1# translation of webkit.HEAD.po to Greek 2# This file is put in the public domain. 3# 4# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: webkit.HEAD\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" 9"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n" 10"PO-Revision-Date: 2009-07-24 08:35+0200\n" 11"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 19#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425 20msgid "Upload File" 21msgstr "Αποστολή αρχείου" 22 23#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 24#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139 25msgid "Input _Methods" 26msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής" 27 28#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 29msgid "LRM _Left-to-right mark" 30msgstr "_LRM Σημείο αριστερά προς δεξιά" 31 32#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 33msgid "RLM _Right-to-left mark" 34msgstr "_RLM Σημείο δεξιά προς αριστερά" 35 36#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 37msgid "LRE Left-to-right _embedding" 38msgstr "LRE _Ενσωμάτωση αριστερά προς δεξιά" 39 40#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 41msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" 42msgstr "RLE Ενσω_μάτωση δεξιά προς αριστερά" 43 44#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 45msgid "LRO Left-to-right _override" 46msgstr "LRO _Αναγκαστικά αριστερά προς δεξιά" 47 48#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 49msgid "RLO Right-to-left o_verride" 50msgstr "RLO Αναγκαστι_κά δεξιά προς αριστερά" 51 52#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 53msgid "PDF _Pop directional formatting" 54msgstr "_PDF Αναίρεση τελευταίας ρύθμισης κατεύθυνσης" 55 56#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 57msgid "ZWS _Zero width space" 58msgstr "_ZWS Διάστημα μηδενικού πλάτους" 59 60#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 61msgid "ZWJ Zero width _joiner" 62msgstr "ZW_J Συνδετικό μηδενικού πλάτους" 63 64#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 65msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" 66msgstr "ZW_NJ Μη συνδετικό μηδενικού πλάτους" 67 68#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 69#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134 70msgid "_Insert Unicode Control Character" 71msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode" 72 73#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250 74msgid "Network Request" 75msgstr "Αίτημα δικτύου" 76 77#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251 78msgid "The network request for the URI that should be downloaded" 79msgstr "Το αίτημα δικτύου για το URI που πρόκειται να ληφθεί" 80 81#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265 82msgid "Destination URI" 83msgstr "URI προορισμού" 84 85#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 86msgid "The destination URI where to save the file" 87msgstr "Το URI προορισμού όπου θα αποθηκευτεί το αρχείο" 88 89#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 90msgid "Suggested Filename" 91msgstr "Προτεινόμενο όνομα αρχείου" 92 93#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 94msgid "The filename suggested as default when saving" 95msgstr "Το όνομα αρχείου που προτείνεται αυτόματα κατά την αποθήκευση" 96 97#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 98msgid "Progress" 99msgstr "Πρόοδος" 100 101#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 102msgid "Determines the current progress of the download" 103msgstr "Η τρέχουσα πρόοδος της λήψης" 104 105#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 106msgid "Status" 107msgstr "Κατάσταση" 108 109#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 110msgid "Determines the current status of the download" 111msgstr "Η τρέχουσα κατάσταση της λήψης" 112 113#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 114msgid "Current Size" 115msgstr "Τρέχον μέγεθος" 116 117#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 118msgid "The length of the data already downloaded" 119msgstr "Το μέγεθος των δεδομένων που έχουν ήδη ληφθεί" 120 121#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 122msgid "Total Size" 123msgstr "Συνολικό μέγεθος" 124 125#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 126msgid "The total size of the file" 127msgstr "Το συνολικό μέγεθος του αρχείου" 128 129#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469 130msgid "User cancelled the download" 131msgstr "Η λήψη ακυρώθηκε από το χρήστη" 132 133#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 134#, c-format 135msgid "A username and password are being requested by the site %s" 136msgstr "Ο ιστότοπος %s απαιτεί όνομα χρήστη και συνθηματικό" 137 138#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 139msgid "Username:" 140msgstr "Όνομα χρήστη:" 141 142#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 143msgid "Password:" 144msgstr "Συνθηματικό:" 145 146#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 147msgid "Remember password" 148msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού" 149 150#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211 151msgid "Name" 152msgstr "Όνομα" 153 154#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212 155msgid "The name of the frame" 156msgstr "Το όνομα του πλαισίου" 157 158#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218 159#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154 160#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715 161msgid "Title" 162msgstr "Τίτλος" 163 164#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219 165msgid "The document title of the frame" 166msgstr "Ο τίτλος εγγράφου του πλαισίου" 167 168#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225 169#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186 170#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729 171msgid "URI" 172msgstr "URI" 173 174#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226 175msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" 176msgstr "Το τρέχον URI των περιεχομένων που εμφανίζονται στο πλαίσιο" 177 178#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155 179msgid "The title of the history item" 180msgstr "Ο τίτλος του αντικειμένου του ιστορικού" 181 182#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170 183msgid "Alternate Title" 184msgstr "Εναλλακτικός τίτλος" 185 186#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171 187msgid "The alternate title of the history item" 188msgstr "Ο εναλλακτικός τίτλος του αντικειμένου του ιστορικού" 189 190#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187 191msgid "The URI of the history item" 192msgstr "Το URI του αντικειμένου του ιστορικού" 193 194#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202 195#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167 196msgid "Original URI" 197msgstr "Αρχικό URI" 198 199#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203 200msgid "The original URI of the history item" 201msgstr "Το αρχικό URI του αντικειμένου του ιστορικού" 202 203#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218 204msgid "Last visited Time" 205msgstr "Χρόνος τελευταίας επίσκεψης" 206 207#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219 208msgid "The time at which the history item was last visited" 209msgstr "Η χρονική στιγμή της τελευταίας επίσκεψης στο αντικείμενο του ιστορικού" 210 211#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260 212msgid "Web View" 213msgstr "Προβολή ιστού" 214 215#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261 216msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" 217msgstr "Η Προβολή ιστού που εμφανίζει τον ίδιο τον Επιθεωρητή Ιστού" 218 219#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 220msgid "Inspected URI" 221msgstr "Επιθεωρούμενο URI" 222 223#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275 224msgid "The URI that is currently being inspected" 225msgstr "Το URI του οποίου γίνεται επιθεώρηση" 226 227#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291 228msgid "Enable JavaScript profiling" 229msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ JavaScript" 230 231#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292 232msgid "Profile the executed JavaScript." 233msgstr "Δημιουργία προφίλ του εκτελούμενου κώδικα JavaScript." 234 235#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152 236msgid "Reason" 237msgstr "Αιτία" 238 239#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153 240msgid "The reason why this navigation is occurring" 241msgstr "Η αιτία που προκάλεσε την πλοήγηση" 242 243#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168 244msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" 245msgstr "Το URI που ζητήθηκε ως προορισμός της πλοήγησης" 246 247#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180 248msgid "Button" 249msgstr "Κουμπί" 250 251#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181 252msgid "The button used to click" 253msgstr "Το κουμπί που χρησιμοποιείται για τα κλικ" 254 255#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196 256msgid "Modifier state" 257msgstr "Κατάσταση τροποποιητή" 258 259#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197 260msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" 261msgstr "Bitmask που αντιστοιχεί στην κατάσταση των πλήκτρων τροποποίησης" 262 263#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129 264msgid "Default Encoding" 265msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση" 266 267#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130 268msgid "The default encoding used to display text." 269msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου." 270 271#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138 272msgid "Cursive Font Family" 273msgstr "Cursive οικογένεια γραμματοσειρών" 274 275#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139 276msgid "The default Cursive font family used to display text." 277msgstr "Η προεπιλεγμένη Cursive οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση πλάγιου κειμένου." 278 279#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147 280msgid "Default Font Family" 281msgstr "Προεπιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειρών" 282 283#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148 284msgid "The default font family used to display text." 285msgstr "Η προεπιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου." 286 287#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156 288msgid "Fantasy Font Family" 289msgstr "Fantasy οικογένεια γραμματοσειρών" 290 291#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157 292msgid "The default Fantasy font family used to display text." 293msgstr "Η προεπιλεγμένη Fantasy οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου." 294 295#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165 296msgid "Monospace Font Family" 297msgstr "Monospace οικογένεια γραμματοσειρών" 298 299#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166 300msgid "The default font family used to display monospace text." 301msgstr "Η προεπιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου.σταθερού πλάτους." 302 303#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174 304msgid "Sans Serif Font Family" 305msgstr "Sans Serif οικογένεια γραμματοσειρών" 306 307#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175 308msgid "The default Sans Serif font family used to display text." 309msgstr "Η προεπιλεγμένη Sans Serif οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου." 310 311#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183 312msgid "Serif Font Family" 313msgstr "Serif οικογένεια γραμματοσειρών" 314 315#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184 316msgid "The default Serif font family used to display text." 317msgstr "Η προεπιλεγμένη Serif οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου." 318 319#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192 320msgid "Default Font Size" 321msgstr "Μέγεθος προεπιλεγμένης γραμματοσειράς" 322 323#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193 324msgid "The default font size used to display text." 325msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου." 326 327#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201 328msgid "Default Monospace Font Size" 329msgstr "Μέγεθος προεπιλεγμένης Monospace γραμματοσειράς" 330 331#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202 332msgid "The default font size used to display monospace text." 333msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου σταθερού πλάτους." 334 335#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210 336msgid "Minimum Font Size" 337msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειρών" 338 339#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211 340msgid "The minimum font size used to display text." 341msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος των γραμματοσειρών που χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση κειμένου." 342 343#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219 344msgid "Minimum Logical Font Size" 345msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λογικών γραμματοσειρών" 346 347#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220 348msgid "The minimum logical font size used to display text." 349msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος των λογικών γραμματοσειρών που χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση κειμένου." 350 351#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239 352msgid "Enforce 96 DPI" 353msgstr "Επιβολή 96 DPI" 354 355#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 356msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" 357msgstr "Επιβολή ανάλυσης 96 DPI" 358 359#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248 360msgid "Auto Load Images" 361msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων" 362 363#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249 364msgid "Load images automatically." 365msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων." 366 367#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257 368msgid "Auto Shrink Images" 369msgstr "Αυτόματη σμίκρυνση εικόνων" 370 371#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258 372msgid "Automatically shrink standalone images to fit." 373msgstr "Αυτόματη σμίκρυνση των αυτοτελών εικόνων ώστε να χωρούν." 374 375#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266 376msgid "Print Backgrounds" 377msgstr "Εκτύπωση παρασκηνίου" 378 379#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267 380msgid "Whether background images should be printed." 381msgstr "Αν θα εκτυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου." 382 383#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275 384msgid "Enable Scripts" 385msgstr "Ενεργοποίηση σεναρίων" 386 387#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276 388msgid "Enable embedded scripting languages." 389msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων γλωσσών σεναρίων." 390 391#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284 392msgid "Enable Plugins" 393msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετων" 394 395#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285 396msgid "Enable embedded plugin objects." 397msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων πρόσθετων αντικειμένων." 398 399#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293 400msgid "Resizable Text Areas" 401msgstr "Προσαρμόσιμες περιοχές κειμένου" 402 403#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294 404msgid "Whether text areas are resizable." 405msgstr "Αν θα επιτρέπεται η αλλαγή μεγέθους των περιοχών κειμένου." 406 407#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 408msgid "User Stylesheet URI" 409msgstr "URI φύλλου στυλ χρήστη" 410 411#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302 412msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." 413msgstr "Το URI του φύλλου στυλ που θα εφαρμόζεται σε όλες τις σελίδες." 414 415#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317 416msgid "Zoom Stepping Value" 417msgstr "Τιμή βήματος μεγέθυνσης" 418 419#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 420msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." 421msgstr "Το ποσό κατά το οποίο αλλάζει κάθε φορά το επίπεδο μεγέθυνσης/σμίκρυνσης." 422 423#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336 424msgid "Enable Developer Extras" 425msgstr "Ενεργοποίηση προσθέτων προγραμματισμού" 426 427#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337 428msgid "Enables special extensions that help developers" 429msgstr "Ενεργοποιεί τις ειδικές επεκτάσεις για προγραμματιστές" 430 431#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 432msgid "Enable Private Browsing" 433msgstr "Ενεργοποίηση ιδιωτικής περιήγησης" 434 435#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358 436msgid "Enables private browsing mode" 437msgstr "Ενεργοποιεί τη λειτουργία ιδιωτικής περιήγησης" 438 439#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716 440msgid "Returns the @web_view's document title" 441msgstr "Επιστρέφει τον τίτλο εγγράφου της @web_view" 442 443#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730 444msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" 445msgstr "Επιστρέφει το τρέχον URI του περιεχομένου που εμφανίζεται στην @web_view" 446 447#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743 448msgid "Copy target list" 449msgstr "Λίστα προορισμών αντιγραφής" 450 451#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744 452msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" 453msgstr "Η λίστα προορισμών για αντιγραφή στο πρόχειρο που υποστηρίζει αυτή η προβολή Ιστού" 454 455#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757 456msgid "Paste target list" 457msgstr "Λίστα προορισμών επικόλλησης" 458 459#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758 460msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" 461msgstr "Η λίστα προορισμών για επικόλληση στο πρόχειρο που υποστηρίζει αυτή η προβολή Ιστού" 462 463#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764 464msgid "Settings" 465msgstr "Ρυθμίσεις" 466 467#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765 468msgid "An associated WebKitWebSettings instance" 469msgstr "Μια συνδεδεμένη διεργασία WebKitWebSettings" 470 471#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778 472msgid "Web Inspector" 473msgstr "Επιθεωρητής Ιστού" 474 475#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779 476msgid "The associated WebKitWebInspector instance" 477msgstr "Η συνδεδεμένη διεργασία WebKitWebInspector" 478 479#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799 480msgid "Editable" 481msgstr "Επεξεργάσιμο" 482 483#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800 484msgid "Whether content can be modified by the user" 485msgstr "Αν επιτρέπεται η τροποποίηση του περιεχομένου από το χρήστη" 486 487#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806 488msgid "Transparent" 489msgstr "Διάφανο" 490 491#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807 492msgid "Whether content has a transparent background" 493msgstr "Αν το παρασκήνιο του περιεχομένου θα είναι διαφανές" 494 495#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820 496msgid "Zoom level" 497msgstr "Επίπεδο μεγέθυνσης" 498 499#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821 500msgid "The level of zoom of the content" 501msgstr "Το επίπεδο μεγέθυνσης/σμίκρυνσης του περιεχομένου" 502 503#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836 504msgid "Full content zoom" 505msgstr "Μεγέθυνση πλήρους περιεχομένου" 506 507#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837 508msgid "Whether the full content is scaled when zooming" 509msgstr "Αν η μεγέθυνση/σμίκρυνση θα εφαρμόζεται σε όλο το περιεχόμενο" 510 511#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850 512msgid "Encoding" 513msgstr "Κωδικοποίηση" 514 515#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851 516msgid "The default encoding of the web view" 517msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση για την προβολή Ιστού" 518 519#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864 520msgid "Custom Encoding" 521msgstr "Προσαρμοσμένη κωδικοποίηση" 522 523#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865 524msgid "The custom encoding of the web view" 525msgstr "Η προσαρμοσμένη κωδικοποίηση για την προβολή Ιστού" 526 527#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51 528#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 529msgid "Submit" 530msgstr "Υποβολή" 531 532#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 533msgid "Reset" 534msgstr "Επαναφορά" 535 536#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 537msgid "_Searchable Index" 538msgstr "_Ευρετήριο" 539 540#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 541msgid "Choose File" 542msgstr "Επιλογή αρχείου" 543 544#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 545msgid "(None)" 546msgstr "(Κανένα)" 547 548#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 549msgid "Open Link in New _Window" 550msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε _νέο παράθυρο" 551 552#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 553msgid "_Download Linked File" 554msgstr "_Λήψη αρχείου συνδέσμου" 555 556#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 557msgid "Copy Link Loc_ation" 558msgstr "Αντιγραφή _τοποθεσίας συνδέσμου" 559 560#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 561msgid "Open _Image in New Window" 562msgstr "Άνοιγμα _εικόνας σε νέο παράθυρο" 563 564#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 565msgid "Sa_ve Image As" 566msgstr "Απο_θήκευση εικόνας" 567 568#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 569msgid "Cop_y Image" 570msgstr "Αντιγρα_φή εικόνας" 571 572#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 573msgid "Open _Frame in New Window" 574msgstr "Άνοιγμα _πλαισίου σε νέο παράθυρο" 575 576#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162 577msgid "_Reload" 578msgstr "_Επαναφόρτωση" 579 580#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179 581msgid "No Guesses Found" 582msgstr "Δε βρέθηκαν υποδείξεις" 583 584#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184 585msgid "_Ignore Spelling" 586msgstr "_Αγνόηση ορθογραφίας" 587 588#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 589msgid "_Learn Spelling" 590msgstr "Εκ_μάθηση ορθογραφίας" 591 592#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 593msgid "_Search the Web" 594msgstr "Αναζήτηση στον _Ιστό" 595 596#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199 597msgid "_Look Up in Dictionary" 598msgstr "Αναζήτηση στο _λεξικό" 599 600#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204 601msgid "_Open Link" 602msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου" 603 604#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 605msgid "Ignore _Grammar" 606msgstr "Αγνόηση _γραμματικών λαθών" 607 608#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 609msgid "Spelling and _Grammar" 610msgstr "Ορθογραφικός και _γραμματικός έλεγχος" 611 612#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 613msgid "_Show Spelling and Grammar" 614msgstr "_Εμφάνιση ορθογραφικών και γραμματικών λαθών" 615 616#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 617msgid "_Hide Spelling and Grammar" 618msgstr "_Απόκρυψη ορθογραφικών και γραμματικών λαθών" 619 620#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224 621msgid "_Check Document Now" 622msgstr "Έλεγχος εγγράφου _τώρα" 623 624#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229 625msgid "Check Spelling While _Typing" 626msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος κατά την _πληκτρολόγηση" 627 628#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 629msgid "Check _Grammar With Spelling" 630msgstr "Ταυτόχρονος _γραμματικός και ορθογραφικός έλεγχος" 631 632#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 633msgid "_Font" 634msgstr "_Γραμματοσειρά" 635 636#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262 637msgid "_Outline" 638msgstr "Επ_ισκόπηση" 639 640#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267 641msgid "Inspect _Element" 642msgstr "Επιθεώρηση στοι_χείου" 643 644#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272 645msgid "No recent searches" 646msgstr "Καμία πρόσφατη αναζήτηση" 647 648#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277 649msgid "Recent searches" 650msgstr "Πρόσφατες αναζητήσεις" 651 652#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282 653msgid "_Clear recent searches" 654msgstr "Εκκα_θάριση πρόσφατων αναζητήσεων" 655 656#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287 657msgid "term" 658msgstr "όρος" 659 660#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292 661msgid "definition" 662msgstr "ορισμός" 663 664#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297 665msgid "press" 666msgstr "πάτημα" 667 668#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302 669msgid "select" 670msgstr "επιλογή" 671 672#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307 673msgid "activate" 674msgstr "ενεργοποίηση" 675 676#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312 677msgid "uncheck" 678msgstr "αποεπιλογή" 679 680#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 681msgid "check" 682msgstr "επιλογή" 683 684#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 685msgid "jump" 686msgstr "μετάβαση" 687 688#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328 689msgid " files" 690msgstr "αρχεία" 691 692#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333 693msgid "Unknown" 694msgstr "Άγνωστο" 695 696