1# translation of sed.pot to Finnish 2# Finnish translations for GNU sed. 3# Copyright © 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 4# 5# Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>, 2002. 6# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007, 2008. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-01-18 07:16+0200\n" 13"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n" 14"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 20 21#: sed/compile.c:161 22msgid "multiple `!'s" 23msgstr "Useita ”!”-merkkejä" 24 25#: sed/compile.c:162 26msgid "unexpected `,'" 27msgstr "Odottamaton ”,”" 28 29#: sed/compile.c:163 30msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" 31msgstr "Ensimmäisenä osoitteena ei voi olla ”+N” eikä ”~N”" 32 33#: sed/compile.c:164 34msgid "unmatched `{'" 35msgstr "Pariton ”{”" 36 37#: sed/compile.c:165 38msgid "unexpected `}'" 39msgstr "Pariton ”}”" 40 41#: sed/compile.c:166 42msgid "extra characters after command" 43msgstr "Ylimääräisiä merkkejä komennon jälkeen" 44 45#: sed/compile.c:167 46msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" 47msgstr "\\ odotettiin merkkien ”a”, ”c” tai ”i” jälkeen" 48 49#: sed/compile.c:168 50msgid "`}' doesn't want any addresses" 51msgstr "”}” ei tarvitse osoitteita" 52 53#: sed/compile.c:169 54msgid ": doesn't want any addresses" 55msgstr ": ei tarvitse osoitteita" 56 57#: sed/compile.c:170 58msgid "comments don't accept any addresses" 59msgstr "kommentit eivät hyväksy osoitteita" 60 61#: sed/compile.c:171 62msgid "missing command" 63msgstr "Puuttuva komento" 64 65#: sed/compile.c:172 66msgid "command only uses one address" 67msgstr "Komento käyttää vain yhtä osoitetta" 68 69#: sed/compile.c:173 70msgid "unterminated address regex" 71msgstr "Päättymätön osoite vakiolauseessa" 72 73#: sed/compile.c:174 74msgid "unterminated `s' command" 75msgstr "Päättymätön ”s”-komento" 76 77#: sed/compile.c:175 78msgid "unterminated `y' command" 79msgstr "Päättymätön ”y”-komento" 80 81#: sed/compile.c:176 82msgid "unknown option to `s'" 83msgstr "Tuntematon valitsin ”s”:lle" 84 85#: sed/compile.c:177 86msgid "multiple `p' options to `s' command" 87msgstr "useita ”p”-valitsimia ”s”-komennolle" 88 89#: sed/compile.c:178 90msgid "multiple `g' options to `s' command" 91msgstr "useita ”g”-valitsimia ”s”-komennolle" 92 93#: sed/compile.c:179 94msgid "multiple number options to `s' command" 95msgstr "useita valitsimia ”s”-komennolle" 96 97#: sed/compile.c:180 98msgid "number option to `s' command may not be zero" 99msgstr "numeerinen valitsin ”s”-komennolle ei voi olla nolla" 100 101#: sed/compile.c:181 102msgid "strings for `y' command are different lengths" 103msgstr "merkkijonot ”y”-komennolle ovat pituudeltaan vaihtelevia" 104 105#: sed/compile.c:182 106msgid "delimiter character is not a single-byte character" 107msgstr "erotinmerkki ei ole yksitavuinen merkki" 108 109#: sed/compile.c:183 110msgid "expected newer version of sed" 111msgstr "odotettiin uudempaa sed-versiota" 112 113#: sed/compile.c:184 114msgid "invalid usage of line address 0" 115msgstr "riviosoitteen nolla virheellinen käyttö" 116 117#: sed/compile.c:185 118#, c-format 119msgid "unknown command: `%c'" 120msgstr "Tuntematon komento: ”%c”" 121 122#: sed/compile.c:208 123#, c-format 124msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" 125msgstr "%s: tiedosto %s rivi %lu: %s\n" 126 127#: sed/compile.c:211 128#, c-format 129msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" 130msgstr "%s: -e lauseke #%lu, merkki %lu: %s\n" 131 132#: sed/compile.c:1665 133#, c-format 134msgid "can't find label for jump to `%s'" 135msgstr "Nimikettä hypylle kohteeseen ”%s” ei löydy" 136 137#: sed/execute.c:709 138#, c-format 139msgid "%s: can't read %s: %s\n" 140msgstr "%s: ei voida lukea syötettä %s: %s\n" 141 142#: sed/execute.c:740 143#, c-format 144msgid "couldn't edit %s: is a terminal" 145msgstr "ei voitu muokata %s: se on pääte" 146 147#: sed/execute.c:745 148#, c-format 149msgid "couldn't edit %s: not a regular file" 150msgstr "ei voitu muokata %s: se ei ole tavallinen tiedosto" 151 152#: sed/execute.c:757 153#, c-format 154msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" 155msgstr "" 156 157#: sed/execute.c:764 158#, c-format 159msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" 160msgstr "" 161 162#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227 163#, c-format 164msgid "couldn't open temporary file %s: %s" 165msgstr "Väliaikaistiedostoa %s ei voitu avata: %s" 166 167#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497 168msgid "error in subprocess" 169msgstr "virhe lapsiprosessissa" 170 171#: sed/execute.c:1319 172msgid "option `e' not supported" 173msgstr "valitsin ”e” ei ole tuettu" 174 175#: sed/execute.c:1499 176msgid "`e' command not supported" 177msgstr "komento ”e” ei ole tuettu" 178 179#: sed/execute.c:1843 180msgid "no input files" 181msgstr "ei syötetiedostoja" 182 183#: sed/regexp.c:41 184msgid "no previous regular expression" 185msgstr "Ei aikaisempaa säännöllistä lauseketta" 186 187#: sed/regexp.c:42 188msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" 189msgstr "Muuttajia ei voida määritellä tyhjään säännölliseen lausekkeeseen" 190 191#: sed/regexp.c:131 192#, c-format 193msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" 194msgstr "Virheellinen viittaus \\%d komennon ”s” oikealla puolella" 195 196#: sed/sed.c:97 197#, c-format 198msgid "" 199"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" 200"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" 201msgstr "" 202 203#: sed/sed.c:104 204#, fuzzy, c-format 205msgid "" 206"E-mail bug reports to: <%s>.\n" 207"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" 208msgstr "" 209"Lähetä virheraportit osoitteeseen %s .\n" 210"Sisällytä sana ”%s” viestin aihekenttään (”Subject”-kenttään).\n" 211 212#: sed/sed.c:117 213msgid "" 214" -R, --regexp-perl\n" 215" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" 216msgstr "" 217" -R, --regexp-perl\n" 218" käytä Perl 5:n mukaista säännöllisten lauseiden\n" 219" syntaksia skriptissä.\n" 220 221#: sed/sed.c:122 222#, c-format 223msgid "" 224"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" 225"\n" 226msgstr "" 227"Käyttö: %s [VALITSIN]... {skripti-vain-jos-ei-ole-muita-skriptejä} " 228"[syötetiedosto]...\n" 229"\n" 230 231#: sed/sed.c:126 232#, c-format 233msgid "" 234" -n, --quiet, --silent\n" 235" suppress automatic printing of pattern space\n" 236msgstr "" 237" -n, --quiet, --silent\n" 238" vaienna automaattinen mallitilan tulostus\n" 239 240#: sed/sed.c:128 241#, c-format 242msgid "" 243" -e script, --expression=script\n" 244" add the script to the commands to be executed\n" 245msgstr "" 246" -e script, --expression=skripti\n" 247" lisää skripti suoritettaviin komentoihin\n" 248 249#: sed/sed.c:130 250#, c-format 251msgid "" 252" -f script-file, --file=script-file\n" 253" add the contents of script-file to the commands to be " 254"executed\n" 255msgstr "" 256" -f script-file, --file=skriptitiedosto\n" 257" lisää skriptitiedoston sisältö suoritettaviin komentoihin\n" 258 259#: sed/sed.c:133 260#, c-format 261msgid "" 262" --follow-symlinks\n" 263" follow symlinks when processing in place\n" 264msgstr "" 265" --follow-symlinks\n" 266" seuraa symbolisia linkkejä, kun prosessoidaan paikallaan\n" 267 268#: sed/sed.c:136 269#, c-format 270msgid "" 271" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" 272" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" 273msgstr "" 274" -i[SUFFIKSI], --in-place[=SUFFIKSI]\n" 275" muokkaa tiedostoja paikallaan (tekee varmuuskopion, jos " 276"tiedostotarkennin on annettu)\n" 277 278#: sed/sed.c:139 279#, c-format 280msgid "" 281" -b, --binary\n" 282" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " 283"specially)\n" 284msgstr "" 285" -b, --binary\n" 286" avaa tiedostot binääritilassa (rivinvaihtomerkkejä CR+LF ei " 287"erityisemmin prosessoida)\n" 288 289#: sed/sed.c:142 290#, c-format 291msgid "" 292" -l N, --line-length=N\n" 293" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" 294msgstr "" 295" -l N, --line-length=N\n" 296" määrittelee halutun rivinvaihtopituuden komennolle ”l”\n" 297 298#: sed/sed.c:144 299#, c-format 300msgid "" 301" --posix\n" 302" disable all GNU extensions.\n" 303msgstr "" 304" --posix\n" 305" passivoi kaikki GNU-laajennukset.\n" 306 307#: sed/sed.c:146 308#, c-format 309msgid "" 310" -r, --regexp-extended\n" 311" use extended regular expressions in the script.\n" 312msgstr "" 313" -r, --regexp-extended\n" 314" käytä laajennettuja säännöllisiä lausekkeita skriptissä.\n" 315 316#: sed/sed.c:151 317#, c-format 318msgid "" 319" -s, --separate\n" 320" consider files as separate rather than as a single " 321"continuous\n" 322" long stream.\n" 323msgstr "" 324" -s, --separate\n" 325" pidä tiedostoja erillisinä pikemmin kuin yhtenä jatkuvana\n" 326" pitkänä virtana.\n" 327 328#: sed/sed.c:154 329#, c-format 330msgid "" 331" -u, --unbuffered\n" 332" load minimal amounts of data from the input files and " 333"flush\n" 334" the output buffers more often\n" 335msgstr "" 336" -u, --unbuffered\n" 337" lataa syötetiedostoista minimimäärä dataa ja tyhjennä\n" 338" tulostepuskurit useammin\n" 339 340#: sed/sed.c:157 341#, c-format 342msgid " --help display this help and exit\n" 343msgstr " --help näytä tämä opaste ja poistu\n" 344 345#: sed/sed.c:158 346#, c-format 347msgid " --version output version information and exit\n" 348msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n" 349 350#: sed/sed.c:159 351#, c-format 352msgid "" 353"\n" 354"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" 355"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" 356"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" 357"specified, then the standard input is read.\n" 358"\n" 359msgstr "" 360"\n" 361"Jos valitsimia ”-e”, ”--expression”, ”-f”, tai ”--file” ei ole annettu, " 362"silloin\n" 363"ensimmäistä ei-valitsinargumenttia pidetään tulkittavana sed-skriptinä. " 364"Kaikki\n" 365"jäljelle jäävät argumentit ovat syötetiedostojen nimiä; jos syötetiedostoja " 366"ei\n" 367"ole määritelty, luetaan vakiosyötettä.\n" 368"\n" 369 370#: sed/sed.c:315 371#, c-format 372msgid "super-sed version %s\n" 373msgstr "super-sed versio %s\n" 374 375#: sed/sed.c:316 376#, c-format 377msgid "" 378"based on GNU sed version %s\n" 379"\n" 380msgstr "" 381"perustuu GNU sed versioon %s\n" 382"\n" 383 384#: sed/sed.c:318 385#, c-format 386msgid "GNU sed version %s\n" 387msgstr "GNU sed versio %s\n" 388 389#: sed/sed.c:320 390#, fuzzy, c-format 391msgid "" 392"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" 393"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 394"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" 395"to the extent permitted by law.\n" 396msgstr "" 397"%s\n" 398"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; tarkista jakeluehdot lähdekoodista.\n" 399"Tälle ohjelmalle ei anneta minkäänlaista takuuta; ei edes takuuta\n" 400"kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn\n" 401"tarkoitukseen.\n" 402 403#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438 404#, c-format 405msgid "cannot remove %s: %s" 406msgstr "ei voida siirtää %s: %s" 407 408#: sed/utils.c:163 409#, c-format 410msgid "couldn't open file %s: %s" 411msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s: %s" 412 413#: sed/utils.c:186 414#, c-format 415msgid "couldn't attach to %s: %s" 416msgstr "ei voitu liittyä kohteeseen %s: %s" 417 418#: sed/utils.c:245 419#, c-format 420msgid "couldn't write %d item to %s: %s" 421msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" 422msgstr[0] "%d kohdetta ei voitu kirjoittaa tulosteeseen %s: %s" 423msgstr[1] "%d kohdetta ei voitu kirjoittaa tulosteeseen %s: %s" 424 425#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276 426#, c-format 427msgid "read error on %s: %s" 428msgstr "lukuvirhe syötteessä %s: %s" 429 430#: sed/utils.c:378 431#, c-format 432msgid "couldn't follow symlink %s: %s" 433msgstr "ei voitu seurata symbolista linkkiä %s: %s" 434 435#: sed/utils.c:412 436#, c-format 437msgid "cannot stat %s: %s" 438msgstr "ei voida suorittaa stat-käskyä %s: %s" 439 440#: sed/utils.c:443 441#, c-format 442msgid "cannot rename %s: %s" 443msgstr "ei voida nimetä uudelleen %s: %s" 444 445#: lib/regcomp.c:134 446msgid "Success" 447msgstr "Onnistui" 448 449#: lib/regcomp.c:137 450msgid "No match" 451msgstr "Ei osumaa" 452 453#: lib/regcomp.c:140 454msgid "Invalid regular expression" 455msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke" 456 457#: lib/regcomp.c:143 458msgid "Invalid collation character" 459msgstr "Virheellinen vertailumerkki" 460 461#: lib/regcomp.c:146 462msgid "Invalid character class name" 463msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi" 464 465#: lib/regcomp.c:149 466msgid "Trailing backslash" 467msgstr "Seuraava kenoviiva" 468 469#: lib/regcomp.c:152 470msgid "Invalid back reference" 471msgstr "Virheellinen takaisinviittaus" 472 473#: lib/regcomp.c:155 474msgid "Unmatched [ or [^" 475msgstr "Pariton ”[” tai ”[^”" 476 477#: lib/regcomp.c:158 478msgid "Unmatched ( or \\(" 479msgstr "Pariton ”(” tai ”\\(”" 480 481#: lib/regcomp.c:161 482msgid "Unmatched \\{" 483msgstr "Pariton ”\\{”" 484 485#: lib/regcomp.c:164 486msgid "Invalid content of \\{\\}" 487msgstr "Virheellinen sisältö \\{\\}:ssä" 488 489#: lib/regcomp.c:167 490msgid "Invalid range end" 491msgstr "Virheellinen lukualueen loppu" 492 493#: lib/regcomp.c:170 494msgid "Memory exhausted" 495msgstr "Muisti loppui" 496 497#: lib/regcomp.c:173 498msgid "Invalid preceding regular expression" 499msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke" 500 501#: lib/regcomp.c:176 502msgid "Premature end of regular expression" 503msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu" 504 505#: lib/regcomp.c:179 506msgid "Regular expression too big" 507msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri" 508 509#: lib/regcomp.c:182 510msgid "Unmatched ) or \\)" 511msgstr "Pariton ”)” tai ”\\)”" 512 513#: lib/regcomp.c:703 514msgid "No previous regular expression" 515msgstr "Ei aikaisempaa säännöllistä lausetta" 516