• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# translation of webkit.HEAD.po to Greek
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: webkit.HEAD\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
9"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n"
10"PO-Revision-Date: 2009-07-24 08:35+0200\n"
11"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425
20msgid "Upload File"
21msgstr "Αποστολή αρχείου"
22
23#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
24#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139
25msgid "Input _Methods"
26msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής"
27
28#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
29msgid "LRM _Left-to-right mark"
30msgstr "_LRM Σημείο αριστερά προς δεξιά"
31
32#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
33msgid "RLM _Right-to-left mark"
34msgstr "_RLM Σημείο δεξιά προς αριστερά"
35
36#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
37msgid "LRE Left-to-right _embedding"
38msgstr "LRE _Ενσωμάτωση αριστερά προς δεξιά"
39
40#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
41msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
42msgstr "RLE Ενσω_μάτωση δεξιά προς αριστερά"
43
44#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
45msgid "LRO Left-to-right _override"
46msgstr "LRO _Αναγκαστικά αριστερά προς δεξιά"
47
48#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
49msgid "RLO Right-to-left o_verride"
50msgstr "RLO Αναγκαστι_κά δεξιά προς αριστερά"
51
52#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
53msgid "PDF _Pop directional formatting"
54msgstr "_PDF Αναίρεση τελευταίας ρύθμισης κατεύθυνσης"
55
56#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
57msgid "ZWS _Zero width space"
58msgstr "_ZWS Διάστημα μηδενικού πλάτους"
59
60#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
61msgid "ZWJ Zero width _joiner"
62msgstr "ZW_J Συνδετικό μηδενικού πλάτους"
63
64#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
65msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
66msgstr "ZW_NJ Μη συνδετικό μηδενικού πλάτους"
67
68#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
69#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134
70msgid "_Insert Unicode Control Character"
71msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode"
72
73#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250
74msgid "Network Request"
75msgstr "Αίτημα δικτύου"
76
77#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251
78msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
79msgstr "Το αίτημα δικτύου για το URI που πρόκειται να ληφθεί"
80
81#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265
82msgid "Destination URI"
83msgstr "URI προορισμού"
84
85#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
86msgid "The destination URI where to save the file"
87msgstr "Το URI προορισμού όπου θα αποθηκευτεί το αρχείο"
88
89#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280
90msgid "Suggested Filename"
91msgstr "Προτεινόμενο όνομα αρχείου"
92
93#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
94msgid "The filename suggested as default when saving"
95msgstr "Το όνομα αρχείου που προτείνεται αυτόματα κατά την αποθήκευση"
96
97#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294
98msgid "Progress"
99msgstr "Πρόοδος"
100
101#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295
102msgid "Determines the current progress of the download"
103msgstr "Η τρέχουσα πρόοδος της λήψης"
104
105#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
106msgid "Status"
107msgstr "Κατάσταση"
108
109#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309
110msgid "Determines the current status of the download"
111msgstr "Η τρέχουσα κατάσταση της λήψης"
112
113#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324
114msgid "Current Size"
115msgstr "Τρέχον μέγεθος"
116
117#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
118msgid "The length of the data already downloaded"
119msgstr "Το μέγεθος των δεδομένων που έχουν ήδη ληφθεί"
120
121#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
122msgid "Total Size"
123msgstr "Συνολικό μέγεθος"
124
125#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
126msgid "The total size of the file"
127msgstr "Το συνολικό μέγεθος του αρχείου"
128
129#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469
130msgid "User cancelled the download"
131msgstr "Η λήψη ακυρώθηκε από το χρήστη"
132
133#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
134#, c-format
135msgid "A username and password are being requested by the site %s"
136msgstr "Ο ιστότοπος %s απαιτεί όνομα χρήστη και συνθηματικό"
137
138#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
139msgid "Username:"
140msgstr "Όνομα χρήστη:"
141
142#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
143msgid "Password:"
144msgstr "Συνθηματικό:"
145
146#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
147msgid "Remember password"
148msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού"
149
150#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211
151msgid "Name"
152msgstr "Όνομα"
153
154#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212
155msgid "The name of the frame"
156msgstr "Το όνομα του πλαισίου"
157
158#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218
159#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154
160#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715
161msgid "Title"
162msgstr "Τίτλος"
163
164#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219
165msgid "The document title of the frame"
166msgstr "Ο τίτλος εγγράφου του πλαισίου"
167
168#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225
169#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186
170#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729
171msgid "URI"
172msgstr "URI"
173
174#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226
175msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
176msgstr "Το τρέχον URI των περιεχομένων που εμφανίζονται στο πλαίσιο"
177
178#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155
179msgid "The title of the history item"
180msgstr "Ο τίτλος του αντικειμένου του ιστορικού"
181
182#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170
183msgid "Alternate Title"
184msgstr "Εναλλακτικός τίτλος"
185
186#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171
187msgid "The alternate title of the history item"
188msgstr "Ο εναλλακτικός τίτλος του αντικειμένου του ιστορικού"
189
190#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187
191msgid "The URI of the history item"
192msgstr "Το URI του αντικειμένου του ιστορικού"
193
194#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202
195#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167
196msgid "Original URI"
197msgstr "Αρχικό URI"
198
199#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203
200msgid "The original URI of the history item"
201msgstr "Το αρχικό URI του αντικειμένου του ιστορικού"
202
203#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218
204msgid "Last visited Time"
205msgstr "Χρόνος τελευταίας επίσκεψης"
206
207#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219
208msgid "The time at which the history item was last visited"
209msgstr "Η χρονική στιγμή της τελευταίας επίσκεψης στο αντικείμενο του ιστορικού"
210
211#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260
212msgid "Web View"
213msgstr "Προβολή ιστού"
214
215#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261
216msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
217msgstr "Η Προβολή ιστού που εμφανίζει τον ίδιο τον Επιθεωρητή Ιστού"
218
219#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
220msgid "Inspected URI"
221msgstr "Επιθεωρούμενο URI"
222
223#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275
224msgid "The URI that is currently being inspected"
225msgstr "Το URI του οποίου γίνεται επιθεώρηση"
226
227#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291
228msgid "Enable JavaScript profiling"
229msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ JavaScript"
230
231#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292
232msgid "Profile the executed JavaScript."
233msgstr "Δημιουργία προφίλ του εκτελούμενου κώδικα JavaScript."
234
235#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152
236msgid "Reason"
237msgstr "Αιτία"
238
239#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153
240msgid "The reason why this navigation is occurring"
241msgstr "Η αιτία που προκάλεσε την πλοήγηση"
242
243#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168
244msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
245msgstr "Το URI που ζητήθηκε ως προορισμός της πλοήγησης"
246
247#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180
248msgid "Button"
249msgstr "Κουμπί"
250
251#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181
252msgid "The button used to click"
253msgstr "Το κουμπί που χρησιμοποιείται για τα κλικ"
254
255#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196
256msgid "Modifier state"
257msgstr "Κατάσταση τροποποιητή"
258
259#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197
260msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
261msgstr "Bitmask που αντιστοιχεί στην κατάσταση των πλήκτρων τροποποίησης"
262
263#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129
264msgid "Default Encoding"
265msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση"
266
267#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130
268msgid "The default encoding used to display text."
269msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου."
270
271#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138
272msgid "Cursive Font Family"
273msgstr "Cursive οικογένεια γραμματοσειρών"
274
275#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139
276msgid "The default Cursive font family used to display text."
277msgstr "Η προεπιλεγμένη Cursive οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση πλάγιου κειμένου."
278
279#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147
280msgid "Default Font Family"
281msgstr "Προεπιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειρών"
282
283#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148
284msgid "The default font family used to display text."
285msgstr "Η προεπιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου."
286
287#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156
288msgid "Fantasy Font Family"
289msgstr "Fantasy οικογένεια γραμματοσειρών"
290
291#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157
292msgid "The default Fantasy font family used to display text."
293msgstr "Η προεπιλεγμένη Fantasy οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου."
294
295#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165
296msgid "Monospace Font Family"
297msgstr "Monospace οικογένεια γραμματοσειρών"
298
299#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166
300msgid "The default font family used to display monospace text."
301msgstr "Η προεπιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου.σταθερού πλάτους."
302
303#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174
304msgid "Sans Serif Font Family"
305msgstr "Sans Serif οικογένεια γραμματοσειρών"
306
307#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175
308msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
309msgstr "Η προεπιλεγμένη Sans Serif οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου."
310
311#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183
312msgid "Serif Font Family"
313msgstr "Serif οικογένεια γραμματοσειρών"
314
315#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184
316msgid "The default Serif font family used to display text."
317msgstr "Η προεπιλεγμένη Serif οικογένεια γραμματοσειρών για την εμφάνιση κειμένου."
318
319#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192
320msgid "Default Font Size"
321msgstr "Μέγεθος προεπιλεγμένης γραμματοσειράς"
322
323#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193
324msgid "The default font size used to display text."
325msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου."
326
327#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201
328msgid "Default Monospace Font Size"
329msgstr "Μέγεθος προεπιλεγμένης Monospace γραμματοσειράς"
330
331#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202
332msgid "The default font size used to display monospace text."
333msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου σταθερού πλάτους."
334
335#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210
336msgid "Minimum Font Size"
337msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειρών"
338
339#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211
340msgid "The minimum font size used to display text."
341msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος των γραμματοσειρών που χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση κειμένου."
342
343#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219
344msgid "Minimum Logical Font Size"
345msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λογικών γραμματοσειρών"
346
347#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220
348msgid "The minimum logical font size used to display text."
349msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος των λογικών γραμματοσειρών που χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση κειμένου."
350
351#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
352msgid "Enforce 96 DPI"
353msgstr "Επιβολή 96 DPI"
354
355#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
356msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
357msgstr "Επιβολή ανάλυσης 96 DPI"
358
359#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248
360msgid "Auto Load Images"
361msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων"
362
363#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249
364msgid "Load images automatically."
365msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων."
366
367#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257
368msgid "Auto Shrink Images"
369msgstr "Αυτόματη σμίκρυνση εικόνων"
370
371#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258
372msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
373msgstr "Αυτόματη σμίκρυνση των αυτοτελών εικόνων ώστε να χωρούν."
374
375#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266
376msgid "Print Backgrounds"
377msgstr "Εκτύπωση παρασκηνίου"
378
379#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267
380msgid "Whether background images should be printed."
381msgstr "Αν θα εκτυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου."
382
383#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275
384msgid "Enable Scripts"
385msgstr "Ενεργοποίηση σεναρίων"
386
387#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276
388msgid "Enable embedded scripting languages."
389msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων γλωσσών σεναρίων."
390
391#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284
392msgid "Enable Plugins"
393msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετων"
394
395#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285
396msgid "Enable embedded plugin objects."
397msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων πρόσθετων αντικειμένων."
398
399#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293
400msgid "Resizable Text Areas"
401msgstr "Προσαρμόσιμες περιοχές κειμένου"
402
403#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294
404msgid "Whether text areas are resizable."
405msgstr "Αν θα επιτρέπεται η αλλαγή μεγέθους των περιοχών κειμένου."
406
407#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
408msgid "User Stylesheet URI"
409msgstr "URI φύλλου στυλ χρήστη"
410
411#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302
412msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
413msgstr "Το URI του φύλλου στυλ που θα εφαρμόζεται σε όλες τις σελίδες."
414
415#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317
416msgid "Zoom Stepping Value"
417msgstr "Τιμή βήματος μεγέθυνσης"
418
419#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
420msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
421msgstr "Το ποσό κατά το οποίο αλλάζει κάθε φορά το επίπεδο μεγέθυνσης/σμίκρυνσης."
422
423#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336
424msgid "Enable Developer Extras"
425msgstr "Ενεργοποίηση προσθέτων προγραμματισμού"
426
427#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337
428msgid "Enables special extensions that help developers"
429msgstr "Ενεργοποιεί τις ειδικές επεκτάσεις για προγραμματιστές"
430
431#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
432msgid "Enable Private Browsing"
433msgstr "Ενεργοποίηση ιδιωτικής περιήγησης"
434
435#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358
436msgid "Enables private browsing mode"
437msgstr "Ενεργοποιεί τη λειτουργία ιδιωτικής περιήγησης"
438
439#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716
440msgid "Returns the @web_view's document title"
441msgstr "Επιστρέφει τον τίτλο εγγράφου της @web_view"
442
443#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730
444msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
445msgstr "Επιστρέφει το τρέχον URI του περιεχομένου που εμφανίζεται στην @web_view"
446
447#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743
448msgid "Copy target list"
449msgstr "Λίστα προορισμών αντιγραφής"
450
451#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744
452msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
453msgstr "Η λίστα προορισμών για αντιγραφή στο πρόχειρο που υποστηρίζει αυτή η προβολή Ιστού"
454
455#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757
456msgid "Paste target list"
457msgstr "Λίστα προορισμών επικόλλησης"
458
459#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758
460msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
461msgstr "Η λίστα προορισμών για επικόλληση στο πρόχειρο που υποστηρίζει αυτή η προβολή Ιστού"
462
463#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764
464msgid "Settings"
465msgstr "Ρυθμίσεις"
466
467#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765
468msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
469msgstr "Μια συνδεδεμένη διεργασία WebKitWebSettings"
470
471#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778
472msgid "Web Inspector"
473msgstr "Επιθεωρητής Ιστού"
474
475#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779
476msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
477msgstr "Η συνδεδεμένη διεργασία WebKitWebInspector"
478
479#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799
480msgid "Editable"
481msgstr "Επεξεργάσιμο"
482
483#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800
484msgid "Whether content can be modified by the user"
485msgstr "Αν επιτρέπεται η τροποποίηση του περιεχομένου από το χρήστη"
486
487#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806
488msgid "Transparent"
489msgstr "Διάφανο"
490
491#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807
492msgid "Whether content has a transparent background"
493msgstr "Αν το παρασκήνιο του περιεχομένου θα είναι διαφανές"
494
495#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820
496msgid "Zoom level"
497msgstr "Επίπεδο μεγέθυνσης"
498
499#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821
500msgid "The level of zoom of the content"
501msgstr "Το επίπεδο μεγέθυνσης/σμίκρυνσης του περιεχομένου"
502
503#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836
504msgid "Full content zoom"
505msgstr "Μεγέθυνση πλήρους περιεχομένου"
506
507#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837
508msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
509msgstr "Αν η μεγέθυνση/σμίκρυνση θα εφαρμόζεται σε όλο το περιεχόμενο"
510
511#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850
512msgid "Encoding"
513msgstr "Κωδικοποίηση"
514
515#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851
516msgid "The default encoding of the web view"
517msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση για την προβολή Ιστού"
518
519#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864
520msgid "Custom Encoding"
521msgstr "Προσαρμοσμένη κωδικοποίηση"
522
523#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865
524msgid "The custom encoding of the web view"
525msgstr "Η προσαρμοσμένη κωδικοποίηση για την προβολή Ιστού"
526
527#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51
528#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
529msgid "Submit"
530msgstr "Υποβολή"
531
532#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
533msgid "Reset"
534msgstr "Επαναφορά"
535
536#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
537msgid "_Searchable Index"
538msgstr "_Ευρετήριο"
539
540#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
541msgid "Choose File"
542msgstr "Επιλογή αρχείου"
543
544#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
545msgid "(None)"
546msgstr "(Κανένα)"
547
548#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
549msgid "Open Link in New _Window"
550msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε _νέο παράθυρο"
551
552#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
553msgid "_Download Linked File"
554msgstr "_Λήψη αρχείου συνδέσμου"
555
556#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
557msgid "Copy Link Loc_ation"
558msgstr "Αντιγραφή _τοποθεσίας συνδέσμου"
559
560#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
561msgid "Open _Image in New Window"
562msgstr "Άνοιγμα _εικόνας σε νέο παράθυρο"
563
564#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
565msgid "Sa_ve Image As"
566msgstr "Απο_θήκευση εικόνας"
567
568#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
569msgid "Cop_y Image"
570msgstr "Αντιγρα_φή εικόνας"
571
572#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
573msgid "Open _Frame in New Window"
574msgstr "Άνοιγμα _πλαισίου σε νέο παράθυρο"
575
576#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162
577msgid "_Reload"
578msgstr "_Επαναφόρτωση"
579
580#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179
581msgid "No Guesses Found"
582msgstr "Δε βρέθηκαν υποδείξεις"
583
584#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184
585msgid "_Ignore Spelling"
586msgstr "_Αγνόηση ορθογραφίας"
587
588#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
589msgid "_Learn Spelling"
590msgstr "Εκ_μάθηση ορθογραφίας"
591
592#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
593msgid "_Search the Web"
594msgstr "Αναζήτηση στον _Ιστό"
595
596#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199
597msgid "_Look Up in Dictionary"
598msgstr "Αναζήτηση στο _λεξικό"
599
600#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204
601msgid "_Open Link"
602msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου"
603
604#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209
605msgid "Ignore _Grammar"
606msgstr "Αγνόηση _γραμματικών λαθών"
607
608#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214
609msgid "Spelling and _Grammar"
610msgstr "Ορθογραφικός και _γραμματικός έλεγχος"
611
612#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
613msgid "_Show Spelling and Grammar"
614msgstr "_Εμφάνιση ορθογραφικών και γραμματικών λαθών"
615
616#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
617msgid "_Hide Spelling and Grammar"
618msgstr "_Απόκρυψη ορθογραφικών και γραμματικών λαθών"
619
620#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224
621msgid "_Check Document Now"
622msgstr "Έλεγχος εγγράφου _τώρα"
623
624#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229
625msgid "Check Spelling While _Typing"
626msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος κατά την _πληκτρολόγηση"
627
628#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
629msgid "Check _Grammar With Spelling"
630msgstr "Ταυτόχρονος _γραμματικός και ορθογραφικός έλεγχος"
631
632#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
633msgid "_Font"
634msgstr "_Γραμματοσειρά"
635
636#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262
637msgid "_Outline"
638msgstr "Επ_ισκόπηση"
639
640#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267
641msgid "Inspect _Element"
642msgstr "Επιθεώρηση στοι_χείου"
643
644#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272
645msgid "No recent searches"
646msgstr "Καμία πρόσφατη αναζήτηση"
647
648#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277
649msgid "Recent searches"
650msgstr "Πρόσφατες αναζητήσεις"
651
652#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282
653msgid "_Clear recent searches"
654msgstr "Εκκα_θάριση πρόσφατων αναζητήσεων"
655
656#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287
657msgid "term"
658msgstr "όρος"
659
660#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292
661msgid "definition"
662msgstr "ορισμός"
663
664#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297
665msgid "press"
666msgstr "πάτημα"
667
668#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302
669msgid "select"
670msgstr "επιλογή"
671
672#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307
673msgid "activate"
674msgstr "ενεργοποίηση"
675
676#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312
677msgid "uncheck"
678msgstr "αποεπιλογή"
679
680#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
681msgid "check"
682msgstr "επιλογή"
683
684#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
685msgid "jump"
686msgstr "μετάβαση"
687
688#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328
689msgid " files"
690msgstr "αρχεία"
691
692#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333
693msgid "Unknown"
694msgstr "Άγνωστο"
695
696