskoden " 820"fort�ller status.\n" 821 822#: main.c:335 823msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" 824msgstr "" 825" -r, --no-builtin-rules Sl� de indbyggede implicitte regler fra.\n" 826 827#: main.c:337 828msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" 829msgstr " -R, --no-builtin-variables Sl� de indbyggede variabelv�rdier fra.\n" 830 831#: main.c:339 832msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo commands.\n" 833msgstr " -s, --silent, --quiet Udskriv ikke kommander.\n" 834 835#: main.c:341 836msgid "" 837" -S, --no-keep-going, --stop\n" 838" Turns off -k.\n" 839msgstr "" 840" -S, --no-keep-going, --stop\n" 841" Sl�r -k fra.\n" 842 843#: main.c:344 844msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" 845msgstr "" 846" -t, --touch Ber�r m�l i stedet for at genskabe dem.\n" 847 848#: main.c:346 849msgid "" 850" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" 851msgstr " -v, --version Udskriv makes versionnummer og afslut.\n" 852 853#: main.c:348 854msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" 855msgstr " -w, --print-directory Udskriv det aktuelle katalog.\n" 856 857#: main.c:350 858msgid "" 859" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " 860"implicitly.\n" 861msgstr "" 862" --no-print-directory Sl� -w fra, selv hvis det var sl�et til " 863"automatisk.\n" 864 865#: main.c:352 866msgid "" 867" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" 868" Consider FILE to be infinitely new.\n" 869msgstr "" 870" -W FIL, --what-if=FIL, --new-file=FIL, --assume-new=FIL\n" 871" Anse FIL som v�rende nyskabt.\n" 872 873#: main.c:355 874msgid "" 875" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " 876"referenced.\n" 877msgstr "" 878" --warn-undefined-variables Advar n�r en udefineret variabel bruges.\n" 879 880#: main.c:549 881msgid "empty string invalid as file name" 882msgstr "en tom streng er ugyldig som filnavn" 883 884#: main.c:630 885#, c-format 886msgid "unknown debug level specification `%s'" 887msgstr "ukendt fejls�gningsniveau-specifikation '%s'" 888 889#: main.c:670 890#, fuzzy, c-format 891msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%lx)\n" 892msgstr "%s: Interrupt/undtagelse fanget (kode = 0x%x, addr = 0x%x)\n" 893 894#: main.c:677 895#, fuzzy, c-format 896msgid "" 897"\n" 898"Unhandled exception filter called from program %s\n" 899"ExceptionCode = %lx\n" 900"ExceptionFlags = %lx\n" 901"ExceptionAddress = %lx\n" 902msgstr "" 903"\n" 904"Uh�ndteret undtagelsesfilter kaldt fra program %s\n" 905"ExceptionCode = %x\n" 906"ExceptionFlags = %x\n" 907"ExceptionAddress = %x\n" 908 909#: main.c:685 910#, fuzzy, c-format 911msgid "Access violation: write operation at address %lx\n" 912msgstr "Adgangskr�nkelse: skriveoperation p� adresse %x\n" 913 914#: main.c:686 915#, fuzzy, c-format 916msgid "Access violation: read operation at address %lx\n" 917msgstr "Adgangskr�nkelse: l�seoperation p� adresse %x\n" 918 919#: main.c:762 main.c:773 920#, c-format 921msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" 922msgstr "find_and_set_shell s�tter default_shell = %s\n" 923 924#: main.c:814 925#, c-format 926msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" 927msgstr "find_and_set_shell stis�gning s�tter default_shell = %s\n" 928 929#: main.c:1236 930#, c-format 931msgid "%s is suspending for 30 seconds..." 932msgstr "%s er standset i 30 sekunder..." 933 934#: main.c:1238 935#, c-format 936msgid "done sleep(30). Continuing.\n" 937msgstr "udf�rt sleep(30). Forts�tter.\n" 938 939#: main.c:1466 940msgid "Makefile from standard input specified twice." 941msgstr "Makefil fra standard-ind er angivet to gange." 942 943#: main.c:1505 vmsjobs.c:486 944msgid "fopen (temporary file)" 945msgstr "fopen (midlertidig fil)" 946 947#: main.c:1511 948msgid "fwrite (temporary file)" 949msgstr "fwrite (midlertidig fil)" 950 951#: main.c:1640 952msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." 953msgstr "Parallelle job (-j) er ikke underst�ttet p� denne platform." 954 955#: main.c:1641 956msgid "Resetting to single job (-j1) mode." 957msgstr "S�tter tilbage til enkelt job-tilstand (-j1)." 958 959#: main.c:1656 960msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" 961msgstr "intern fejl: flere '--jobserver-fds'-tilvalg" 962 963#: main.c:1664 964#, c-format 965msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" 966msgstr "intern fejl: ugyldig '--jobserver-fds'-streng '%s'" 967 968#: main.c:1674 969msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." 970msgstr "advarsel: tvunget -jN i undermake: sl�r jobserver tilstand fra." 971 972#: main.c:1684 973msgid "dup jobserver" 974msgstr "dup jobserver" 975 976#: main.c:1687 977msgid "" 978"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." 979msgstr "" 980"advarsel: jobserver ikke tilg�ngelig: bruger -j1. Tilf�j '+' til " 981"ophavsmakeregel." 982 983#: main.c:1710 984msgid "creating jobs pipe" 985msgstr "oprettelse af jobledning" 986 987#: main.c:1725 988msgid "init jobserver pipe" 989msgstr "klarg�ring af jobserver-ledning" 990 991#: main.c:1744 992msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." 993msgstr "" 994 995#: main.c:1820 996msgid "Updating makefiles....\n" 997msgstr "Opdaterer makefiler....\n" 998 999#: main.c:1845 1000#, c-format 1001msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" 1002msgstr "Makefilen '%s' f�r m�ske make til at g� i ring; genskaber den ikke.\n" 1003 1004#: main.c:1924 1005#, c-format 1006msgid "Failed to remake makefile `%s'." 1007msgstr "Genskabelse af makefilen '%s' mislykkedes." 1008 1009#: main.c:1941 1010#, c-format 1011msgid "Included makefile `%s' was not found." 1012msgstr "Inkluderet makefil '%s' blev ikke fundet." 1013 1014#: main.c:1946 1015#, c-format 1016msgid "Makefile `%s' was not found" 1017msgstr "Makefil '%s' blev ikke fundet." 1018 1019#: main.c:2016 1020msgid "Couldn't change back to original directory." 1021msgstr "Kunne ikke skifte tilbage til det originale katalog." 1022 1023#: main.c:2024 1024#, fuzzy, c-format 1025msgid "Re-executing[%u]:" 1026msgstr "Udf�rer igen:" 1027 1028#: main.c:2140 1029msgid "unlink (temporary file): " 1030msgstr "unlink (midlertidig fil): " 1031 1032#: main.c:2169 1033msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" 1034msgstr "" 1035 1036#: main.c:2189 1037msgid "No targets specified and no makefile found" 1038msgstr "Ingen angivne m�l og ingen makefil fundet" 1039 1040#: main.c:2191 1041msgid "No targets" 1042msgstr "Ingen m�l" 1043 1044#: main.c:2196 1045msgid "Updating goal targets....\n" 1046msgstr "Opdaterer endem�l....\n" 1047 1048#: main.c:2222 1049msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." 1050msgstr "advarsel: Fejl i urets tid opdaget. Din bygning kan v�re ukomplet." 1051 1052#: main.c:2383 1053#, c-format 1054msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" 1055msgstr "Brug: %s [tilvalg] [m�l] ...\n" 1056 1057#: main.c:2389 1058#, c-format 1059msgid "" 1060"\n" 1061"This program built for %s\n" 1062msgstr "" 1063"\n" 1064"Dette program er bygget til %s\n" 1065 1066#: main.c:2391 1067#, c-format 1068msgid "" 1069"\n" 1070"This program built for %s (%s)\n" 1071msgstr "" 1072"\n" 1073"Dette program er bygget til %s (%s)\n" 1074 1075#: main.c:2394 1076#, c-format 1077msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" 1078msgstr "Send fejlmeldinger (p� engelsk) til <bug-make@gnu.org>.\n" 1079 1080#: main.c:2466 1081#, fuzzy, c-format 1082msgid "the `-%c' option requires a non-empty string argument" 1083msgstr "'-%c'-tilvalget kr�ver et positivt heltalligt argument" 1084 1085#: main.c:2518 1086#, c-format 1087msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" 1088msgstr "'-%c'-tilvalget kr�ver et positivt heltalligt argument" 1089 1090#: main.c:2942 1091#, c-format 1092msgid "" 1093"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" 1094"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" 1095"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" 1096msgstr "" 1097"%sDette er frit programmel; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n" 1098"%sDer er INGEN garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET\n" 1099"%sBESTEMT FORM�L.\n" 1100 1101#: main.c:2948 1102#, fuzzy, c-format 1103msgid "" 1104"\n" 1105"%sThis program built for %s\n" 1106msgstr "" 1107"\n" 1108"Dette program er bygget til %s\n" 1109 1110#: main.c:2950 1111#, fuzzy, c-format 1112msgid "" 1113"\n" 1114"%sThis program built for %s (%s)\n" 1115msgstr "" 1116"\n" 1117"Dette program er bygget til %s (%s)\n" 1118 1119# %s giver dato og klokkesl�t 1120#: main.c:2968 1121#, c-format 1122msgid "" 1123"\n" 1124"# Make data base, printed on %s" 1125msgstr "" 1126"\n" 1127"# Makedatabase, udskrevet %s" 1128 1129# %s giver dato og klokkesl�t 1130#: main.c:2978 1131#, c-format 1132msgid "" 1133"\n" 1134"# Finished Make data base on %s\n" 1135msgstr "" 1136"\n" 1137"# Afsluttet makedatabase %s\n" 1138 1139#: main.c:3101 1140#, fuzzy, c-format 1141msgid "%s: Entering an unknown directory\n" 1142msgstr "%s: G�r til et ukendt katalog" 1143 1144#: main.c:3103 1145#, fuzzy, c-format 1146msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" 1147msgstr "%s: Forlader et ukendt katalog" 1148 1149#: main.c:3106 1150#, c-format 1151msgid "%s: Entering directory `%s'\n" 1152msgstr "%s: G�r til katalog '%s'\n" 1153 1154#: main.c:3109 1155#, c-format 1156msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" 1157msgstr "%s: Forlader katalog '%s'\n" 1158 1159#: main.c:3114 1160#, fuzzy, c-format 1161msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" 1162msgstr "%s[%u]: G�r til et ukendt katalog" 1163 1164#: main.c:3117 1165#, fuzzy, c-format 1166msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" 1167msgstr "%s[%u]: Forlader et ukendt katalog" 1168 1169#: main.c:3121 1170#, c-format 1171msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" 1172msgstr "%s[%u]: G�r til katalog '%s'\n" 1173 1174#: main.c:3124 1175#, c-format 1176msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" 1177msgstr "%s[%u]: Forlader katalog '%s'\n" 1178 1179#: misc.c:285 1180msgid ". Stop.\n" 1181msgstr ". Stop.\n" 1182 1183#: misc.c:306 1184#, c-format 1185msgid "Unknown error %d" 1186msgstr "Ukendt fejl %d" 1187 1188#: misc.c:316 1189#, c-format 1190msgid "%s%s: %s" 1191msgstr "%s%s: %s" 1192 1193#: misc.c:324 1194#, c-format 1195msgid "%s: %s" 1196msgstr "%s: %s" 1197 1198#: misc.c:344 misc.c:359 misc.c:376 read.c:3127 1199msgid "virtual memory exhausted" 1200msgstr "virtuel hukommelse opbrugt" 1201 1202#: misc.c:646 1203#, c-format 1204msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" 1205msgstr "%s: bruger %lu (reelt %lu), gruppe %lu (reelt %lu)\n" 1206 1207#: misc.c:667 1208msgid "Initialized access" 1209msgstr "Indledende adgang" 1210 1211#: misc.c:746 1212msgid "User access" 1213msgstr "Brugeradgang" 1214 1215#: misc.c:794 1216msgid "Make access" 1217msgstr "Make-adgang" 1218 1219#: misc.c:828 1220msgid "Child access" 1221msgstr "Barneadgang" 1222 1223#: misc.c:892 1224#, fuzzy, c-format 1225msgid "write error: %s" 1226msgstr "Omdirigeret fejl to %s\n" 1227 1228#: misc.c:894 1229#, fuzzy 1230msgid "write error" 1231msgstr "write jobserver" 1232 1233#: read.c:160 1234msgid "Reading makefiles...\n" 1235msgstr "L�ser makefiler...\n" 1236 1237#: read.c:315 1238#, c-format 1239msgid "Reading makefile `%s'" 1240msgstr "L�ser makefil '%s'" 1241 1242#: read.c:317 1243#, c-format 1244msgid " (no default goal)" 1245msgstr " (ingen standard-endem�l)" 1246 1247#: read.c:319 1248#, c-format 1249msgid " (search path)" 1250msgstr " (s�gesti)" 1251 1252#: read.c:321 1253#, c-format 1254msgid " (don't care)" 1255msgstr " (ikke n�dvendig)" 1256 1257#: read.c:323 1258#, c-format 1259msgid " (no ~ expansion)" 1260msgstr " (ingen ~-udfoldning)" 1261 1262#: read.c:623 1263msgid "invalid syntax in conditional" 1264msgstr "Ugyldig syntaks i betingelse" 1265 1266#: read.c:633 1267msgid "extraneous `endef'" 1268msgstr "fremmed 'endef'" 1269 1270#: read.c:645 read.c:673 variable.c:1316 1271msgid "empty variable name" 1272msgstr "tomt variabelnavn" 1273 1274#: read.c:662 1275msgid "empty `override' directive" 1276msgstr "tomt 'override'-direktiv" 1277 1278#: read.c:687 1279msgid "invalid `override' directive" 1280msgstr "ugyldigt 'override'-direktiv" 1281 1282#: read.c:854 1283msgid "commands commence before first target" 1284msgstr "kommandoer begynder f�r det f�rste m�l" 1285 1286#: read.c:905 1287msgid "missing rule before commands" 1288msgstr "manglende regel f�r kommandoer" 1289 1290#: read.c:992 1291#, c-format 1292msgid "missing separator%s" 1293msgstr "manglende adskiller%s" 1294 1295#: read.c:994 1296msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" 1297msgstr " (mente du TAB i stedet for 8 mellemrum?)" 1298 1299#: read.c:1152 1300msgid "missing target pattern" 1301msgstr "manglende m�lm�nster" 1302 1303#: read.c:1154 1304msgid "multiple target patterns" 1305msgstr "flere m�lm�nstre" 1306 1307#: read.c:1158 1308#, c-format 1309msgid "target pattern contains no `%%'" 1310msgstr "m�lm�nster indeholder ingen '%%'" 1311 1312#: read.c:1286 1313msgid "missing `endif'" 1314msgstr "manglende 'endif'" 1315 1316#: read.c:1377 1317msgid "Extraneous text after `endef' directive" 1318msgstr "Fremmed tekst efter 'endef'-direktiv" 1319 1320#: read.c:1411 1321msgid "missing `endef', unterminated `define'" 1322msgstr "manglende 'endef', uafsluttet 'define'" 1323 1324#: read.c:1454 1325#, c-format 1326msgid "Extraneous text after `%s' directive" 1327msgstr "Fremmed tekst efter '%s'-direktiv" 1328 1329#: read.c:1463 read.c:1477 1330#, c-format 1331msgid "extraneous `%s'" 1332msgstr "fremmed '%s'" 1333 1334#: read.c:1482 1335msgid "only one `else' per conditional" 1336msgstr "kun �n 'else' per betingelse" 1337 1338#: read.c:1824 1339#, fuzzy 1340msgid "Malformed target-specific variable definition" 1341msgstr "Misdannet per-m�l variabeldefinition" 1342 1343#: read.c:1886 1344msgid "prerequisites cannot be defined in command scripts" 1345msgstr "" 1346 1347#: read.c:1921 1348msgid "mixed implicit and static pattern rules" 1349msgstr "blandede implicitte og statiske m�nsterregler" 1350 1351#: read.c:1924 1352msgid "mixed implicit and normal rules" 1353msgstr "blandede implicitte og normale regler" 1354 1355#: read.c:1954 1356#, c-format 1357msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" 1358msgstr "m�l '%s' passer ikke til m�lm�nstret" 1359 1360#: read.c:1973 read.c:2074 1361#, c-format 1362msgid "target file `%s' has both : and :: entries" 1363msgstr "m�lfil '%s' har b�de :- og ::-angivelser" 1364 1365#: read.c:1979 1366#, c-format 1367msgid "target `%s' given more than once in the same rule." 1368msgstr "target '%s' optr�der mere end �n gang i samme regel." 1369 1370#: read.c:1988 1371#, c-format 1372msgid "warning: overriding commands for target `%s'" 1373msgstr "advarsel: tilsides�tter kommandoer for m�l '%s'" 1374 1375#: read.c:1991 1376#, c-format 1377msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" 1378msgstr "advarsel: ignorerer gamle kommadoer for m�l '%s'" 1379 1380#: read.c:2575 1381msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" 1382msgstr "advarsel: NUL-tegn set; resten af linjen ignoreres" 1383 1384#: remake.c:229 1385#, c-format 1386msgid "Nothing to be done for `%s'." 1387msgstr "Ingenting at g�re for '%s'." 1388 1389#: remake.c:230 1390#, c-format 1391msgid "`%s' is up to date." 1392msgstr "'%s' er tidssvarende." 1393 1394#: remake.c:297 1395#, c-format 1396msgid "Pruning file `%s'.\n" 1397msgstr "Besk�rer fil '%s'.\n" 1398 1399#: remake.c:349 1400#, c-format 1401msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" 1402msgstr "%sIngen regel til at skabe m�l '%s'%s" 1403 1404#: remake.c:351 1405#, c-format 1406msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" 1407msgstr "%sIngen regel til at skabe m�l '%s' som beh�ves af '%s'%s" 1408 1409#: remake.c:378 1410#, c-format 1411msgid "Considering target file `%s'.\n" 1412msgstr "Overvejer m�lfil '%s'.\n" 1413 1414#: remake.c:385 1415#, c-format 1416msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" 1417msgstr "Opdatering af fil '%s' er forg�ves pr�vet for nylig.\n" 1418 1419#: remake.c:400 1420#, c-format 1421msgid "File `%s' was considered already.\n" 1422msgstr "Fil '%s' er allerede overvejet.\n" 1423 1424#: remake.c:410 1425#, c-format 1426msgid "Still updating file `%s'.\n" 1427msgstr "Opdaterer stadig fil '%s'.\n" 1428 1429#: remake.c:413 1430#, c-format 1431msgid "Finished updating file `%s'.\n" 1432msgstr "Opdatering af fil '%s' afsluttet.\n" 1433 1434#: remake.c:434 1435#, c-format 1436msgid "File `%s' does not exist.\n" 1437msgstr "Filen '%s' findes ikke.\n" 1438 1439#: remake.c:441 1440#, c-format 1441msgid "" 1442"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" 1443msgstr "" 1444"*** Advarsel: .LOW_RESOLUTION_TIME-fil '%s' har et tidsstempel med h�j " 1445"opl�sning" 1446 1447#: remake.c:454 remake.c:962 1448#, c-format 1449msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" 1450msgstr "Fandt en implicit regel for '%s'.\n" 1451 1452#: remake.c:456 remake.c:964 1453#, c-format 1454msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" 1455msgstr "Ingen implicit regel for '%s' fundet.\n" 1456 1457#: remake.c:462 remake.c:970 1458#, c-format 1459msgid "Using default commands for `%s'.\n" 1460msgstr "Bruger standardkommandoer for '%s'.\n" 1461 1462#: remake.c:484 remake.c:996 1463#, c-format 1464msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." 1465msgstr "Cirkul�r %s <- %s afh�ngighed opgivet." 1466 1467#: remake.c:601 1468#, c-format 1469msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" 1470msgstr "Afsluttet foruds�tningerne for m�lfil '%s'.\n" 1471 1472#: remake.c:607 1473#, c-format 1474msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" 1475msgstr "Foruds�tningerne for '%s' er ved at blive skabt.\n" 1476 1477#: remake.c:620 1478#, c-format 1479msgid "Giving up on target file `%s'.\n" 1480msgstr "Opgiver m�lfil '%s'.\n" 1481 1482#: remake.c:625 1483#, c-format 1484msgid "Target `%s' not remade because of errors." 1485msgstr "M�let '%s' ikke genskabt p� grund af fejl." 1486 1487#: remake.c:677 1488#, c-format 1489msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" 1490msgstr "Foruds�tningen '%s' angiver kun r�kkef�lgen ift. m�let '%s'.\n" 1491 1492#: remake.c:682 1493#, c-format 1494msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" 1495msgstr "Foruds�tningen '%s' for m�let '%s' findes ikke.\n" 1496 1497#: remake.c:687 1498#, c-format 1499msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" 1500msgstr "Foruds�tningen '%s' er nyere end m�let '%s'.\n" 1501 1502#: remake.c:690 1503#, c-format 1504msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" 1505msgstr "Foruds�tningen '%s' er �ldre end m�let '%s'.\n" 1506 1507#: remake.c:708 1508#, c-format 1509msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" 1510msgstr "M�let '%s' er med dobbelt-kolon og har ingen foruds�tninger.\n" 1511 1512#: remake.c:715 1513#, c-format 1514msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" 1515msgstr "Ingen kommandoer til '%s' og ingen foruds�tninger er �ndrede.\n" 1516 1517#: remake.c:720 1518#, c-format 1519msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" 1520msgstr "Skaber '%s' pga. \"always-make\"-flag.\n" 1521 1522#: remake.c:728 1523#, c-format 1524msgid "No need to remake target `%s'" 1525msgstr "Ingen grund til at genskabe m�let '%s'" 1526 1527#: remake.c:730 1528#, c-format 1529msgid "; using VPATH name `%s'" 1530msgstr "; bruger VPATH-navnet '%s'" 1531 1532#: remake.c:750 1533#, c-format 1534msgid "Must remake target `%s'.\n" 1535msgstr "Skal genskabe m�let '%s'.\n" 1536 1537#: remake.c:756 1538#, c-format 1539msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" 1540msgstr " Ignorerer VPATH-navnet '%s'.\n" 1541 1542#: remake.c:765 1543#, c-format 1544msgid "Commands of `%s' are being run.\n" 1545msgstr "Kommandoer til '%s' er ved at blive udf�rt.\n" 1546 1547#: remake.c:772 1548#, c-format 1549msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" 1550msgstr "Genskabelse af m�lfil '%s' mislykkedes.\n" 1551 1552#: remake.c:775 1553#, c-format 1554msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" 1555msgstr "M�lfil '%s' genskabt.\n" 1556 1557#: remake.c:778 1558#, c-format 1559msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" 1560msgstr "Med -q tr�nger m�lfilen '%s' til at blive genskabt.\n" 1561 1562#: remake.c:1306 1563#, c-format 1564msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" 1565msgstr "Advarsel: �ndringstiden for filen '%s' er i fremtiden" 1566 1567#: remake.c:1313 1568#, c-format 1569msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" 1570msgstr "Advarsel: �ndringstiden for filen '%s' er %.2g s i fremtiden" 1571 1572#: remake.c:1511 1573#, c-format 1574msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" 1575msgstr ".LIBPATTERNS-element '%s' er ikke et m�nster" 1576 1577# "remote job exportation interface to the Customs daemon": jeg aner ikke 1578# hvad der er tale om. I �vrigt ser remote-cstms.c for�ldet/ubrugt ud, og 1579# koden er ikke underst�ttet af GNU... 1580#: remote-cstms.c:125 1581#, c-format 1582msgid "Customs won't export: %s\n" 1583msgstr "Customs kan ikke eksporteres: %s\n" 1584 1585#: rule.c:548 1586msgid "" 1587"\n" 1588"# Implicit Rules" 1589msgstr "" 1590"\n" 1591"# Implicitte regler." 1592 1593#: rule.c:563 1594msgid "" 1595"\n" 1596"# No implicit rules." 1597msgstr "" 1598"\n" 1599"# Ingen implicitte regler." 1600 1601#: rule.c:566 1602#, c-format 1603msgid "" 1604"\n" 1605"# %u implicit rules, %u" 1606msgstr "" 1607"\n" 1608"# %u implicitte regler, %u" 1609 1610#: rule.c:575 1611msgid " terminal." 1612msgstr " terminale." 1613 1614#: rule.c:583 1615#, c-format 1616msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" 1617msgstr "FEJL: num_pattern_rules forkert! %u != %u" 1618 1619#: signame.c:85 1620msgid "unknown signal" 1621msgstr "ukendt signal" 1622 1623# De fleste af signalnavnene fra signame.c er kopieret fra libc.da.po, 1624# kun ganske enkelte findes ikke der. 1625#: signame.c:93 1626msgid "Hangup" 1627msgstr "L�g p�" 1628 1629#: signame.c:96 1630msgid "Interrupt" 1631msgstr "Afbrudt" 1632 1633#: signame.c:99 1634msgid "Quit" 1635msgstr "Afslut" 1636 1637#: signame.c:102 1638msgid "Illegal Instruction" 1639msgstr "Ulovlig instruktion" 1640 1641#: signame.c:105 1642msgid "Trace/breakpoint trap" 1643msgstr "Sporings-/stoppunkts-f�lde" 1644 1645#: signame.c:110 1646msgid "Aborted" 1647msgstr "Afbrudt" 1648 1649#: signame.c:113 1650msgid "IOT trap" 1651msgstr "IOT_f�lde" 1652 1653#: signame.c:116 1654msgid "EMT trap" 1655msgstr "Emulatorf�lde" 1656 1657#: signame.c:119 1658msgid "Floating point exception" 1659msgstr "Undtagelsestilf�lde ved flydendetals-operation" 1660 1661#: signame.c:122 1662msgid "Killed" 1663msgstr "Dr�bt" 1664 1665#: signame.c:125 1666msgid "Bus error" 1667msgstr "Busfejl" 1668 1669#: signame.c:128 1670msgid "Segmentation fault" 1671msgstr "Lagersegmentfejl" 1672 1673#: signame.c:131 1674msgid "Bad system call" 1675msgstr "Ugyldigt systemkald" 1676 1677#: signame.c:134 1678msgid "Broken pipe" 1679msgstr "R�ret blev brudt" 1680 1681#: signame.c:137 1682msgid "Alarm clock" 1683msgstr "Alarmen gik" 1684 1685#: signame.c:140 1686msgid "Terminated" 1687msgstr "Termineret" 1688 1689#: signame.c:143 1690msgid "User defined signal 1" 1691msgstr "Brugerdefineret signal 1" 1692 1693#: signame.c:146 1694msgid "User defined signal 2" 1695msgstr "Brugerdefineret signal 2" 1696 1697#: signame.c:151 signame.c:154 1698msgid "Child exited" 1699msgstr "Barnet afsluttet" 1700 1701#: signame.c:157 1702msgid "Power failure" 1703msgstr "Str�mmen gik" 1704 1705#: signame.c:160 1706msgid "Stopped" 1707msgstr "Stoppet" 1708 1709#: signame.c:163 1710msgid "Stopped (tty input)" 1711msgstr "Stoppet (ville l�se fra tty)" 1712 1713#: signame.c:166 1714msgid "Stopped (tty output)" 1715msgstr "Stoppet (ville skrive til tty)" 1716 1717#: signame.c:169 1718msgid "Stopped (signal)" 1719msgstr "Stoppet (signal)" 1720 1721#: signame.c:172 1722msgid "CPU time limit exceeded" 1723msgstr "Begr�nsning af CPU-tid overskredet" 1724 1725#: signame.c:175 1726msgid "File size limit exceeded" 1727msgstr "Gr�nse for filst�rrelse overskredet" 1728 1729#: signame.c:178 1730msgid "Virtual timer expired" 1731msgstr "Virtuel tidsgr�nse overskredet" 1732 1733#: signame.c:181 1734msgid "Profiling timer expired" 1735msgstr "Profileringstiden udl�b" 1736 1737#: signame.c:187 1738msgid "Window changed" 1739msgstr "Vinduet blev �ndret" 1740 1741#: signame.c:190 1742msgid "Continued" 1743msgstr "Forts�ttes" 1744 1745#: signame.c:193 1746msgid "Urgent I/O condition" 1747msgstr "Kritisk I/O-tilstand" 1748 1749#: signame.c:200 signame.c:209 1750msgid "I/O possible" 1751msgstr "I/O mulig" 1752 1753#: signame.c:203 1754msgid "SIGWIND" 1755msgstr "SIGWIND" 1756 1757#: signame.c:206 1758msgid "SIGPHONE" 1759msgstr "SIGPHONE" 1760 1761#: signame.c:212 1762msgid "Resource lost" 1763msgstr "Resurse tabt" 1764 1765#: signame.c:215 1766msgid "Danger signal" 1767msgstr "Faresignal" 1768 1769#: signame.c:218 1770msgid "Information request" 1771msgstr "Informationsforesp�rgsel" 1772 1773#: signame.c:221 1774msgid "Floating point co-processor not available" 1775msgstr "Flydendetalshj�lpeprocessor ikke tilg�ngelig" 1776 1777#: strcache.c:210 1778#, c-format 1779msgid "" 1780"\n" 1781"%s # of strings in strcache: %d\n" 1782msgstr "" 1783 1784#: strcache.c:211 1785#, c-format 1786msgid "%s # of strcache buffers: %d\n" 1787msgstr "" 1788 1789#: strcache.c:212 1790#, c-format 1791msgid "%s strcache size: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n" 1792msgstr "" 1793 1794#: strcache.c:214 1795#, c-format 1796msgid "%s strcache free: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n" 1797msgstr "" 1798 1799#: variable.c:1369 1800msgid "default" 1801msgstr "forvalgt" 1802 1803#: variable.c:1372 1804msgid "environment" 1805msgstr "milj�" 1806 1807#: variable.c:1375 1808msgid "makefile" 1809msgstr "makefil" 1810 1811#: variable.c:1378 1812msgid "environment under -e" 1813msgstr "milj� med -e" 1814 1815#: variable.c:1381 1816msgid "command line" 1817msgstr "kommandolinje" 1818 1819#: variable.c:1384 1820msgid "`override' directive" 1821msgstr "'override'-direktiv" 1822 1823#: variable.c:1387 1824msgid "automatic" 1825msgstr "automatisk" 1826 1827#: variable.c:1396 1828#, c-format 1829msgid " (from `%s', line %lu)" 1830msgstr " (fra '%s', linje %lu)" 1831 1832#: variable.c:1438 1833msgid "# variable set hash-table stats:\n" 1834msgstr "# Statistik for variabels�t-hash-spande:\n" 1835 1836#: variable.c:1449 1837msgid "" 1838"\n" 1839"# Variables\n" 1840msgstr "" 1841"\n" 1842"# Variabler\n" 1843 1844#: variable.c:1453 1845#, fuzzy 1846msgid "" 1847"\n" 1848"# Pattern-specific Variable Values" 1849msgstr "" 1850"\n" 1851"# M�nsterspecifikke variabelv�rdier" 1852 1853#: variable.c:1467 1854msgid "" 1855"\n" 1856"# No pattern-specific variable values." 1857msgstr "" 1858"\n" 1859"# Ingen m�nsterspecifikke variabelv�rdier." 1860 1861#: variable.c:1469 1862#, c-format 1863msgid "" 1864"\n" 1865"# %u pattern-specific variable values" 1866msgstr "" 1867"\n" 1868"# %u m�nsterspecifikke variabelv�rdier" 1869 1870#: variable.h:189 1871#, c-format 1872msgid "warning: undefined variable `%.*s'" 1873msgstr "advarsel: udefineret vaiabel '%.*s'" 1874 1875#: vmsfunctions.c:94 1876#, c-format 1877msgid "sys$search failed with %d\n" 1878msgstr "sys$search mislykkedes med %d\n" 1879 1880#: vmsjobs.c:71 1881#, c-format 1882msgid "Warning: Empty redirection\n" 1883msgstr "Advarsel: Tom omdirigering\n" 1884 1885#: vmsjobs.c:175 1886#, c-format 1887msgid "internal error: `%s' command_state" 1888msgstr "intern fejl: '%s' command_state" 1889 1890#: vmsjobs.c:268 1891#, c-format 1892msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" 1893msgstr "-advarsel, CTRL-Y vil efterlade underproces(ser).\n" 1894 1895#: vmsjobs.c:284 1896#, c-format 1897msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" 1898msgstr "" 1899"-advarsel, du kan blive n�dt til at genetablere CTRL-Y-behandling fra DCL.\n" 1900 1901#: vmsjobs.c:407 1902#, c-format 1903msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" 1904msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" 1905 1906#: vmsjobs.c:418 1907#, c-format 1908msgid "BUILTIN CD %s\n" 1909msgstr "BUILTIN CD %s\n" 1910 1911#: vmsjobs.c:436 1912#, c-format 1913msgid "BUILTIN RM %s\n" 1914msgstr "BUILTIN RM %s\n" 1915 1916#: vmsjobs.c:457 1917#, c-format 1918msgid "Unknown builtin command '%s'\n" 1919msgstr "Ukendt indbygget kommando '%s'\n" 1920 1921#: vmsjobs.c:479 1922#, c-format 1923msgid "Error, empty command\n" 1924msgstr "Fejl, tom kommando\n" 1925 1926#: vmsjobs.c:491 1927#, c-format 1928msgid "Redirected input from %s\n" 1929msgstr "Omdirigeret inddata from %s\n" 1930 1931#: vmsjobs.c:498 1932#, c-format 1933msgid "Redirected error to %s\n" 1934msgstr "Omdirigeret fejl to %s\n" 1935 1936#: vmsjobs.c:505 1937#, c-format 1938msgid "Redirected output to %s\n" 1939msgstr "Omdirigeret uddata til %s\n" 1940 1941#: vmsjobs.c:568 1942#, c-format 1943msgid "Executing %s instead\n" 1944msgstr "Udf�rer i stedet %s\n" 1945 1946#: vmsjobs.c:668 1947#, c-format 1948msgid "Error spawning, %d\n" 1949msgstr "Fejl ved spawn, %d\n" 1950 1951#: vpath.c:571 1952msgid "" 1953"\n" 1954"# VPATH Search Paths\n" 1955msgstr "" 1956"\n" 1957"# VPATH-s�gestier\n" 1958 1959#: vpath.c:588 1960msgid "# No `vpath' search paths." 1961msgstr "# Ingen 'vpath'-s�gestier" 1962 1963#: vpath.c:590 1964#, c-format 1965msgid "" 1966"\n" 1967"# %u `vpath' search paths.\n" 1968msgstr "" 1969"\n" 1970"# %u 'vpath'-s�gestier.\n" 1971 1972#: vpath.c:593 1973msgid "" 1974"\n" 1975"# No general (`VPATH' variable) search path." 1976msgstr "" 1977"\n" 1978"# Ingen generel ('VPATH'-variabel) s�gesti." 1979 1980#: vpath.c:599 1981msgid "" 1982"\n" 1983"# General (`VPATH' variable) search path:\n" 1984"# " 1985msgstr "" 1986"\n" 1987"# Generel ('VPATH'-variabel) s�gesti:\n" 1988"# " 1989 1990#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" 1991#~ msgstr "Syntaksfejl, stadig inden i '\"'\n" 1992 1993#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" 1994#~ msgstr "Fik et SIGCHLD; %u uh�stede b�rn.\n" 1995 1996#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." 1997#~ msgstr "Angiv ikke -j eller --jobs hvis sh.exe ikke er tilg�ngelig." 1998 1999#~ msgid "Resetting make for single job mode." 2000#~ msgstr "S�tter make tilbage til enkelt job-tilstand." 2001 2002#~ msgid "no file name for `%sinclude'" 2003#~ msgstr "intet filnavn for '%sinclude'" 2004 2005#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" 2006#~ msgstr "m�l '%s' efterlader foruds�tningsm�nstret tomt" 2007 2008#~ msgid "" 2009#~ "\n" 2010#~ "# No files." 2011#~ msgstr "" 2012#~ "\n" 2013#~ "# Ingen filer." 2014 2015#~ msgid "" 2016#~ "\n" 2017#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" 2018#~ msgstr "" 2019#~ "\n" 2020#~ "# %u filer i %u hash-spande .\n" 2021 2022#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" 2023#~ msgstr "# %.3f filer per spand i gennemsnit, maks. %u filer i en spand.\n" 2024 2025#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" 2026#~ msgstr "Stands proces for at tillade et fejls�gningsprogram at h�nge sig p�" 2027 2028#~ msgid "# No variables." 2029#~ msgstr "# Ingen variabler." 2030 2031#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" 2032#~ msgstr "# %.1f variabler per spand i gennemsnit, maks. %u i en spand.\n" 2033 2034#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" 2035#~ msgstr "# %d.%d variabler per spand i gennemsnit, maks. %u i en spand.\n" 2036