• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Pesan Bahasa Indonesia untuk e2fsprogs
2# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4# Permission is granted to freely copy and distribute
5# this file and modified versions, provided that this
6# header is not removed and modified versions are marked
7# as such.
8# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
9#
10#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
11#. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
12#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
13#. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
14#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
15#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
16#.
17#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
18#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
19#. These translation can completely replace an expansion; for example,
20#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
21#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
22#. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
23#. @-expansion facility at all.
24#.
25#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
26#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
27#. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
28#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
29#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
30#. ownership field (inode->i_uid).
31#.
32#. 	%b	<blk>			block number
33#. 	%B	<blkcount>		integer
34#. 	%c	<blk2>			block number
35#. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
36#. 	%Dn	<dirent> -> name	string
37#. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
38#. 	%Dl	<dirent> -> name_len
39#. 	%Dt	<dirent> -> filetype
40#. 	%d	<dir> 			inode number
41#. 	%g	<group>			integer
42#. 	%i	<ino>			inode number
43#. 	%Is	<inode> -> i_size
44#. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
45#. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
46#. 	%Il	<inode> -> i_links_count
47#. 	%Im	<inode> -> i_mode
48#. 	%IM	<inode> -> i_mtime
49#. 	%IF	<inode> -> i_faddr
50#. 	%If	<inode> -> i_file_acl
51#. 	%Id	<inode> -> i_dir_acl
52#. 	%Iu	<inode> -> i_uid
53#. 	%Ig	<inode> -> i_gid
54#. 	%j	<ino2>			inode number
55#. 	%m	<com_err error message>
56#. 	%N	<num>
57#. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
58#. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
59#. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
60#. 				then return the pathname of directory <ino2>)
61#. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
62#. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
63#. 				the containing directory.
64#. 	%s	<str>			miscellaneous string
65#. 	%S		backup superblock
66#. 	%X	<num>	hexadecimal format
67#.
68msgid ""
69msgstr ""
70"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.12\n"
71"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
72"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:05-0400\n"
73"PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:30+0700\n"
74"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
75"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
76"MIME-Version: 1.0\n"
77"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
78"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:169
81#, c-format
82msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
83msgstr "Bad block %u diluar jangkauan; diabaikan.\n"
84
85#: e2fsck/badblocks.c:45
86msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
87msgstr "ketika melakukan pengecheckan di inode bad block"
88
89#: e2fsck/badblocks.c:57
90msgid "while reading the bad blocks inode"
91msgstr "ketika membaca inode bad block"
92
93#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
94#: e2fsck/unix.c:1083 e2fsck/unix.c:1166 misc/badblocks.c:1155
95#: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189
96#: misc/dumpe2fs.c:552 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679
97#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1573 resize/main.c:310
98#, c-format
99msgid "while trying to open %s"
100msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
101
102#: e2fsck/badblocks.c:82
103#, c-format
104msgid "while trying popen '%s'"
105msgstr "ketika mencoba popen '%s'"
106
107#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:192
108msgid "while reading in list of bad blocks from file"
109msgstr "ketika membaca dalam daftar bad block dari berkas"
110
111#: e2fsck/badblocks.c:104
112msgid "while updating bad block inode"
113msgstr "ketika memperbarui inode bad block"
114
115#: e2fsck/badblocks.c:130
116#, c-format
117msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
118msgstr "Peringatan: illegal block %u ditemukan dalam inode bad block. Dihapus.\n"
119
120#: e2fsck/ehandler.c:54
121#, c-format
122msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
123msgstr "Error membaca block %lu (%s) ketika %s. "
124
125#: e2fsck/ehandler.c:57
126#, c-format
127msgid "Error reading block %lu (%s).  "
128msgstr "Error membaca block %lu (%s).  "
129
130#: e2fsck/ehandler.c:60 e2fsck/ehandler.c:109
131msgid "Ignore error"
132msgstr "Mengabaikan error"
133
134#: e2fsck/ehandler.c:61
135msgid "Force rewrite"
136msgstr "Memaksa menulis kembali"
137
138#: e2fsck/ehandler.c:103
139#, c-format
140msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
141msgstr "Error menulis block %lu (%s) ketika %s.  "
142
143#: e2fsck/ehandler.c:106
144#, c-format
145msgid "Error writing block %lu (%s).  "
146msgstr "Error menulis block %lu (%s).  "
147
148#: e2fsck/emptydir.c:56
149msgid "empty dirblocks"
150msgstr "dirblock kosong"
151
152#: e2fsck/emptydir.c:61
153msgid "empty dir map"
154msgstr "dir map kosong"
155
156#: e2fsck/emptydir.c:97
157#, c-format
158msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
159msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
160
161#: e2fsck/extend.c:21
162#, c-format
163msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
164msgstr "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
165
166#: e2fsck/extend.c:43
167#, c-format
168msgid "Illegal number of blocks!\n"
169msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
170
171#: e2fsck/extend.c:49
172#, c-format
173msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
174msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n"
175
176#: e2fsck/flushb.c:34
177#, c-format
178msgid "Usage: %s disk\n"
179msgstr "Penggunaan: %s disk\n"
180
181#: e2fsck/flushb.c:63
182#, c-format
183msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
184msgstr "BLKFLSBUF ioctl tidak disupport! Tidak dapat memflush buffer.\n"
185
186#: e2fsck/iscan.c:46
187#, c-format
188msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
189msgstr "Penggunaan: %s [-F] [-I inode_buffer_block] perangkat\n"
190
191#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:838
192#, c-format
193msgid "while opening %s for flushing"
194msgstr "ketika membuka %s untuk flushing"
195
196#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:844 resize/main.c:286
197#, c-format
198msgid "while trying to flush %s"
199msgstr "ketika mencoba untuk memflush %s"
200
201#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:489
202msgid "while opening inode scan"
203msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
204
205#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:507
206msgid "while getting next inode"
207msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
208
209#: e2fsck/iscan.c:138
210#, c-format
211msgid "%u inodes scanned.\n"
212msgstr "%u inodes discan.\n"
213
214#: e2fsck/journal.c:507
215msgid "reading journal superblock\n"
216msgstr "membaca journal superblock\n"
217
218#: e2fsck/journal.c:564
219#, c-format
220msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
221msgstr "%s: journal superblock tidak valid ditemukan\n"
222
223#: e2fsck/journal.c:573
224#, c-format
225msgid "%s: journal too short\n"
226msgstr "%s: journal terlalu pendek\n"
227
228#: e2fsck/journal.c:860
229#, c-format
230msgid "%s: recovering journal\n"
231msgstr "%s: merecovery journal\n"
232
233#: e2fsck/journal.c:862
234#, c-format
235msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
236msgstr "%s: tidak akan melakukan journal recovery ketika read-only\n"
237
238#: e2fsck/journal.c:887
239#, c-format
240msgid "while trying to re-open %s"
241msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
242
243#: e2fsck/message.c:111
244msgid "aextended attribute"
245msgstr "aextended attribute"
246
247#: e2fsck/message.c:112
248msgid "Aerror allocating"
249msgstr "Aerror mengalokasikan"
250
251#: e2fsck/message.c:113
252msgid "bblock"
253msgstr "bblock"
254
255#: e2fsck/message.c:114
256msgid "Bbitmap"
257msgstr "Bbitmap"
258
259#: e2fsck/message.c:115
260msgid "ccompress"
261msgstr "ccompress"
262
263#: e2fsck/message.c:116
264msgid "Cconflicts with some other fs @b"
265msgstr "Ckonflik dengan beberapa sistem berkas lain @b"
266
267#: e2fsck/message.c:117
268msgid "iinode"
269msgstr "iinode"
270
271#: e2fsck/message.c:118
272msgid "Iillegal"
273msgstr "Iilegal"
274
275#: e2fsck/message.c:119
276msgid "jjournal"
277msgstr "jjournal"
278
279#: e2fsck/message.c:120
280msgid "Ddeleted"
281msgstr "Ddeleted"
282
283#: e2fsck/message.c:121
284msgid "ddirectory"
285msgstr "ddirektori"
286
287#: e2fsck/message.c:122
288msgid "eentry"
289msgstr "eentri"
290
291#: e2fsck/message.c:123
292msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
293msgstr "E@e '%Dn' dalam %p (%i)"
294
295#: e2fsck/message.c:124
296msgid "ffilesystem"
297msgstr "fsistem berkas"
298
299#: e2fsck/message.c:125
300msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
301msgstr "Funtuk @i %i (%Q) adalah"
302
303#: e2fsck/message.c:126
304msgid "ggroup"
305msgstr "ggrup"
306
307#: e2fsck/message.c:127
308msgid "hHTREE @d @i"
309msgstr "hHTREE @d @i"
310
311#: e2fsck/message.c:128
312msgid "llost+found"
313msgstr "llost+found"
314
315#: e2fsck/message.c:129
316msgid "Lis a link"
317msgstr "Ladalah sebuah link"
318
319#: e2fsck/message.c:130
320msgid "mmultiply-claimed"
321msgstr "mmultiply-claimed"
322
323#: e2fsck/message.c:131
324msgid "ninvalid"
325msgstr "ninvalid"
326
327#: e2fsck/message.c:132
328msgid "oorphaned"
329msgstr "oorphaned"
330
331#: e2fsck/message.c:133
332msgid "pproblem in"
333msgstr "pproblem dalam"
334
335#: e2fsck/message.c:134
336msgid "rroot @i"
337msgstr "rroot @i"
338
339#: e2fsck/message.c:135
340msgid "sshould be"
341msgstr "sseharusnya"
342
343#: e2fsck/message.c:136
344msgid "Ssuper@b"
345msgstr "Ssuper@b"
346
347#: e2fsck/message.c:137
348msgid "uunattached"
349msgstr "uunattached"
350
351#: e2fsck/message.c:138
352msgid "vdevice"
353msgstr "vperangkat"
354
355#: e2fsck/message.c:139
356msgid "xextent"
357msgstr "xextent"
358
359#: e2fsck/message.c:140
360msgid "zzero-length"
361msgstr "zzero-length"
362
363#: e2fsck/message.c:151
364msgid "<The NULL inode>"
365msgstr "<Inode Kosong>"
366
367#: e2fsck/message.c:152
368msgid "<The bad blocks inode>"
369msgstr "<Bad block inode>"
370
371#: e2fsck/message.c:154
372msgid "<The ACL index inode>"
373msgstr "<ACL index inode>"
374
375#: e2fsck/message.c:155
376msgid "<The ACL data inode>"
377msgstr "<ACL data inode>"
378
379#: e2fsck/message.c:156
380msgid "<The boot loader inode>"
381msgstr "<boot loader inode>"
382
383#: e2fsck/message.c:157
384msgid "<The undelete directory inode>"
385msgstr "<undelete direktori inode>"
386
387#: e2fsck/message.c:158
388msgid "<The group descriptor inode>"
389msgstr "<inode deskripsi grup>"
390
391#: e2fsck/message.c:159
392msgid "<The journal inode>"
393msgstr "<Inode journal>"
394
395#: e2fsck/message.c:160
396msgid "<Reserved inode 9>"
397msgstr "<Inode terpesan 9>"
398
399#: e2fsck/message.c:161
400msgid "<Reserved inode 10>"
401msgstr "<Inode Terpesan 10>"
402
403#: e2fsck/message.c:330
404#, c-format
405msgid "regular file"
406msgstr "berkas biasa"
407
408#: e2fsck/message.c:332
409#, c-format
410msgid "directory"
411msgstr "direktori"
412
413#: e2fsck/message.c:334
414#, c-format
415msgid "character device"
416msgstr "karakter device"
417
418#: e2fsck/message.c:336
419#, c-format
420msgid "block device"
421msgstr "block device"
422
423#: e2fsck/message.c:338
424#, c-format
425msgid "named pipe"
426msgstr "named pipe"
427
428#: e2fsck/message.c:340
429#, c-format
430msgid "symbolic link"
431msgstr "symbolic link"
432
433#: e2fsck/message.c:342
434#, c-format
435msgid "socket"
436msgstr "socket"
437
438#: e2fsck/message.c:344
439#, c-format
440msgid "unknown file type with mode 0%o"
441msgstr "tipe file tidak diketahui dengan mode 0%o"
442
443#: e2fsck/message.c:422
444msgid "indirect block"
445msgstr "block tidak langsung"
446
447#: e2fsck/message.c:424
448msgid "double indirect block"
449msgstr "blok tidak langsung berdua"
450
451#: e2fsck/message.c:426
452msgid "triple indirect block"
453msgstr "blok tidak langsung bertiga"
454
455#: e2fsck/message.c:428
456msgid "translator block"
457msgstr "blok penerjemah"
458
459#: e2fsck/message.c:430
460msgid "block #"
461msgstr "blok #"
462
463#: e2fsck/pass1b.c:220
464msgid "multiply claimed inode map"
465msgstr "kalikan peta inode yang dituntut"
466
467#: e2fsck/pass1b.c:581 e2fsck/pass1b.c:714
468#, c-format
469msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n"
470msgstr "internal error: tidak dapat menemukan dup_blk untuk %u\n"
471
472#: e2fsck/pass1b.c:757
473msgid "returned from clone_file_block"
474msgstr "kembali dari clone_file_block"
475
476#: e2fsck/pass1b.c:776
477#, c-format
478msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
479msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA block record untuk %u"
480
481#: e2fsck/pass1b.c:788
482#, c-format
483msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
484msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA inode record untuk %u"
485
486#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:776
487msgid "reading directory block"
488msgstr "membaca direktori block"
489
490#: e2fsck/pass1.c:597
491msgid "in-use inode map"
492msgstr "in-use inode map"
493
494#: e2fsck/pass1.c:606
495msgid "directory inode map"
496msgstr "direktori inode map"
497
498#: e2fsck/pass1.c:614
499msgid "regular file inode map"
500msgstr "regular file inode map"
501
502#: e2fsck/pass1.c:621
503msgid "in-use block map"
504msgstr "in-use block map"
505
506#: e2fsck/pass1.c:675
507msgid "opening inode scan"
508msgstr "membuka inode scan"
509
510#: e2fsck/pass1.c:699
511msgid "getting next inode from scan"
512msgstr "memperoleh inode selanjutnya dari scan"
513
514#: e2fsck/pass1.c:1173
515msgid "Pass 1"
516msgstr "Tahap 1"
517
518#: e2fsck/pass1.c:1230
519#, c-format
520msgid "reading indirect blocks of inode %u"
521msgstr "membaca indirect block dari inode %u"
522
523#: e2fsck/pass1.c:1274
524msgid "bad inode map"
525msgstr "inode map buruk"
526
527#: e2fsck/pass1.c:1296
528msgid "inode in bad block map"
529msgstr "inode dalam bad block map"
530
531#: e2fsck/pass1.c:1316
532msgid "imagic inode map"
533msgstr "imagic inode map"
534
535#: e2fsck/pass1.c:1343
536msgid "multiply claimed block map"
537msgstr "multiply diklaim block map"
538
539#: e2fsck/pass1.c:1443
540msgid "ext attr block map"
541msgstr "ext attr block map"
542
543#: e2fsck/pass1.c:2181
544#, c-format
545msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
546msgstr "%6lu(%c): diperkirakan %6lu diperoleh phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
547
548#: e2fsck/pass1.c:2533
549msgid "block bitmap"
550msgstr "block bitmap"
551
552#: e2fsck/pass1.c:2537
553msgid "inode bitmap"
554msgstr "inode bitmap"
555
556#: e2fsck/pass1.c:2541
557msgid "inode table"
558msgstr "inode table"
559
560#: e2fsck/pass2.c:277
561msgid "Pass 2"
562msgstr "Tahap 2"
563
564#: e2fsck/pass2.c:799
565msgid "Can not continue."
566msgstr "Tidak dapat melanjutkan."
567
568#: e2fsck/pass3.c:76
569msgid "inode done bitmap"
570msgstr "inode selesai bitmap"
571
572#: e2fsck/pass3.c:84
573msgid "Peak memory"
574msgstr "Puncak pemakaian memori"
575
576#: e2fsck/pass3.c:134
577msgid "Pass 3"
578msgstr "Tahap 3"
579
580#: e2fsck/pass3.c:320
581msgid "inode loop detection bitmap"
582msgstr "inode deteksi loop bitmap"
583
584#: e2fsck/pass4.c:191
585msgid "Pass 4"
586msgstr "Tahap 4"
587
588#: e2fsck/pass5.c:64
589msgid "Pass 5"
590msgstr "Tahap 5"
591
592#: e2fsck/problem.c:50
593msgid "(no prompt)"
594msgstr "(tidak ada prompt)"
595
596#: e2fsck/problem.c:51
597msgid "Fix"
598msgstr "Betulkan"
599
600#: e2fsck/problem.c:52
601msgid "Clear"
602msgstr "Dihapus"
603
604#: e2fsck/problem.c:53
605msgid "Relocate"
606msgstr "Dipindahkan"
607
608#: e2fsck/problem.c:54
609msgid "Allocate"
610msgstr "Dialokasikan"
611
612#: e2fsck/problem.c:55
613msgid "Expand"
614msgstr "Diexpand"
615
616#: e2fsck/problem.c:56
617msgid "Connect to /lost+found"
618msgstr "Menyambungkan ke /lost+found"
619
620#: e2fsck/problem.c:57
621msgid "Create"
622msgstr "Membuat"
623
624#: e2fsck/problem.c:58
625msgid "Salvage"
626msgstr "Mengambil"
627
628#: e2fsck/problem.c:59
629msgid "Truncate"
630msgstr "Truncate"
631
632#: e2fsck/problem.c:60
633msgid "Clear inode"
634msgstr "Menghapus inode"
635
636#: e2fsck/problem.c:61
637msgid "Abort"
638msgstr "Membatalkan"
639
640#: e2fsck/problem.c:62
641msgid "Split"
642msgstr "Membagi"
643
644#: e2fsck/problem.c:63
645msgid "Continue"
646msgstr "Melanjutkan"
647
648#: e2fsck/problem.c:64
649msgid "Clone multiply-claimed blocks"
650msgstr "Kopi multiply-claimed blocks"
651
652#: e2fsck/problem.c:65
653msgid "Delete file"
654msgstr "Hapus berkas"
655
656#: e2fsck/problem.c:66
657msgid "Suppress messages"
658msgstr "Suppress pesan"
659
660#: e2fsck/problem.c:67
661msgid "Unlink"
662msgstr "Unlink"
663
664#: e2fsck/problem.c:68
665msgid "Clear HTree index"
666msgstr "Hapus HTree index"
667
668#: e2fsck/problem.c:69
669msgid "Recreate"
670msgstr "Buat kembali"
671
672#: e2fsck/problem.c:78
673msgid "(NONE)"
674msgstr "(KOSONG)"
675
676#: e2fsck/problem.c:79
677msgid "FIXED"
678msgstr "DIBETULKAN"
679
680#: e2fsck/problem.c:80
681msgid "CLEARED"
682msgstr "DIHAPUS"
683
684#: e2fsck/problem.c:81
685msgid "RELOCATED"
686msgstr "DIPINDAHKAN"
687
688#: e2fsck/problem.c:82
689msgid "ALLOCATED"
690msgstr "DIALOKASIKAN"
691
692#: e2fsck/problem.c:83
693msgid "EXPANDED"
694msgstr "DIEXPAND"
695
696#: e2fsck/problem.c:84
697msgid "RECONNECTED"
698msgstr "DIHUBUNGKAN"
699
700#: e2fsck/problem.c:85
701msgid "CREATED"
702msgstr "DIBUAT"
703
704#: e2fsck/problem.c:86
705msgid "SALVAGED"
706msgstr "DIAMANKAN"
707
708#: e2fsck/problem.c:87
709msgid "TRUNCATED"
710msgstr "DIPOTONG"
711
712#: e2fsck/problem.c:88
713msgid "INODE CLEARED"
714msgstr "INODE DIHAPUS"
715
716#: e2fsck/problem.c:89
717msgid "ABORTED"
718msgstr "DIBATALKAN"
719
720#: e2fsck/problem.c:90
721msgid "SPLIT"
722msgstr "DIBAGI"
723
724#: e2fsck/problem.c:91
725msgid "CONTINUING"
726msgstr "MELANJUTKAN"
727
728#: e2fsck/problem.c:92
729msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
730msgstr "MULTIPLY-CLAIMED BLOK DIKOPI"
731
732#: e2fsck/problem.c:93
733msgid "FILE DELETED"
734msgstr "BERKAS DIHAPUS"
735
736#: e2fsck/problem.c:94
737msgid "SUPPRESSED"
738msgstr "DIAKHIRI"
739
740#: e2fsck/problem.c:95
741msgid "UNLINKED"
742msgstr "DILEPAS"
743
744#: e2fsck/problem.c:96
745msgid "HTREE INDEX CLEARED"
746msgstr "HTREE INDEX DIHAPUS"
747
748#: e2fsck/problem.c:97
749msgid "WILL RECREATE"
750msgstr "AKAN MEMBUAT KEMBALI"
751
752#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
753#: e2fsck/problem.c:106
754msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
755msgstr "@b @B untuk @g %g tidak dalam @g. (@b %b)\n"
756
757#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
758#: e2fsck/problem.c:110
759msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
760msgstr "@i @B untuk @G %G tidak dalam @g. (@b %b)\n"
761
762#. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
763#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
764#: e2fsck/problem.c:115
765msgid ""
766"@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
767"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
768msgstr ""
769"@i table untuk @g %g tidak berada dalam @g. (@b %b)\n"
770"PERINGATAN: KEMUNGKINAN KEHILANGAN DATA BESAR.\n"
771
772#. @-expanded: \n
773#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
774#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2\n
775#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
776#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
777#. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
778#. @-expanded: \n
779#: e2fsck/problem.c:121
780#, c-format
781msgid ""
782"\n"
783"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
784"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
785"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
786"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
787"    e2fsck -b %S <@v>\n"
788"\n"
789msgstr ""
790"\n"
791"@S tidak dapat dibaca atau tidak dapat menjelaskan ext2 dengan benar\n"
792"@f. Jika @v tidak valid dan ini berisi sebuah ext2\n"
793"@f (dan bukan swap atau ufs atau sesuatu yang lain), maka @S\n"
794"korup, dan anda mungkin bisa mencoba menjalankan e2fsck secara alternatif @S:\n"
795"     e2fsck -b %S <@v>\n"
796"\n"
797
798#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
799#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
800#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
801#: e2fsck/problem.c:130
802msgid ""
803"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
804"The physical size of the @v is %c @bs\n"
805"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
806msgstr ""
807"Ukuran @f (menurut dari @S) adalah %b @bs\n"
808"Ukuran fisik dari @v adalah %c @bs\n"
809"Kalau nggak @S atau tabel partisi yang mungkin korup!\n"
810
811#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
812#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
813#. @-expanded: from the block size.\n
814#: e2fsck/problem.c:137
815msgid ""
816"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
817"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
818"from the @b size.\n"
819msgstr ""
820"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
821"Versi e2fsck ini tidak mengimplementasikan untuk ukuran fragment yang berbeda\n"
822"dari @b.\n"
823
824#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
825#: e2fsck/problem.c:144
826msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
827msgstr "@S @bs_per_group = %b, seharusnya %c\n"
828
829#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
830#: e2fsck/problem.c:149
831msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
832msgstr "@S first_data_@b = %b, seharusnya %c\n"
833
834#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
835#. @-expanded: \n
836#: e2fsck/problem.c:154
837msgid ""
838"@f did not have a UUID; generating one.\n"
839"\n"
840msgstr ""
841"@f tidak memiliki sebuah UUID; membuat satu.\n"
842"\n"
843
844#: e2fsck/problem.c:159
845#, c-format
846msgid ""
847"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
848"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
849"running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
850"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
851"the backup block group descriptors may be OK.\n"
852"\n"
853msgstr ""
854"Catatan: jika beberapa inode atau blok bitmap blok atau bagian\n"
855"dari tabel inode membutuhkan relokasi, anda mungkin bisa mencoba\n"
856"dengan menjalankan e2fsck dengan pilihan '-b %S' terlebih dahulu. Masalah\n"
857"yang mungkin timbul jika dengan menggunakan blok deskripsi utama, dan\n"
858"blok cadangan grup deskripsi mungkin OK.\n"
859"\n"
860
861#. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
862#: e2fsck/problem.c:168
863msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
864msgstr "Korupsi ditemukan di @S. (%s = %N).\n"
865
866#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
867#: e2fsck/problem.c:173
868#, c-format
869msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
870msgstr "Error menentukan ukuran dari phisik @v: %m\n"
871
872#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
873#: e2fsck/problem.c:178
874msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
875msgstr "@i terhitung dalam @S adalah %i, @s %j.\n"
876
877#: e2fsck/problem.c:182
878msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
879msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
880
881#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
882#: e2fsck/problem.c:187
883#, c-format
884msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
885msgstr "@S memiliki sebuah @n @j (@i %i).\n"
886
887#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
888#: e2fsck/problem.c:192
889msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
890msgstr "External @j memiliki multiple @f dari pengguna (tidak dilayani).\n"
891
892#. @-expanded: Can't find external journal\n
893#: e2fsck/problem.c:197
894msgid "Can't find external @j\n"
895msgstr "Tidak dapat menemukan external @j\n"
896
897#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
898#: e2fsck/problem.c:202
899msgid "External @j has bad @S\n"
900msgstr "External @j memiliki bad @S\n"
901
902#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
903#: e2fsck/problem.c:207
904msgid "External @j does not support this @f\n"
905msgstr "External @j tidak melayani ini @f\n"
906
907#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
908#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
909#. @-expanded: format.\n
910#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
911#: e2fsck/problem.c:212
912msgid ""
913"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
914"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
915"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
916msgstr ""
917"@f @j @S memiliki tipe yang tidak diketahui %N (tidak disupport).\n"
918"Ini sangat memungkinkan jika salinan dari e2fsck sudah lama dan/atau tidak melayani format @j ini.\n"
919"Ini juga mungkin jika @j @S telah terkorupsi.\n"
920
921#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
922#: e2fsck/problem.c:220
923msgid "@j @S is corrupt.\n"
924msgstr "@j @S telah terkorupsi.\n"
925
926#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
927#: e2fsck/problem.c:225
928#, c-format
929msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
930msgstr "@S tanda has_@j hilang, tetapi @j %s ada.\n"
931
932#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
933#: e2fsck/problem.c:230
934msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
935msgstr "@S tanda needs_recovery ada, tetapi tidak memiliki @j.\n"
936
937#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
938#: e2fsck/problem.c:235
939msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
940msgstr "@S tanda need_recovery sudah hilang, tetapi @j memiliki data.\n"
941
942#. @-expanded: Clear journal
943#: e2fsck/problem.c:240
944msgid "Clear @j"
945msgstr "Hapus @j"
946
947#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
948#: e2fsck/problem.c:245 e2fsck/problem.c:664
949msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
950msgstr "@f memiliki feature flag(s) set, tetapi memiliki sebuah revisi 0 @f."
951
952#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
953#: e2fsck/problem.c:250
954msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
955msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, ukuran=%Is)\n"
956
957#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
958#: e2fsck/problem.c:255
959msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
960msgstr "@I %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n"
961
962#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
963#: e2fsck/problem.c:260
964msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
965msgstr "Sudah dihapus %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n"
966
967#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
968#: e2fsck/problem.c:265
969#, c-format
970msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
971msgstr "@I @o @i %i dalam @S.\n"
972
973#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
974#: e2fsck/problem.c:270
975#, c-format
976msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
977msgstr "@I @i %i dalam daftar @o @i.\n"
978
979#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
980#: e2fsck/problem.c:275
981msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
982msgstr "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak diketahui aktif.\n"
983
984#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
985#: e2fsck/problem.c:280
986msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
987msgstr "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui aktif.\n"
988
989#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
990#: e2fsck/problem.c:285
991msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
992msgstr "versi @j tidak disupport oleh e2fsck ini.\n"
993
994#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
995#. @-expanded: \n
996#: e2fsck/problem.c:290
997#, c-format
998msgid ""
999"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1000"\n"
1001msgstr ""
1002"Memindahkan @j dari /%s ke tersembunyi @i.\n"
1003"\n"
1004
1005#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1006#. @-expanded: \n
1007#: e2fsck/problem.c:295
1008#, c-format
1009msgid ""
1010"Error moving @j: %m\n"
1011"\n"
1012msgstr ""
1013"Error memindahkan @j: %m\n"
1014"\n"
1015
1016#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1017#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1018#. @-expanded: \n
1019#: e2fsck/problem.c:300
1020msgid ""
1021"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1022"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1023"\n"
1024msgstr ""
1025"Menemukan @n V2 @j @S fields (dari V1 @j).\n"
1026"Menghapus field diatas dari V1 @j @S...\n"
1027"\n"
1028
1029#. @-expanded: Run journal anyway
1030#: e2fsck/problem.c:306
1031msgid "Run @j anyway"
1032msgstr "Jalankan @j bagaimanapun"
1033
1034#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1035#: e2fsck/problem.c:311
1036msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1037msgstr "Recovery flag tidak diset dalam backup @S, jadi menjalankan @j bagaimanapun.\n"
1038
1039#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1040#. @-expanded: \n
1041#: e2fsck/problem.c:316
1042msgid ""
1043"Backing up @j @i @b information.\n"
1044"\n"
1045msgstr ""
1046"Menyimpan informasi @j @i @b.\n"
1047"\n"
1048
1049#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1050#. @-expanded: is %N; should be zero.
1051#: e2fsck/problem.c:321
1052msgid ""
1053"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1054"is %N; @s zero.  "
1055msgstr ""
1056"@f tidak memiliki resize_@i aktif, tetapi _reserved_gdt_@bs\n"
1057"adalah %N; @s nol. "
1058
1059#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1060#: e2fsck/problem.c:327
1061msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1062msgstr "Resize_@i tidak aktif, tetapi resize @i bukan nol.  "
1063
1064#. @-expanded: Resize inode not valid.
1065#: e2fsck/problem.c:332
1066msgid "Resize @i not valid.  "
1067msgstr "Resize @i tidak valid.  "
1068
1069#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1070#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1071#: e2fsck/problem.c:337
1072msgid ""
1073"@S last mount time (%t,\n"
1074"\tnow = %T) is in the future.\n"
1075msgstr ""
1076"@S waktu terakhir dipasang (%t,\n"
1077"\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n"
1078
1079#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1080#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1081#: e2fsck/problem.c:342
1082msgid ""
1083"@S last write time (%t,\n"
1084"\tnow = %T) is in the future.\n"
1085msgstr ""
1086"@S waktu terakhir ditulis (%t,\n"
1087"\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n"
1088
1089#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1090#: e2fsck/problem.c:346
1091#, c-format
1092msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1093msgstr "@S petunjuk untuk superblok luar @s %X.  "
1094
1095#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1096#. @-expanded: \n
1097#: e2fsck/problem.c:351
1098msgid ""
1099"Adding dirhash hint to @f.\n"
1100"\n"
1101msgstr ""
1102"Menambahkan dirhas hint ke @f.\n"
1103"\n"
1104
1105#. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid.
1106#: e2fsck/problem.c:356
1107#, c-format
1108msgid "@g descriptor %g checksum is invalid.  "
1109msgstr "@g deskripsi %g checksum tidak valid.  "
1110
1111#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1112#: e2fsck/problem.c:361
1113#, c-format
1114msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1115msgstr "@g deskripsi %g ditandai unintialisasi tanpa menset feature.\n"
1116
1117#. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n
1118#: e2fsck/problem.c:366
1119#, c-format
1120msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
1121msgstr "@g %g @b @B tidak terinitialisasi tetapi @i @B sedang digunakan.\n"
1122
1123#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1124#: e2fsck/problem.c:371
1125msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1126msgstr "@g deskripsi %g memiliki inode yang tidak valid terhitung %b.  "
1127
1128#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1129#: e2fsck/problem.c:376
1130msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1131msgstr "Terakhir @g @b @B tidak terinitialisasi.  "
1132
1133#: e2fsck/problem.c:381
1134#, c-format
1135msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1136msgstr "Jurnal transaksi %i terkorupsi, balasan dibatalkan.\n"
1137
1138#: e2fsck/problem.c:385
1139msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1140msgstr "Tanda test_fs telah aktif (dan ext4 tersedia).  "
1141
1142#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1143#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1144#. @-expanded: set)
1145#: e2fsck/problem.c:390
1146msgid ""
1147"@S last mount time is in the future.\n"
1148"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)  "
1149msgstr ""
1150"@S waktu pasang terakhir berada di masa yang akan datang.\n"
1151"\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar) "
1152
1153#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1154#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1155#. @-expanded: set).
1156#: e2fsck/problem.c:396
1157msgid ""
1158"@S last write time is in the future.\n"
1159"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set).  "
1160msgstr ""
1161"@S waktu tulis terakhir berada dimasa yang akan datang.\n"
1162"\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar). "
1163
1164#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1165#: e2fsck/problem.c:402
1166msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1167msgstr "Satu atau lebih @b @g pendeskripsi checksum tidak valid.  "
1168
1169#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1170#: e2fsck/problem.c:409
1171msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1172msgstr "Tahap 1: Memeriksa @i, @bs, dan ukuran\n"
1173
1174#. @-expanded: root inode is not a directory.
1175#: e2fsck/problem.c:413
1176msgid "@r is not a @d.  "
1177msgstr "@r bukan sebuah @d.  "
1178
1179#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1180#: e2fsck/problem.c:418
1181msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1182msgstr "@r memiliki dtime terset (mungkin karena penggunaan mke2fs versi lama).  "
1183
1184#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1185#: e2fsck/problem.c:423
1186msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1187msgstr "Reserved @i %i (%Q) memiliki @n mode.  "
1188
1189#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1190#: e2fsck/problem.c:428
1191#, c-format
1192msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1193msgstr "@D @i %i memiliki dtime nol.  "
1194
1195#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1196#: e2fsck/problem.c:433
1197#, c-format
1198msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1199msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset.  "
1200
1201#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1202#: e2fsck/problem.c:438
1203#, c-format
1204msgid "@i %i is a @z @d.  "
1205msgstr "@i %i adalah sebuah @z @d.  "
1206
1207#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1208#: e2fsck/problem.c:443
1209msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1210msgstr "@g %g's @b @B di %b @C.\n"
1211
1212#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1213#: e2fsck/problem.c:448
1214msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1215msgstr "@g %g's @i @B di %b @C.\n"
1216
1217#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1218#: e2fsck/problem.c:453
1219msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1220msgstr "@G %g's @i tabel di %b @C.\n"
1221
1222#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1223#: e2fsck/problem.c:458
1224msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1225msgstr "@g %g's @b @B (%b) adalah buruk.  "
1226
1227#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1228#: e2fsck/problem.c:463
1229msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1230msgstr "@g %g's @i @B (%b) adalah buruk.  "
1231
1232#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1233#: e2fsck/problem.c:468
1234msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1235msgstr "@i %i, i_size adalah %Is, @s %N.  "
1236
1237#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1238#: e2fsck/problem.c:473
1239msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1240msgstr "@i %i, i_@bs adalah %Ib, @s %N.  "
1241
1242#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1243#: e2fsck/problem.c:478
1244msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1245msgstr "@I %B (%b) dalam @i %i.  "
1246
1247#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1248#: e2fsck/problem.c:483
1249msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1250msgstr "%B (%b) saling bertumpang tindih @f metadata dalam @i %i.  "
1251
1252#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1253#: e2fsck/problem.c:488
1254#, c-format
1255msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1256msgstr "@i %i memiliki @b(s) ilegal.  "
1257
1258#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1259#: e2fsck/problem.c:493
1260#, c-format
1261msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1262msgstr "Terlalu banyak ilegal @bs dalam @i %i.\n"
1263
1264#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1265#: e2fsck/problem.c:498
1266msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1267msgstr "@I %B (%b) dalam @b @i buruk.  "
1268
1269#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1270#: e2fsck/problem.c:503
1271msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1272msgstr "@b @i buruk memiliki ilegal @b(s).  "
1273
1274#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1275#: e2fsck/problem.c:508
1276msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1277msgstr "Duplikasi atau @b buruk sedang digunakan!\n"
1278
1279#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1280#: e2fsck/problem.c:513
1281msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1282msgstr "@b %b buruk yang digunakan sama buruknya dengan @b @i indirect @b.  "
1283
1284#. @-expanded: \n
1285#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1286#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1287#. @-expanded: in the filesystem.\n
1288#: e2fsck/problem.c:518
1289msgid ""
1290"\n"
1291"The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1292"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1293"in the @f.\n"
1294msgstr ""
1295"\n"
1296"@b @i buruk telah terkorupsi. Anda seharusnya berhenti\n"
1297"sekarang dan menjalankan e2fsck -c untuk menscan untuk\n"
1298"mencari blok buruk dalam @f.\n"
1299
1300#. @-expanded: \n
1301#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1302#: e2fsck/problem.c:525
1303msgid ""
1304"\n"
1305"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1306msgstr ""
1307"\n"
1308"Jika @b adalah sangat buruk, @f tidak dapat dibetulkan.\n"
1309
1310#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1311#. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1312#. @-expanded: \n
1313#: e2fsck/problem.c:530
1314msgid ""
1315"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1316"that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1317"\n"
1318msgstr ""
1319"Anda dapat menghapus @b ini dari daftar @b buruk dan berharap\n"
1320"@b benar benar OK. Tetapi tidak garansi untuk hal ini.\n"
1321"\n"
1322
1323#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1324#: e2fsck/problem.c:536
1325msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1326msgstr "@S (%b) utama berada dalam daftar @b buruk.\n"
1327
1328#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1329#: e2fsck/problem.c:541
1330msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1331msgstr "Blok %b dalam deskripsi @g utama berada dalam daftar @b buruk\n"
1332
1333#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1334#: e2fsck/problem.c:547
1335msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1336msgstr "Peringatan: Grup %g's @S (b) buruk.\n"
1337
1338#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1339#: e2fsck/problem.c:552
1340msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1341msgstr "Peringatan: Grup %g's salinan dari deskripsi @g memiliki sebuah @b (%b) buruk.\n"
1342
1343#. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1344#: e2fsck/problem.c:558
1345msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1346msgstr "Programming error? @b #%b terklaim untuk tidak ada alasan dalam process_bad_@b.\n"
1347
1348#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1349#: e2fsck/problem.c:564
1350msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1351msgstr "@A %N kontinu @b(s) dalam @b @g %g untuk %s: %m\n"
1352
1353#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1354#: e2fsck/problem.c:569
1355#, c-format
1356msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1357msgstr "@A @b buffer untuk relokasi %s\n"
1358
1359#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1360#: e2fsck/problem.c:574
1361msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1362msgstr "Memindahkan @g %g's %s dari %b ke %c...\n"
1363
1364#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1365#: e2fsck/problem.c:579
1366#, c-format
1367msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1368msgstr "Memindahkan @g %g's %s ke %c...\n"
1369
1370#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1371#: e2fsck/problem.c:584
1372msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1373msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca @b %b dari %s: %m\n"
1374
1375#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1376#: e2fsck/problem.c:589
1377msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1378msgstr "Peringatan: tidak dapat menulis @b %b untuk %s: %m\n"
1379
1380#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1381#: e2fsck/problem.c:594 e2fsck/problem.c:1405
1382msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1383msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
1384
1385#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1386#: e2fsck/problem.c:599
1387msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1388msgstr "@A @b @B (%N): %m\n"
1389
1390#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1391#: e2fsck/problem.c:604
1392#, c-format
1393msgid "@A icount link information: %m\n"
1394msgstr "@A icount link informasi: %m\n"
1395
1396#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1397#: e2fsck/problem.c:609
1398#, c-format
1399msgid "@A @d @b array: %m\n"
1400msgstr "@A @d @b array: %m\n"
1401
1402#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1403#: e2fsck/problem.c:614
1404#, c-format
1405msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1406msgstr "Error ketika melakukan scanning @is (%i): %m\n"
1407
1408#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1409#: e2fsck/problem.c:619
1410#, c-format
1411msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1412msgstr "Error ketika mengiterasi melalui @bs dalam @i %i: %m\n"
1413
1414#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1415#: e2fsck/problem.c:624
1416msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1417msgstr "Error menyimpan @i count informasi (@i=%i, count=%N): %m\n"
1418
1419#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1420#: e2fsck/problem.c:629
1421msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1422msgstr "Error menyimpan @d @b informasi (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1423
1424#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1425#: e2fsck/problem.c:635
1426#, c-format
1427msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1428msgstr "Error membaca @i %i: %m\n"
1429
1430#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1431#: e2fsck/problem.c:643
1432#, c-format
1433msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1434msgstr "@i %i memiliki flag imagic terset.  "
1435
1436#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1437#. @-expanded: or append-only flag set.
1438#: e2fsck/problem.c:648
1439#, c-format
1440msgid ""
1441"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1442"or append-only flag set.  "
1443msgstr ""
1444"Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n"
1445"atau append-only flag terset."
1446
1447#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
1448#: e2fsck/problem.c:654
1449#, c-format
1450msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
1451msgstr "@i %i memiliki @cion flag terset pada @f tanpa layanan @cion.  "
1452
1453#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1454#: e2fsck/problem.c:659
1455#, c-format
1456msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1457msgstr "Spesial (@v/socket/fifo) @i %i memiliki ukuran kosong.  "
1458
1459#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1460#: e2fsck/problem.c:669
1461msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1462msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data.  "
1463
1464#. @-expanded: journal is not regular file.
1465#: e2fsck/problem.c:674
1466msgid "@j is not regular file.  "
1467msgstr "@j bukan sebuah file regular.  "
1468
1469#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1470#: e2fsck/problem.c:679
1471#, c-format
1472msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1473msgstr "@i %i adalah bagian dari daftar @o @i.  "
1474
1475#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1476#: e2fsck/problem.c:685
1477msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1478msgstr "@i adalah bagian dari orphan terkorupsi yang ditemukan dari linked list.  "
1479
1480#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1481#: e2fsck/problem.c:690
1482msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1483msgstr "@A refcount structure (%N): %m\n"
1484
1485#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1486#: e2fsck/problem.c:695
1487msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1488msgstr "Error membaca @a @b %b untuk @i %i.  "
1489
1490#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1491#: e2fsck/problem.c:700
1492msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1493msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk."
1494
1495#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1496#: e2fsck/problem.c:705
1497msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1498msgstr "Error membaca @a @b %b (%m).  "
1499
1500#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1501#: e2fsck/problem.c:710
1502msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1503msgstr "@a @b %b memiliki jumlah referensi %r, @s %N.  "
1504
1505#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1506#: e2fsck/problem.c:715
1507msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1508msgstr "Error menulis @a @b %b (%m).  "
1509
1510#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1511#: e2fsck/problem.c:720
1512msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1513msgstr "@a @b %b memiliki h_@bs > 1.  "
1514
1515#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
1516#: e2fsck/problem.c:725
1517msgid "@A @a @b %b.  "
1518msgstr "@A @a @b %b.  "
1519
1520#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1521#: e2fsck/problem.c:730
1522msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1523msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi).  "
1524
1525#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1526#: e2fsck/problem.c:735
1527msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1528msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama).  "
1529
1530#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1531#: e2fsck/problem.c:740
1532msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1533msgstr "@a @b %b adalah korup (@n value).  "
1534
1535#. @-expanded: inode %i is too big.
1536#: e2fsck/problem.c:745
1537#, c-format
1538msgid "@i %i is too big.  "
1539msgstr "@i %i terlalu besar.  "
1540
1541#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1542#: e2fsck/problem.c:749
1543msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1544msgstr "%B (%b) menyebabkan @d terlalu besar.  "
1545
1546#: e2fsck/problem.c:754
1547msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1548msgstr "%B (%b) menyebabkan berkas terlalu besar.  "
1549
1550#: e2fsck/problem.c:759
1551msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1552msgstr "%B (%b) menyebabkan symlink terlalu besar.  "
1553
1554#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1555#: e2fsck/problem.c:764
1556#, c-format
1557msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1558msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n"
1559
1560#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1561#: e2fsck/problem.c:769
1562#, c-format
1563msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1564msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n"
1565
1566#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1567#: e2fsck/problem.c:774
1568#, c-format
1569msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1570msgstr "@h %i memiliki sebuah @n titik root.\n"
1571
1572#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1573#: e2fsck/problem.c:779
1574msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1575msgstr "@h %i memiliki sebuah versi hash yang tidak dilayani (%N)\n"
1576
1577#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1578#: e2fsck/problem.c:784
1579#, c-format
1580msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1581msgstr "@h %i menggunakan sebuah htree yang tidak kompatible di titik root flag.\n"
1582
1583#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1584#: e2fsck/problem.c:789
1585msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1586msgstr "@h %i memiliki sebuah kedalaman pohon (%N) yang terlalu besar\n"
1587
1588#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1589#. @-expanded: filesystem metadata.
1590#: e2fsck/problem.c:794
1591msgid ""
1592"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1593"@f metadata.  "
1594msgstr ""
1595"Buruk @b @i memiliki sebuah @b (%b) tidak langsung yang konflik dengan\n"
1596"@f metadata.  "
1597
1598#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1599#: e2fsck/problem.c:800
1600#, c-format
1601msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1602msgstr "Resize @i gagal membuat kembali: %m."
1603
1604#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1605#: e2fsck/problem.c:805
1606msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1607msgstr "@i %i memiliki sebuah ukuran extra (%IS) yang berisi @n\n"
1608
1609#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1610#: e2fsck/problem.c:810
1611msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1612msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah panjang nama (%N) yang berisi @n\n"
1613
1614#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1615#: e2fsck/problem.c:815
1616msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1617msgstr "@a dalam @i %i memiliki nilai ofset (%N) yang berisi @n\n"
1618
1619#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1620#: e2fsck/problem.c:820
1621msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1622msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai @b (%N) yang berisi @n (seharusnya 0)\n"
1623
1624#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1625#: e2fsck/problem.c:825
1626msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1627msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai yang berukuran (%N) yang berisi @n\n"
1628
1629#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1630#: e2fsck/problem.c:830
1631msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1632msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah hash (%N) yang berisi @n\n"
1633
1634#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1635#: e2fsck/problem.c:835
1636msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1637msgstr "@i %i adalah sebuah %It tetapi sepertinya benar benar sebuah direktori.\n"
1638
1639#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1640#: e2fsck/problem.c:840
1641#, c-format
1642msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1643msgstr "Error ketika membaca diatas @x tree dalam @i %i: %m\n"
1644
1645#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1646#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1647#: e2fsck/problem.c:845
1648msgid ""
1649"Failed to iterate extents in @i %i\n"
1650"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1651msgstr ""
1652"Gagal mengiterasi extens dalam @i %i\n"
1653"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1654
1655#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1656#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1657#: e2fsck/problem.c:851
1658msgid ""
1659"@i %i has an @n extent\n"
1660"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1661msgstr ""
1662"@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
1663"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1664
1665#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1666#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1667#: e2fsck/problem.c:856
1668msgid ""
1669"@i %i has an @n extent\n"
1670"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1671msgstr ""
1672"@i %i memiliki sebuah entensi @n\n"
1673"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1674
1675#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1676#: e2fsck/problem.c:861
1677#, c-format
1678msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1679msgstr "@i %i memiliki EXTENTS_FL tanda set di @f tanpa support extensi.\n"
1680
1681#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1682#: e2fsck/problem.c:866
1683#, c-format
1684msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1685msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n"
1686
1687#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1688#: e2fsck/problem.c:871
1689#, c-format
1690msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1691msgstr "@i %i hilang EXTENT_FL, tetapi adalah sebuah format extensi\n"
1692
1693#: e2fsck/problem.c:876
1694#, c-format
1695msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1696msgstr "Fast symlink %i memiliki EXTENT_FL terset.  "
1697
1698#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1699#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1700#: e2fsck/problem.c:881
1701msgid ""
1702"@i %i has out of order extents\n"
1703"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1704msgstr ""
1705"@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1706"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1707
1708#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1709#: e2fsck/problem.c:885
1710msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1711msgstr "@i %i memiliki sebuah titik ekstensi tidak valid (blk %b, lblk %c)\n"
1712
1713#. @-expanded: inode %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n
1714#: e2fsck/problem.c:889
1715msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
1716msgstr "@i %i seharusnya EOFBLOCKS_FL tidak aktif (ukuran %Is, lblk %r)\n"
1717
1718#. @-expanded: \n
1719#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1720#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1721#: e2fsck/problem.c:897
1722msgid ""
1723"\n"
1724"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1725"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
1726msgstr ""
1727"\n"
1728"Menjalankan tahap tambahan untuk meresolve @bs diklaim oleh lebih dari satu @i...\n"
1729"Tahap 1B: Menscan kembali untuk @m @bs\n"
1730
1731#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
1732#: e2fsck/problem.c:903
1733#, c-format
1734msgid "@m @b(s) in @i %i:"
1735msgstr "@m @b(s) dalam @i %i:"
1736
1737#: e2fsck/problem.c:918
1738#, c-format
1739msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1740msgstr "Error ketika menscan inodes (%i): %m\n"
1741
1742#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
1743#: e2fsck/problem.c:923
1744#, c-format
1745msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1746msgstr "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1747
1748#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
1749#: e2fsck/problem.c:928
1750#, c-format
1751msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
1752msgstr "Error ketika mengiterasi di @bs dalam @i %i (%s): %m\n"
1753
1754#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
1755#: e2fsck/problem.c:933 e2fsck/problem.c:1249
1756msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
1757msgstr "Error menyesuaikan refcount untuk @a @b %b (@i %i): %m\n"
1758
1759#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
1760#: e2fsck/problem.c:939
1761msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
1762msgstr "Tahap 1C: Memeriksa direktori untuk @is dengan @m @bs\n"
1763
1764#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
1765#: e2fsck/problem.c:945
1766msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
1767msgstr "Tahap 1D: Membetulkan @m @bs\n"
1768
1769#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
1770#. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
1771#: e2fsck/problem.c:950
1772msgid ""
1773"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
1774"  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
1775msgstr ""
1776"Berkas %Q (@i #%i, waktu berubah %IM) \n"
1777"  memiliki %r @m @b(s), dibagi dengan %N berkas:\n"
1778
1779#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
1780#: e2fsck/problem.c:956
1781msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1782msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1783
1784#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
1785#: e2fsck/problem.c:961
1786msgid "\t<@f metadata>\n"
1787msgstr "\t<@f metadata>\n"
1788
1789#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
1790#. @-expanded: \n
1791#: e2fsck/problem.c:966
1792msgid ""
1793"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
1794"\n"
1795msgstr ""
1796"(Ada %N @is berisi @m @bs.)\n"
1797"\n"
1798
1799#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
1800#. @-expanded: \n
1801#: e2fsck/problem.c:971
1802msgid ""
1803"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
1804"\n"
1805msgstr ""
1806"@m @bs telah diassign atau dikopi.\n"
1807"\n"
1808
1809#: e2fsck/problem.c:984
1810#, c-format
1811msgid "Couldn't clone file: %m\n"
1812msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n"
1813
1814#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
1815#: e2fsck/problem.c:990
1816msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
1817msgstr "Tahap 2: Memeriksa struktur @d\n"
1818
1819#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
1820#: e2fsck/problem.c:995
1821#, c-format
1822msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
1823msgstr "@n @i jumlah untuk '.' dalam @d @i %i.\n"
1824
1825#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
1826#: e2fsck/problem.c:1000
1827msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
1828msgstr "@E memiliki @n @i #: %Di.\n"
1829
1830#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
1831#: e2fsck/problem.c:1005
1832msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
1833msgstr "@E memiliki @D/tidak dipakai @i %Di.   "
1834
1835#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
1836#: e2fsck/problem.c:1010
1837msgid "@E @L to '.'  "
1838msgstr "@E @L ke '.'  "
1839
1840#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
1841#: e2fsck/problem.c:1015
1842msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
1843msgstr "@E menunjuk ke @i (%Di) terletak di dalam @b buruk.\n"
1844
1845#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
1846#: e2fsck/problem.c:1020
1847msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
1848msgstr "@E @L ke @d %P (%Di).\n"
1849
1850#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
1851#: e2fsck/problem.c:1025
1852msgid "@E @L to the @r.\n"
1853msgstr "@E @L ke @r.\n"
1854
1855#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
1856#: e2fsck/problem.c:1030
1857msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
1858msgstr "@E memiliki karakter ilegal dalam namanya.\n"
1859
1860#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
1861#: e2fsck/problem.c:1035
1862#, c-format
1863msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
1864msgstr "Hilang '.' dalam @d @i %i.\n"
1865
1866#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
1867#: e2fsck/problem.c:1040
1868#, c-format
1869msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
1870msgstr "Hilang '..' dalam @d @i %i.\n"
1871
1872#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
1873#: e2fsck/problem.c:1045
1874msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
1875msgstr "Pertama @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i (%p) @s '.'\n"
1876
1877#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
1878#: e2fsck/problem.c:1050
1879msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
1880msgstr "Kedua @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i @s '..'\n"
1881
1882#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
1883#: e2fsck/problem.c:1055
1884msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
1885msgstr "i_faddr @F %IF, @s nol.\n"
1886
1887#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
1888#: e2fsck/problem.c:1060
1889msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
1890msgstr "i_file_acl @F %If, @s nol.\n"
1891
1892#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
1893#: e2fsck/problem.c:1065
1894msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
1895msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s nol.\n"
1896
1897#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1898#: e2fsck/problem.c:1070
1899msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
1900msgstr "i_frag @F %N, @s nol.\n"
1901
1902#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1903#: e2fsck/problem.c:1075
1904msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
1905msgstr "i_fsize @F %N, @s nol.\n"
1906
1907#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
1908#: e2fsck/problem.c:1080
1909msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
1910msgstr "@i %i (%Q) memiliki mode @n (%Im).\n"
1911
1912#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
1913#: e2fsck/problem.c:1085
1914msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
1915msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: @d terkorupsi\n"
1916
1917#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
1918#: e2fsck/problem.c:1090
1919msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
1920msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: nama berkas terlalu panjang\n"
1921
1922#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
1923#: e2fsck/problem.c:1095
1924msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
1925msgstr "@d @i %i memiliki #%B yang tidak teralokasi.  "
1926
1927#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
1928#: e2fsck/problem.c:1100
1929#, c-format
1930msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
1931msgstr "'.' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n"
1932
1933#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
1934#: e2fsck/problem.c:1105
1935#, c-format
1936msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
1937msgstr "'..' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n"
1938
1939#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
1940#: e2fsck/problem.c:1110
1941msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
1942msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah karakter @I @v.\n"
1943
1944#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
1945#: e2fsck/problem.c:1115
1946msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
1947msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I @b @v.\n"
1948
1949#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
1950#: e2fsck/problem.c:1120
1951msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
1952msgstr "@E adalah salinan '.' @e.\n"
1953
1954#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
1955#: e2fsck/problem.c:1125
1956msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
1957msgstr "@E adalah duplikasi dari '..' @e.\n"
1958
1959#: e2fsck/problem.c:1130 e2fsck/problem.c:1430
1960#, c-format
1961msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
1962msgstr "Internal error: tidak dapat mencari dir_info untuk %i.\n"
1963
1964#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
1965#: e2fsck/problem.c:1135
1966msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
1967msgstr "@E memiliki rec_len dari %Dr, @s %N.\n"
1968
1969#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
1970#: e2fsck/problem.c:1140
1971#, c-format
1972msgid "@A icount structure: %m\n"
1973msgstr "struktur @A icount: %m\n"
1974
1975#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
1976#: e2fsck/problem.c:1145
1977#, c-format
1978msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
1979msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n"
1980
1981#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
1982#: e2fsck/problem.c:1150
1983msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
1984msgstr "Error membaca @d @b %b (@i %i): %m\n"
1985
1986#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
1987#: e2fsck/problem.c:1155
1988msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
1989msgstr "Error menulis @d @b %b (@i %i): %m\n"
1990
1991#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
1992#: e2fsck/problem.c:1160
1993#, c-format
1994msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
1995msgstr "@A baru @d @b untuk @i %i (%s): %m\n"
1996
1997#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
1998#: e2fsck/problem.c:1165
1999#, c-format
2000msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2001msgstr "Error mendealokasikan @i %i: %m\n"
2002
2003#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2004#: e2fsck/problem.c:1170
2005#, c-format
2006msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2007msgstr "@d @e untuk '.' dalam %p (%i) besar.\n"
2008
2009#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2010#: e2fsck/problem.c:1175
2011msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2012msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I FIFO.\n"
2013
2014#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2015#: e2fsck/problem.c:1180
2016msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2017msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I socket.\n"
2018
2019#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2020#: e2fsck/problem.c:1185
2021msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2022msgstr "Setting filetype untuk @E ke %N.\n"
2023
2024#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2025#: e2fsck/problem.c:1190
2026msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2027msgstr "@E memiliki sebuah tipe berkas yang tidak benar (sebelumnya %Dt, @s %N).\n"
2028
2029#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2030#: e2fsck/problem.c:1195
2031msgid "@E has filetype set.\n"
2032msgstr "@E memiliki filetype set.\n"
2033
2034#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2035#: e2fsck/problem.c:1200
2036msgid "@E has a @z name.\n"
2037msgstr "@E memiliki sebuah nama @z.\n"
2038
2039#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2040#: e2fsck/problem.c:1205
2041msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2042msgstr "Symlink %Q (@i #%i) adalah @n.\n"
2043
2044#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2045#: e2fsck/problem.c:1210
2046msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2047msgstr "@a @b @F @n (%If).\n"
2048
2049#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2050#: e2fsck/problem.c:1215
2051msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2052msgstr "@f berisi berkas besar, tetapi kurang LARGE_FILE flag dalam @S.\n"
2053
2054#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2055#: e2fsck/problem.c:1220
2056msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2057msgstr "@p @h %d: %B tidak memiliki referensi\n"
2058
2059#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2060#: e2fsck/problem.c:1225
2061msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2062msgstr "@p @h %d: %B memiliki dua referensi.\n"
2063
2064#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2065#: e2fsck/problem.c:1230
2066msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2067msgstr "@p @h %d: %B memiliki min hash buruk\n"
2068
2069#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2070#: e2fsck/problem.c:1235
2071msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2072msgstr "@p @h %d: %B memiliki max has buruk\n"
2073
2074#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2075#: e2fsck/problem.c:1240
2076msgid "@n @h %d (%q).  "
2077msgstr "@n @h %d (%q).  "
2078
2079#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2080#: e2fsck/problem.c:1244
2081msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2082msgstr "@p @h %d (%q): buruk @b nomor %b.\n"
2083
2084#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2085#: e2fsck/problem.c:1254
2086#, c-format
2087msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2088msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2089
2090#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2091#: e2fsck/problem.c:1259
2092msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2093msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n batas (%N)\n"
2094
2095#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2096#: e2fsck/problem.c:1264
2097msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2098msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n jumlah (%N)\n"
2099
2100#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2101#: e2fsck/problem.c:1269
2102msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2103msgstr "@p @h %d: %B memiliki sebuah tabel hash yang tidak terurut\n"
2104
2105#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2106#: e2fsck/problem.c:1274
2107msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2108msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n kedalaman (%N)\n"
2109
2110#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2111#: e2fsck/problem.c:1279
2112msgid "Duplicate @E found.  "
2113msgstr "Duplikasi @E ditemukan.  "
2114
2115#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2116#. @-expanded: Rename to %s
2117#: e2fsck/problem.c:1284
2118#, no-c-format
2119msgid ""
2120"@E has a non-unique filename.\n"
2121"Rename to %s"
2122msgstr ""
2123"@E memiliki sebuah nama file yang tidak uniq.\n"
2124"Mengubah namanya ke %s"
2125
2126#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2127#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2128#. @-expanded: \n
2129#: e2fsck/problem.c:1289
2130msgid ""
2131"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2132"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2133"\n"
2134msgstr ""
2135"Duplikasi @e '%Dn' ditemukan.\n"
2136"\t Menandai %p (%i) untuk dibuat kembali.\n"
2137"\n"
2138
2139#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2140#: e2fsck/problem.c:1294
2141msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2142msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s nol.\n"
2143
2144#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2145#: e2fsck/problem.c:1299
2146msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2147msgstr "Tidak terduga @b dalam @h %d (%q).\n"
2148
2149#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2150#: e2fsck/problem.c:1303
2151msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2152msgstr "@E referensi @i %Di dalam @g %g dimana _INODE_UNINIT telah diset.\n"
2153
2154#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2155#: e2fsck/problem.c:1308
2156msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2157msgstr "@E referensi @i %Di ditemukan dalam @g %g's di daerah inode yang tidak digunakan.\n"
2158
2159#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2160#: e2fsck/problem.c:1313
2161msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2162msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s nol.\n"
2163
2164#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2165#: e2fsck/problem.c:1320
2166msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2167msgstr "Tahap 3: Memeriksa konektivitas @d\n"
2168
2169#. @-expanded: root inode not allocated.
2170#: e2fsck/problem.c:1325
2171msgid "@r not allocated.  "
2172msgstr "@r tidak dialokasikan.  "
2173
2174#. @-expanded: No room in lost+found directory.
2175#: e2fsck/problem.c:1330
2176msgid "No room in @l @d.  "
2177msgstr "Tidak ada ruang dalam @l @d.  "
2178
2179#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2180#: e2fsck/problem.c:1335
2181#, c-format
2182msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2183msgstr "Tidak terhubung @d @i %i (%p)\n"
2184
2185#. @-expanded: /lost+found not found.
2186#: e2fsck/problem.c:1340
2187msgid "/@l not found.  "
2188msgstr "/@l tidak ditemukan.  "
2189
2190#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2191#: e2fsck/problem.c:1345
2192msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2193msgstr "'..' dalam %Q (%i) adalah %P (%j), @s %q (%d).\n"
2194
2195#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2196#: e2fsck/problem.c:1350
2197msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2198msgstr "Buruk atau tidak ada /@l. Tidak dapat dihubungkan kembali.\n"
2199
2200#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2201#: e2fsck/problem.c:1355
2202#, c-format
2203msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2204msgstr "Tidak dapat mengexpan /@l: %m\n"
2205
2206#: e2fsck/problem.c:1360
2207#, c-format
2208msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2209msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
2210
2211#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2212#: e2fsck/problem.c:1365
2213#, c-format
2214msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2215msgstr "Error ketika mencoba mencari /@l: %m\n"
2216
2217#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2218#: e2fsck/problem.c:1370
2219#, c-format
2220msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2221msgstr "ext2fs_new_@b: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n"
2222
2223#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2224#: e2fsck/problem.c:1375
2225#, c-format
2226msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2227msgstr "ext2fs_new_@i: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n"
2228
2229#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2230#: e2fsck/problem.c:1380
2231#, c-format
2232msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2233msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m ketika membuat @d @b baru\n"
2234
2235#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2236#: e2fsck/problem.c:1385
2237#, c-format
2238msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2239msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m ketika menulis @d @b untuk /@l\n"
2240
2241#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2242#: e2fsck/problem.c:1390
2243#, c-format
2244msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2245msgstr "Error ketika menyesuaikan jumlah @i di @i %i\n"
2246
2247#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2248#. @-expanded: \n
2249#: e2fsck/problem.c:1395
2250#, c-format
2251msgid ""
2252"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2253"\n"
2254msgstr ""
2255"Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: %m\n"
2256"\n"
2257
2258#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2259#. @-expanded: \n
2260#: e2fsck/problem.c:1400
2261#, c-format
2262msgid ""
2263"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2264"\n"
2265msgstr ""
2266"Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: Tidak dapat mencari parent @d @e\n"
2267"\n"
2268
2269#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2270#: e2fsck/problem.c:1410
2271#, c-format
2272msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2273msgstr "Error membuat root @d (%s): %m\n"
2274
2275#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2276#: e2fsck/problem.c:1415
2277#, c-format
2278msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2279msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n"
2280
2281#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2282#: e2fsck/problem.c:1420
2283msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2284msgstr "@r bukan sebuah @d: membatalkan.\n"
2285
2286#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2287#: e2fsck/problem.c:1425
2288msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2289msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n"
2290
2291#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2292#: e2fsck/problem.c:1435
2293#, c-format
2294msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2295msgstr "/@l bukan sebuah @d (ino=%i)\n"
2296
2297#: e2fsck/problem.c:1442
2298msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2299msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n"
2300
2301#: e2fsck/problem.c:1447
2302#, c-format
2303msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2304msgstr "Gagal membuat peng-iterasi dirs_to_hash: %m\n"
2305
2306#: e2fsck/problem.c:1452
2307msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2308msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n"
2309
2310#: e2fsck/problem.c:1457
2311msgid "Optimizing directories: "
2312msgstr "Mengoptimasi direktori: "
2313
2314#: e2fsck/problem.c:1474
2315msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2316msgstr "Tahap 4: Memeriksa jumlah referensi\n"
2317
2318#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2319#: e2fsck/problem.c:1479
2320#, c-format
2321msgid "@u @z @i %i.  "
2322msgstr "@u @z @i %i.  "
2323
2324#. @-expanded: unattached inode %i\n
2325#: e2fsck/problem.c:1484
2326#, c-format
2327msgid "@u @i %i\n"
2328msgstr "@u @i %i\n"
2329
2330#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2331#: e2fsck/problem.c:1489
2332msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2333msgstr "@i %i ref count adalah %Il, @s %N.  "
2334
2335#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2336#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2337#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2338#: e2fsck/problem.c:1493
2339msgid ""
2340"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2341"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2342"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2343msgstr ""
2344"PERINGATAN: BUG DALAM PEMROGRAMAN E2FSCK!\n"
2345"\tATAU SEORANG KERAS KEPALA (ANDA) MEMERIKSA SEBUAH SISTEM BERKAS (HIDUP) YANG TERPASANG.\n"
2346"@i_link_info[%i] adalah %N, @i.i_links_count adalah %Il. Mereka @s adalah sama!\n"
2347
2348#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2349#: e2fsck/problem.c:1503
2350msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2351msgstr "Tahap 5: Memeriksa ringkasan informasi @g\n"
2352
2353#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2354#: e2fsck/problem.c:1508
2355msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2356msgstr "Menambahkan pad diakhir dari @i @B yang tidak terset.  "
2357
2358#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2359#: e2fsck/problem.c:1513
2360msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2361msgstr "Menambahkan pad di akhir dari @b @B adalah ter set.  "
2362
2363#. @-expanded: block bitmap differences:
2364#: e2fsck/problem.c:1518
2365msgid "@b @B differences: "
2366msgstr "@b @B perbedaan: "
2367
2368#. @-expanded: inode bitmap differences:
2369#: e2fsck/problem.c:1538
2370msgid "@i @B differences: "
2371msgstr "@i @B perbedaan: "
2372
2373#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2374#: e2fsck/problem.c:1558
2375msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2376msgstr "Kosong @is terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n"
2377
2378#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2379#: e2fsck/problem.c:1563
2380msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2381msgstr "Direktori terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n"
2382
2383#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2384#: e2fsck/problem.c:1568
2385msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2386msgstr "Kosong @is terhitung salah (%i, terhitung=%j).\n"
2387
2388#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2389#: e2fsck/problem.c:1573
2390msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2391msgstr "Kosong @bs terhitung salah untuk @g #%g (%b, terhitung=%c).\n"
2392
2393#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2394#: e2fsck/problem.c:1578
2395msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2396msgstr "Kosong @bs terhitung salah (%b, terhitung=%c).\n"
2397
2398#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2399#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2400#: e2fsck/problem.c:1583
2401msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
2402msgstr "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) tidak dapat mencocokan perhitungan @B titik ujung (%i, %j)\n"
2403
2404#: e2fsck/problem.c:1589
2405msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2406msgstr "Internal error: fudging berakhir dari bitmap (%N)\n"
2407
2408#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2409#: e2fsck/problem.c:1594
2410#, c-format
2411msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2412msgstr "Error menyalin dalam mengganti @i @B: %m\n"
2413
2414#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2415#: e2fsck/problem.c:1599
2416#, c-format
2417msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2418msgstr "Error menyalin dalam mengganti @b @B: %m\n"
2419
2420#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2421#: e2fsck/problem.c:1624
2422#, c-format
2423msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2424msgstr "@g %g @b(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda BLOCK_UNINIT\n"
2425
2426#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2427#: e2fsck/problem.c:1629
2428#, c-format
2429msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2430msgstr "@g %g @i(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda INODE_UNINIT\n"
2431
2432#. @-expanded: Recreate journal
2433#: e2fsck/problem.c:1636
2434msgid "Recreate @j"
2435msgstr "Membuat kembali @j"
2436
2437#: e2fsck/problem.c:1755
2438#, c-format
2439msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2440msgstr "Kode error tidak tertangani (0x%x)!\n"
2441
2442#: e2fsck/problem.c:1850
2443msgid "IGNORED"
2444msgstr "DIABAIKAN"
2445
2446#: e2fsck/scantest.c:81
2447#, c-format
2448msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2449msgstr "Memori yang digunakan: %d, waktu yang digunakan: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2450
2451#: e2fsck/scantest.c:100
2452#, c-format
2453msgid "size of inode=%d\n"
2454msgstr "ukuran dari inode=%d\n"
2455
2456#: e2fsck/scantest.c:121
2457msgid "while starting inode scan"
2458msgstr "ketika memulai scan dari inode"
2459
2460#: e2fsck/scantest.c:132
2461msgid "while doing inode scan"
2462msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode"
2463
2464#: e2fsck/super.c:187
2465#, c-format
2466msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2467msgstr "ketika memanggil ext2fs_block_iterate untuk inode %d"
2468
2469#: e2fsck/super.c:209
2470#, c-format
2471msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
2472msgstr "ketika memanggil ext2fs_adjust_ea_refcount untuk inode %d"
2473
2474#: e2fsck/super.c:267
2475msgid "Truncating"
2476msgstr "Truncating"
2477
2478#: e2fsck/super.c:268
2479msgid "Clearing"
2480msgstr "Menghapus"
2481
2482#: e2fsck/unix.c:76
2483#, c-format
2484msgid ""
2485"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2486"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2487"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2488"\t\t[-E extended-options] device\n"
2489msgstr ""
2490"Penggunaan: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B ukuran blok]\n"
2491"\t\t[-I inode_buffer_block] [-P process_inode_size]\n"
2492"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2493"\t\t[-E extendend-options] perangkat\n"
2494
2495#: e2fsck/unix.c:82
2496#, c-format
2497msgid ""
2498"\n"
2499"Emergency help:\n"
2500" -p                   Automatic repair (no questions)\n"
2501" -n                   Make no changes to the filesystem\n"
2502" -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
2503" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
2504" -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2505msgstr ""
2506"\n"
2507"Pertolongan darurat:\n"
2508" -p                   Otomatis perbaikan (tanpa pertanyaan)\n"
2509" -n                   Tidak membuat perubahan di sistem berkas\n"
2510" -y                   Mengasumsi \"yes\" untuk semua pertanyaan\n"
2511" -c                   Memeriksa blok buruk dan menambahkan hasilnya ke daftar blok buruk\n"
2512" -f                   Memaksa memeriksa walaupun sistem berkas ditandai bersih\n"
2513
2514#: e2fsck/unix.c:88
2515#, c-format
2516msgid ""
2517" -v                   Be verbose\n"
2518" -b superblock        Use alternative superblock\n"
2519" -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
2520" -j external_journal  Set location of the external journal\n"
2521" -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
2522" -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
2523msgstr ""
2524" -v                   Tampilkan pesan pesan\n"
2525" -b super blok        Gunakan superblok lain\n"
2526" -B ukuran blok       Paksa menggunakan ukuran blok ketika mencari super blok\n"
2527" -j external_journal  Set lokasi dari journal luar\n"
2528" -l bad_blok_file     Tambahkan ke daftar blok buruk\n"
2529" -L bad_blok_file     Set daftar blok buruk\n"
2530
2531#: e2fsck/unix.c:132
2532#, c-format
2533msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
2534msgstr "%s: %u/%u berkas (%0d.%d%% tidak kontinu), %u/%u blok\n"
2535
2536#: e2fsck/unix.c:150
2537#, c-format
2538msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2539msgstr "         # dari inodes dengan ind/dind/tind blok: %u/%u/%u\n"
2540
2541#: e2fsck/unix.c:157
2542#, c-format
2543msgid "         Extent depth histogram: "
2544msgstr "         Kedalaman Extensi histogram: "
2545
2546#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1625 misc/util.c:151
2547#: resize/main.c:249
2548#, c-format
2549msgid "while determining whether %s is mounted."
2550msgstr "ketika sedang menentukan apakah %s sedang dimount."
2551
2552#: e2fsck/unix.c:225
2553#, c-format
2554msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
2555msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n"
2556
2557#: e2fsck/unix.c:229
2558#, c-format
2559msgid "%s is mounted.  "
2560msgstr "%s sedang dimount.   "
2561
2562#: e2fsck/unix.c:231
2563msgid ""
2564"Cannot continue, aborting.\n"
2565"\n"
2566msgstr ""
2567"Tidak dapat melanjutkan, membatalkan.\n"
2568"\n"
2569
2570#: e2fsck/unix.c:232
2571#, c-format
2572msgid ""
2573"\n"
2574"\n"
2575"\a\a\a\aWARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
2576"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\a\a\a\n"
2577"\n"
2578msgstr ""
2579"\n"
2580"\n"
2581"\a\a\a\aPERINGATAN!!! Sistem berkas telah terpasang. Jika anda lanjutkan anda ***AKAN***\n"
2582"bisa menyebabkan kerusakan ***PARAH*** di sistem berkas.\a\a\a\n"
2583"\n"
2584
2585#: e2fsck/unix.c:235
2586msgid "Do you really want to continue"
2587msgstr "Apakah anda yakin ingin melanjutkan"
2588
2589#: e2fsck/unix.c:237
2590#, c-format
2591msgid "check aborted.\n"
2592msgstr "pemeriksaan dibatalkan.\n"
2593
2594#: e2fsck/unix.c:315
2595msgid " contains a file system with errors"
2596msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
2597
2598#: e2fsck/unix.c:317
2599msgid " was not cleanly unmounted"
2600msgstr " tidak bersih setelah diunmount."
2601
2602#: e2fsck/unix.c:319
2603msgid " primary superblock features different from backup"
2604msgstr " superblok utama memiliki feature berbeda dari backup"
2605
2606#: e2fsck/unix.c:323
2607#, c-format
2608msgid " has been mounted %u times without being checked"
2609msgstr " telah dimount %u kali tanpa dilakukan pemeriksaan"
2610
2611#: e2fsck/unix.c:330
2612msgid " has filesystem last checked time in the future"
2613msgstr " memiliki sistem berkas yang waktu terakhir diperiksa berada di masa yang akan datang"
2614
2615#: e2fsck/unix.c:336
2616#, c-format
2617msgid " has gone %u days without being checked"
2618msgstr " telah lewat %u hari tanpa dilakukan pemeriksaan"
2619
2620#: e2fsck/unix.c:345
2621msgid ", check forced.\n"
2622msgstr ", pemeriksaan dipaksakan.\n"
2623
2624#: e2fsck/unix.c:348
2625#, c-format
2626msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
2627msgstr "%s: bersih, %u/%u berkas, %u/%u blok"
2628
2629#: e2fsck/unix.c:365
2630msgid " (check deferred; on battery)"
2631msgstr " (pemeriksaan dibatalkan; power menggunakan batere)"
2632
2633#: e2fsck/unix.c:368
2634msgid " (check after next mount)"
2635msgstr " (pemeriksaan dilakukan setelah mount selanjutnya)"
2636
2637#: e2fsck/unix.c:370
2638#, c-format
2639msgid " (check in %ld mounts)"
2640msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)"
2641
2642#: e2fsck/unix.c:517
2643#, c-format
2644msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
2645msgstr "ERROR: Tidak dapat membuka /dev/null (%s)\n"
2646
2647#: e2fsck/unix.c:587
2648#, c-format
2649msgid "Invalid EA version.\n"
2650msgstr "Versi EA tidak valid.\n"
2651
2652#: e2fsck/unix.c:596
2653#, c-format
2654msgid "Unknown extended option: %s\n"
2655msgstr "Pilihan extended tidak diketahui: %s\n"
2656
2657#: e2fsck/unix.c:618
2658#, c-format
2659msgid ""
2660"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
2661"\t%s\n"
2662msgstr ""
2663"Syntax error dalam berkas konfigurasi e2fsck (%s, baris #%d)\n"
2664"\t%s\n"
2665
2666#: e2fsck/unix.c:686
2667#, c-format
2668msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
2669msgstr "Error memvalidasi berkas deskripsi %d: %s\n"
2670
2671#: e2fsck/unix.c:690
2672msgid "Invalid completion information file descriptor"
2673msgstr "Informasi File berkas completion tidak valid"
2674
2675#: e2fsck/unix.c:705
2676msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
2677msgstr "Hanya salah satu dari pilihan -p/-a, -n atau -y yang boleh dispesifikasikan."
2678
2679#: e2fsck/unix.c:726
2680#, c-format
2681msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
2682msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
2683
2684#: e2fsck/unix.c:801
2685msgid "The -n and -D options are incompatible."
2686msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
2687
2688#: e2fsck/unix.c:806
2689msgid "The -n and -c options are incompatible."
2690msgstr "Pilihan -n dan -c tidak kompatibel."
2691
2692#: e2fsck/unix.c:811
2693msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
2694msgstr "Pilihan -n dan -l/-L tidak kompatibel."
2695
2696#: e2fsck/unix.c:822 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853
2697#, c-format
2698msgid "Unable to resolve '%s'"
2699msgstr "Tidak dapat meresolve '%s'"
2700
2701#: e2fsck/unix.c:851
2702#, c-format
2703msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
2704msgstr "Pilihan -c dan -l/-L tidak boleh digunakan secara bersamaan dalam satu waktu.\n"
2705
2706#: e2fsck/unix.c:899
2707#, c-format
2708msgid ""
2709"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
2710"\n"
2711msgstr ""
2712"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bukan sebuah integer\n"
2713"\n"
2714
2715#: e2fsck/unix.c:908
2716#, c-format
2717msgid ""
2718"\n"
2719"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
2720"\n"
2721msgstr ""
2722"\n"
2723"Argument bukan numerik tidak valid untuk -%c (\"%s\")\n"
2724"\n"
2725
2726#: e2fsck/unix.c:982
2727#, c-format
2728msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
2729msgstr "Error: ext2fs versi librari ketinggalan jaman!\n"
2730
2731#: e2fsck/unix.c:990
2732msgid "while trying to initialize program"
2733msgstr "ketika mencoba untuk menginisialisasi aplikasi"
2734
2735#: e2fsck/unix.c:1001
2736#, c-format
2737msgid "\tUsing %s, %s\n"
2738msgstr "\tMenggunakan %s, %s\n"
2739
2740#: e2fsck/unix.c:1013
2741msgid "need terminal for interactive repairs"
2742msgstr "butuh terminal untuk reparasi interactive"
2743
2744#: e2fsck/unix.c:1046
2745#, c-format
2746msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
2747msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
2748
2749#: e2fsck/unix.c:1048
2750msgid "Superblock invalid,"
2751msgstr "Superblok tidak valid,"
2752
2753#: e2fsck/unix.c:1049
2754msgid "Group descriptors look bad..."
2755msgstr "Deskripsi grup terlihat buruk..."
2756
2757#: e2fsck/unix.c:1059
2758#, c-format
2759msgid "%s: going back to original superblock\n"
2760msgstr "%s: kembali ke superblock asli\n"
2761
2762#: e2fsck/unix.c:1086
2763#, c-format
2764msgid ""
2765"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
2766"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
2767"\n"
2768msgstr ""
2769"Revisi sistem berkas kelihatannya terlalu tinggi untuk versi e2fsck ini.\n"
2770"(Atau sistem berkas superblok terkorupsi)\n"
2771"\n"
2772
2773#: e2fsck/unix.c:1092
2774#, c-format
2775msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
2776msgstr "Mungkinkan ini sebuah partisi dengan panjang nol?\n"
2777
2778#: e2fsck/unix.c:1094
2779#, c-format
2780msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
2781msgstr "Anda harus memiliki %s akses ke sistem berkas atau menjadi root\n"
2782
2783#: e2fsck/unix.c:1099
2784#, c-format
2785msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
2786msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
2787
2788#: e2fsck/unix.c:1101
2789#, c-format
2790msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
2791msgstr "Sistem berkas dimount atau dibuka secara exclusively oleh aplikasi lain?\n"
2792
2793#: e2fsck/unix.c:1105
2794#, c-format
2795msgid ""
2796"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
2797"check of the device.\n"
2798msgstr ""
2799"Disk terproteksi untuk ditulis; gunakan pilihan -n untuk melakukan secara baca-saja\n"
2800"dalam memeriksa perangkat.\n"
2801
2802#: e2fsck/unix.c:1169
2803msgid "Get a newer version of e2fsck!"
2804msgstr "Dapatkan versi yang lebih baru dari e2fsck!"
2805
2806#: e2fsck/unix.c:1199
2807#, c-format
2808msgid "while checking ext3 journal for %s"
2809msgstr "ketika memeriksa ext3 jurnal untuk %s"
2810
2811#: e2fsck/unix.c:1210
2812#, c-format
2813msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
2814msgstr "Peringatan: melewatkan recovery jurnal karena sedang melakukan pemeriksaan di sistem berkas yang baca-saja (read-only).\n"
2815
2816#: e2fsck/unix.c:1223
2817#, c-format
2818msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
2819msgstr "tidak dapat menset superblok flag di %s\n"
2820
2821#: e2fsck/unix.c:1229
2822#, c-format
2823msgid "while recovering ext3 journal of %s"
2824msgstr "ketika merecovery ext3 jurnal dari %s"
2825
2826#: e2fsck/unix.c:1254
2827#, c-format
2828msgid "%s has unsupported feature(s):"
2829msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
2830
2831#: e2fsck/unix.c:1270
2832msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
2833msgstr "Peringatan: support untuk kompresi adalah experimental.\n"
2834
2835#: e2fsck/unix.c:1275
2836#, c-format
2837msgid ""
2838"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
2839"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
2840msgstr ""
2841"E2fsck tidak dikompilasi dengan layanan HTREE,\n"
2842"\t tetapi sistem berkas %s memiliki direktori HTREE.\n"
2843
2844#: e2fsck/unix.c:1328
2845msgid "while reading bad blocks inode"
2846msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
2847
2848#: e2fsck/unix.c:1330
2849#, c-format
2850msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
2851msgstr "Ini bukan pertanda baik, tapi kita akan tetap mencoba untuk meneruskan...\n"
2852
2853#: e2fsck/unix.c:1356
2854msgid "Couldn't determine journal size"
2855msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran jurnal"
2856
2857#: e2fsck/unix.c:1359
2858#, c-format
2859msgid "Creating journal (%d blocks): "
2860msgstr "Membuat jurnal (%d blok): "
2861
2862#: e2fsck/unix.c:1366 misc/mke2fs.c:2248
2863msgid ""
2864"\n"
2865"\twhile trying to create journal"
2866msgstr ""
2867"\n"
2868"\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
2869
2870#: e2fsck/unix.c:1369
2871#, c-format
2872msgid " Done.\n"
2873msgstr " Selesai.\n"
2874
2875#: e2fsck/unix.c:1370
2876#, c-format
2877msgid ""
2878"\n"
2879"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
2880msgstr ""
2881"\n"
2882"*** jurnal telah dibuat kembali - sistem berkas sekarang ext3 lagi ***\n"
2883
2884#: e2fsck/unix.c:1377
2885#, c-format
2886msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
2887msgstr "Mengulang kembali e2fsck dari awal...\n"
2888
2889#: e2fsck/unix.c:1381
2890msgid "while resetting context"
2891msgstr "ketika mereset context"
2892
2893#: e2fsck/unix.c:1388
2894#, c-format
2895msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
2896msgstr "%s: e2fsck dibatalkan.\n"
2897
2898#: e2fsck/unix.c:1393
2899msgid "aborted"
2900msgstr "dibatalkan"
2901
2902#: e2fsck/unix.c:1405
2903#, c-format
2904msgid ""
2905"\n"
2906"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
2907msgstr ""
2908"\n"
2909"%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n"
2910
2911#: e2fsck/unix.c:1408
2912#, c-format
2913msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
2914msgstr "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
2915
2916#: e2fsck/unix.c:1416
2917#, c-format
2918msgid ""
2919"\n"
2920"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
2921"\n"
2922msgstr ""
2923"\n"
2924"%s: ********** PERINGATAN: Sistem berkas masih memiliki errors *********\n"
2925"\n"
2926
2927#: e2fsck/unix.c:1454
2928msgid "while setting block group checksum info"
2929msgstr "ketika sedang menset informasi checksum di grup blok"
2930
2931#: e2fsck/util.c:138 misc/util.c:68
2932msgid "yY"
2933msgstr "yY"
2934
2935#: e2fsck/util.c:139
2936msgid "nN"
2937msgstr "nN"
2938
2939#: e2fsck/util.c:153
2940msgid "<y>"
2941msgstr "<y>"
2942
2943#: e2fsck/util.c:155
2944msgid "<n>"
2945msgstr "<n>"
2946
2947#: e2fsck/util.c:157
2948msgid " (y/n)"
2949msgstr "(y/n)"
2950
2951#: e2fsck/util.c:172
2952msgid "cancelled!\n"
2953msgstr "dibatalkan!\n"
2954
2955#: e2fsck/util.c:187
2956msgid "yes\n"
2957msgstr "ya\n"
2958
2959#: e2fsck/util.c:189
2960msgid "no\n"
2961msgstr "tidak\n"
2962
2963#: e2fsck/util.c:199
2964#, c-format
2965msgid ""
2966"%s? no\n"
2967"\n"
2968msgstr ""
2969"%s? tidak\n"
2970"\n"
2971
2972#: e2fsck/util.c:203
2973#, c-format
2974msgid ""
2975"%s? yes\n"
2976"\n"
2977msgstr ""
2978"%s? ya\n"
2979"\n"
2980
2981#: e2fsck/util.c:207
2982msgid "yes"
2983msgstr "ya"
2984
2985#: e2fsck/util.c:207
2986msgid "no"
2987msgstr "tidak"
2988
2989#: e2fsck/util.c:221
2990#, c-format
2991msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
2992msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ilegal bitmap blok untuk %s"
2993
2994#: e2fsck/util.c:226
2995msgid "reading inode and block bitmaps"
2996msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
2997
2998#: e2fsck/util.c:231
2999#, c-format
3000msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3001msgstr "ketika sedang mencoba untuk membaca bitmap untuk %s"
3002
3003#: e2fsck/util.c:243
3004msgid "writing block and inode bitmaps"
3005msgstr "menulis blok dan inode bitmaps"
3006
3007#: e2fsck/util.c:248
3008#, c-format
3009msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3010msgstr "ketika mencoba untuk menulis blok dan inode bitmap untuk %s"
3011
3012#: e2fsck/util.c:260
3013#, c-format
3014msgid ""
3015"\n"
3016"\n"
3017"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3018"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3019msgstr ""
3020"\n"
3021"\n"
3022"%s: TERJADI INKONSITENSI YANG TIDAK DIHARAPKAN; JALANKAN fsck SECARA MANUAL.\n"
3023"\t(i.e, tanpa pilihan -a atau -p)\n"
3024
3025#: e2fsck/util.c:341
3026#, c-format
3027msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3028msgstr "Memori yang digunakan: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3029
3030#: e2fsck/util.c:345
3031#, c-format
3032msgid "Memory used: %lu, "
3033msgstr "Memori yang digunakan: %lu, "
3034
3035#: e2fsck/util.c:352
3036#, c-format
3037msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3038msgstr "waktu: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3039
3040#: e2fsck/util.c:357
3041#, c-format
3042msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3043msgstr "waktu yang dijalani: %6.3f\n"
3044
3045#: e2fsck/util.c:391 e2fsck/util.c:405
3046#, c-format
3047msgid "while reading inode %lu in %s"
3048msgstr "ketika  membaca inode %lu dalam %s"
3049
3050#: e2fsck/util.c:419 e2fsck/util.c:432
3051#, c-format
3052msgid "while writing inode %lu in %s"
3053msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
3054
3055#: e2fsck/util.c:581
3056msgid "while allocating zeroizing buffer"
3057msgstr "ketika mengalokasikan zeroizing buffer"
3058
3059#: misc/badblocks.c:66
3060msgid "done                                \n"
3061msgstr "selesai                              \n"
3062
3063#: misc/badblocks.c:89
3064#, c-format
3065msgid ""
3066"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3067"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
3068"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3069"       device [last_block [first_block]]\n"
3070msgstr ""
3071"Penggunaan: %s [-b ukuran_blok] [-i berkas_masukan] [-o berkas_keluaran] [-svwnf]\n"
3072"       [-c blok_di_sekali] [-p jumlah_tahap] [-e maksimal_blok_buruk] [-d faktor_delay_antara_baca]\n"
3073"       [-e pattern_tes] [-t pattern_test [...]]]\n"
3074"       perangkat [blok_terakhir [blok_pertama]]\n"
3075
3076#: misc/badblocks.c:100
3077#, c-format
3078msgid ""
3079"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3080"\n"
3081msgstr ""
3082"%s: Pilihan -n dan -w adalah mutually exclusive.\n"
3083"\n"
3084
3085#: misc/badblocks.c:202
3086#, c-format
3087msgid "%6.2f%% done, %s elapsed"
3088msgstr "%6.2f%% selesai, %s berjalan"
3089
3090#: misc/badblocks.c:293
3091msgid "Testing with random pattern: "
3092msgstr "Memeriksa dengan pattern random: "
3093
3094#: misc/badblocks.c:311
3095msgid "Testing with pattern 0x"
3096msgstr "Memeriksa dengan pattern 0x"
3097
3098#: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408
3099msgid "during seek"
3100msgstr "ketika mencari(seek)"
3101
3102#: misc/badblocks.c:350
3103#, c-format
3104msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3105msgstr "Nilai aneh (%ld) dalam do_read\n"
3106
3107#: misc/badblocks.c:428
3108msgid "during ext2fs_sync_device"
3109msgstr "ketika ext2fs_sync_device"
3110
3111#: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711
3112msgid "while beginning bad block list iteration"
3113msgstr "ketika di awal iterasi daftara blok buruk"
3114
3115#: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721
3116msgid "while allocating buffers"
3117msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
3118
3119#: misc/badblocks.c:465
3120#, c-format
3121msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3122msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
3123
3124#: misc/badblocks.c:470
3125msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3126msgstr "Memeriksa blok buruk dalam mode baca-saja (read-only)\n"
3127
3128#: misc/badblocks.c:479
3129msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3130msgstr "Memeriksa blok buruk (pemeriksaan baca-saja): "
3131
3132#: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640
3133#: misc/badblocks.c:784
3134msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3135msgstr "Terlalu banyak blok buruk, membatalkan pemeriksaan\n"
3136
3137#: misc/badblocks.c:570
3138msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3139msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalam mode baca-tulis\n"
3140
3141#: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734
3142#, c-format
3143msgid "From block %lu to %lu\n"
3144msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n"
3145
3146#: misc/badblocks.c:630
3147msgid "Reading and comparing: "
3148msgstr "Membaca dan membandingkan: "
3149
3150#: misc/badblocks.c:733
3151msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3152msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalal mode tidak-merusak baca-tulis\n"
3153
3154#: misc/badblocks.c:739
3155msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3156msgstr "Memeriksa untuk blok buruk (pemeriksaan tidak-merusak baca-tulis)\n"
3157
3158#: misc/badblocks.c:746
3159msgid ""
3160"\n"
3161"Interrupt caught, cleaning up\n"
3162msgstr ""
3163"\n"
3164"Interupsi tertangkap, membersihkan\n"
3165
3166#: misc/badblocks.c:822
3167#, c-format
3168msgid "during test data write, block %lu"
3169msgstr "ketika memerikas data ditulis, blok %lu"
3170
3171#: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156
3172#, c-format
3173msgid "%s is mounted; "
3174msgstr "%s sedang dimount; "
3175
3176#: misc/badblocks.c:935
3177msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3178msgstr "badbloks tetap dipaksakan. Mudah-mudahan /etc/mtab tidak benar\n"
3179
3180#: misc/badblocks.c:940
3181msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3182msgstr "ini tidak aman untuk menjalankan badblocks!\n"
3183
3184#: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167
3185#, c-format
3186msgid "%s is apparently in use by the system; "
3187msgstr "%s kelihatannya sedang digunakan oleh system; "
3188
3189#: misc/badblocks.c:948
3190msgid "badblocks forced anyway.\n"
3191msgstr "badblocks dipaksakan saja.\n"
3192
3193#: misc/badblocks.c:968
3194#, c-format
3195msgid "invalid %s - %s"
3196msgstr "tidak valid %s - %s"
3197
3198#: misc/badblocks.c:1077
3199#, c-format
3200msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3201msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk test_pattern - %s"
3202
3203#: misc/badblocks.c:1104
3204msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3205msgstr "Maksimum dari satu test_pattern boleh dispesifikasi dalam mode baca-saja"
3206
3207#: misc/badblocks.c:1110
3208msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3209msgstr "Random test_pattern tidak diperbolehkan dalam mode baca-saja"
3210
3211#: misc/badblocks.c:1124
3212msgid ""
3213"Couldn't determine device size; you must specify\n"
3214"the size manually\n"
3215msgstr ""
3216"Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
3217"ukuran perangkat secara manual\n"
3218
3219#: misc/badblocks.c:1130
3220msgid "while trying to determine device size"
3221msgstr "ketika mencoba untuk menentukakn ukuran perangkat"
3222
3223#: misc/badblocks.c:1135
3224msgid "last block"
3225msgstr "blok terakhir"
3226
3227#: misc/badblocks.c:1141
3228msgid "first block"
3229msgstr "blok pertama"
3230
3231#: misc/badblocks.c:1144
3232#, c-format
3233msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
3234msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu"
3235
3236#: misc/badblocks.c:1200
3237msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3238msgstr "ketika membuat daftar blok buruk dalam memori"
3239
3240#: misc/badblocks.c:1215
3241msgid "while adding to in-memory bad block list"
3242msgstr "ketika menambahkan daftar blok buruk dalam memori"
3243
3244#: misc/badblocks.c:1239
3245#, c-format
3246msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
3247msgstr "Tahap selesai, %u blok buruk ditemukan.\n"
3248
3249#: misc/chattr.c:85
3250#, c-format
3251msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n"
3252msgstr "Penggunaan: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v versi] berkas...\n"
3253
3254#: misc/chattr.c:153
3255#, c-format
3256msgid "bad version - %s\n"
3257msgstr "versi buruk - %s\n"
3258
3259#: misc/chattr.c:200 misc/lsattr.c:115
3260#, c-format
3261msgid "while trying to stat %s"
3262msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s"
3263
3264#: misc/chattr.c:207
3265#, c-format
3266msgid "while reading flags on %s"
3267msgstr "ketika membaca flags di %s"
3268
3269#: misc/chattr.c:216 misc/chattr.c:235
3270#, c-format
3271msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
3272msgstr "Menghapus tanda ekstensi yang tidak didukung di %s"
3273
3274#: misc/chattr.c:221 misc/chattr.c:240
3275#, c-format
3276msgid "Flags of %s set as "
3277msgstr "Flags dari %s diset sebagai "
3278
3279#: misc/chattr.c:249
3280#, c-format
3281msgid "while setting flags on %s"
3282msgstr "ketika menset flags di %s"
3283
3284#: misc/chattr.c:257
3285#, c-format
3286msgid "Version of %s set as %lu\n"
3287msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n"
3288
3289#: misc/chattr.c:261
3290#, c-format
3291msgid "while setting version on %s"
3292msgstr "ketika menset versi di %s"
3293
3294#: misc/chattr.c:281
3295#, c-format
3296msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3297msgstr "Tidak dapat mengalokasikan variable path di chattr_dir_proc"
3298
3299#: misc/chattr.c:320
3300msgid "= is incompatible with - and +\n"
3301msgstr "= tidak kompatibel dengan - dan +\n"
3302
3303#: misc/chattr.c:328
3304msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3305msgstr "Harus menggunakan '-v', =, - atau +\n"
3306
3307#: misc/dumpe2fs.c:53
3308#, c-format
3309msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
3310msgstr "Penggunaan: %s [-bfhixV] [-o superblok=<jumlah>] [-o ukuranblok=<besar>] perangkat\n"
3311
3312#: misc/dumpe2fs.c:168
3313#, c-format
3314msgid "Group %lu: (Blocks "
3315msgstr "Grup %lu: (blok "
3316
3317#: misc/dumpe2fs.c:173
3318#, c-format
3319msgid "  Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
3320msgstr "  Checksum 0x%04x, inode yang tidak digunakan %d\n"
3321
3322#: misc/dumpe2fs.c:178
3323#, c-format
3324msgid "  %s superblock at "
3325msgstr "  %s superblok di "
3326
3327#: misc/dumpe2fs.c:179
3328msgid "Primary"
3329msgstr "Utama"
3330
3331#: misc/dumpe2fs.c:179
3332msgid "Backup"
3333msgstr "Cadangan"
3334
3335#: misc/dumpe2fs.c:183
3336#, c-format
3337msgid ", Group descriptors at "
3338msgstr ", Grup deskripsi di "
3339
3340#: misc/dumpe2fs.c:187
3341#, c-format
3342msgid ""
3343"\n"
3344"  Reserved GDT blocks at "
3345msgstr ""
3346"\n"
3347"  Reserved GDT blok di "
3348
3349#: misc/dumpe2fs.c:194
3350#, c-format
3351msgid " Group descriptor at "
3352msgstr " Grup deskripsi di "
3353
3354#: misc/dumpe2fs.c:200
3355msgid "  Block bitmap at "
3356msgstr "  Blok bitmap di "
3357
3358#: misc/dumpe2fs.c:205
3359msgid ", Inode bitmap at "
3360msgstr ", Inode bitmap di "
3361
3362#: misc/dumpe2fs.c:210
3363msgid ""
3364"\n"
3365"  Inode table at "
3366msgstr ""
3367"\n"
3368"  Inode tabel di "
3369
3370#: misc/dumpe2fs.c:217
3371#, c-format
3372msgid ""
3373"\n"
3374"  %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s"
3375msgstr ""
3376"\n"
3377"  %u blok bebas, %u inode bebas, %u direktori%s"
3378
3379#: misc/dumpe2fs.c:224
3380#, c-format
3381msgid ", %u unused inodes\n"
3382msgstr ", %u inode yang tidak digunakan\n"
3383
3384#: misc/dumpe2fs.c:227
3385msgid "  Free blocks: "
3386msgstr "  Blok bebas: "
3387
3388#: misc/dumpe2fs.c:237
3389msgid "  Free inodes: "
3390msgstr "  Inode bebas: "
3391
3392#: misc/dumpe2fs.c:268
3393msgid "while printing bad block list"
3394msgstr "ketika mencetak daftar blok buruk"
3395
3396#: misc/dumpe2fs.c:274
3397#, c-format
3398msgid "Bad blocks: %u"
3399msgstr "Blok buruk: %u"
3400
3401#: misc/dumpe2fs.c:301 misc/tune2fs.c:281
3402msgid "while reading journal inode"
3403msgstr "ketika membaca jurnal inode"
3404
3405#: misc/dumpe2fs.c:307
3406msgid "while opening journal inode"
3407msgstr "ketika membuka jurnal inode"
3408
3409#: misc/dumpe2fs.c:313
3410msgid "while reading journal super block"
3411msgstr "ketika membaca super blok jurnal"
3412
3413#: misc/dumpe2fs.c:323
3414#, c-format
3415msgid "Journal features:        "
3416msgstr "Fasilitas jurnal:        "
3417
3418#: misc/dumpe2fs.c:336
3419msgid "Journal size:             "
3420msgstr "Ukuran jurnal:            "
3421
3422#: misc/dumpe2fs.c:347
3423#, c-format
3424msgid ""
3425"Journal length:           %u\n"
3426"Journal sequence:         0x%08x\n"
3427"Journal start:            %u\n"
3428msgstr ""
3429"Panjang jurnal:           %u\n"
3430"Urutan jurnal:            0x%08x\n"
3431"Awal dari jurnal:         %u\n"
3432
3433#: misc/dumpe2fs.c:366 misc/tune2fs.c:202
3434msgid "while reading journal superblock"
3435msgstr "ketikan membaca superblok jurnal"
3436
3437#: misc/dumpe2fs.c:374
3438msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
3439msgstr "Tidak dapat mencari nomor magic di jurnal superblok"
3440
3441#: misc/dumpe2fs.c:378
3442#, c-format
3443msgid ""
3444"\n"
3445"Journal block size:       %u\n"
3446"Journal length:           %u\n"
3447"Journal first block:      %u\n"
3448"Journal sequence:         0x%08x\n"
3449"Journal start:            %u\n"
3450"Journal number of users:  %u\n"
3451msgstr ""
3452"\n"
3453"Ukuran blok jurnal:       %u\n"
3454"Panjang jurnal:           %u\n"
3455"Blok pertama jurnal:      %u\n"
3456"Urutan jurnal:            0x%08x\n"
3457"Awal dari jurnal:         %u\n"
3458"Jumlah pengguna dari jurnal: %u\n"
3459
3460#: misc/dumpe2fs.c:391
3461#, c-format
3462msgid "Journal users:            %s\n"
3463msgstr "Pengguna jurnal:         %s\n"
3464
3465#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/mke2fs.c:699 misc/tune2fs.c:872
3466#, c-format
3467msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3468msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan!\n"
3469
3470#: misc/dumpe2fs.c:433
3471#, c-format
3472msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
3473msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n"
3474
3475#: misc/dumpe2fs.c:448
3476#, c-format
3477msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
3478msgstr "Parameter ukuran-blok tidak valid: %s\n"
3479
3480#: misc/dumpe2fs.c:459
3481#, c-format
3482msgid ""
3483"\n"
3484"Bad extended option(s) specified: %s\n"
3485"\n"
3486"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3487"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
3488"\n"
3489"Valid extended options are:\n"
3490"\tsuperblock=<superblock number>\n"
3491"\tblocksize=<blocksize>\n"
3492msgstr ""
3493"\n"
3494"Pilihan extended buruk dispesifikasikan: %s\n"
3495"\n"
3496"Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh membawa argument dimana\n"
3497"\tini di set off oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
3498"\n"
3499"Pilihan extended yang valid adalah:\n"
3500"\tsuperblock=<nomor superblok>\n"
3501"\tblocksize=<besar blok>\n"
3502
3503#: misc/dumpe2fs.c:518 misc/mke2fs.c:1406
3504#, c-format
3505msgid "\tUsing %s\n"
3506msgstr "\tMenggunakan %s\n"
3507
3508#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1576
3509#: resize/main.c:312
3510#, c-format
3511msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
3512msgstr "Tidak dapat mencari superblok sistem berkas yang valid.\n"
3513
3514#: misc/dumpe2fs.c:579
3515#, c-format
3516msgid ""
3517"\n"
3518"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
3519msgstr ""
3520"\n"
3521"%s: %s: error membaca bitmaps: %s\n"
3522
3523#: misc/e2image.c:52
3524#, c-format
3525msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
3526msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n"
3527
3528#: misc/e2image.c:64
3529msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
3530msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer header\n"
3531
3532#: misc/e2image.c:83
3533#, c-format
3534msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
3535msgstr "menulis pendek (hanya %d bytes) untuk menulis header image"
3536
3537#: misc/e2image.c:102
3538msgid "while writing superblock"
3539msgstr "ketika menulis superblok"
3540
3541#: misc/e2image.c:110
3542msgid "while writing inode table"
3543msgstr "ketika menulis tabel inode"
3544
3545#: misc/e2image.c:117
3546msgid "while writing block bitmap"
3547msgstr "ketika menulis blok bitmap"
3548
3549#: misc/e2image.c:124
3550msgid "while writing inode bitmap"
3551msgstr "ketika menulis inode bitmap"
3552
3553#: misc/e2label.c:57
3554#, c-format
3555msgid "e2label: cannot open %s\n"
3556msgstr "e2label: tidak dapat membuka %s\n"
3557
3558#: misc/e2label.c:62
3559#, c-format
3560msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
3561msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok\n"
3562
3563#: misc/e2label.c:67
3564#, c-format
3565msgid "e2label: error reading superblock\n"
3566msgstr "e2label: error membaca superblok\n"
3567
3568#: misc/e2label.c:71
3569#, c-format
3570msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
3571msgstr "e2label: bukan sebuah ext2 sistem berkas\n"
3572
3573#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1711
3574#, c-format
3575msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
3576msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n"
3577
3578#: misc/e2label.c:99
3579#, c-format
3580msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
3581msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok lagi\n"
3582
3583#: misc/e2label.c:104
3584#, c-format
3585msgid "e2label: error writing superblock\n"
3586msgstr "e2label: error menulis superblok\n"
3587
3588#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542
3589#, c-format
3590msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
3591msgstr "Penggunaan: e2label perangkat [labelbaru]\n"
3592
3593#: misc/e2undo.c:35
3594#, c-format
3595msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
3596msgstr "Penggunaan: %s <berkas transaksi> <sistem berkas>\n"
3597
3598#: misc/e2undo.c:52
3599msgid "Failed to read the file system data \n"
3600msgstr "Gagal membaca data filesystem \n"
3601
3602#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:205
3603#, c-format
3604msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
3605msgstr "Gagal tdb_fetch %s\n"
3606
3607#: misc/e2undo.c:70
3608#, c-format
3609msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
3610msgstr "Sistem berkas waktu mount tidak cocok %u\n"
3611
3612#: misc/e2undo.c:89
3613msgid "The file system UUID didn't match \n"
3614msgstr "Sistem berkas UUID tidak cocok \n"
3615
3616#: misc/e2undo.c:162
3617#, c-format
3618msgid "Failed tdb_open %s\n"
3619msgstr "Gagal tdb_open %s\n"
3620
3621#: misc/e2undo.c:168
3622#, c-format
3623msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
3624msgstr "Error ketika menentukan apakah %s sudah dimount.\n"
3625
3626#: misc/e2undo.c:174
3627msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
3628msgstr "e2undo seharusnya hanya dijalankan di sistem berkas yang sudah diunmount\n"
3629
3630#: misc/e2undo.c:183
3631#, c-format
3632msgid "Failed to open %s\n"
3633msgstr "Gagal membuka %s\n"
3634
3635#: misc/e2undo.c:209
3636#, c-format
3637msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
3638msgstr "Balasan ukuran transaksi %zd di lokasi %ld\n"
3639
3640#: misc/e2undo.c:215
3641#, c-format
3642msgid "Failed write %s\n"
3643msgstr "Gagal menulis %s\n"
3644
3645#: misc/fsck.c:343
3646#, c-format
3647msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
3648msgstr "PERINGATAN: tidak dapat membuka %s: %s\n"
3649
3650#: misc/fsck.c:353
3651#, c-format
3652msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
3653msgstr "PERINGATAN: format buruk di bari %d dari %s\n"
3654
3655#: misc/fsck.c:368
3656msgid ""
3657"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
3658"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
3659"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
3660"\n"
3661msgstr ""
3662"\a\a\aPERINGATAN: /etc/fstab anda tidak berisi fsck passno\n"
3663"\tpilihan. Saya akan klude around things untuk anda, tetapi anda\n"
3664"\tseharusnya membetulkan berkas /etc/fstab anda secepatnya.\n"
3665"\n"
3666
3667#: misc/fsck.c:477
3668#, c-format
3669msgid "fsck: %s: not found\n"
3670msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
3671
3672#: misc/fsck.c:593
3673#, c-format
3674msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
3675msgstr "%s: tunggu: Tidak ada lagi proses anak?!?\n"
3676
3677#: misc/fsck.c:615
3678#, c-format
3679msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
3680msgstr "Peringatan... %s untuk perangkat %s keluar dengan sinyal %d.\n"
3681
3682#: misc/fsck.c:621
3683#, c-format
3684msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
3685msgstr "%s %s: status adalah %x, seharusnya tidak pernah terjadi.\n"
3686
3687#: misc/fsck.c:660
3688#, c-format
3689msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
3690msgstr "Berakhir dengan %s (status keluar %d)\n"
3691
3692#: misc/fsck.c:720
3693#, c-format
3694msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
3695msgstr "%s: Error %d ketika menjalankan fsck.%s untuk %s\n"
3696
3697#: misc/fsck.c:741
3698msgid ""
3699"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
3700"with 'no' or '!'.\n"
3701msgstr ""
3702"Semua atau tidak sama sekali dari tipe sistem berkas dilewatkan melalui pilihan -t harus diwali\n"
3703"dengan 'no' atau '!'.\n"
3704
3705#: misc/fsck.c:760
3706msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
3707msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
3708
3709#: misc/fsck.c:883
3710#, c-format
3711msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
3712msgstr "%s: melewatkan baris buruk di /etc/fstab: bind mount dengan tidak nol fsck tahap nomor\n"
3713
3714#: misc/fsck.c:910
3715#, c-format
3716msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
3717msgstr "fsck: tidak dapat memeriksa %s: fsck.%s tidak ditemukan\n"
3718
3719#: misc/fsck.c:966
3720msgid "Checking all file systems.\n"
3721msgstr "Memeriksa semua filesytem.\n"
3722
3723#: misc/fsck.c:1057
3724#, c-format
3725msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
3726msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n"
3727
3728#: misc/fsck.c:1077
3729msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
3730msgstr "Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] -C [fd] ] [-t fstype] [fs-pilihan] [filesys ...]\n"
3731
3732#: misc/fsck.c:1119
3733#, c-format
3734msgid "%s: too many devices\n"
3735msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
3736
3737#: misc/fsck.c:1152 misc/fsck.c:1238
3738#, c-format
3739msgid "%s: too many arguments\n"
3740msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
3741
3742#: misc/lsattr.c:73
3743#, c-format
3744msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
3745msgstr "Penggunaan: %s [-RVadlv] [berkas...]\n"
3746
3747#: misc/lsattr.c:83
3748#, c-format
3749msgid "While reading flags on %s"
3750msgstr "Ketika membaca flags di %s"
3751
3752#: misc/lsattr.c:90
3753#, c-format
3754msgid "While reading version on %s"
3755msgstr "Ketika membaca versi di %s"
3756
3757#: misc/mke2fs.c:108
3758#, c-format
3759msgid ""
3760"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
3761"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
3762"\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n"
3763"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
3764"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
3765"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
3766"\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFKSV] device [blocks-count]\n"
3767msgstr ""
3768"Penggunaan: %s [-c|-l namafile] [-b ukuran-blok] [-f ukuran-fragmen]\n"
3769"\t[-i bytes-per-inode] [-I ukuran-inode] [-J pilihan-jurnal]\n"
3770"\t[-G ukuran meta grup] [-N jumlah-dari-inode]\n"
3771"\t[-m persentasi-reserved-blok] [-o sistem-operasi-pembuat]\n"
3772"\t[-g blok-per-grup] [-L label-volume] [-M direktori-terakhir-dipasang]\n"
3773"\t[-O fasilitas[,...]] [-r revisi-fs] [-E pilihan-tambahan[,...]]\n"
3774"\t[-T type-fs] [-U UUID] [-jnqvFKSV] perangkat [jumlah-blok]\n"
3775
3776#: misc/mke2fs.c:210
3777#, c-format
3778msgid "Running command: %s\n"
3779msgstr "Menjalankan perintah: %s\n"
3780
3781#: misc/mke2fs.c:214
3782#, c-format
3783msgid "while trying to run '%s'"
3784msgstr "ketika mencoba untuk menjalankan '%s'"
3785
3786#: misc/mke2fs.c:221
3787msgid "while processing list of bad blocks from program"
3788msgstr "ketika memproses daftar dari blok buruk dari aplikasi"
3789
3790#: misc/mke2fs.c:248
3791#, c-format
3792msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
3793msgstr "Blok %d dalam daerah deskripsi superblok/grup utama buruk.\n"
3794
3795#: misc/mke2fs.c:250
3796#, c-format
3797msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
3798msgstr "Blok %u sampai %u harus dalam keadaan baik untuk membuat sebuah sistem berkas.\n"
3799
3800#: misc/mke2fs.c:253
3801msgid "Aborting....\n"
3802msgstr "Membatalkan...\n"
3803
3804#: misc/mke2fs.c:273
3805#, c-format
3806msgid ""
3807"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
3808"\tbad blocks.\n"
3809"\n"
3810msgstr ""
3811"Peringatan: deskripsi superblok/grup cadangan di blok %u berisi\n"
3812"\tblok buruk.\n"
3813"\n"
3814
3815#: misc/mke2fs.c:292
3816msgid "while marking bad blocks as used"
3817msgstr "ketika menandai blok buruk sebagai digunakan"
3818
3819#: misc/mke2fs.c:350
3820msgid "done                            \n"
3821msgstr "selesai                        \n"
3822
3823#: misc/mke2fs.c:364
3824msgid "Writing inode tables: "
3825msgstr "Menulis tabel inode: "
3826
3827#: misc/mke2fs.c:387
3828#, c-format
3829msgid ""
3830"\n"
3831"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
3832msgstr ""
3833"\n"
3834"Tidak dapat menulis %d blok dalam tabel inode dimulai di %u: %s\n"
3835
3836#: misc/mke2fs.c:411
3837msgid "while creating root dir"
3838msgstr "ketika membuat direktori root"
3839
3840#: misc/mke2fs.c:418
3841msgid "while reading root inode"
3842msgstr "ketika membaca inode root"
3843
3844#: misc/mke2fs.c:432
3845msgid "while setting root inode ownership"
3846msgstr "ketika menset kepemilikan inode root"
3847
3848#: misc/mke2fs.c:450
3849msgid "while creating /lost+found"
3850msgstr "ketika membuat /lost+found"
3851
3852#: misc/mke2fs.c:457
3853msgid "while looking up /lost+found"
3854msgstr "ketika mencari /lost+found"
3855
3856#: misc/mke2fs.c:470
3857msgid "while expanding /lost+found"
3858msgstr "ketika mengekspansi /lost+found"
3859
3860#: misc/mke2fs.c:485
3861msgid "while setting bad block inode"
3862msgstr "ketika menset inode blok buruk"
3863
3864#: misc/mke2fs.c:512
3865#, c-format
3866msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
3867msgstr "Kehabisan memori menghapus sektor %d-%d\n"
3868
3869#: misc/mke2fs.c:522
3870#, c-format
3871msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
3872msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca blok 0: %s\n"
3873
3874#: misc/mke2fs.c:538
3875#, c-format
3876msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
3877msgstr "Peringatan: tidak dapat menghapus sektor %d: %s\n"
3878
3879#: misc/mke2fs.c:554
3880msgid "while initializing journal superblock"
3881msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
3882
3883#: misc/mke2fs.c:560
3884msgid "Zeroing journal device: "
3885msgstr "Mengosongkan perangkat jurnal: "
3886
3887#: misc/mke2fs.c:573
3888#, c-format
3889msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
3890msgstr "ketika mengosongkan perangkat jurnal (blok %u, jumlah %d)"
3891
3892#: misc/mke2fs.c:589
3893msgid "while writing journal superblock"
3894msgstr "ketika menulis jurnal superblok"
3895
3896#: misc/mke2fs.c:605
3897#, c-format
3898msgid ""
3899"warning: %u blocks unused.\n"
3900"\n"
3901msgstr ""
3902"peringatan: %u blok tidak digunakan.\n"
3903"\n"
3904
3905#: misc/mke2fs.c:610
3906#, c-format
3907msgid "Filesystem label=%s\n"
3908msgstr "Sistem berkas label=%s\n"
3909
3910#: misc/mke2fs.c:611
3911msgid "OS type: "
3912msgstr "Tipe OS: "
3913
3914#: misc/mke2fs.c:616
3915#, c-format
3916msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
3917msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
3918
3919#: misc/mke2fs.c:618
3920#, c-format
3921msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
3922msgstr "Ukuran pecahan=%u (log=%u)\n"
3923
3924#: misc/mke2fs.c:620
3925#, c-format
3926msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
3927msgstr "Stride=%u blok, Lebar stripe=%u blok\n"
3928
3929#: misc/mke2fs.c:622
3930#, c-format
3931msgid "%u inodes, %u blocks\n"
3932msgstr "%u inodes, %u blok\n"
3933
3934#: misc/mke2fs.c:624
3935#, c-format
3936msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
3937msgstr "%u blok (%2.2f%%) reserved untuk super user\n"
3938
3939#: misc/mke2fs.c:627
3940#, c-format
3941msgid "First data block=%u\n"
3942msgstr "Data blok pertama=%u\n"
3943
3944#: misc/mke2fs.c:629
3945#, c-format
3946msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
3947msgstr "Maksimum blok sistem berkas=%lu\n"
3948
3949#: misc/mke2fs.c:633
3950#, c-format
3951msgid "%u block groups\n"
3952msgstr "%u grup blok\n"
3953
3954#: misc/mke2fs.c:635
3955#, c-format
3956msgid "%u block group\n"
3957msgstr "%u grup blok\n"
3958
3959#: misc/mke2fs.c:636
3960#, c-format
3961msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
3962msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
3963
3964#: misc/mke2fs.c:638
3965#, c-format
3966msgid "%u inodes per group\n"
3967msgstr "%u inode per grup\n"
3968
3969#: misc/mke2fs.c:645
3970#, c-format
3971msgid "Superblock backups stored on blocks: "
3972msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
3973
3974#: misc/mke2fs.c:724
3975#, c-format
3976msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
3977msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
3978
3979#: misc/mke2fs.c:739
3980#, c-format
3981msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
3982msgstr "Parameter stripe-width tidak valid: %s\n"
3983
3984#: misc/mke2fs.c:761
3985#, c-format
3986msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
3987msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n"
3988
3989#: misc/mke2fs.c:768
3990#, c-format
3991msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
3992msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n"
3993
3994#: misc/mke2fs.c:792
3995#, c-format
3996msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
3997msgstr "On-line resizing tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
3998
3999#: misc/mke2fs.c:814
4000#, c-format
4001msgid ""
4002"\n"
4003"Bad option(s) specified: %s\n"
4004"\n"
4005"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4006"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4007"\n"
4008"Valid extended options are:\n"
4009"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
4010"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
4011"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
4012"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4013"\ttest_fs\n"
4014"\n"
4015msgstr ""
4016"\n"
4017"Pilihan buruk dispesifikasikan: %s\n"
4018"\n"
4019"Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n"
4020"\tdi set off oleh tanda sama dengan ('=').\n"
4021"\n"
4022"Pilihan extended yang valid adalah:\n"
4023"\tstride=<RAID per-disk data chunk dalam blok>\n"
4024"\tstripe-width=<RAID stride * data disk dalam blok>\n"
4025"\tresize=<resize ukuran maksimum dalam blok>\n"
4026"\tlazy_itable_init=<0 untuk menonaktifkan, 1 untuk mengaktifkan>\n"
4027"\ttest_fs\n"
4028"\n"
4029
4030#: misc/mke2fs.c:830
4031#, c-format
4032msgid ""
4033"\n"
4034"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
4035"\n"
4036msgstr ""
4037"\n"
4038"Peringatan: RAID stripe-width %u bukan sebuah even multiple dari stride %u.\n"
4039"\n"
4040
4041#: misc/mke2fs.c:862
4042#, c-format
4043msgid ""
4044"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
4045"\t%s\n"
4046msgstr ""
4047"Syntax error dalam mke2fs berkas konfigurasi (%s, baris #%d)\n"
4048"\t%s\n"
4049
4050#: misc/mke2fs.c:875 misc/tune2fs.c:355
4051#, c-format
4052msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
4053msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n"
4054
4055#: misc/mke2fs.c:985
4056#, c-format
4057msgid ""
4058"\n"
4059"Warning!  Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
4060msgstr ""
4061"\n"
4062"Peringatan! Berkas mke2fs.conf anda tidak mendefinisikan tipe sistem berkas %s.\n"
4063
4064#: misc/mke2fs.c:988
4065#, c-format
4066msgid ""
4067"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
4068"\n"
4069msgstr ""
4070"Anda mungkin butuh untuk memasang sebuah update dari berkas mke2fs.conf.\n"
4071"\n"
4072
4073#: misc/mke2fs.c:1224
4074#, c-format
4075msgid "invalid block size - %s"
4076msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
4077
4078#: misc/mke2fs.c:1228
4079#, c-format
4080msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
4081msgstr "Peringatan: ukuranblok %d tidak berguna dalam kebanyakan system.\n"
4082
4083#: misc/mke2fs.c:1244
4084#, c-format
4085msgid "invalid fragment size - %s"
4086msgstr "ukuran potongan/fragmen tidak valid - %s"
4087
4088#: misc/mke2fs.c:1250
4089#, c-format
4090msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
4091msgstr "Peringatan: fragment tidak dilayani. Mengabaikan pilihan -f\n"
4092
4093#: misc/mke2fs.c:1257
4094msgid "Illegal number for blocks per group"
4095msgstr "Jumlah ilegal untuk blok per grup"
4096
4097#: misc/mke2fs.c:1262
4098msgid "blocks per group must be multiple of 8"
4099msgstr "blok per grup harus kelipatan dari 8"
4100
4101#: misc/mke2fs.c:1270
4102msgid "Illegal number for flex_bg size"
4103msgstr "Jumlah ilegal untuk ukuran flex_bg"
4104
4105#: misc/mke2fs.c:1276
4106msgid "flex_bg size must be a power of 2"
4107msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
4108
4109#: misc/mke2fs.c:1286
4110#, c-format
4111msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
4112msgstr "rasio dari inode tidak valid %s (min %d/max %d)"
4113
4114#: misc/mke2fs.c:1306
4115msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
4116msgstr "dalam malloc untuk bad_block_filename"
4117
4118#: misc/mke2fs.c:1316
4119#, c-format
4120msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
4121msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
4122
4123#: misc/mke2fs.c:1334
4124#, c-format
4125msgid "bad revision level - %s"
4126msgstr "level revisi buruk - %s"
4127
4128#: misc/mke2fs.c:1346
4129#, c-format
4130msgid "invalid inode size - %s"
4131msgstr "ukuran inode tidak valid - %s"
4132
4133#: misc/mke2fs.c:1366
4134#, c-format
4135msgid "bad num inodes - %s"
4136msgstr "jumlah inode buruk - %s"
4137
4138#: misc/mke2fs.c:1431 misc/mke2fs.c:2203
4139#, c-format
4140msgid "while trying to open journal device %s\n"
4141msgstr "ketika mencoba membuka perangkat jurnal %s\n"
4142
4143#: misc/mke2fs.c:1437
4144#, c-format
4145msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
4146msgstr "Perangkat jurnal ukuranblok (%d) lebih kecil daripada minimum ukuranblok %d\n"
4147
4148#: misc/mke2fs.c:1443
4149#, c-format
4150msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
4151msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
4152
4153#: misc/mke2fs.c:1452
4154#, c-format
4155msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
4156msgstr "%d-byte bloks terlalu besar untuk system (maksimal %d)"
4157
4158#: misc/mke2fs.c:1456
4159#, c-format
4160msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
4161msgstr "Peringatan: %d-byte blok terlalu besar untuk system (maksimal %d), dipaksa untuk melanjutkan\n"
4162
4163#: misc/mke2fs.c:1464
4164#, c-format
4165msgid "invalid blocks count - %s"
4166msgstr "jumlah blok tidak valid - %s"
4167
4168#: misc/mke2fs.c:1474
4169msgid "filesystem"
4170msgstr "sistem berkas"
4171
4172#: misc/mke2fs.c:1510
4173#, c-format
4174msgid ""
4175"%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
4176"\tusing a blocksize of %d.\n"
4177msgstr ""
4178"%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n"
4179"\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n"
4180
4181#: misc/mke2fs.c:1519 resize/main.c:382
4182msgid "while trying to determine filesystem size"
4183msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sistem berkas"
4184
4185#: misc/mke2fs.c:1526
4186msgid ""
4187"Couldn't determine device size; you must specify\n"
4188"the size of the filesystem\n"
4189msgstr ""
4190"Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
4191"ukuran dari sistem berkas\n"
4192
4193#: misc/mke2fs.c:1533
4194msgid ""
4195"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
4196"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
4197"\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
4198"\tto re-read your partition table.\n"
4199msgstr ""
4200"Ukuran perangkat yang dilaporkan nol. Partisi yang dispesifikasikan tidak valid, atau\n"
4201"\ttabel partisi tidak dibaca kembali setelah menjalankan fdisk, karena\n"
4202"\tpartisi yang diubah sedang sibuk dan sedang digunakan. Anda bisa melakukan reboot\n"
4203"\tuntuk membaca kembali tabel partisi.\n"
4204
4205#: misc/mke2fs.c:1551
4206msgid "Filesystem larger than apparent device size."
4207msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
4208
4209#: misc/mke2fs.c:1557
4210#, c-format
4211msgid "Failed to parse fs types list\n"
4212msgstr "Gagal untuk memparse daftar type fs\n"
4213
4214#: misc/mke2fs.c:1591
4215msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
4216msgstr "fs_types untuk mke2fs.conf resolution: "
4217
4218#: misc/mke2fs.c:1598
4219#, c-format
4220msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
4221msgstr "Sistem berkas features tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
4222
4223#: misc/mke2fs.c:1605
4224#, c-format
4225msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
4226msgstr "Sparse superblok tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
4227
4228#: misc/mke2fs.c:1617
4229#, c-format
4230msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
4231msgstr "Jurnal tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
4232
4233#: misc/mke2fs.c:1635
4234#, c-format
4235msgid ""
4236"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
4237"They can not be both enabled simultaneously.\n"
4238msgstr ""
4239"resize_inode dan meta_bg feature tidak saling kompatibel.\n"
4240"Meraka tidak dapat diaktifkan secara bersamaan.\n"
4241
4242#: misc/mke2fs.c:1652
4243msgid "while trying to determine hardware sector size"
4244msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sektor perangkat"
4245
4246#: misc/mke2fs.c:1658
4247msgid "while trying to determine physical sector size"
4248msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran fisik sektor"
4249
4250#: misc/mke2fs.c:1687
4251msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
4252msgstr "ketika sedang melakukan konfigurasi ukuran blok;terlalu kecil untuk perangkat\n"
4253
4254#: misc/mke2fs.c:1691
4255#, c-format
4256msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d, forced to continue\n"
4257msgstr "Peringatan: ukuran blok yang dispesifikasikan %d lebih kecil daripada ukuran fisik sektor perangkat %d, tetap dilanjutkan\n"
4258
4259#: misc/mke2fs.c:1712
4260#, c-format
4261msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
4262msgstr "Peringatan: Tidak dapat mendapatkan geometri untuk perangkat %s\n"
4263
4264#: misc/mke2fs.c:1715
4265#, c-format
4266msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
4267msgstr "%s penyesuaian ofset sebesar %lu bytes.\n"
4268
4269#: misc/mke2fs.c:1717
4270#, c-format
4271msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
4272msgstr "Ini mungkin akan berujung ke performa yang tidak baik, disarankan untuk melakukan pembagian ulang.\n"
4273
4274#: misc/mke2fs.c:1745
4275msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
4276msgstr "reserved online resize blok tidak dilayani di non-sparse sistem berkas"
4277
4278#: misc/mke2fs.c:1754
4279msgid "blocks per group count out of range"
4280msgstr "jumlah blok per grup diluar jangkauan"
4281
4282#: misc/mke2fs.c:1769
4283msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
4284msgstr "Flex_bg feature tidak diaktifkan, jadi ukuran flex_bw mungkin tidak dapat dispesifikasikan"
4285
4286#: misc/mke2fs.c:1781
4287#, c-format
4288msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
4289msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)"
4290
4291#: misc/mke2fs.c:1795
4292#, c-format
4293msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
4294msgstr "terlalu banyak inode (%llu), naikkan rasio inode?"
4295
4296#: misc/mke2fs.c:1800
4297#, c-format
4298msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
4299msgstr "terlalu banyak inode (%llu), spesifikasikan < 2³2 inode"
4300
4301#: misc/mke2fs.c:1815
4302#, c-format
4303msgid ""
4304"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
4305"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
4306"\tor lower inode count (-N).\n"
4307msgstr ""
4308"inode_size (%u) * inode_count (%u) terlalu besar untuk sebuah\n"
4309"\tsistem berkas dengan %lu blok, spesifikan lebih tinggi inode_ratio (-i)\n"
4310"\tatau lebih rendah jumlah inode (-N).\n"
4311
4312#: misc/mke2fs.c:1908 misc/tune2fs.c:1494
4313msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
4314msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk nama berkas tdb\n"
4315
4316#: misc/mke2fs.c:1921 misc/tune2fs.c:1516
4317#, c-format
4318msgid "while trying to delete %s"
4319msgstr "ketika mencoba untuk menghapus %s"
4320
4321#: misc/mke2fs.c:1931
4322#, c-format
4323msgid ""
4324"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
4325"    e2undo %s %s\n"
4326"\n"
4327msgstr ""
4328"Memaksa menulis sistem berkas yang sudah ada; ini tidak dapat diundo dengan perintah:\n"
4329"    e2undo %s %s\n"
4330"\n"
4331
4332#: misc/mke2fs.c:1968
4333#, c-format
4334msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
4335msgstr "Memanggil BLKDISCARD dari %llu ke %llu "
4336
4337#: misc/mke2fs.c:1972
4338#, c-format
4339msgid "failed.\n"
4340msgstr "gagal.\n"
4341
4342#: misc/mke2fs.c:1974
4343#, c-format
4344msgid "succeeded.\n"
4345msgstr "berhasil.\n"
4346
4347#: misc/mke2fs.c:2023
4348msgid "while setting up superblock"
4349msgstr "ketika mensetup superblok"
4350
4351#: misc/mke2fs.c:2087
4352#, c-format
4353msgid "unknown os - %s"
4354msgstr "os tidak diketahui - %s"
4355
4356#: misc/mke2fs.c:2141
4357msgid "while trying to allocate filesystem tables"
4358msgstr "ketika mencoba mengalokasikan tabel sistem berkas"
4359
4360#: misc/mke2fs.c:2172
4361#, c-format
4362msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
4363msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
4364
4365#: misc/mke2fs.c:2185
4366msgid "while reserving blocks for online resize"
4367msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize"
4368
4369#: misc/mke2fs.c:2196 misc/tune2fs.c:479
4370msgid "journal"
4371msgstr "jurnal"
4372
4373#: misc/mke2fs.c:2208
4374#, c-format
4375msgid "Adding journal to device %s: "
4376msgstr "Menambahkan jurnal ke perangkat %s: "
4377
4378#: misc/mke2fs.c:2215
4379#, c-format
4380msgid ""
4381"\n"
4382"\twhile trying to add journal to device %s"
4383msgstr ""
4384"\n"
4385"\tketika mencoba untuk menambahkan jurnal ke perangkat %s"
4386
4387#: misc/mke2fs.c:2220 misc/mke2fs.c:2252 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522
4388#, c-format
4389msgid "done\n"
4390msgstr "selesai\n"
4391
4392#: misc/mke2fs.c:2229
4393#, c-format
4394msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
4395msgstr "Melewatkan pembuatan jurnal dalam mode super-saja\n"
4396
4397#: misc/mke2fs.c:2240
4398#, c-format
4399msgid "Creating journal (%u blocks): "
4400msgstr "Membuat jurnal (%u blok): "
4401
4402#: misc/mke2fs.c:2257
4403#, c-format
4404msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
4405msgstr "Menulis superblok dan informasi akuntasi sistem berkas: "
4406
4407#: misc/mke2fs.c:2262
4408#, c-format
4409msgid ""
4410"\n"
4411"Warning, had trouble writing out superblocks."
4412msgstr ""
4413"\n"
4414"Peringatan, memiliki masalah menulis diluar superblok."
4415
4416#: misc/mke2fs.c:2265
4417#, c-format
4418msgid ""
4419"done\n"
4420"\n"
4421msgstr ""
4422"selesai\n"
4423"\n"
4424
4425#: misc/mklost+found.c:49
4426#, c-format
4427msgid "Usage: mklost+found\n"
4428msgstr "Penggunaan: mklost+found\n"
4429
4430#: misc/partinfo.c:39
4431#, c-format
4432msgid ""
4433"Usage:  %s device...\n"
4434"\n"
4435"Prints out the partition information for each given device.\n"
4436"For example: %s /dev/hda\n"
4437"\n"
4438msgstr ""
4439"Penggunaan: %s perangkat...\n"
4440"\n"
4441"Tampilkan informasi partisi untuk setiap perangkat yang diberikan.\n"
4442"Contoh: %s /dev/hda\n"
4443"\n"
4444
4445#: misc/partinfo.c:49
4446#, c-format
4447msgid "Cannot open %s: %s"
4448msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
4449
4450#: misc/partinfo.c:55
4451#, c-format
4452msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
4453msgstr "Tidak dapat memperoleh geometry dari %s; %s"
4454
4455#: misc/partinfo.c:63
4456#, c-format
4457msgid "Cannot get size of %s: %s"
4458msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s: %s"
4459
4460#: misc/partinfo.c:69
4461#, c-format
4462msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
4463msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   awal=%8d ukuran=%8lu akhir=%6d\n"
4464
4465#: misc/tune2fs.c:96
4466msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
4467msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n"
4468
4469#: misc/tune2fs.c:105
4470#, c-format
4471msgid ""
4472"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
4473"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
4474"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
4475"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
4476"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
4477"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
4478"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
4479msgstr ""
4480"Penggunaan: %s [-c jumlah_max_mount] [-e errors_behavior] [-g grup]\n"
4481"\t[-t interval[d|m|w]] [-j] [-J pilihan_jurnal] [-l]\n"
4482"\t[-m persentasi_reserved_blok] [-o [^]pilihan_mount[,...]] \n"
4483"\t[-r jumlah_reserved_blok] [-u pengguna] [-C jumlah_mount] [-L label_volume]\n"
4484"\t[-E pilihan-tambahan[,...]] [-T waktu_terakhir_diperiksa] [-U UUID]\n"
4485"\t[-I ukuran_inode_baru] perangkat\n"
4486
4487#: misc/tune2fs.c:190
4488msgid "while trying to open external journal"
4489msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external"
4490
4491#: misc/tune2fs.c:194
4492#, c-format
4493msgid "%s is not a journal device.\n"
4494msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n"
4495
4496#: misc/tune2fs.c:209
4497msgid "Journal superblock not found!\n"
4498msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
4499
4500#: misc/tune2fs.c:221
4501msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
4502msgstr "Sistem berkas UUID tidak ditemukan dalam perangkat jurnal.\n"
4503
4504#: misc/tune2fs.c:242
4505msgid "Journal NOT removed\n"
4506msgstr "Jurnal TIDAK dihapus\n"
4507
4508#: misc/tune2fs.c:248
4509msgid "Journal removed\n"
4510msgstr "Jurnal dihapus\n"
4511
4512#: misc/tune2fs.c:288
4513msgid "while reading bitmaps"
4514msgstr "ketika membaca bitmap"
4515
4516#: misc/tune2fs.c:296
4517msgid "while clearing journal inode"
4518msgstr "ketika menghapus inode jurnal"
4519
4520#: misc/tune2fs.c:307
4521msgid "while writing journal inode"
4522msgstr "ketika menulis inode jurnal"
4523
4524#: misc/tune2fs.c:322
4525#, c-format
4526msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4527msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
4528
4529#: misc/tune2fs.c:358
4530#, c-format
4531msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
4532msgstr "Menghapus feature sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n"
4533
4534#: misc/tune2fs.c:364
4535#, c-format
4536msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
4537msgstr "Tatanan fitur sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n"
4538
4539#: misc/tune2fs.c:373
4540msgid ""
4541"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
4542"unmounted or mounted read-only.\n"
4543msgstr ""
4544"Has_journal feature mungkin hanya bisa dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
4545"dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
4546
4547#: misc/tune2fs.c:381
4548msgid ""
4549"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
4550"the has_journal flag.\n"
4551msgstr ""
4552"Needs_recovery flag diset. Tolong jalankan e2fsck sebelum menghapus\n"
4553"has_journal flag.\n"
4554
4555#: misc/tune2fs.c:414
4556msgid ""
4557"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
4558"inconsistent.\n"
4559msgstr ""
4560"Menghapus flex_bg flag akan mengakibatkan sistem berkas menjadi\n"
4561"tidak konsisten.\n"
4562
4563#: misc/tune2fs.c:425
4564msgid ""
4565"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
4566"unmounted or mounted read-only.\n"
4567msgstr ""
4568"Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
4569"dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
4570
4571#: misc/tune2fs.c:453
4572#, c-format
4573msgid "(and reboot afterwards!)\n"
4574msgstr "(dan reboot setelah ini!)\n"
4575
4576#: misc/tune2fs.c:474
4577msgid "The filesystem already has a journal.\n"
4578msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
4579
4580#: misc/tune2fs.c:492
4581#, c-format
4582msgid ""
4583"\n"
4584"\twhile trying to open journal on %s\n"
4585msgstr ""
4586"\n"
4587"\tketika mencoba untuk membuka jurnal di %s\n"
4588
4589#: misc/tune2fs.c:496
4590#, c-format
4591msgid "Creating journal on device %s: "
4592msgstr "Membuat jurnal di perangkat %s: "
4593
4594#: misc/tune2fs.c:504
4595#, c-format
4596msgid "while adding filesystem to journal on %s"
4597msgstr "ketika menambahkan sistem berkas di jurnal di %s"
4598
4599#: misc/tune2fs.c:510
4600msgid "Creating journal inode: "
4601msgstr "Membuat jurnal inode: "
4602
4603#: misc/tune2fs.c:519
4604msgid ""
4605"\n"
4606"\twhile trying to create journal file"
4607msgstr ""
4608"\n"
4609"\tketika mencoba membuat file jurnal"
4610
4611#: misc/tune2fs.c:585
4612#, c-format
4613msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
4614msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s"
4615
4616#: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622
4617#, c-format
4618msgid "bad mounts count - %s"
4619msgstr "jumlah mount buruk - %s"
4620
4621#: misc/tune2fs.c:638
4622#, c-format
4623msgid "bad error behavior - %s"
4624msgstr "perilaku error buruk - %s"
4625
4626#: misc/tune2fs.c:665
4627#, c-format
4628msgid "bad gid/group name - %s"
4629msgstr "nama gid/grup buruk - %s"
4630
4631#: misc/tune2fs.c:698
4632#, c-format
4633msgid "bad interval - %s"
4634msgstr "interval buruk - %s"
4635
4636#: misc/tune2fs.c:727
4637#, c-format
4638msgid "bad reserved block ratio - %s"
4639msgstr "rasio reserved blok buruk - %s"
4640
4641#: misc/tune2fs.c:742
4642msgid "-o may only be specified once"
4643msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
4644
4645#: misc/tune2fs.c:752
4646msgid "-O may only be specified once"
4647msgstr "-O hanya boleh dispesifikasikan sekali"
4648
4649#: misc/tune2fs.c:762
4650#, c-format
4651msgid "bad reserved blocks count - %s"
4652msgstr "jumlah reserved blok buruk - %s"
4653
4654#: misc/tune2fs.c:791
4655#, c-format
4656msgid "bad uid/user name - %s"
4657msgstr "nama uid/pengguna buruk - %s"
4658
4659#: misc/tune2fs.c:808
4660#, c-format
4661msgid "bad inode size - %s"
4662msgstr "ukuran inode buruk - %s"
4663
4664#: misc/tune2fs.c:815
4665#, c-format
4666msgid "Inode size must be a power of two- %s"
4667msgstr "Ukuran inode harus kelipatan dari dua - %s"
4668
4669#: misc/tune2fs.c:904
4670#, c-format
4671msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
4672msgstr "Invalid RAID stride: %s\n"
4673
4674#: misc/tune2fs.c:919
4675#, c-format
4676msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
4677msgstr "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
4678
4679#: misc/tune2fs.c:934
4680#, c-format
4681msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
4682msgstr "Algoritma hash tidak valid: %s\n"
4683
4684#: misc/tune2fs.c:940
4685#, c-format
4686msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
4687msgstr "Menset default algoritma hash ke %s (%d)\n"
4688
4689#: misc/tune2fs.c:948
4690#, c-format
4691msgid ""
4692"\n"
4693"Bad options specified.\n"
4694"\n"
4695"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4696"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4697"\n"
4698"Valid extended options are:\n"
4699"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
4700"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
4701"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
4702"\ttest_fs\n"
4703"\t^test_fs\n"
4704msgstr ""
4705"\n"
4706"Pilihan buruk dispesifikasikan.\n"
4707"\n"
4708"Pilihan extended dipisahkan oleh koma, dan boleh mengambil argumen\n"
4709"\tyang di set of oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
4710"\n"
4711"Pilihan extended yang valid adalah:\n"
4712"\tstride=<RAID per-disk ukuran chunk dalam blok>\n"
4713"\tstripe-width=<RAID stride*data disk dalam blok>\n"
4714"\thash_alg=<algoritma_hash>\n"
4715"\ttest_fs\n"
4716"\t^test_fs\n"
4717
4718#: misc/tune2fs.c:1421 resize/resize2fs.c:790
4719msgid "blocks to be moved"
4720msgstr "blok akan dipindahkan"
4721
4722#: misc/tune2fs.c:1424
4723msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
4724msgstr "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n"
4725
4726#: misc/tune2fs.c:1430
4727msgid "Not enough space to increase inode size \n"
4728msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n"
4729
4730#: misc/tune2fs.c:1435
4731msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
4732msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n"
4733
4734#: misc/tune2fs.c:1467
4735msgid ""
4736"Error in resizing the inode size.\n"
4737"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
4738msgstr ""
4739"Error dalam mengubah ukuran dari ukuran inode.\n"
4740"Jalankan e2undo untuk undo perubahan sistem berkas.\n"
4741
4742#: misc/tune2fs.c:1526
4743#, c-format
4744msgid ""
4745"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
4746"    e2undo %s %s\n"
4747"\n"
4748msgstr ""
4749"Untuk mengembalikan operasi tune2fs mohon jalankan perintah\n"
4750"    e2undo %s %s\n"
4751"\n"
4752
4753#: misc/tune2fs.c:1587
4754#, c-format
4755msgid "The inode size is already %lu\n"
4756msgstr "Ukuran inode telah %lu\n"
4757
4758#: misc/tune2fs.c:1592
4759#, c-format
4760msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
4761msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n"
4762
4763#: misc/tune2fs.c:1635
4764#, c-format
4765msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
4766msgstr "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
4767
4768#: misc/tune2fs.c:1641
4769#, c-format
4770msgid "Setting current mount count to %d\n"
4771msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n"
4772
4773#: misc/tune2fs.c:1646
4774#, c-format
4775msgid "Setting error behavior to %d\n"
4776msgstr "Menset perilaku error ke %d\n"
4777
4778#: misc/tune2fs.c:1651
4779#, c-format
4780msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
4781msgstr "Menset gid reserved blok ke %lu\n"
4782
4783#: misc/tune2fs.c:1656
4784#, c-format
4785msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
4786msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n"
4787
4788#: misc/tune2fs.c:1663
4789#, c-format
4790msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
4791msgstr "Menset persentasi reserved blok ke %g%% (%u blok)\n"
4792
4793#: misc/tune2fs.c:1670
4794#, c-format
4795msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
4796msgstr "jumlah reserved blok terlalu besar (%lu)"
4797
4798#: misc/tune2fs.c:1676
4799#, c-format
4800msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
4801msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
4802
4803#: misc/tune2fs.c:1682
4804msgid ""
4805"\n"
4806"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
4807msgstr ""
4808"\n"
4809"Sistem berkas telah memiliki sparse superblok.\n"
4810
4811#: misc/tune2fs.c:1689
4812#, c-format
4813msgid ""
4814"\n"
4815"Sparse superblock flag set.  %s"
4816msgstr ""
4817"\n"
4818"Sparse superblok flag diset. %s"
4819
4820#: misc/tune2fs.c:1694
4821msgid ""
4822"\n"
4823"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
4824msgstr ""
4825"\n"
4826"Menghapus sparse superflag tidak dilayani.\n"
4827
4828#: misc/tune2fs.c:1701
4829#, c-format
4830msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
4831msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
4832
4833#: misc/tune2fs.c:1707
4834#, c-format
4835msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
4836msgstr "Menset uid reserved blok ke %lu\n"
4837
4838#: misc/tune2fs.c:1758
4839msgid "Invalid UUID format\n"
4840msgstr "Invalid format UUID\n"
4841
4842#: misc/tune2fs.c:1770
4843msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
4844msgstr "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
4845
4846#: misc/tune2fs.c:1777
4847msgid ""
4848"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
4849"feature enabled.\n"
4850msgstr ""
4851"Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
4852"fitur aktif.\n"
4853
4854#: misc/tune2fs.c:1789
4855#, c-format
4856msgid "Setting inode size %lu\n"
4857msgstr "Menset ukuran inode %lu\n"
4858
4859#: misc/tune2fs.c:1799
4860#, c-format
4861msgid "Setting stride size to %d\n"
4862msgstr "Menset ukuran stride ke %d\n"
4863
4864#: misc/tune2fs.c:1804
4865#, c-format
4866msgid "Setting stripe width to %d\n"
4867msgstr "Menset lebar stripe ke %d\n"
4868
4869#: misc/util.c:72
4870msgid "Proceed anyway? (y,n) "
4871msgstr "Jalankan saja? (y,n) "
4872
4873#: misc/util.c:93
4874#, c-format
4875msgid "Could not stat %s --- %s\n"
4876msgstr "Tidak dapat melakukan statistik %s --- %s\n"
4877
4878#: misc/util.c:96
4879msgid ""
4880"\n"
4881"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
4882msgstr ""
4883"\n"
4884"Perangkat kelihatannya tidak ada; apakah anda menspesifikasikannya dengan benar?\n"
4885
4886#: misc/util.c:107
4887#, c-format
4888msgid "%s is not a block special device.\n"
4889msgstr "%s bukan sebuah perangkat blok spesial.\n"
4890
4891#: misc/util.c:136
4892#, c-format
4893msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
4894msgstr "%s adalah seluruh perangkatm bukan hanya sebuah partisi!\n"
4895
4896#: misc/util.c:158
4897msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
4898msgstr "mke2fs dipaksakan saja. Mudah mudahan /etc/mtab tidak benar.\n"
4899
4900#: misc/util.c:163
4901#, c-format
4902msgid "will not make a %s here!\n"
4903msgstr "tidak akan membuat sebuah %s disini!\n"
4904
4905#: misc/util.c:170
4906msgid "mke2fs forced anyway.\n"
4907msgstr "mke2fs dipaksakan saja.\n"
4908
4909#: misc/util.c:186
4910msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
4911msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan jurnal!\n"
4912
4913#: misc/util.c:211
4914#, c-format
4915msgid ""
4916"\n"
4917"Could not find journal device matching %s\n"
4918msgstr ""
4919"\n"
4920"Tidak dapat menemukan perangkat jurnal yang cocok %s\n"
4921
4922#: misc/util.c:232
4923msgid ""
4924"\n"
4925"Bad journal options specified.\n"
4926"\n"
4927"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4928"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4929"\n"
4930"Valid journal options are:\n"
4931"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
4932"\tdevice=<journal device>\n"
4933"\n"
4934"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
4935"\n"
4936msgstr ""
4937"\n"
4938"Pilihan jurnal buruk dispesifikasikan.\n"
4939"\n"
4940"Pilihan jurnal dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n"
4941"\tdiset off dengan sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
4942"\n"
4943"Pilihan jurnal valid adalah:\n"
4944"\tsize=<ukuran jurnal dalam megabytes>\n"
4945"\tdevice=<perangkat jurnal>\n"
4946"\n"
4947"Ukuran jurnal harus diantara 1024 dan 10240000 blok sistem berkas.\n"
4948"\n"
4949
4950#: misc/util.c:262
4951msgid ""
4952"\n"
4953"Filesystem too small for a journal\n"
4954msgstr ""
4955"\n"
4956"Sistem berkas terlalu kecil untuk sebuah jurnal\n"
4957
4958#: misc/util.c:269
4959#, c-format
4960msgid ""
4961"\n"
4962"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
4963"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
4964msgstr ""
4965"\n"
4966"Ukuran jurnal yang diminta adalah %d blok; ini harus berada\n"
4967"diantara 1024 dan 10240000 blok. Membatalkan.\n"
4968
4969#: misc/util.c:277
4970msgid ""
4971"\n"
4972"Journal size too big for filesystem.\n"
4973msgstr ""
4974"\n"
4975"Ukuran jurnal terlalu besar untuk sistem berkas.\n"
4976
4977#: misc/util.c:287
4978#, c-format
4979msgid ""
4980"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
4981"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
4982msgstr ""
4983"Sistem berkas ini akan secara otomatis diperiksa setiap %d mounts atau\n"
4984"%g hari, yang mana yang datang lebih dulu. Gunakan tune2fs -c atau -i\n"
4985"untuk mengubahnya.\n"
4986
4987#: misc/uuidgen.c:31
4988#, c-format
4989msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
4990msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-t]\n"
4991
4992#: resize/extent.c:196
4993msgid "# Extent dump:\n"
4994msgstr "# Extent dump:\n"
4995
4996#: resize/extent.c:197
4997#, c-format
4998msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
4999msgstr "#\tNum=%d, Ukuran=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
5000
5001#: resize/extent.c:200
5002#, c-format
5003msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
5004msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
5005
5006#: resize/main.c:42
5007#, c-format
5008msgid ""
5009"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
5010"\n"
5011msgstr ""
5012"Penggunaan: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] perangkat [ukuran_baru]\n"
5013"\n"
5014
5015#: resize/main.c:64
5016msgid "Extending the inode table"
5017msgstr "Memperbesar tabel inode"
5018
5019#: resize/main.c:67
5020msgid "Relocating blocks"
5021msgstr "Memindahkan blok"
5022
5023#: resize/main.c:70
5024msgid "Scanning inode table"
5025msgstr "Memeriksa tabel inode"
5026
5027#: resize/main.c:73
5028msgid "Updating inode references"
5029msgstr "Memperbarui referensi inode"
5030
5031#: resize/main.c:76
5032msgid "Moving inode table"
5033msgstr "Memindahkan tabel inode"
5034
5035#: resize/main.c:79
5036msgid "Unknown pass?!?"
5037msgstr "Tahap tidak diketahui?!?"
5038
5039#: resize/main.c:82
5040#, c-format
5041msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
5042msgstr "Awal tahap %d (max = %lu)\n"
5043
5044#: resize/main.c:265
5045#, c-format
5046msgid "while opening %s"
5047msgstr "ketika membuka %s"
5048
5049#: resize/main.c:277
5050#, c-format
5051msgid "while getting stat information for %s"
5052msgstr "ketika memperoleh informasi statistik untuk %s"
5053
5054#: resize/main.c:338
5055#, c-format
5056msgid ""
5057"%s: The combination of flex_bg and\n"
5058"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
5059msgstr ""
5060"%s: Kombinasi dari flex_bg dan\n"
5061"\t!resize_inode features tidak dilayani oleh resize2fs.\n"
5062
5063#: resize/main.c:352 resize/main.c:452
5064#, c-format
5065msgid ""
5066"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
5067"\n"
5068msgstr ""
5069"Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
5070"\n"
5071
5072#: resize/main.c:356
5073#, c-format
5074msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n"
5075msgstr "Estimasi minimum dari ukuran sistem berkas: %u\n"
5076
5077#: resize/main.c:392
5078#, c-format
5079msgid "Invalid new size: %s\n"
5080msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
5081
5082#: resize/main.c:404
5083#, c-format
5084msgid "New size smaller than minimum (%u)\n"
5085msgstr "Ukuran baru lebih kecil daripada minimum (%u)\n"
5086
5087#: resize/main.c:410
5088msgid "Invalid stride length"
5089msgstr "Panjang stride tidak valid"
5090
5091#: resize/main.c:434
5092#, c-format
5093msgid ""
5094"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
5095"You requested a new size of %u blocks.\n"
5096"\n"
5097msgstr ""
5098"Partisi (atau perangkat) hanya berisi %u (%dk) blok.\n"
5099"Anda meminta ukuran baru %u blok.\n"
5100
5101#: resize/main.c:441
5102#, c-format
5103msgid ""
5104"The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
5105"\n"
5106msgstr ""
5107"Sistem berkas telah memiliki panjang %u blok. Tidak ada yang harus dilakukan !\n"
5108"\n"
5109
5110#: resize/main.c:456
5111#, c-format
5112msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n"
5113msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
5114
5115#: resize/main.c:465
5116#, c-format
5117msgid "while trying to resize %s"
5118msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s"
5119
5120#: resize/main.c:468
5121#, c-format
5122msgid ""
5123"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
5124"after the aborted resize operation.\n"
5125msgstr ""
5126"Mohon jalankan 'e2fsck -fy %s' untuk membetulkan sistem berkas\n"
5127"setelah pembatalan operasi pengubahan ukuran.\n"
5128
5129#: resize/main.c:474
5130#, c-format
5131msgid ""
5132"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
5133"\n"
5134msgstr ""
5135"Sistem berkas di %s sekarang memiliki panjang %u blok.\n"
5136"\n"
5137
5138#: resize/main.c:489
5139#, c-format
5140msgid "while trying to truncate %s"
5141msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s"
5142
5143#: resize/online.c:37
5144#, c-format
5145msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
5146msgstr "Sistem berkas di %s dimount di %s; on-line resizing dibutuhkan\n"
5147
5148#: resize/online.c:41
5149#, c-format
5150msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n"
5151msgstr "On-line shrinking dari %u ke %u tidak dilayani.\n"
5152
5153#: resize/online.c:61
5154msgid "Filesystem does not support online resizing"
5155msgstr "Sistem berkas tidak melayani online resizing"
5156
5157#: resize/online.c:68
5158#, c-format
5159msgid "while trying to open mountpoint %s"
5160msgstr "ketika mencoba membuka mountpoint %s"
5161
5162#: resize/online.c:76
5163msgid "Permission denied to resize filesystem"
5164msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran sistem berkas"
5165
5166#: resize/online.c:79
5167msgid "Kernel does not support online resizing"
5168msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
5169
5170#: resize/online.c:82
5171msgid "While checking for on-line resizing support"
5172msgstr "Ketika memeriksa untuk layanan on-line resizing"
5173
5174#: resize/online.c:111
5175#, c-format
5176msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
5177msgstr "Menjalankan sebuah on-line resize dari %s ke %u (%dk) blok.\n"
5178
5179#: resize/online.c:121
5180msgid "While trying to extend the last group"
5181msgstr "Ketika mencoba untuk mengexten grup terakhir"
5182
5183#: resize/online.c:180
5184#, c-format
5185msgid "While trying to add group #%d"
5186msgstr "Ketika mencoba untuk menambahkan grup #%d"
5187
5188#: resize/online.c:191
5189#, c-format
5190msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
5191msgstr "Sistem berkas di %s dimount di %s, dan on-line resizing tidak disupport di system ini.\n"
5192
5193#: resize/resize2fs.c:350
5194#, c-format
5195msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
5196msgstr "inode (%llu) harus lebih kecil dari %u"
5197
5198#: resize/resize2fs.c:582
5199msgid "reserved blocks"
5200msgstr "reserved blok"
5201
5202#: resize/resize2fs.c:795
5203msgid "meta-data blocks"
5204msgstr "meta-data blok"
5205
5206#: resize/resize2fs.c:1752
5207#, c-format
5208msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
5209msgstr "Seharusnya tidak pernah terjadi: resize inode corrupt!\n"
5210
5211#~ msgid "Setting sistem berkas feature '%s' not supported.\n"
5212#~ msgstr "Menset sistem berkas feature '%s' tidak dilayani.\n"
5213
5214#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
5215#~ msgstr "@S tidak memiliki @j tanda, tetapi memiliki ext3 @j %s.\n"
5216
5217#~ msgid "Error while deleting extent: %m\n"
5218#~ msgstr "Error ketika menghapus extensi: %m\n"
5219
5220#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
5221#~ msgstr "Membuat kembali jurnal untuk membuat sistem berkas ext3 lagi?\n"
5222
5223#~ msgid "bad block size - %s"
5224#~ msgstr "ukuran blok buruk - %s"
5225
5226#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
5227#~ msgstr "ketika sedang mencoba untuk menulis blok bitmap untuk %s"
5228
5229#~ msgid "writing inode bitmaps"
5230#~ msgstr "menulis inode bitmap"
5231
5232#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
5233#~ msgstr "%s gagal untuk %s: %s\n"
5234
5235#~ msgid "open"
5236#~ msgstr "buka"
5237
5238#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
5239#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
5240
5241#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
5242#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
5243