• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# translation of sed.pot to Finnish
2# Finnish translations for GNU sed.
3# Copyright © 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4#
5# Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>, 2002.
6# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-01-18 07:16+0200\n"
13"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
14"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20
21#: sed/compile.c:161
22msgid "multiple `!'s"
23msgstr "Useita ”!”-merkkejä"
24
25#: sed/compile.c:162
26msgid "unexpected `,'"
27msgstr "Odottamaton ”,”"
28
29#: sed/compile.c:163
30msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
31msgstr "Ensimmäisenä osoitteena ei voi olla ”+N” eikä ”~N”"
32
33#: sed/compile.c:164
34msgid "unmatched `{'"
35msgstr "Pariton ”{”"
36
37#: sed/compile.c:165
38msgid "unexpected `}'"
39msgstr "Pariton ”}”"
40
41#: sed/compile.c:166
42msgid "extra characters after command"
43msgstr "Ylimääräisiä merkkejä komennon jälkeen"
44
45#: sed/compile.c:167
46msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
47msgstr "\\ odotettiin merkkien ”a”, ”c” tai ”i” jälkeen"
48
49#: sed/compile.c:168
50msgid "`}' doesn't want any addresses"
51msgstr "”}” ei tarvitse osoitteita"
52
53#: sed/compile.c:169
54msgid ": doesn't want any addresses"
55msgstr ": ei tarvitse osoitteita"
56
57#: sed/compile.c:170
58msgid "comments don't accept any addresses"
59msgstr "kommentit eivät hyväksy osoitteita"
60
61#: sed/compile.c:171
62msgid "missing command"
63msgstr "Puuttuva komento"
64
65#: sed/compile.c:172
66msgid "command only uses one address"
67msgstr "Komento käyttää vain yhtä osoitetta"
68
69#: sed/compile.c:173
70msgid "unterminated address regex"
71msgstr "Päättymätön osoite vakiolauseessa"
72
73#: sed/compile.c:174
74msgid "unterminated `s' command"
75msgstr "Päättymätön ”s”-komento"
76
77#: sed/compile.c:175
78msgid "unterminated `y' command"
79msgstr "Päättymätön ”y”-komento"
80
81#: sed/compile.c:176
82msgid "unknown option to `s'"
83msgstr "Tuntematon valitsin ”s”:lle"
84
85#: sed/compile.c:177
86msgid "multiple `p' options to `s' command"
87msgstr "useita ”p”-valitsimia ”s”-komennolle"
88
89#: sed/compile.c:178
90msgid "multiple `g' options to `s' command"
91msgstr "useita ”g”-valitsimia ”s”-komennolle"
92
93#: sed/compile.c:179
94msgid "multiple number options to `s' command"
95msgstr "useita valitsimia ”s”-komennolle"
96
97#: sed/compile.c:180
98msgid "number option to `s' command may not be zero"
99msgstr "numeerinen valitsin ”s”-komennolle ei voi olla nolla"
100
101#: sed/compile.c:181
102msgid "strings for `y' command are different lengths"
103msgstr "merkkijonot ”y”-komennolle ovat pituudeltaan vaihtelevia"
104
105#: sed/compile.c:182
106msgid "delimiter character is not a single-byte character"
107msgstr "erotinmerkki ei ole yksitavuinen merkki"
108
109#: sed/compile.c:183
110msgid "expected newer version of sed"
111msgstr "odotettiin uudempaa sed-versiota"
112
113#: sed/compile.c:184
114msgid "invalid usage of line address 0"
115msgstr "riviosoitteen nolla virheellinen käyttö"
116
117#: sed/compile.c:185
118#, c-format
119msgid "unknown command: `%c'"
120msgstr "Tuntematon komento: ”%c”"
121
122#: sed/compile.c:208
123#, c-format
124msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
125msgstr "%s: tiedosto %s rivi %lu: %s\n"
126
127#: sed/compile.c:211
128#, c-format
129msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
130msgstr "%s: -e lauseke #%lu, merkki %lu: %s\n"
131
132#: sed/compile.c:1665
133#, c-format
134msgid "can't find label for jump to `%s'"
135msgstr "Nimikettä hypylle kohteeseen ”%s” ei löydy"
136
137#: sed/execute.c:709
138#, c-format
139msgid "%s: can't read %s: %s\n"
140msgstr "%s: ei voida lukea syötettä %s: %s\n"
141
142#: sed/execute.c:740
143#, c-format
144msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
145msgstr "ei voitu muokata %s: se on pääte"
146
147#: sed/execute.c:745
148#, c-format
149msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
150msgstr "ei voitu muokata %s: se ei ole tavallinen tiedosto"
151
152#: sed/execute.c:757
153#, c-format
154msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
155msgstr ""
156
157#: sed/execute.c:764
158#, c-format
159msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
160msgstr ""
161
162#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
163#, c-format
164msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
165msgstr "Väliaikaistiedostoa %s ei voitu avata: %s"
166
167#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
168msgid "error in subprocess"
169msgstr "virhe lapsiprosessissa"
170
171#: sed/execute.c:1319
172msgid "option `e' not supported"
173msgstr "valitsin ”e” ei ole tuettu"
174
175#: sed/execute.c:1499
176msgid "`e' command not supported"
177msgstr "komento ”e” ei ole tuettu"
178
179#: sed/execute.c:1843
180msgid "no input files"
181msgstr "ei syötetiedostoja"
182
183#: sed/regexp.c:41
184msgid "no previous regular expression"
185msgstr "Ei aikaisempaa säännöllistä lauseketta"
186
187#: sed/regexp.c:42
188msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
189msgstr "Muuttajia ei voida määritellä tyhjään säännölliseen lausekkeeseen"
190
191#: sed/regexp.c:131
192#, c-format
193msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
194msgstr "Virheellinen viittaus \\%d komennon ”s” oikealla puolella"
195
196#: sed/sed.c:97
197#, c-format
198msgid ""
199"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
200"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
201msgstr ""
202
203#: sed/sed.c:104
204#, fuzzy, c-format
205msgid ""
206"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
207"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
208msgstr ""
209"Lähetä virheraportit osoitteeseen %s .\n"
210"Sisällytä sana ”%s” viestin aihekenttään (”Subject”-kenttään).\n"
211
212#: sed/sed.c:117
213msgid ""
214"  -R, --regexp-perl\n"
215"                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
216msgstr ""
217"  -R, --regexp-perl\n"
218"                 käytä Perl 5:n mukaista säännöllisten lauseiden\n"
219"                 syntaksia skriptissä.\n"
220
221#: sed/sed.c:122
222#, c-format
223msgid ""
224"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
225"\n"
226msgstr ""
227"Käyttö: %s [VALITSIN]... {skripti-vain-jos-ei-ole-muita-skriptejä} "
228"[syötetiedosto]...\n"
229"\n"
230
231#: sed/sed.c:126
232#, c-format
233msgid ""
234"  -n, --quiet, --silent\n"
235"                 suppress automatic printing of pattern space\n"
236msgstr ""
237"  -n, --quiet, --silent\n"
238"                 vaienna automaattinen mallitilan tulostus\n"
239
240#: sed/sed.c:128
241#, c-format
242msgid ""
243"  -e script, --expression=script\n"
244"                 add the script to the commands to be executed\n"
245msgstr ""
246"  -e script, --expression=skripti\n"
247"                 lisää skripti suoritettaviin komentoihin\n"
248
249#: sed/sed.c:130
250#, c-format
251msgid ""
252"  -f script-file, --file=script-file\n"
253"                 add the contents of script-file to the commands to be "
254"executed\n"
255msgstr ""
256"  -f script-file, --file=skriptitiedosto\n"
257"                 lisää skriptitiedoston sisältö suoritettaviin komentoihin\n"
258
259#: sed/sed.c:133
260#, c-format
261msgid ""
262"  --follow-symlinks\n"
263"                 follow symlinks when processing in place\n"
264msgstr ""
265"  --follow-symlinks\n"
266"                 seuraa symbolisia linkkejä, kun prosessoidaan paikallaan\n"
267
268#: sed/sed.c:136
269#, c-format
270msgid ""
271"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
272"                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
273msgstr ""
274"  -i[SUFFIKSI], --in-place[=SUFFIKSI]\n"
275"                 muokkaa tiedostoja paikallaan (tekee varmuuskopion, jos "
276"tiedostotarkennin on annettu)\n"
277
278#: sed/sed.c:139
279#, c-format
280msgid ""
281"  -b, --binary\n"
282"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
283"specially)\n"
284msgstr ""
285"  -b, --binary\n"
286"                 avaa tiedostot binääritilassa (rivinvaihtomerkkejä CR+LF ei "
287"erityisemmin prosessoida)\n"
288
289#: sed/sed.c:142
290#, c-format
291msgid ""
292"  -l N, --line-length=N\n"
293"                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
294msgstr ""
295"  -l N, --line-length=N\n"
296"                 määrittelee halutun rivinvaihtopituuden komennolle ”l”\n"
297
298#: sed/sed.c:144
299#, c-format
300msgid ""
301"  --posix\n"
302"                 disable all GNU extensions.\n"
303msgstr ""
304"  --posix\n"
305"                 passivoi kaikki GNU-laajennukset.\n"
306
307#: sed/sed.c:146
308#, c-format
309msgid ""
310"  -r, --regexp-extended\n"
311"                 use extended regular expressions in the script.\n"
312msgstr ""
313"  -r, --regexp-extended\n"
314"                 käytä laajennettuja säännöllisiä lausekkeita skriptissä.\n"
315
316#: sed/sed.c:151
317#, c-format
318msgid ""
319"  -s, --separate\n"
320"                 consider files as separate rather than as a single "
321"continuous\n"
322"                 long stream.\n"
323msgstr ""
324"  -s, --separate\n"
325"                 pidä tiedostoja erillisinä pikemmin kuin yhtenä jatkuvana\n"
326"                 pitkänä virtana.\n"
327
328#: sed/sed.c:154
329#, c-format
330msgid ""
331"  -u, --unbuffered\n"
332"                 load minimal amounts of data from the input files and "
333"flush\n"
334"                 the output buffers more often\n"
335msgstr ""
336"  -u, --unbuffered\n"
337"                 lataa syötetiedostoista minimimäärä dataa ja tyhjennä\n"
338"                 tulostepuskurit useammin\n"
339
340#: sed/sed.c:157
341#, c-format
342msgid "      --help     display this help and exit\n"
343msgstr "      --help     näytä tämä opaste ja poistu\n"
344
345#: sed/sed.c:158
346#, c-format
347msgid "      --version  output version information and exit\n"
348msgstr "      --version  tulosta versiotiedot ja poistu\n"
349
350#: sed/sed.c:159
351#, c-format
352msgid ""
353"\n"
354"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
355"non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
356"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
357"specified, then the standard input is read.\n"
358"\n"
359msgstr ""
360"\n"
361"Jos valitsimia ”-e”, ”--expression”, ”-f”, tai ”--file” ei ole annettu, "
362"silloin\n"
363"ensimmäistä ei-valitsinargumenttia pidetään tulkittavana sed-skriptinä.  "
364"Kaikki\n"
365"jäljelle jäävät argumentit ovat syötetiedostojen nimiä; jos syötetiedostoja "
366"ei\n"
367"ole määritelty, luetaan vakiosyötettä.\n"
368"\n"
369
370#: sed/sed.c:315
371#, c-format
372msgid "super-sed version %s\n"
373msgstr "super-sed versio %s\n"
374
375#: sed/sed.c:316
376#, c-format
377msgid ""
378"based on GNU sed version %s\n"
379"\n"
380msgstr ""
381"perustuu GNU sed versioon %s\n"
382"\n"
383
384#: sed/sed.c:318
385#, c-format
386msgid "GNU sed version %s\n"
387msgstr "GNU sed versio %s\n"
388
389#: sed/sed.c:320
390#, fuzzy, c-format
391msgid ""
392"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
393"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
394"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
395"to the extent permitted by law.\n"
396msgstr ""
397"%s\n"
398"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; tarkista jakeluehdot lähdekoodista.\n"
399"Tälle ohjelmalle ei anneta minkäänlaista takuuta; ei edes takuuta\n"
400"kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn\n"
401"tarkoitukseen.\n"
402
403#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
404#, c-format
405msgid "cannot remove %s: %s"
406msgstr "ei voida siirtää %s: %s"
407
408#: sed/utils.c:163
409#, c-format
410msgid "couldn't open file %s: %s"
411msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s: %s"
412
413#: sed/utils.c:186
414#, c-format
415msgid "couldn't attach to %s: %s"
416msgstr "ei voitu liittyä kohteeseen %s: %s"
417
418#: sed/utils.c:245
419#, c-format
420msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
421msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
422msgstr[0] "%d kohdetta ei voitu kirjoittaa tulosteeseen %s: %s"
423msgstr[1] "%d kohdetta ei voitu kirjoittaa tulosteeseen %s: %s"
424
425#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
426#, c-format
427msgid "read error on %s: %s"
428msgstr "lukuvirhe syötteessä %s: %s"
429
430#: sed/utils.c:378
431#, c-format
432msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
433msgstr "ei voitu seurata symbolista linkkiä %s: %s"
434
435#: sed/utils.c:412
436#, c-format
437msgid "cannot stat %s: %s"
438msgstr "ei voida suorittaa stat-käskyä %s: %s"
439
440#: sed/utils.c:443
441#, c-format
442msgid "cannot rename %s: %s"
443msgstr "ei voida nimetä uudelleen %s: %s"
444
445#: lib/regcomp.c:134
446msgid "Success"
447msgstr "Onnistui"
448
449#: lib/regcomp.c:137
450msgid "No match"
451msgstr "Ei osumaa"
452
453#: lib/regcomp.c:140
454msgid "Invalid regular expression"
455msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
456
457#: lib/regcomp.c:143
458msgid "Invalid collation character"
459msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
460
461#: lib/regcomp.c:146
462msgid "Invalid character class name"
463msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
464
465#: lib/regcomp.c:149
466msgid "Trailing backslash"
467msgstr "Seuraava kenoviiva"
468
469#: lib/regcomp.c:152
470msgid "Invalid back reference"
471msgstr "Virheellinen takaisinviittaus"
472
473#: lib/regcomp.c:155
474msgid "Unmatched [ or [^"
475msgstr "Pariton ”[” tai ”[^”"
476
477#: lib/regcomp.c:158
478msgid "Unmatched ( or \\("
479msgstr "Pariton ”(” tai ”\\(”"
480
481#: lib/regcomp.c:161
482msgid "Unmatched \\{"
483msgstr "Pariton ”\\{”"
484
485#: lib/regcomp.c:164
486msgid "Invalid content of \\{\\}"
487msgstr "Virheellinen sisältö \\{\\}:ssä"
488
489#: lib/regcomp.c:167
490msgid "Invalid range end"
491msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
492
493#: lib/regcomp.c:170
494msgid "Memory exhausted"
495msgstr "Muisti loppui"
496
497#: lib/regcomp.c:173
498msgid "Invalid preceding regular expression"
499msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
500
501#: lib/regcomp.c:176
502msgid "Premature end of regular expression"
503msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
504
505#: lib/regcomp.c:179
506msgid "Regular expression too big"
507msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri"
508
509#: lib/regcomp.c:182
510msgid "Unmatched ) or \\)"
511msgstr "Pariton ”)” tai ”\\)”"
512
513#: lib/regcomp.c:703
514msgid "No previous regular expression"
515msgstr "Ei aikaisempaa säännöllistä lausetta"
516